All language subtitles for Last Tango in Halifax s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 Is Caroline there? She's had to rush somebody in to hospital. 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,320 I haven't a clue where John is. Celia! Oh, God. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,200 Has something happened with Caroline? 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,560 She's been having it off with another woman! 5 00:00:11,560 --> 00:00:13,320 What woman? 6 00:00:48,600 --> 00:00:52,800 It's out of a machine, I don't know what it'll taste like. 7 00:00:52,800 --> 00:00:56,200 You... Could you do with something to eat? 8 00:00:56,200 --> 00:00:58,320 No. 9 00:01:01,880 --> 00:01:04,560 He's a trouble-maker, that one. 10 00:01:04,560 --> 00:01:08,000 As I say, he'll have got hold of the wrong end o' stick. 11 00:01:08,000 --> 00:01:09,920 Or he's just lashing out, saying... 12 00:01:09,920 --> 00:01:12,920 first damned silly thing that's come into his head. 13 00:01:12,920 --> 00:01:14,520 She... 14 00:01:19,240 --> 00:01:21,360 When she was 18, she told me. 15 00:01:21,360 --> 00:01:25,080 19. End of her first year at Oxford. 16 00:01:26,080 --> 00:01:28,720 She came home. I hardly recognised her. 17 00:01:28,720 --> 00:01:30,480 Skinny as a rake. 18 00:01:30,480 --> 00:01:33,360 And she'd cut all her lovely long hair off. 19 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 Told you what? 20 00:01:37,520 --> 00:01:40,440 I said, "Well, for God's sake, don't tell your father. 21 00:01:40,440 --> 00:01:42,760 "Or anyone else. Not round here." 22 00:01:44,160 --> 00:01:46,360 No, I didn't want folk pointing, 23 00:01:46,360 --> 00:01:48,840 saying things. 24 00:01:48,840 --> 00:01:51,800 Not for me, not for my sake. For hers. 25 00:01:54,080 --> 00:01:58,440 Some folks seemed to think she was enough of an oddity... 26 00:01:58,440 --> 00:02:00,720 having a brain and getting in at Oxford. 27 00:02:00,720 --> 00:02:03,960 What folk? Oh, folk. 28 00:02:04,960 --> 00:02:06,640 So, what happened? 29 00:02:06,640 --> 00:02:09,360 Well, nothing. Nothing. 30 00:02:09,360 --> 00:02:10,520 Er... 31 00:02:10,520 --> 00:02:12,760 Did she have...a friend, or...? 32 00:02:12,760 --> 00:02:16,000 There was one girl. I did wonder. 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,240 You know when they say a name... 34 00:02:18,240 --> 00:02:21,240 once too often, in a particular way. 35 00:02:21,240 --> 00:02:24,440 But it wasn't anybody she ever brought home. 36 00:02:25,520 --> 00:02:29,200 And then, I don't know, few years passed and she met John. 37 00:02:29,200 --> 00:02:32,520 And that was it. It was forgotten. 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,880 It was only ever mentioned that once. 39 00:02:38,360 --> 00:02:40,960 I suppose I imagined she'd got over it. 40 00:02:44,480 --> 00:02:45,840 DOOR CLOSES 41 00:02:49,400 --> 00:02:50,440 How do you get on? 42 00:02:50,440 --> 00:02:53,360 They stitched her up. Took her back to her flat. 43 00:02:53,360 --> 00:02:57,000 God! What a dump. 44 00:02:58,160 --> 00:02:59,960 He left me and the boys and this house 45 00:02:59,960 --> 00:03:02,800 to go and live in that squalid little hovel with her. 46 00:03:02,800 --> 00:03:06,240 Well, love is blind. And a form of madness. 47 00:03:08,760 --> 00:03:10,240 Was William all right? 48 00:03:10,240 --> 00:03:12,000 He's asleep. I think they both are. 49 00:03:15,280 --> 00:03:16,960 So... 50 00:03:16,960 --> 00:03:19,440 do you want the bad news first, or... 51 00:03:19,440 --> 00:03:22,240 the even worse news? Oh, just as it comes. 52 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 Gillian rang. John's been over there, at her place... 53 00:03:25,320 --> 00:03:29,640 John has? Telling your mum all about us. 54 00:03:29,640 --> 00:03:31,480 And she got upset, apparently, 55 00:03:31,480 --> 00:03:35,000 your mum did, and she's on her way over here. Now, with Alan. 56 00:03:35,000 --> 00:03:36,760 Well, they can't drive in the dark! 57 00:03:36,760 --> 00:03:39,360 They can't see properly, either of them! Well, I... 58 00:03:39,360 --> 00:03:43,600 And anyway, John doesn't know all about us specifically. I didn't... 59 00:03:43,600 --> 00:03:45,440 Well, my name was mentioned. 60 00:03:45,440 --> 00:03:49,440 And the thing is, Lawrence took the call. 61 00:03:49,440 --> 00:03:52,160 So, now he knows as well. So... 62 00:03:54,240 --> 00:03:55,920 Well, what did he...? 63 00:03:55,920 --> 00:04:00,280 Shocked. Subdued. Certainly didn't want to hang around with me much after that. 64 00:04:00,280 --> 00:04:02,720 I said you'd pop up and look at him when you got in. 65 00:04:02,720 --> 00:04:05,840 He didn't go straight on Facebook? No! No, nothing like that. 66 00:04:05,840 --> 00:04:09,360 But it sounds like your mum took it quite badly. 67 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 What the hell was John doing at Gillian's? 68 00:04:12,000 --> 00:04:13,960 Well, shit-stirring, by the sound of it. 69 00:04:13,960 --> 00:04:16,680 It's so far below the belt, it's... 70 00:04:16,680 --> 00:04:19,360 Even for him. I mean, God, she's 75! 71 00:04:19,360 --> 00:04:21,840 Yeah, well, he's lashing out, isn't he? 72 00:04:28,360 --> 00:04:30,840 I'd better go and look at Lawrence. Yeah. 73 00:04:30,840 --> 00:04:34,200 Listen, Caroline, I'm going to get off home. 74 00:04:34,200 --> 00:04:36,800 Unless you want me here when your mum... 75 00:04:36,800 --> 00:04:38,280 No. Not yet. 76 00:04:43,920 --> 00:04:47,040 I'm sorry. It's not been much of a birthday. 77 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 Doesn't matter. 78 00:04:49,040 --> 00:04:50,880 Night, then. 79 00:04:50,880 --> 00:04:52,440 Night. 80 00:04:55,880 --> 00:04:57,040 Ring me. 81 00:05:04,400 --> 00:05:05,880 DOOR SHUTS 82 00:05:05,880 --> 00:05:07,480 SHE SIGHS 83 00:05:07,480 --> 00:05:09,240 DOOR CREAKS 84 00:05:10,800 --> 00:05:13,720 HE WEEPS SOFTLY 85 00:05:13,720 --> 00:05:14,920 Lawrence? 86 00:05:16,680 --> 00:05:18,560 Are you awake? 87 00:05:22,360 --> 00:05:24,800 I love you. 88 00:05:38,280 --> 00:05:40,640 I don't want people being mean to you. 89 00:05:41,840 --> 00:05:44,800 Nobody's going to be mean to me. I won't let them. 90 00:05:47,280 --> 00:05:50,000 I'm big. 91 00:05:50,000 --> 00:05:52,600 Believe me, I can handle mean. 92 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 ENGINE RUNS THEN STOPS 93 00:06:19,720 --> 00:06:21,280 CLINKING 94 00:06:29,480 --> 00:06:32,160 Good morning! All right? 95 00:06:32,160 --> 00:06:33,720 Oh. Morning. 96 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Morning, Gillian. How do. 97 00:06:39,480 --> 00:06:41,280 You're up early. Early? 98 00:06:41,280 --> 00:06:43,680 It's gone half past seven. 99 00:06:43,680 --> 00:06:45,320 There's a pot of tea on the Aga. 100 00:06:45,320 --> 00:06:46,800 How... 101 00:06:46,800 --> 00:06:48,840 How are you this morning? 102 00:06:48,840 --> 00:06:52,800 I'll be happier when I've sorted out this pigging clutch! 103 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 Is there anything I can do? 104 00:06:58,320 --> 00:07:01,960 How likely is that... on a scale of one to ten? 105 00:07:01,960 --> 00:07:04,160 Yeah. No, fair enough. 106 00:07:10,040 --> 00:07:11,440 We made love. 107 00:07:12,800 --> 00:07:16,320 You were upset, it was my birthday, we were both a bit pissed. 