Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,600
Is Caroline there? She's had to
rush somebody in to hospital.
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,320
I haven't a clue where John is.
Celia! Oh, God.
3
00:00:07,320 --> 00:00:09,200
Has something happened
with Caroline?
4
00:00:09,200 --> 00:00:11,560
She's been having it off
with another woman!
5
00:00:11,560 --> 00:00:13,320
What woman?
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,800
It's out of a machine,
I don't know what it'll taste like.
7
00:00:52,800 --> 00:00:56,200
You... Could you do with
something to eat?
8
00:00:56,200 --> 00:00:58,320
No.
9
00:01:01,880 --> 00:01:04,560
He's a trouble-maker, that one.
10
00:01:04,560 --> 00:01:08,000
As I say, he'll have got hold
of the wrong end o' stick.
11
00:01:08,000 --> 00:01:09,920
Or he's just lashing out, saying...
12
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
first damned silly thing
that's come into his head.
13
00:01:12,920 --> 00:01:14,520
She...
14
00:01:19,240 --> 00:01:21,360
When she was 18, she told me.
15
00:01:21,360 --> 00:01:25,080
19. End of her first year at Oxford.
16
00:01:26,080 --> 00:01:28,720
She came home.
I hardly recognised her.
17
00:01:28,720 --> 00:01:30,480
Skinny as a rake.
18
00:01:30,480 --> 00:01:33,360
And she'd cut
all her lovely long hair off.
19
00:01:33,360 --> 00:01:34,800
Told you what?
20
00:01:37,520 --> 00:01:40,440
I said, "Well, for God's sake,
don't tell your father.
21
00:01:40,440 --> 00:01:42,760
"Or anyone else. Not round here."
22
00:01:44,160 --> 00:01:46,360
No, I didn't want folk pointing,
23
00:01:46,360 --> 00:01:48,840
saying things.
24
00:01:48,840 --> 00:01:51,800
Not for me, not for my sake.
For hers.
25
00:01:54,080 --> 00:01:58,440
Some folks seemed to think
she was enough of an oddity...
26
00:01:58,440 --> 00:02:00,720
having a brain
and getting in at Oxford.
27
00:02:00,720 --> 00:02:03,960
What folk? Oh, folk.
28
00:02:04,960 --> 00:02:06,640
So, what happened?
29
00:02:06,640 --> 00:02:09,360
Well, nothing. Nothing.
30
00:02:09,360 --> 00:02:10,520
Er...
31
00:02:10,520 --> 00:02:12,760
Did she have...a friend, or...?
32
00:02:12,760 --> 00:02:16,000
There was one girl.
I did wonder.
33
00:02:16,000 --> 00:02:18,240
You know when they say a name...
34
00:02:18,240 --> 00:02:21,240
once too often,
in a particular way.
35
00:02:21,240 --> 00:02:24,440
But it wasn't anybody
she ever brought home.
36
00:02:25,520 --> 00:02:29,200
And then, I don't know, few years
passed and she met John.
37
00:02:29,200 --> 00:02:32,520
And that was it.
It was forgotten.
38
00:02:34,320 --> 00:02:36,880
It was only ever mentioned
that once.
39
00:02:38,360 --> 00:02:40,960
I suppose I imagined
she'd got over it.
40
00:02:44,480 --> 00:02:45,840
DOOR CLOSES
41
00:02:49,400 --> 00:02:50,440
How do you get on?
42
00:02:50,440 --> 00:02:53,360
They stitched her up.
Took her back to her flat.
43
00:02:53,360 --> 00:02:57,000
God! What a dump.
44
00:02:58,160 --> 00:02:59,960
He left me and the boys
and this house
45
00:02:59,960 --> 00:03:02,800
to go and live in that squalid
little hovel with her.
46
00:03:02,800 --> 00:03:06,240
Well, love is blind.
And a form of madness.
47
00:03:08,760 --> 00:03:10,240
Was William all right?
48
00:03:10,240 --> 00:03:12,000
He's asleep. I think they both are.
49
00:03:15,280 --> 00:03:16,960
So...