108 00:07:16,320 --> 00:07:19,600 I... Go pour yourself some tea. I... Then you'd better ring Caroline. 109 00:07:19,600 --> 00:07:22,640 Cos I think you owe her one hell of an apology, 110 00:07:22,640 --> 00:07:24,280 trouble you caused last night. 111 00:07:25,360 --> 00:07:27,920 They got back safe, you'll be pleased to hear. 112 00:07:27,920 --> 00:07:30,600 It was ten past midnight. 113 00:07:30,600 --> 00:07:34,400 She texted me. It's no small thing, you know, finding out that your wife's been... Yes. 114 00:07:34,400 --> 00:07:36,960 We got the picture. Very vividly. 115 00:07:36,960 --> 00:07:38,600 Yesterday. All of us. 116 00:07:38,600 --> 00:07:40,920 Go pour yourself some tea, posh bloke. 117 00:07:40,920 --> 00:07:42,400 Who are you? That's Paul. 118 00:07:42,400 --> 00:07:44,800 He was here yesterday. You have met him. 119 00:07:44,800 --> 00:07:46,640 No, I mean, what is he? 120 00:07:46,640 --> 00:07:48,040 I'm gigolo. 121 00:07:50,400 --> 00:07:51,600 HE SCOFFS 122 00:07:56,920 --> 00:07:59,280 You been at it wi' 'im? What's it to you? 123 00:07:59,280 --> 00:08:00,920 Slapper. 124 00:08:00,920 --> 00:08:03,640 He is a very erudite man. So am I. 125 00:08:03,640 --> 00:08:07,600 Yeah, you don't know what it means. Yeah, but if...I did, I would be. 126 00:08:07,600 --> 00:08:11,240 Yeah, good point, Paul. Can't argue with that! 127 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 HE SNORTS 128 00:08:23,640 --> 00:08:25,160 KNOCK ON DOOR 129 00:08:31,160 --> 00:08:32,800 Hello. 130 00:08:32,800 --> 00:08:34,560 She's in bathroom. 131 00:08:36,040 --> 00:08:37,600 I'll give her a shout. 132 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Celia? Caroline's here. 133 00:08:47,040 --> 00:08:48,360 Is she all right? 134 00:09:01,880 --> 00:09:04,640 I appreciate you didn't want to talk last night, 135 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 but I just wanted to say that I'm sorry 136 00:09:07,040 --> 00:09:10,880 that you heard what you heard the way you heard it. 137 00:09:10,880 --> 00:09:15,080 I wanted to tell you myself properly, but obviously John... 138 00:09:15,080 --> 00:09:18,760 I don't even know why John was there. Why was John there? You know as much as me. 139 00:09:18,760 --> 00:09:21,760 I might wander down road, see if I can get a newspaper. 140 00:09:21,760 --> 00:09:23,520 No, there's no need. 141 00:09:23,520 --> 00:09:26,200 Can I can fetch anything while I'm out? You don't have to go out. 142 00:09:26,200 --> 00:09:29,240 I fancy a bit of fresh air. I'd rather you didn't. 143 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Anything you've got to say to me, you can say to Alan. 144 00:09:33,840 --> 00:09:35,520 OK. 145 00:09:35,520 --> 00:09:38,320 Well, look, I don't know exactly what's been said 146 00:09:38,320 --> 00:09:43,040 because I've had it third-hand from Gillian, via Lawrence, via... someone else. 147 00:09:43,040 --> 00:09:44,200 And, um... 148 00:09:44,200 --> 00:09:47,840 Well... I'm assuming it's nonsense. 149 00:09:50,520 --> 00:09:53,080 Can I sit down? It's your house. 150 00:09:53,080 --> 00:09:54,720 Oh, Mum! 151 00:09:57,880 --> 00:09:59,920 OK. So... 152 00:10:01,560 --> 00:10:03,440 When John went to live with Judith, 153 00:10:03,440 --> 00:10:07,240 well, you know I found it difficult for a while, and... 154 00:10:07,240 --> 00:10:12,120 some people were very supportive - you were, you were very kind - and... 155 00:10:12,120 --> 00:10:16,360 there was this person at school who, equally, was very...thoughtful 156 00:10:16,360 --> 00:10:18,440 and went out of her way to cheer me up. 157 00:10:18,440 --> 00:10:23,080 And people don't as a rule. I think...people are scared of me 158 00:10:23,080 --> 00:10:25,520 or they think I don't need a kind word now and again. 159 00:10:25,520 --> 00:10:29,080 But she didn't think like that, and we became close. 160 00:10:31,080 --> 00:10:34,600 And then she told me she had a bit of a... 161 00:10:35,760 --> 00:10:38,160 ..crush on me, 162 00:10:38,160 --> 00:10:40,400 and...one thing led to another. 163 00:10:43,600 --> 00:10:46,840 She thinks the world of me and I think a lot about her, 164 00:10:46,840 --> 00:10:48,520 and it's what I want. 165 00:10:48,520 --> 00:10:52,680 Why can't you just be friends? Mum... I don't know why there's this sudden... It's not sudden. 166 00:10:52,680 --> 00:10:57,360 You've been married to that nitwit for the last 20 years. 167 00:10:57,360 --> 00:10:59,400 You can't just switch... 168 00:10:59,400 --> 00:11:00,880 I've known since I was... 169 00:11:01,960 --> 00:11:06,880 I once talked to you about it. Do you remember, when I was at university? 170 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 You've probably forgotten. 171 00:11:10,080 --> 00:11:11,640 Why did you marry John? 172 00:11:11,640 --> 00:11:13,680 Because I liked him. 173 00:11:13,680 --> 00:11:15,600 I loved him. Because he asked me. 174 00:11:15,600 --> 00:11:18,720 And I thought we could have a good life together. And we did until he... 175 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 Well, I'm sure there's plenty more men out there 176 00:11:21,280 --> 00:11:25,360 who'd be more than... Oh, Mum! Just try and get it. 177 00:11:26,400 --> 00:11:28,760 I'm too old to pretend any more. 178 00:11:30,200 --> 00:11:32,880 I'd like you, both of you, to meet... 179 00:11:32,880 --> 00:11:34,600 Kate. 180 00:11:36,400 --> 00:11:37,760 Is that her name? 181 00:11:37,760 --> 00:11:40,000 No, she's called Zanzibar Buck Buck McFate. 182 00:11:40,000 --> 00:11:42,840 I just call her Kate for short, it's easier! 183 00:11:45,520 --> 00:11:49,120 No, thank you. I don't think we do want to meet her. 184 00:11:49,120 --> 00:11:51,200 She's called Kate McKenzie. 185 00:11:52,280 --> 00:11:55,840 She's nice, she's kind, she's thoughtful, she's... 186 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 Is she Scottish? No, she's Nigerian. 187 00:11:59,560 --> 00:12:01,640 No, I mean she is Nigerian. 188 00:12:01,640 --> 00:12:04,720 That wasn't me being...sarcastic. 189 00:12:11,360 --> 00:12:15,160 Well, I think me and Alan... 190 00:12:15,160 --> 00:12:18,520 have decided against the school chapel. 191 00:12:18,520 --> 00:12:21,920 Why? We'll make our own arrangements. 192 00:12:21,920 --> 00:12:23,520 Right. 193 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 And I think it would be better if I moved out. 194 00:12:26,240 --> 00:12:29,080 You'll have more space then anyway, won't you? 195 00:12:59,600 --> 00:13:03,360 So...plan. Plan is... 196 00:13:03,360 --> 00:13:08,240 er, Registry Office. In Halifax. Then... 197 00:13:08,240 --> 00:13:12,720 She wants me to give Darren and Kimberley notice to quit cottage. 198 00:13:12,720 --> 00:13:15,440 Either that or rent somewhere. You don't want to rent. 199 00:13:15,440 --> 00:13:20,120 Not if the long-term plan is to buy. It's just a waste of money. 200 00:13:20,120 --> 00:13:23,320 And I thought she had, like, an allergic reaction to the Registry Office. 201 00:13:23,320 --> 00:13:25,040 Yeah, I know. Well, but... 202 00:13:25,040 --> 00:13:31,840 Why does she have to move out so fast? Is she frightened she's going to get infected with lesbian spores? 203 00:13:32,880 --> 00:13:34,320 Well, you know as much as me. 204 00:13:34,320 --> 00:13:36,440 Well, I don't know that I do, Dad, but... 205 00:13:37,840 --> 00:13:41,600 What's up with Caroline being a bit of a dyke anyway? 206 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 Well, I did raise that question. 207 00:13:43,840 --> 00:13:46,600 Not quite in so many words. 208 00:13:46,600 --> 00:13:47,880 And what did she say? 209 00:13:47,880 --> 00:13:50,280 You'd not be saying that if it was your Gillian. 210 00:13:50,280 --> 00:13:54,120 I stopped worrying about who our Gillian slept with years ago. 211 00:13:54,120 --> 00:13:55,680 I had to. 212 00:13:55,680 --> 00:13:58,000 I'd have had a nervous breakdown if I hadn't! 213 00:14:00,280 --> 00:14:04,160 Except you never do stop worrying. I know, I understand that, but... 214 00:14:05,240 --> 00:14:08,240 ..if this Kate's a nice person, 215 00:14:08,240 --> 00:14:11,040 and it sounds very much like she is, 216 00:14:11,040 --> 00:14:13,280 well, surely that's what matters. 217 00:14:13,280 --> 00:14:14,640 Eh? Isn't it? 218 00:14:16,160 --> 00:14:19,880 I think you just need time to get used to it. 219 00:14:19,880 --> 00:14:21,680 That's all. Surely. 220 00:14:22,840 --> 00:14:24,160 Celia? 221 00:14:24,160 --> 00:14:26,840 It's nowt these days! Nobody bats an eyelid. 222 00:14:26,840 --> 00:14:30,600 Oh, they do. THEY do. 223 00:14:30,600 --> 00:14:34,040 People like to pretend they don't, but they do. 224 00:14:34,040 --> 00:14:38,000 But I tried to persuade her that she should meet this Kate. 225 00:14:38,000 --> 00:14:41,120 But she wouldn't even entertain the idea. 226 00:14:41,120 --> 00:14:44,400 Course, none of it would've arisen if that dozy bugger 227 00:14:44,400 --> 00:14:47,920 hadn't been round her house last night... 228 00:14:47,920 --> 00:14:50,040 shooting his mouth off. 229 00:14:57,160 --> 00:14:59,040 DOOR SHUTS 230 00:15:14,000 --> 00:15:16,480 I specifically asked you not to tell my mum. 231 00:15:16,480 --> 00:15:20,000 I said, "Tell who the hell you like, but let me tell the boys and my mum." 232 00:15:20,000 --> 00:15:21,560 I didn't plan it. 233 00:15:21,560 --> 00:15:24,640 You didn't plan it? What do you mean, you didn't plan it? 234 00:15:24,640 --> 00:15:27,840 You drove 60 miles over to Halifax - how is that not planning it? 235 00:15:27,840 --> 00:15:31,240 I...I wanted to talk to Gillian. Gillian. 236 00:15:32,280 --> 00:15:36,000 Gillian and I... that time you drove off without me, after the engagement party, 237 00:15:36,000 --> 00:15:38,600 she...we... 238 00:15:38,600 --> 00:15:41,640 She was very supportive and sympathetic, 239 00:15:41,640 --> 00:15:44,880 and I needed someone to talk to. I knew you were infatuated with her. 240 00:15:44,880 --> 00:15:46,600 She's very... 241 00:15:46,600 --> 00:15:49,200 Look, I went to talk to Gillian. 242 00:15:49,200 --> 00:15:51,200 I didn't go to talk to Celia. That's the point. 243 00:15:51,200 --> 00:15:53,840 You probably don't believe me, but I forgot Celia was there. 244 00:15:53,840 --> 00:15:55,800 Is she all right? 245 00:15:55,800 --> 00:15:57,520 No, she isn't. 246 00:15:57,520 --> 00:16:00,920 And I knew she wouldn't be, which was why I wanted to... 247 00:16:01,920 --> 00:16:03,440 What's the point? 248 00:16:03,440 --> 00:16:05,320 OK, well, look... 249 00:16:05,320 --> 00:16:07,280 I'm sorry, I am sorry, but... 250 00:16:08,480 --> 00:16:10,880 ..I was upset. 251 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 Would it help if I apologised to her? 252 00:16:12,760 --> 00:16:16,520 No, it wouldn't. It'd make things worse. 253 00:16:16,520 --> 00:16:20,840 And I'd like it if you kept right out of anything to do with me from now on, OK? 254 00:16:20,840 --> 00:16:22,560 Where are the boys? 255 00:16:23,800 --> 00:16:25,520 Cinema. 256 00:16:27,000 --> 00:16:30,080 Can I ask you something, just... 257 00:16:30,080 --> 00:16:31,720 out of interest? 258 00:16:32,800 --> 00:16:35,280 Out of all the...hundreds... 259 00:16:35,280 --> 00:16:38,560 thousands of times we had sex... 260 00:16:40,440 --> 00:16:42,080 ..what were you thinking about? 261 00:16:42,080 --> 00:16:44,800 Do you mean, was I dreaming about other people? 262 00:16:44,800 --> 00:16:47,280 I don't know. I can't remember. Possibly. 263 00:16:47,280 --> 00:16:50,480 You know when you were screwing me at the same time you were screwing Judith? 264 00:16:50,480 --> 00:16:54,360 What were you thinking about? Yes, OK, but the point I... I was a good wife. 265 00:16:54,360 --> 00:16:56,280 You were the one who blew it, John, not me. 266 00:16:56,280 --> 00:17:00,720 How long have you known this thing about yourself? I assume it's not something you cooked up last week. 267 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 John, this is no reflection on you, if that's what you're bothered about. 268 00:17:04,520 --> 00:17:06,880 I married you because I liked you. 269 00:17:06,880 --> 00:17:09,360 A lot. I liked having sex with you. 270 00:17:09,360 --> 00:17:13,080 I'm sorry if that doesn't compute, but it's true. I liked you, I loved you! 271 00:17:13,080 --> 00:17:17,240 I wanted to have children with you and I wanted to grow old with you. 272 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 You see... 273 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 I feel used. 274 00:17:22,040 --> 00:17:25,000 Used? You feel used? 275 00:17:26,760 --> 00:17:30,560 I'll tell you something. I was round at Judith's flat last night, 276 00:17:30,560 --> 00:17:33,480 bizarrely, not through choice - I'll explain why in a minute. 277 00:17:33,480 --> 00:17:36,720 You left me and the boys and this house 278 00:17:36,720 --> 00:17:39,080 to go and live in that shit-hole with, I think, 279 00:17:39,080 --> 00:17:42,400 possibly one of the most vulnerable women I've ever met. 280 00:17:42,400 --> 00:17:46,200 How useless, how drab do you think that makes me feel? 281 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 You always manage to twist everything round to you. 282 00:17:48,400 --> 00:17:51,120 Yes, well, I have the great advantage of having me on my side. 283 00:17:51,120 --> 00:17:54,760 What were you doing round at her flat? I was having sex with her. 284 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 That was a joke. 285 00:17:56,680 --> 00:17:59,960 She slashed one of her wrists in the front garden. Here? 286 00:17:59,960 --> 00:18:03,080 Mm. Not intentionally. She was just pissed, it wasn't that dramatic. 287 00:18:03,080 --> 00:18:05,040 Well, actually, it was. William fainted. 288 00:18:05,040 --> 00:18:09,360 She was looking for you. She thought she'd upset you. She said she wanted to apologise to you. 289 00:18:09,360 --> 00:18:13,880 Oh, God. At nine o'clock last night, I was propping her up in casualty, covered in blood. 290 00:18:13,880 --> 00:18:16,280 As birthdays go, it was one of the more memorable ones. 291 00:18:16,280 --> 00:18:19,760 Oh, no! It was your... Don't bother. 292 00:18:23,520 --> 00:18:27,080 Will Celia be all right? I don't know. She's not speaking to me. 293 00:18:29,960 --> 00:18:32,200 Yeah! Die, boy, die! 294 00:18:32,200 --> 00:18:35,360 Oi! How did you do that? Numb nuts. 295 00:18:35,360 --> 00:18:37,240 Grandad's back! Grandad! 296 00:18:37,240 --> 00:18:38,640 Mr Buttershaw! 297 00:18:38,640 --> 00:18:42,200 You can play me, Grandad, when I've slaughtered this dilbert. 298 00:18:42,200 --> 00:18:45,040 No, no! You're all right. I'll get the kettle on. 299 00:18:45,040 --> 00:18:46,400 Is Celia all right? 