50
00:03:16,960 --> 00:03:19,440
do you want the bad news first, or...
51
00:03:19,440 --> 00:03:22,240
the even worse news?
Oh, just as it comes.
52
00:03:22,240 --> 00:03:25,320
Gillian rang. John's been
over there, at her place...
53
00:03:25,320 --> 00:03:29,640
John has? Telling your mum
all about us.
54
00:03:29,640 --> 00:03:31,480
And she got upset, apparently,
55
00:03:31,480 --> 00:03:35,000
your mum did, and she's on her way
over here. Now, with Alan.
56
00:03:35,000 --> 00:03:36,760
Well, they can't drive in the dark!
57
00:03:36,760 --> 00:03:39,360
They can't see properly,
either of them! Well, I...
58
00:03:39,360 --> 00:03:43,600
And anyway, John doesn't know all
about us specifically. I didn't...
59
00:03:43,600 --> 00:03:45,440
Well, my name was mentioned.
60
00:03:45,440 --> 00:03:49,440
And the thing is,
Lawrence took the call.
61
00:03:49,440 --> 00:03:52,160
So, now he knows as well.
So...
62
00:03:54,240 --> 00:03:55,920
Well, what did he...?
63
00:03:55,920 --> 00:04:00,280
Shocked. Subdued.
Certainly didn't want to hang around with me much after that.
64
00:04:00,280 --> 00:04:02,720
I said you'd pop up
and look at him when you got in.
65
00:04:02,720 --> 00:04:05,840
He didn't go straight on Facebook?
No! No, nothing like that.
66
00:04:05,840 --> 00:04:09,360
But it sounds like your mum
took it quite badly.
67
00:04:09,360 --> 00:04:12,000
What the hell was John doing
at Gillian's?
68
00:04:12,000 --> 00:04:13,960
Well, shit-stirring,
by the sound of it.
69
00:04:13,960 --> 00:04:16,680
It's so far below the belt, it's...
70
00:04:16,680 --> 00:04:19,360
Even for him. I mean, God, she's 75!
71
00:04:19,360 --> 00:04:21,840
Yeah, well, he's lashing out,
isn't he?
72
00:04:28,360 --> 00:04:30,840
I'd better go and look at Lawrence.
Yeah.
73
00:04:30,840 --> 00:04:34,200
Listen, Caroline,
I'm going to get off home.
74
00:04:34,200 --> 00:04:36,800
Unless you want me here
when your mum...
75
00:04:36,800 --> 00:04:38,280
No. Not yet.
76
00:04:43,920 --> 00:04:47,040
I'm sorry. It's not been
much of a birthday.
77
00:04:47,040 --> 00:04:49,040
Doesn't matter.
78
00:04:49,040 --> 00:04:50,880
Night, then.
79
00:04:50,880 --> 00:04:52,440
Night.
80
00:04:55,880 --> 00:04:57,040
Ring me.
81
00:05:04,400 --> 00:05:05,880
DOOR SHUTS
82
00:05:05,880 --> 00:05:07,480
SHE SIGHS
83
00:05:07,480 --> 00:05:09,240
DOOR CREAKS
84
00:05:10,800 --> 00:05:13,720
HE WEEPS SOFTLY
85
00:05:13,720 --> 00:05:14,920
Lawrence?
86
00:05:16,680 --> 00:05:18,560
Are you awake?
87
00:05:22,360 --> 00:05:24,800
I love you.
88
00:05:38,280 --> 00:05:40,640
I don't want people
being mean to you.
89
00:05:41,840 --> 00:05:44,800
Nobody's going to be mean to me.
I won't let them.
90
00:05:47,280 --> 00:05:50,000
I'm big.
91
00:05:50,000 --> 00:05:52,600
Believe me, I can handle mean.
92
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
ENGINE RUNS THEN STOPS
93
00:06:19,720 --> 00:06:21,280
CLINKING
94
00:06:29,480 --> 00:06:32,160
Good morning! All right?
95
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
Oh. Morning.
96
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
Morning, Gillian. How do.
97
00:06:39,480 --> 00:06:41,280
You're up early. Early?