300 00:18:46,400 --> 00:18:48,800 Hm? Er, well... 301 00:18:50,480 --> 00:18:52,640 Ah-ha-ha-ha! 302 00:18:56,400 --> 00:19:01,720 She reads Daily Mail, Celia. Did I tell you? 303 00:19:01,720 --> 00:19:03,560 How long have you known this? 304 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 Oh, first time I went over, I spotted one. 305 00:19:05,560 --> 00:19:09,080 She says she only buys it for telly page, but... 306 00:19:09,080 --> 00:19:10,600 I'm not convinced. 307 00:19:10,600 --> 00:19:12,400 Jesus, Dad! 308 00:19:14,960 --> 00:19:16,040 SHE CHUCKLES 309 00:19:16,040 --> 00:19:18,160 HE CHORTLES 310 00:19:21,120 --> 00:19:24,400 It doesn't surprise me, if I'm being honest. 311 00:19:24,400 --> 00:19:26,560 Her buying Daily Mail. 312 00:19:28,240 --> 00:19:29,840 HE SIGHS 313 00:19:31,360 --> 00:19:32,720 This morning... 314 00:19:34,920 --> 00:19:37,840 ..she disappointed me, way she spoke to Caroline. 315 00:19:37,840 --> 00:19:39,480 I was shocked. 316 00:19:39,480 --> 00:19:43,480 I know she likes to call a spade a bloody shovel now and again, 317 00:19:43,480 --> 00:19:46,920 and... well, it is part of her charm... 318 00:19:46,920 --> 00:19:51,680 but it obviously wasn't easy for lass, saying what she had to say, 319 00:19:51,680 --> 00:19:53,680 and it was just so unkind. 320 00:19:54,720 --> 00:19:57,040 So unthinking. 321 00:19:58,560 --> 00:20:00,280 So deep-rooted. 322 00:20:00,280 --> 00:20:05,080 You're not going to fall out with her, though, are you? 323 00:20:05,080 --> 00:20:06,720 Dad? 324 00:20:11,800 --> 00:20:13,880 RADIO 325 00:20:19,960 --> 00:20:21,200 Is Dad going to move out? 326 00:20:22,680 --> 00:20:24,160 I don't know. 327 00:20:25,960 --> 00:20:28,720 Is Miss McKenzie going to move in? I don't know. 328 00:20:32,000 --> 00:20:36,280 Do people at school know about you and Miss McKenzie? No. Mum. Granny. 329 00:20:42,160 --> 00:20:44,760 Can I help you? Can I have a word with you? 330 00:20:55,400 --> 00:20:57,200 Alan rang last night. 331 00:21:00,600 --> 00:21:03,280 I drove him to the station on Thursday morning 332 00:21:03,280 --> 00:21:06,160 and then he didn't ring till last night. 333 00:21:06,160 --> 00:21:09,960 That's the longest we've gone not speaking to each other since we met up again. 334 00:21:09,960 --> 00:21:12,640 Do you want to get to the point? 335 00:21:12,640 --> 00:21:14,760 He thinks I should meet Kate. 336 00:21:14,760 --> 00:21:16,760 OK. 337 00:21:18,360 --> 00:21:20,760 Well, I'll see if Kate wants to meet you. 338 00:21:20,760 --> 00:21:23,720 Has John gone? No! He's still in the spare room. 339 00:21:23,720 --> 00:21:25,520 Do William and Lawrence know about...? 340 00:21:25,520 --> 00:21:29,160 Kate? Yeah, they're fine. You're the only fly in the ointment as far as I'm concerned. 341 00:21:32,360 --> 00:21:33,920 I know you won't believe me, 342 00:21:33,920 --> 00:21:37,480 but I only ever have your best interests at heart, you know. 343 00:21:37,480 --> 00:21:39,920 I can cook dinner on Wednesday evening, 344 00:21:39,920 --> 00:21:41,840 assuming Kate's not busy. 345 00:21:41,840 --> 00:21:44,760 How would that fit in with you and Alan? 346 00:21:44,760 --> 00:21:46,200 I'll ask him. 347 00:21:52,800 --> 00:21:54,800 Oh, God. 348 00:21:54,800 --> 00:21:58,120 Will...will John be there? God, no. I've taken care of John. 349 00:21:59,120 --> 00:22:01,320 How? Judith. 350 00:22:01,320 --> 00:22:03,160 She came round on Saturday afternoon 351 00:22:03,160 --> 00:22:05,360 offering to clean all the blood out of my car, 352 00:22:05,360 --> 00:22:06,840 by which time I'd already done it. 353 00:22:06,840 --> 00:22:11,040 So, she said, "Well, if ever there's anything else I can do for you." 354 00:22:11,040 --> 00:22:14,120 So, I've just texted her just now 355 00:22:14,120 --> 00:22:16,880 and asked her if she can keep him occupied on Wednesday evening. 356 00:22:16,880 --> 00:22:19,800 She just texted me back saying... 357 00:22:19,800 --> 00:22:21,360 "Consider it done." 358 00:22:21,360 --> 00:22:22,600 RAISED VOICES 359 00:22:24,520 --> 00:22:29,160 What part of "Felicitas, Sapientia et Integritas" 360 00:22:29,160 --> 00:22:31,280 do you people not understand?! 361 00:22:32,640 --> 00:22:34,840 GENTLE CLASSICAL MUSIC PLAYS 362 00:22:41,080 --> 00:22:43,520 I wonder what Alan said to her, 363 00:22:43,520 --> 00:22:45,680 to make her change her mind. 364 00:22:45,680 --> 00:22:47,640 I'm not bigoted. 365 00:22:47,640 --> 00:22:49,960 Good. 366 00:22:49,960 --> 00:22:53,680 Or small-minded. Right. 367 00:22:54,840 --> 00:23:00,040 I think, reading between the lines, he threatened to dump her. No! Yep. 368 00:23:00,040 --> 00:23:03,560 So, I reckon she's got some pretty smart talking to do this evening. 369 00:23:05,200 --> 00:23:07,920 And I'm certainly not old-fashioned. 370 00:23:09,840 --> 00:23:16,320 And the suggestion that my attitude towards my own daughter is distasteful... 371 00:23:16,320 --> 00:23:18,480 I find bewildering. 372 00:23:18,480 --> 00:23:20,880 See, the thing she hasn't twigged 373 00:23:20,880 --> 00:23:25,760 is that I no longer need her permission, approval, anything. 374 00:23:25,760 --> 00:23:29,520 So, the only one who's got anything to lose this evening, 375 00:23:29,520 --> 00:23:32,800 whether she realises it or not, is her. 376 00:23:36,160 --> 00:23:37,680 Shall we set off? 377 00:23:40,720 --> 00:23:43,520 If I don't like her, I shan't pretend. 378 00:23:47,160 --> 00:23:48,400 KNOCK ON DOOR 379 00:23:54,040 --> 00:23:55,360 Come in. 380 00:23:56,560 --> 00:23:58,640 Thanks. 381 00:24:03,560 --> 00:24:04,880 GUNFIRE ON COMPUTER GAME 382 00:24:04,880 --> 00:24:07,000 Supper's ready, lads! 383 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 All right? All right. 384 00:24:12,640 --> 00:24:14,880 All right? 385 00:24:20,200 --> 00:24:21,920 It's wonderful. 386 00:24:21,920 --> 00:24:23,240 It's delightful. 387 00:24:23,240 --> 00:24:28,240 I told all my mates at school and they think it's brilliant. Oh! It's just so uplifting. 388 00:24:28,240 --> 00:24:30,520 It's just so...extraordinary. 389 00:24:30,520 --> 00:24:34,920 Well, I suppose we're just lucky we came across each other again, 390 00:24:34,920 --> 00:24:36,280 after so many years. 391 00:24:36,280 --> 00:24:40,160 Yes. And...it's all thanks to William. 392 00:24:40,160 --> 00:24:41,360 And your Raff! 393 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 Yeah, and our Raff. I'll drink to that. 394 00:24:43,360 --> 00:24:48,840 They put our names on Facebook for us, you see. Oh, I know! I know. Caroline told me all about it. 395 00:24:48,840 --> 00:24:52,760 Oh. Well, there you go, then. And the rest is history. 396 00:24:52,760 --> 00:24:55,200 It's beautiful. You must feel... 397 00:24:55,200 --> 00:24:59,240 I don't know, just so special and happy, and... 398 00:24:59,240 --> 00:25:02,120 Don't you? 399 00:25:02,120 --> 00:25:03,440 Do we? 400 00:25:04,880 --> 00:25:07,560 I don't know. I suppose so, yes. 401 00:25:13,040 --> 00:25:17,760 Did you, er, ask Caroline about chapel again? 402 00:25:17,760 --> 00:25:19,720 Oh, yes. 403 00:25:19,720 --> 00:25:21,720 Caroline, we were thinking... 404 00:25:21,720 --> 00:25:25,000 we might like to get married in the chapel after all. 405 00:25:25,000 --> 00:25:27,640 If we've not missed the boat. 406 00:25:27,640 --> 00:25:31,680 Right. Well, I'll... have another look in the diary. 407 00:25:31,680 --> 00:25:35,880 Well, as I say, if we've missed the boat, we'll have to make alternative arrangements. 408 00:25:39,200 --> 00:25:40,640 Do you need a choir? 409 00:25:40,640 --> 00:25:43,160 Oh, a choir! I run a choir, at school. Well, there are two - 410 00:25:43,160 --> 00:25:46,160 there's the school choir, and then there's the staff choir, so... 411 00:25:46,160 --> 00:25:50,040 Kate teaches music as well as modern languages. Oh, you must be very clever. 412 00:25:50,040 --> 00:25:53,400 I'm in the school choir. That's because you're a poof. 413 00:25:54,760 --> 00:25:58,240 He is. He fainted last week. 414 00:25:58,240 --> 00:26:00,280 He didn't. He just went a bit wobbly. 415 00:26:00,280 --> 00:26:03,480 He fell over and lost consciousness! Why, what happened? 416 00:26:03,480 --> 00:26:04,720 Nothing. 417 00:26:06,040 --> 00:26:08,360 We were talking about music for the wedding. 418 00:26:08,360 --> 00:26:11,200 Hymns always sound better with a bit of volume. 419 00:26:11,200 --> 00:26:14,160 And we can rehearse a nice choral piece for you as well, if you like. 420 00:26:14,160 --> 00:26:17,080 Oh, that would be smashing, wouldn't it, Celia? 421 00:26:17,080 --> 00:26:18,640 Did you have anything in mind? 422 00:26:18,640 --> 00:26:24,040 Ah...Celia's more up on those sort of things than me. 423 00:26:24,040 --> 00:26:27,720 She wants to arrive to The Arrival Of The Queen of Sheba! 424 00:26:27,720 --> 00:26:28,760 Wow! 425 00:26:30,120 --> 00:26:34,400 Did we? Have anything in mind as regards choral music? 426 00:26:34,400 --> 00:26:38,240 Well, there's no point in worrying about the details of what music we're having 427 00:26:38,240 --> 00:26:42,640 till people have checked their diaries, is there? It'll be fine, surely. 428 00:26:42,640 --> 00:26:44,400 Won't it, Caroline? 429 00:26:44,400 --> 00:26:46,120 I'll discuss it with the Bursar. 430 00:26:46,120 --> 00:26:49,320 What's it got to do with him? I thought you reckoned to be the boss. 431 00:26:49,320 --> 00:26:51,760 He's responsible for the bookings. 432 00:26:52,760 --> 00:26:56,400 And he's not very keen on people who blow hot and cold. 433 00:26:58,080 --> 00:26:59,680 Well, as I say, 434 00:26:59,680 --> 00:27:01,720 if it's any trouble, forget it. 435 00:27:02,760 --> 00:27:03,840 OK. 436 00:27:06,080 --> 00:27:09,840 We would like to be married in chapel, 437 00:27:09,840 --> 00:27:11,800 Caroline, if it's still an option. 438 00:27:11,800 --> 00:27:15,240 Perhaps you could tell the Bursar that we're very sorry 439 00:27:15,240 --> 00:27:18,040 if he thinks we've messed him about. 440 00:27:18,040 --> 00:27:19,720 SHE MOUTHS 441 00:27:21,640 --> 00:27:23,960 What were you doing fainting, William? I didn't. 442 00:27:23,960 --> 00:27:25,680 Judith slashed an artery 443 00:27:25,680 --> 00:27:29,360 and Ma got sprayed in mad alky woman bloo-ood. 444 00:27:29,360 --> 00:27:31,440 Tell him to shut up. An artery?! 445 00:27:31,440 --> 00:27:33,520 Not on purpose. What was she doing here? 446 00:27:33,520 --> 00:27:35,560 I think she was just drunk. Like a skunk. 447 00:27:35,560 --> 00:27:38,480 Oh. Were you here? 448 00:27:40,040 --> 00:27:41,680 Pussy. Idiot! 449 00:27:43,280 --> 00:27:48,320 Can we just all calm down, please, because I'm going to get angry in a minute. We wouldn't want that. 450 00:27:50,080 --> 00:27:51,960 Sorry, did you say something? 451 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Nope. 452 00:27:53,640 --> 00:27:54,760 HE SNIGGERS 453 00:27:57,400 --> 00:28:01,000 Where are you going on your honeymoon? Um... 454 00:28:01,000 --> 00:28:03,280 Well, we haven't discussed it, but, um... 455 00:28:03,280 --> 00:28:05,600 Will you go abroad, or...? Um, I don't know. 456 00:28:05,600 --> 00:28:10,200 Well, we could. Yeah, I'm easy. It depends what Celia wants. 457 00:28:10,200 --> 00:28:14,120 Can I have a word with you in another room, please? 458 00:28:14,120 --> 00:28:15,760 Certainly. 459 00:28:22,400 --> 00:28:24,000 Excuse me. 460 00:28:29,040 --> 00:28:32,040 Can you just for once in your life make a bit of effort? 461 00:28:32,040 --> 00:28:34,880 What is the point of you being here if you're just going to sit there 462 00:28:34,880 --> 00:28:38,160 like a wet weekend every time Kate opens her mouth? 463 00:28:38,160 --> 00:28:40,600 You wanted me to meet her. He wanted me to meet her. 464 00:28:40,600 --> 00:28:43,520 I have. Big deal. Can I go now? 465 00:28:43,520 --> 00:28:45,480 Why are you being like this? 466 00:28:45,480 --> 00:28:50,760 Because I can't stand seeing you make a fool of yourself. 467 00:28:50,760 --> 00:28:53,400 Mum, I'm not making a fool of myself. Only you think that. 468 00:28:53,400 --> 00:28:56,040 No, love. I'm the only one that'll tell you. 469 00:28:56,040 --> 00:28:59,800 Oh, Mum, this is going to end really badly. You're... It's going to... 470 00:28:59,800 --> 00:29:02,120 This is how people fall out with each other. 471 00:29:02,120 --> 00:29:06,120 Mm. Well, on your head be it. 472 00:29:06,120 --> 00:29:08,280 No. No. No. Look... 473 00:29:09,600 --> 00:29:11,320 You've got Alan. 474 00:29:11,320 --> 00:29:13,680 Why can't you just accept that I want to be with Kate, 475 00:29:13,680 --> 00:29:15,640 that I'm old enough to know what I want 476 00:29:15,640 --> 00:29:21,040 and accept it and be civilised about it instead of this excruciating pantomime? 477 00:29:21,040 --> 00:29:22,720 You're not in love with her. 478 00:29:22,720 --> 00:29:24,080 Why are you saying that? 479 00:29:24,080 --> 00:29:26,840 Because you told me. No, I didn't. The other morning. 480 00:29:26,840 --> 00:29:28,800 What are you talking about? 481 00:29:28,800 --> 00:29:31,440 You said, "She thinks the world of me." 482 00:29:31,440 --> 00:29:34,160 And I didn't hear you say, "And I think 483 00:29:34,160 --> 00:29:37,840 "the world of her back" or anything remotely like it. 484 00:29:37,840 --> 00:29:40,440 All I heard was, "And I quite like her." 485 00:29:40,440 --> 00:29:42,600 I said I like her a lot! 486 00:29:42,600 --> 00:29:44,640 She's having you on. Having me on?! 487 00:29:44,640 --> 00:29:49,000 She just wants to get promoted, reckoning to gaze at you. 488 00:29:49,000 --> 00:29:53,720 Yeah, that's right, cos nobody could like me just for being me, could they? 489 00:29:53,720 --> 00:29:56,560 It turned my stomach when I saw her touch you. 490 00:29:56,560 --> 00:29:58,320 Turned your...?! 491 00:29:58,320 --> 00:30:01,240 She touched my hand. 492 00:30:01,240 --> 00:30:03,720 Well, God knows what else you've been up to. 493 00:30:03,720 --> 00:30:05,880 Oh, this was a mistake, wasn't it? 494 00:30:05,880 --> 00:30:10,840 Look, like I said, you wanted me to meet her. I have. 495 00:30:10,840 --> 00:30:12,760 You'd better go. 496 00:30:25,960 --> 00:30:27,920 I'll be next door. 497 00:30:30,320 --> 00:30:31,640 ALAN SIGHS 498 00:30:34,320 --> 00:30:36,920 You all right, love? Yeah. 499 00:30:36,920 --> 00:30:39,920 Tough as old boots, me. 500 00:30:39,920 --> 00:30:42,760 Resilient, bombproof, fireproof, you name it. 501 00:30:45,080 --> 00:30:48,280 I'm...going upstairs. 502 00:30:53,120 --> 00:30:55,240 I'm just going to make a quick call. 503 00:31:12,280 --> 00:31:14,280 Yeah, can I order a cab, please? 504 00:31:14,280 --> 00:31:15,480 I'll, um... 505 00:31:15,480 --> 00:31:19,120 She's, er, gone back round next door. 506 00:31:19,120 --> 00:31:20,760 I'll, er... 507 00:31:20,760 --> 00:31:23,680 I'll go and see if, er... 508 00:31:23,680 --> 00:31:24,760 what she's, er... 509 00:31:24,760 --> 00:31:26,440 ALAN SIGHS 510 00:31:26,440 --> 00:31:29,640 I haven't even served the second course. 