98
00:06:41,280 --> 00:06:43,680
It's gone half past seven.
99
00:06:43,680 --> 00:06:45,320
There's a pot of tea on the Aga.
100
00:06:45,320 --> 00:06:46,800
How...
101
00:06:46,800 --> 00:06:48,840
How are you this morning?
102
00:06:48,840 --> 00:06:52,800
I'll be happier when I've
sorted out this pigging clutch!
103
00:06:52,800 --> 00:06:54,120
Is there anything I can do?
104
00:06:58,320 --> 00:07:01,960
How likely is that...
on a scale of one to ten?
105
00:07:01,960 --> 00:07:04,160
Yeah. No, fair enough.
106
00:07:10,040 --> 00:07:11,440
We made love.
107
00:07:12,800 --> 00:07:16,320
You were upset, it was my birthday,
we were both a bit pissed.
108
00:07:16,320 --> 00:07:19,600
I... Go pour yourself some tea.
I... Then you'd better ring Caroline.
109
00:07:19,600 --> 00:07:22,640
Cos I think you owe her
one hell of an apology,
110
00:07:22,640 --> 00:07:24,280
trouble you caused last night.
111
00:07:25,360 --> 00:07:27,920
They got back safe,
you'll be pleased to hear.
112
00:07:27,920 --> 00:07:30,600
It was ten past midnight.
113
00:07:30,600 --> 00:07:34,400
She texted me. It's no small thing,
you know, finding out that your wife's been... Yes.
114
00:07:34,400 --> 00:07:36,960
We got the picture. Very vividly.
115
00:07:36,960 --> 00:07:38,600
Yesterday. All of us.
116
00:07:38,600 --> 00:07:40,920
Go pour yourself some tea,
posh bloke.
117
00:07:40,920 --> 00:07:42,400
Who are you? That's Paul.
118
00:07:42,400 --> 00:07:44,800
He was here yesterday.
You have met him.
119
00:07:44,800 --> 00:07:46,640
No, I mean, what is he?
120
00:07:46,640 --> 00:07:48,040
I'm gigolo.
121
00:07:50,400 --> 00:07:51,600
HE SCOFFS
122
00:07:56,920 --> 00:07:59,280
You been at it wi' 'im?
What's it to you?
123
00:07:59,280 --> 00:08:00,920
Slapper.
124
00:08:00,920 --> 00:08:03,640
He is a very erudite man.
So am I.
125
00:08:03,640 --> 00:08:07,600
Yeah, you don't know what it means.
Yeah, but if...I did, I would be.
126
00:08:07,600 --> 00:08:11,240
Yeah, good point, Paul.
Can't argue with that!
127
00:08:16,760 --> 00:08:18,480
HE SNORTS
128
00:08:23,640 --> 00:08:25,160
KNOCK ON DOOR
129
00:08:31,160 --> 00:08:32,800
Hello.
130
00:08:32,800 --> 00:08:34,560
She's in bathroom.
131
00:08:36,040 --> 00:08:37,600
I'll give her a shout.
132
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Celia? Caroline's here.
133
00:08:47,040 --> 00:08:48,360
Is she all right?
134
00:09:01,880 --> 00:09:04,640
I appreciate you didn't
want to talk last night,
135
00:09:04,640 --> 00:09:07,040
but I just wanted to say that
I'm sorry
136
00:09:07,040 --> 00:09:10,880
that you heard what you heard
the way you heard it.
137
00:09:10,880 --> 00:09:15,080
I wanted to tell you myself properly,
but obviously John...
138
00:09:15,080 --> 00:09:18,760
I don't even know why John was there.
Why was John there? You know as much as me.
139
00:09:18,760 --> 00:09:21,760
I might wander down road,
see if I can get a newspaper.
140
00:09:21,760 --> 00:09:23,520
No, there's no need.
141
00:09:23,520 --> 00:09:26,200
Can I can fetch anything while I'm
out? You don't have to go out.
142
00:09:26,200 --> 00:09:29,240
I fancy a bit of fresh air.
I'd rather you didn't.