511 00:31:29,640 --> 00:31:31,640 Hardly anything to eat. 512 00:31:31,640 --> 00:31:34,120 Well, it were very nice, the starter. 513 00:31:35,160 --> 00:31:37,560 Where's Lawrence? 514 00:31:37,560 --> 00:31:39,840 Um, I think he's, um... 515 00:31:41,520 --> 00:31:44,400 And, er, look, thank you, Caroline. 516 00:31:44,400 --> 00:31:46,840 And, er... 517 00:31:46,840 --> 00:31:48,560 I'm sorry. 518 00:31:48,560 --> 00:31:51,000 I'll, um... I'll... 519 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Yeah. 520 00:31:52,840 --> 00:31:55,040 Thanks for... No, that's... 521 00:31:55,040 --> 00:31:56,600 Night-night, love. 522 00:31:56,600 --> 00:31:58,960 Yeah. 523 00:31:58,960 --> 00:32:01,240 Sorry. Thank you. Night-night. 524 00:32:01,240 --> 00:32:03,560 Night-night, William. Night. 525 00:32:03,560 --> 00:32:06,880 When you were shouting, we could hear every word you and Granny said. 526 00:32:13,840 --> 00:32:16,920 Kate? What are you doing?! 527 00:32:16,920 --> 00:32:20,080 I called a cab. Why? I'm going home. 528 00:32:20,080 --> 00:32:22,320 Well, why? I thought you were going to stay the night. 529 00:32:22,320 --> 00:32:24,120 Yeah, well, I'm not now, so... 530 00:32:24,120 --> 00:32:25,520 Oh, look... 531 00:32:25,520 --> 00:32:29,360 Wow, she's hardcore, isn't she, your mum? I don't know what you heard... It's fine. 532 00:32:29,360 --> 00:32:33,800 It's fine. I always knew you didn't feel the same way about me as I did about you. 533 00:32:33,800 --> 00:32:35,760 But telling her that before she's even met me? 534 00:32:35,760 --> 00:32:39,960 No, I was just trying to explain how it...started. 535 00:32:39,960 --> 00:32:42,440 Caroline, it's fine, honestly. I'm just going home. 536 00:32:42,440 --> 00:32:44,160 Oh, come back inside. No. 537 00:32:44,160 --> 00:32:46,800 Please. No. I'm freezing. 538 00:32:46,800 --> 00:32:51,160 I'll see you tomorrow. The cab'll be here in a minute. Nobody's eaten anything. It'll save. 539 00:32:51,160 --> 00:32:52,480 Come back inside. 540 00:32:52,480 --> 00:32:56,400 I've got stuff to do. No, you haven't! No, I have. 541 00:32:57,520 --> 00:33:00,680 Fine. Then I'll wait with you. 542 00:33:00,680 --> 00:33:03,160 You'll freeze. I don't care. 543 00:33:03,160 --> 00:33:05,600 I might as well be dead anyway. 544 00:33:05,600 --> 00:33:07,160 Caroline, go back inside. 545 00:33:07,160 --> 00:33:08,560 Well, don't go. 546 00:33:18,480 --> 00:33:20,400 Oh, well... 547 00:33:21,760 --> 00:33:24,120 That's that done. 548 00:33:24,120 --> 00:33:27,520 Yeah. Yeah, that's that done. 549 00:33:29,080 --> 00:33:32,160 Are you all right? 550 00:33:32,160 --> 00:33:34,800 No, Celia, I'm not. 551 00:33:34,800 --> 00:33:37,800 I'm disappointed. 552 00:33:38,920 --> 00:33:42,080 How can you sit there and say you're not bigoted 553 00:33:42,080 --> 00:33:47,240 and not small-minded, and then carry on like you just did? 554 00:34:17,920 --> 00:34:19,880 Then what did she say? 555 00:34:21,160 --> 00:34:23,040 Dad? 556 00:34:24,400 --> 00:34:26,520 Nothing. 557 00:34:28,880 --> 00:34:31,560 So, I said... 558 00:34:31,560 --> 00:34:36,520 "When I said, 'I think you ought to meet Kate,' 559 00:34:36,520 --> 00:34:40,280 "what I meant was that I think you ought to... 560 00:34:40,280 --> 00:34:42,360 "try to get on with Kate." 561 00:34:44,120 --> 00:34:47,920 Then she said, "Oh, well, you didn't make that clear." 562 00:34:47,920 --> 00:34:51,000 And I said, "Well, I shouldn't have to!" 563 00:34:52,160 --> 00:34:57,040 And she said, "Well, Alan... 564 00:34:57,040 --> 00:35:00,600 "at the end of the day... 565 00:35:00,600 --> 00:35:03,960 "it's not really any of your business." 566 00:35:03,960 --> 00:35:06,920 She spoke to you like that? 567 00:35:11,640 --> 00:35:14,080 And what did you say? 568 00:35:14,080 --> 00:35:17,040 That we'd reached end o' line. 569 00:35:23,440 --> 00:35:26,320 Well... 570 00:35:26,320 --> 00:35:27,800 It's up to you. 571 00:35:29,840 --> 00:35:33,080 Well, I've made it as plain as I can. 572 00:35:33,080 --> 00:35:37,400 I can't pretend to be happy about something if I'm not. 573 00:35:38,480 --> 00:35:42,080 I mean, it'd be dishonest. 574 00:35:42,080 --> 00:35:43,960 It'd be deceitful. 575 00:35:48,280 --> 00:35:51,520 She can't see how destructive it is. 576 00:35:53,320 --> 00:35:54,800 HE SIGHS 577 00:35:56,960 --> 00:35:59,320 Well, you know... 578 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 Doesn't she have a point? 579 00:36:03,880 --> 00:36:06,920 It is between them, isn't it, really? 580 00:36:06,920 --> 00:36:09,680 How can it make her happy, 581 00:36:09,680 --> 00:36:13,840 alienating herself from her own people, her own family, 582 00:36:13,840 --> 00:36:15,560 people who care about her? 583 00:36:15,560 --> 00:36:19,880 I'm not defending her. I'm just trying to... 584 00:36:21,640 --> 00:36:23,360 I don't know. 585 00:36:23,360 --> 00:36:26,240 When you love someone, isn't it like warts and all? 586 00:36:26,240 --> 00:36:27,880 Come hell or high water? 587 00:36:30,960 --> 00:36:33,200 So, how have you left it? 588 00:36:34,440 --> 00:36:36,920 I think we've acknowledged that... 589 00:36:38,480 --> 00:36:40,720 ..we've reached the end o' road. 590 00:36:42,080 --> 00:36:43,840 Oh, God, that's... 591 00:36:47,840 --> 00:36:50,000 I'm really sorry. 592 00:36:53,360 --> 00:36:57,000 Dad, I'm really sorry. 593 00:37:54,240 --> 00:37:55,360 KNOCK ON WINDOW 594 00:37:56,520 --> 00:37:58,360 Mum? 595 00:38:00,520 --> 00:38:02,640 Let her in. 596 00:38:22,520 --> 00:38:24,000 Have you got a minute? 597 00:38:24,000 --> 00:38:26,320 What do you want? 598 00:38:37,120 --> 00:38:41,040 He's finished with me. Alan. 599 00:38:44,320 --> 00:38:45,680 Oh. 600 00:38:53,800 --> 00:38:56,840 So, you'll be satisfied. 601 00:38:56,840 --> 00:38:59,840 Will I? Why? 602 00:38:59,840 --> 00:39:03,840 Well, it's all because of this business. 603 00:39:05,200 --> 00:39:06,240 How? 604 00:39:07,360 --> 00:39:12,320 How? Well...who'd want to marry into a family like this? 605 00:39:12,320 --> 00:39:14,880 Alan didn't say that. You embarrassed him last night. 606 00:39:14,880 --> 00:39:16,840 No-one else. Don't you dare blame me. 607 00:39:16,840 --> 00:39:19,200 I don't think I can carry on. 608 00:39:19,200 --> 00:39:23,760 Join the club. Caroline, you have no idea. 609 00:39:23,760 --> 00:39:27,360 Haven't I? I've been so happy. 610 00:39:28,760 --> 00:39:31,640 Happier than I've been for years. 611 00:39:31,640 --> 00:39:34,520 Decades! Half a bloody century! 612 00:39:34,520 --> 00:39:38,440 Well, if it's any consolation, Kate's finished with me. 613 00:39:38,440 --> 00:39:40,520 In fact, this morning... 614 00:39:43,840 --> 00:39:46,360 ..she handed her resignation in. 615 00:39:47,920 --> 00:39:52,040 And that's how much she can't stand being near me any more. So, ten out of ten. 616 00:39:52,040 --> 00:39:55,400 Bingo! Hit the jackpot, got what you wanted. 617 00:39:55,400 --> 00:39:58,960 "I don't want to be a nuisance. I'd hate to be a nuisance. 618 00:39:58,960 --> 00:40:03,560 "No, I'll just bugger everyone's life up for them instead by being a nasty, small-minded old bitch!" 619 00:40:03,560 --> 00:40:07,960 You are going to die very bitter and very, very, very lonely. 620 00:40:07,960 --> 00:40:09,840 You know that, don't you? 621 00:40:09,840 --> 00:40:12,440 I'm heartbroken! 622 00:40:12,440 --> 00:40:16,760 Good! You deserve to be. You don't deserve Alan. He's worth a thousand of you. 623 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 Caroline! 624 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 Oh, fuck off. 625 00:40:19,800 --> 00:40:24,640 What's going on? Mind your own business. Caroline, don't speak to your mother like that! 626 00:40:24,640 --> 00:40:27,440 She's not my mother. I haven't got a mother! 627 00:40:28,920 --> 00:40:31,200 What's happened? 628 00:40:40,400 --> 00:40:43,080 SHE SOBS 629 00:40:43,080 --> 00:40:45,880 Why don't you...? Sit down. 630 00:40:45,880 --> 00:40:47,600 Can I...? 631 00:40:47,600 --> 00:40:51,200 Shall I...? Do you want some tea? No, I...I don't want anything. 632 00:40:54,040 --> 00:40:57,200 I'm sorry I said what I said at Gillian's. It was stupid 633 00:40:57,200 --> 00:41:00,360 and selfish and horrible. 634 00:41:00,360 --> 00:41:03,880 But true. Yes. 635 00:41:05,800 --> 00:41:09,240 Did you know? No. 636 00:41:12,080 --> 00:41:14,160 I did. 637 00:41:17,560 --> 00:41:19,320 Are you all right? 638 00:41:19,320 --> 00:41:22,800 Can I get you anything? Is there anything I can do for you? No. 639 00:41:23,800 --> 00:41:26,760 Well, look, just ring. I'm just next door if... 640 00:41:26,760 --> 00:41:28,520 Yeah. ..there's anything. 641 00:41:53,040 --> 00:41:54,440 TV IS ON 642 00:41:58,040 --> 00:42:00,880 Dad? Mm? 643 00:42:01,880 --> 00:42:05,280 You know Robbie? Yeah. 644 00:42:08,640 --> 00:42:13,040 He's asked me out with him. I mean, like, properly. 645 00:42:14,360 --> 00:42:16,800 Like...an item. 646 00:42:16,800 --> 00:42:21,320 Robbie? You know that night you went missing? 647 00:42:21,320 --> 00:42:25,240 You know I told you how good he was? Yeah. 648 00:42:26,960 --> 00:42:28,880 He kind of... 649 00:42:30,920 --> 00:42:34,040 Well, he said he thought we'd make a good team. 650 00:42:34,040 --> 00:42:35,960 Me and him and Raff. 651 00:42:37,440 --> 00:42:41,680 And you know I told you he apologised for all the crap? 652 00:42:43,360 --> 00:42:46,400 And you know, I used to see him a bit. 653 00:42:47,640 --> 00:42:50,800 Before I went out with Eddie. Did you? Yeah. 654 00:42:53,520 --> 00:42:56,000 It was only cos of Robbie I ever met Eddie. 655 00:42:57,120 --> 00:42:58,840 Don't you remember? 656 00:43:00,520 --> 00:43:02,320 I think... 657 00:43:02,320 --> 00:43:04,160 I sometimes think... 658 00:43:04,160 --> 00:43:09,120 that's why he got vindictive like he did when Eddie died. 659 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 Cos he'd never forgiven me for that. 660 00:43:11,840 --> 00:43:13,640 Well, I don't know. 661 00:43:13,640 --> 00:43:16,520 I do like him. 662 00:43:16,520 --> 00:43:18,600 I've always liked him. 663 00:43:22,280 --> 00:43:24,200 Do you think I'm mad? 664 00:43:27,640 --> 00:43:29,800 Are you all right? 665 00:43:29,800 --> 00:43:32,280 Oh, yeah, it'll be indigestion. 666 00:43:53,800 --> 00:43:55,320 DOORBELL RINGS 667 00:43:59,840 --> 00:44:02,080 DOOR OPENS 668 00:44:03,680 --> 00:44:06,480 Hello. Hello. 669 00:44:06,480 --> 00:44:08,920 Have you got a minute? 670 00:44:22,280 --> 00:44:24,080 I love Caroline. 671 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Of course you do. She's your daughter. 672 00:44:31,840 --> 00:44:34,640 I had an unhappy marriage. 673 00:44:34,640 --> 00:44:36,960 Did you? 674 00:44:36,960 --> 00:44:39,120 Well, he was unfaithful. 675 00:44:39,120 --> 00:44:41,040 I'm sorry. 676 00:44:41,040 --> 00:44:43,200 I should have left him, but... 677 00:44:43,200 --> 00:44:46,520 people didn't so much in those days. 678 00:44:46,520 --> 00:44:48,280 No. 679 00:44:49,320 --> 00:44:53,960 I stuck it out with as much dignity as I could. 680 00:44:53,960 --> 00:44:56,840 But it was all pretty joyless. 681 00:44:59,920 --> 00:45:02,840 And she was the one thing that kept me going. 682 00:45:04,760 --> 00:45:08,040 We used to be pals. We always had a laugh... 683 00:45:09,320 --> 00:45:13,360 ..when she was at home, before she went off to college. 684 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 And after, now and again. 685 00:45:20,040 --> 00:45:23,120 She always had a look of my dad. 686 00:45:23,120 --> 00:45:24,920 I loved my dad. 687 00:45:26,280 --> 00:45:29,120 He was very tall. Very good-looking. 688 00:45:33,400 --> 00:45:35,320 I still miss my dad every day. 689 00:45:36,440 --> 00:45:38,680 It's daft, isn't it? 690 00:45:40,000 --> 00:45:44,880 People say that you marry someone who reminds you of your dad, 691 00:45:44,880 --> 00:45:47,120 but I don't think I did. 692 00:45:51,120 --> 00:45:52,880 The thing that worries me... 693 00:45:56,320 --> 00:45:59,200 The thing that worried me... 694 00:46:00,320 --> 00:46:04,080 When she told me, when she was 18, 695 00:46:04,080 --> 00:46:07,760 what worried me was...I thought... 696 00:46:09,680 --> 00:46:12,640 You see, I thought it was my fault. Why? 697 00:46:12,640 --> 00:46:16,880 Projecting things onto her. Expectations, ideas. 698 00:46:16,880 --> 00:46:22,120 I don't know, with being so disappointed in Kenneth. 699 00:46:22,120 --> 00:46:23,480 I mean, not on purpose. 700 00:46:23,480 --> 00:46:27,440 No, Celia, listen, that's not how it works. 701 00:46:27,440 --> 00:46:31,360 And then that, I thought, was my fault. 702 00:46:31,360 --> 00:46:35,000 Celia... Yes, stupid. I know now. I do. 703 00:46:36,040 --> 00:46:38,040 But then I couldn't. 704 00:46:42,440 --> 00:46:45,520 I'm sorry I've been so... 705 00:46:45,520 --> 00:46:46,720 blinkered. 706 00:46:48,160 --> 00:46:50,840 I've caused a lot of trouble, I know. 707 00:46:52,160 --> 00:46:55,720 I...I just want her to be happy. 708 00:46:57,520 --> 00:46:59,880 I know she doesn't believe that. 709 00:47:04,640 --> 00:47:06,800 Don't leave her. 710 00:47:32,120 --> 00:47:33,960 THEY LAUGH 711 00:47:37,720 --> 00:47:39,800 Oh! 712 00:47:43,760 --> 00:47:45,920 When did you come back? 713 00:47:45,920 --> 00:47:47,880 Alan? 714 00:47:47,880 --> 00:47:50,360 Alan! 715 00:48:41,560 --> 00:48:43,560 Oh, hello, love. Oh, hiya. 716 00:48:43,560 --> 00:48:46,560 I'm looking for Alan. Didn't Gillian ring you? 717 00:48:46,560 --> 00:48:50,800 He's in hospital. He were rushed in last night. 718 00:48:50,800 --> 00:48:52,640 He had a heart attack. 719 00:48:52,640 --> 00:48:54,800 Did you know he had a funny heart? 720 00:48:54,800 --> 00:48:58,240 He was sat there. He just went funny. It were horrible. 721 00:48:58,240 --> 00:49:01,480 And his heart stopped once over, but they got it going again, the paramedics. 722 00:49:01,480 --> 00:49:04,480 They were amazing. I was right impressed. 723 00:49:05,640 --> 00:49:08,720 But yeah, technically, for a few seconds he were dead. 724 00:49:12,440 --> 00:49:14,560 Oh, Jesus... 725 00:49:14,560 --> 00:49:17,160 Are you all right? 726 00:49:26,920 --> 00:49:32,520 Can I help you? I'm looking for, er, Al... Er, Mr Buttershaw. Alan Buttershaw. 727 00:49:32,520 --> 00:49:34,400 He was brought in with a heart attack. 728 00:49:34,400 --> 00:49:37,720 And who are you? I'm his best friend. 729 00:49:54,480 --> 00:49:56,160 Celia... 730 00:49:56,160 --> 00:49:58,080 I'd have rung, but... 731 00:49:59,360 --> 00:50:03,920 ..I didn't know how things were between you. I mean, he told me you'd split up. And then... 732 00:50:03,920 --> 00:50:05,160 SHE SOBS 733 00:50:05,160 --> 00:50:09,880 He's been... so unhappy, and then... 734 00:50:12,000 --> 00:50:13,920 Mum... 735 00:50:18,400 --> 00:50:20,520 You haven't really fallen out, have you? 736 00:50:20,520 --> 00:50:23,520 Oh, it was all my fault. 