143
00:09:30,240 --> 00:09:32,680
Anything you've got to say to me,
you can say to Alan.
144
00:09:33,840 --> 00:09:35,520
OK.
145
00:09:35,520 --> 00:09:38,320
Well, look, I don't know
exactly what's been said
146
00:09:38,320 --> 00:09:43,040
because I've had it third-hand
from Gillian, via Lawrence, via... someone else.
147
00:09:43,040 --> 00:09:44,200
And, um...
148
00:09:44,200 --> 00:09:47,840
Well... I'm assuming it's nonsense.
149
00:09:50,520 --> 00:09:53,080
Can I sit down?
It's your house.
150
00:09:53,080 --> 00:09:54,720
Oh, Mum!
151
00:09:57,880 --> 00:09:59,920
OK. So...
152
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
When John went to live with Judith,
153
00:10:03,440 --> 00:10:07,240
well, you know I found it difficult
for a while, and...
154
00:10:07,240 --> 00:10:12,120
some people were very supportive
- you were, you were very kind - and...
155
00:10:12,120 --> 00:10:16,360
there was this person at school
who, equally, was very...thoughtful
156
00:10:16,360 --> 00:10:18,440
and went out of her way
to cheer me up.
157
00:10:18,440 --> 00:10:23,080
And people don't as a rule.
I think...people are scared of me
158
00:10:23,080 --> 00:10:25,520
or they think I don't need
a kind word now and again.
159
00:10:25,520 --> 00:10:29,080
But she didn't think like that,
and we became close.
160
00:10:31,080 --> 00:10:34,600
And then she told me
she had a bit of a...
161
00:10:35,760 --> 00:10:38,160
..crush on me,
162
00:10:38,160 --> 00:10:40,400
and...one thing led to another.
163
00:10:43,600 --> 00:10:46,840
She thinks the world of me
and I think a lot about her,
164
00:10:46,840 --> 00:10:48,520
and it's what I want.
165
00:10:48,520 --> 00:10:52,680
Why can't you just be friends?
Mum... I don't know why there's this sudden... It's not sudden.
166
00:10:52,680 --> 00:10:57,360
You've been married to that nitwit
for the last 20 years.
167
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
You can't just switch...
168
00:10:59,400 --> 00:11:00,880
I've known since I was...
169
00:11:01,960 --> 00:11:06,880
I once talked to you about it.
Do you remember, when I was at university?
170
00:11:06,880 --> 00:11:08,720
You've probably forgotten.
171
00:11:10,080 --> 00:11:11,640
Why did you marry John?
172
00:11:11,640 --> 00:11:13,680
Because I liked him.
173
00:11:13,680 --> 00:11:15,600
I loved him. Because he asked me.
174
00:11:15,600 --> 00:11:18,720
And I thought we could have a good
life together. And we did until he...
175
00:11:18,720 --> 00:11:21,280
Well, I'm sure there's
plenty more men out there
176
00:11:21,280 --> 00:11:25,360
who'd be more than... Oh, Mum!
Just try and get it.
177
00:11:26,400 --> 00:11:28,760
I'm too old to pretend any more.
178
00:11:30,200 --> 00:11:32,880
I'd like you, both of you, to meet...
179
00:11:32,880 --> 00:11:34,600
Kate.
180
00:11:36,400 --> 00:11:37,760
Is that her name?
181
00:11:37,760 --> 00:11:40,000
No, she's called
Zanzibar Buck Buck McFate.
182
00:11:40,000 --> 00:11:42,840
I just call her Kate for short,
it's easier!
183
00:11:45,520 --> 00:11:49,120
No, thank you. I don't think
we do want to meet her.
184
00:11:49,120 --> 00:11:51,200
She's called Kate McKenzie.
185
00:11:52,280 --> 00:11:55,840
She's nice, she's kind,
she's thoughtful, she's...
186
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
Is she Scottish?
No, she's Nigerian.
187
00:11:59,560 --> 00:12:01,640
No, I mean she is Nigerian.
188
00:12:01,640 --> 00:12:04,720
That wasn't me being...sarcastic.
189
00:12:11,360 --> 00:12:15,160
Well, I think me and Alan...
190
00:12:15,160 --> 00:12:18,520
have decided against
the school chapel.
191
00:12:18,520 --> 00:12:21,920
Why? We'll make our own arrangements.
192
00:12:21,920 --> 00:12:23,520
Right.
193
00:12:23,520 --> 00:12:26,240
And I think it would be better
if I moved out.
194
00:12:26,240 --> 00:12:29,080
You'll have more space then
anyway, won't you?
195
00:12:59,600 --> 00:13:03,360
So...plan. Plan is...
196
00:13:03,360 --> 00:13:08,240
er, Registry Office.
In Halifax. Then...
197
00:13:08,240 --> 00:13:12,720
She wants me to give Darren and
Kimberley notice to quit cottage.
198
00:13:12,720 --> 00:13:15,440
Either that or rent somewhere.
You don't want to rent.
199
00:13:15,440 --> 00:13:20,120
Not if the long-term plan is to buy.
It's just a waste of money.
200
00:13:20,120 --> 00:13:23,320
And I thought she had, like,
an allergic reaction to the Registry Office.
201
00:13:23,320 --> 00:13:25,040
Yeah, I know. Well, but...
202
00:13:25,040 --> 00:13:31,840
Why does she have to move out so
fast? Is she frightened she's going to get infected with lesbian spores?
203
00:13:32,880 --> 00:13:34,320
Well, you know as much as me.
204
00:13:34,320 --> 00:13:36,440
Well, I don't know
that I do, Dad, but...
205
00:13:37,840 --> 00:13:41,600
What's up with Caroline
being a bit of a dyke anyway?
206
00:13:41,600 --> 00:13:43,840
Well, I did raise that question.
207
00:13:43,840 --> 00:13:46,600
Not quite in so many words.
208
00:13:46,600 --> 00:13:47,880
And what did she say?
209
00:13:47,880 --> 00:13:50,280
You'd not be saying that
if it was your Gillian.
210
00:13:50,280 --> 00:13:54,120
I stopped worrying about
who our Gillian slept with years ago.
211
00:13:54,120 --> 00:13:55,680
I had to.
212
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
I'd have had a nervous breakdown
if I hadn't!
213
00:14:00,280 --> 00:14:04,160
Except you never do stop worrying.
I know, I understand that, but...
214
00:14:05,240 --> 00:14:08,240
..if this Kate's a nice person,
215
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
and it sounds very much like she is,
216
00:14:11,040 --> 00:14:13,280
well, surely that's what matters.
217
00:14:13,280 --> 00:14:14,640
Eh? Isn't it?
218
00:14:16,160 --> 00:14:19,880
I think you just need time
to get used to it.
219
00:14:19,880 --> 00:14:21,680
That's all. Surely.
220
00:14:22,840 --> 00:14:24,160
Celia?
221
00:14:24,160 --> 00:14:26,840
It's nowt these days!
Nobody bats an eyelid.
222
00:14:26,840 --> 00:14:30,600
Oh, they do. THEY do.
223
00:14:30,600 --> 00:14:34,040
People like to pretend
they don't, but they do.
224
00:14:34,040 --> 00:14:38,000
But I tried to persuade her
that she should meet this Kate.
225
00:14:38,000 --> 00:14:41,120
But she wouldn't even entertain
the idea.
226
00:14:41,120 --> 00:14:44,400
Course, none of it
would've arisen if that dozy bugger
227
00:14:44,400 --> 00:14:47,920
hadn't been round her house
last night...
228
00:14:47,920 --> 00:14:50,040
shooting his mouth off.
229
00:14:57,160 --> 00:14:59,040
DOOR SHUTS
230
00:15:14,000 --> 00:15:16,480
I specifically asked you
not to tell my mum.
231
00:15:16,480 --> 00:15:20,000
I said, "Tell who the hell you like,
but let me tell the boys and my mum."
232
00:15:20,000 --> 00:15:21,560
I didn't plan it.
233
00:15:21,560 --> 00:15:24,640
You didn't plan it?