737 00:50:23,520 --> 00:50:26,600 But I've put everything right now. 738 00:50:26,600 --> 00:50:29,320 And I need him to know I've put everything right. 739 00:50:31,640 --> 00:50:33,320 Come out here. 740 00:50:43,960 --> 00:50:47,120 I, um... Paul told me what happened. 741 00:50:47,120 --> 00:50:49,960 OK. Well, um... 742 00:50:51,400 --> 00:50:54,720 The thing is, it's bad... 743 00:50:54,720 --> 00:50:56,400 what happened. 744 00:50:58,360 --> 00:51:04,160 They're worried that there was, er, a lot of damage done, and, um... 745 00:51:09,160 --> 00:51:12,160 They're saying that... 746 00:51:13,400 --> 00:51:18,000 ..we've got to be brave, because it's probably just a matter of... 747 00:51:24,000 --> 00:51:26,960 ..time. 748 00:51:31,080 --> 00:51:33,120 Has he been conscious? 749 00:51:34,280 --> 00:51:35,720 At all? 750 00:51:38,920 --> 00:51:40,680 Have you been here all night? 751 00:51:43,040 --> 00:51:46,080 Can I sit with him for a bit? 752 00:51:46,080 --> 00:51:48,200 I've things I need to tell him. 753 00:51:48,200 --> 00:51:50,040 Of course. 754 00:51:50,040 --> 00:51:54,040 He was disappointed with me. I know he was. 755 00:51:55,080 --> 00:51:57,280 But I've made everything right now. 756 00:51:57,280 --> 00:51:59,320 Tell him. 757 00:52:23,760 --> 00:52:25,360 Don't go. 758 00:52:26,720 --> 00:52:28,560 Not yet. 759 00:52:29,640 --> 00:52:33,560 We've still got to have a lot of laughs, you and me. 760 00:52:43,680 --> 00:52:45,200 Right, well... 761 00:52:46,680 --> 00:52:49,360 ..the good news is... 762 00:52:49,360 --> 00:52:53,960 that I'm not bigoted or small-minded, as it turns out. 763 00:52:55,600 --> 00:52:58,280 What it was was...it was me. 764 00:52:59,640 --> 00:53:03,720 It's all psychobabble and rubbish, probably, but... 765 00:53:04,920 --> 00:53:10,200 ..I was blaming myself for her being the other way inclined. 766 00:53:11,560 --> 00:53:14,960 That was why I was hoping it would go away if... 767 00:53:14,960 --> 00:53:17,360 I played hardball long enough. 768 00:53:18,640 --> 00:53:22,680 But I've been on the road to Damascus and come out the other side. 769 00:53:24,560 --> 00:53:27,800 They're back together, anyway, the ladies. 770 00:53:28,840 --> 00:53:31,160 So, I'm hoping that... 771 00:53:31,160 --> 00:53:33,680 I'm assuming... 772 00:53:33,680 --> 00:53:37,200 that you and I are back on vis-a-vis the wedding. 773 00:53:37,200 --> 00:53:39,680 So, I just... 774 00:53:39,680 --> 00:53:43,040 thought I'd take you through the itinerary, Mr Buttershaw. 775 00:53:45,760 --> 00:53:50,160 Just speak up if there's anything you're not happy with. 776 00:53:54,080 --> 00:53:56,720 What's she talking to him about? 777 00:53:58,720 --> 00:54:00,160 God knows. 778 00:54:30,280 --> 00:54:32,760 Mum... 779 00:54:32,760 --> 00:54:34,000 Hello, love. 780 00:54:46,520 --> 00:54:48,800 I love you. 781 00:54:48,800 --> 00:54:50,400 I know you do. 782 00:54:51,600 --> 00:54:55,440 I am sorry about all those things I said to you yesterday. 783 00:54:55,440 --> 00:54:57,440 It doesn't matter. 784 00:54:57,440 --> 00:54:59,520 It's forgotten. 785 00:54:59,520 --> 00:55:01,520 How is he? 786 00:55:03,600 --> 00:55:05,800 Not good. 787 00:55:07,120 --> 00:55:11,200 I've brought you some things. 788 00:55:12,720 --> 00:55:15,400 A flask. 789 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 I made you some sandwiches. 790 00:55:18,720 --> 00:55:20,600 And a Daily Mail. 791 00:55:20,600 --> 00:55:24,000 Oh... Aren't you...? 792 00:55:24,000 --> 00:55:26,080 You are, you know. 793 00:55:28,680 --> 00:55:30,600 You're perfect. 794 00:55:30,600 --> 00:55:32,080 So are you. 795 00:55:33,120 --> 00:55:34,840 No, I'm not. 796 00:55:34,840 --> 00:55:36,600 I think you are. 797 00:55:38,160 --> 00:55:41,680 Well, you're not, but you're very entertaining. 798 00:55:41,680 --> 00:55:45,360 Yeah. Never a dull moment. 799 00:55:46,760 --> 00:55:48,800 Hey, Alan? 800 00:55:48,800 --> 00:55:51,520 'Celia! Celia! 801 00:55:51,520 --> 00:55:54,600 'Hello, Alan! Are you doing owt next Tuesday?' 802 00:55:54,600 --> 00:55:56,440 HORN BLARES 803 00:56:04,200 --> 00:56:06,960 Celia! I didn't see you there. 804 00:56:06,960 --> 00:56:09,600 Oh, hello, Alan! How's things? 805 00:56:09,600 --> 00:56:12,720 I'm just going up to corner shop. I could walk up wi' you. 806 00:56:12,720 --> 00:56:13,880 What you fetching? 807 00:56:13,880 --> 00:56:18,200 Oh, I don't know. A tin of peas and some firelighters for me mother. 808 00:56:18,200 --> 00:56:21,600 Is that what you're having for your tea? Yeah! Not the firelighters! 809 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 THEY LAUGH 810 00:56:22,640 --> 00:56:24,120 What are you having? 811 00:56:24,120 --> 00:56:28,760 Oh, I don't know. What day is it? Wednesday. It'll be sausages. 812 00:56:28,760 --> 00:56:31,880 Burnt, no doubt, if me mother's got anything to do with it! 813 00:56:33,680 --> 00:56:36,520 How's Jessops? Yeah, great, I love it. 814 00:56:36,520 --> 00:56:39,840 How's Co-op? Not so bad. 815 00:56:39,840 --> 00:56:41,480 Well, see you, then. 816 00:56:41,480 --> 00:56:43,120 Yeah, I'll see you, then. 817 00:56:44,680 --> 00:56:47,680 Celia? Yeah? 818 00:56:48,720 --> 00:56:50,960 Are... Are you doing owt next Tuesday? 819 00:56:50,960 --> 00:56:54,160 Only there's... We could... 820 00:56:54,160 --> 00:56:57,720 If you fancied... Tuesday? What time? 821 00:56:57,720 --> 00:56:59,000 Six o'clock? 822 00:56:59,000 --> 00:57:01,040 I could meet you by bridge, or... 823 00:57:01,040 --> 00:57:03,080 we could go and see summat at flicks. 824 00:57:03,080 --> 00:57:05,240 Smashing. 825 00:57:06,840 --> 00:57:10,840 I always knew you'd turn up... eventually. 826 00:57:12,560 --> 00:57:16,400 Even if it took you 60 years. 827 00:57:16,400 --> 00:57:18,800 Hello! 828 00:57:19,840 --> 00:57:21,240 I think... I thought... 829 00:57:22,560 --> 00:57:25,840 Did I come to see you last night? 830 00:57:25,840 --> 00:57:28,560 Or were I dreaming? 831 00:57:29,680 --> 00:57:32,160 Yes! You did! 832 00:57:33,920 --> 00:57:36,160 You came to see me. 833 00:57:36,160 --> 00:57:38,520 I wanted to say sorry. 834 00:57:40,960 --> 00:57:42,760 And I love you. 835 00:57:44,960 --> 00:57:47,880 And I don't care. 836 00:57:50,320 --> 00:57:52,720 You've a lovely face. 837 00:57:52,720 --> 00:57:55,640 Oh, so have you. 838 00:58:00,640 --> 00:58:03,240 I went round to Kate's house last night. 839 00:58:03,240 --> 00:58:05,080 Kate? 840 00:58:06,280 --> 00:58:07,920 They're back together. 841 00:58:07,920 --> 00:58:10,200 Oh! 842 00:58:10,200 --> 00:58:12,320 And you'll never guess... 843 00:58:12,320 --> 00:58:14,320 What? 844 00:58:14,320 --> 00:58:16,760 You can play the organ? 845 00:58:16,760 --> 00:58:19,360 What, like the full, big... Grade 8. 846 00:58:19,360 --> 00:58:26,520 So, I said to her, "Oh, you'll know The Arrival Of The Queen Of Sheba, then. 847 00:58:26,520 --> 00:58:29,120 "That'll be coming in handy!" 848 00:58:29,120 --> 00:58:31,040 HE LAUGHS 849 00:58:31,040 --> 00:58:35,400 MUSIC: "The Arrival Of The Queen Of Sheba" by Handel 850 00:58:35,400 --> 00:58:39,040 THEY LAUGH 851 00:58:39,090 --> 00:58:43,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.