What do you mean, you didn't plan it?
234
00:15:24,640 --> 00:15:27,840
You drove 60 miles over to Halifax -
how is that not planning it?
235
00:15:27,840 --> 00:15:31,240
I...I wanted to talk to Gillian.
Gillian.
236
00:15:32,280 --> 00:15:36,000
Gillian and I...
that time you drove off without me, after the engagement party,
237
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
she...we...
238
00:15:38,600 --> 00:15:41,640
She was very supportive
and sympathetic,
239
00:15:41,640 --> 00:15:44,880
and I needed someone to talk to.
I knew you were infatuated with her.
240
00:15:44,880 --> 00:15:46,600
She's very...
241
00:15:46,600 --> 00:15:49,200
Look, I went to talk to Gillian.
242
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
I didn't go to talk to Celia.
That's the point.
243
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
You probably don't believe me,
but I forgot Celia was there.
244
00:15:53,840 --> 00:15:55,800
Is she all right?
245
00:15:55,800 --> 00:15:57,520
No, she isn't.
246
00:15:57,520 --> 00:16:00,920
And I knew she wouldn't be,
which was why I wanted to...
247
00:16:01,920 --> 00:16:03,440
What's the point?
248
00:16:03,440 --> 00:16:05,320
OK, well, look...
249
00:16:05,320 --> 00:16:07,280
I'm sorry, I am sorry, but...
250
00:16:08,480 --> 00:16:10,880
..I was upset.
251
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
Would it help
if I apologised to her?
252
00:16:12,760 --> 00:16:16,520
No, it wouldn't.
It'd make things worse.
253
00:16:16,520 --> 00:16:20,840
And I'd like it if you kept
right out of anything to do with me from now on, OK?
254
00:16:20,840 --> 00:16:22,560
Where are the boys?
255
00:16:23,800 --> 00:16:25,520
Cinema.
256
00:16:27,000 --> 00:16:30,080
Can I ask you something, just...
257
00:16:30,080 --> 00:16:31,720
out of interest?
258
00:16:32,800 --> 00:16:35,280
Out of all the...hundreds...
259
00:16:35,280 --> 00:16:38,560
thousands of times we had sex...
260
00:16:40,440 --> 00:16:42,080
..what were you thinking about?
261
00:16:42,080 --> 00:16:44,800
Do you mean, was I dreaming
about other people?
262
00:16:44,800 --> 00:16:47,280
I don't know. I can't remember.
Possibly.
263
00:16:47,280 --> 00:16:50,480
You know when you were screwing me
at the same time you were screwing Judith?
264
00:16:50,480 --> 00:16:54,360
What were you thinking about?
Yes, OK, but the point I... I was a good wife.
265
00:16:54,360 --> 00:16:56,280
You were the one who blew it,
John, not me.
266
00:16:56,280 --> 00:17:00,720
How long have you known this thing
about yourself? I assume it's not something you cooked up last week.
267
00:17:00,720 --> 00:17:04,520
John, this is no reflection on you,
if that's what you're bothered about.
268
00:17:04,520 --> 00:17:06,880
I married you because I liked you.
269
00:17:06,880 --> 00:17:09,360
A lot. I liked having sex with you.
270
00:17:09,360 --> 00:17:13,080
I'm sorry if that doesn't compute,
but it's true. I liked you, I loved you!
271
00:17:13,080 --> 00:17:17,240
I wanted to have children with you
and I wanted to grow old with you.
272
00:17:17,240 --> 00:17:19,400
You see...
273
00:17:19,400 --> 00:17:20,560
I feel used.
274
00:17:22,040 --> 00:17:25,000
Used? You feel used?
275
00:17:26,760 --> 00:17:30,560
I'll tell you something. I was
round at Judith's flat last night,
276
00:17:30,560 --> 00:17:33,480
bizarrely, not through choice -
I'll explain why in a minute.
277
00:17:33,480 --> 00:17:36,720
You left me and the boys
and this house
278
00:17:36,720 --> 00:17:39,080
to go and live in that shit-hole
with, I think,
279
00:17:39,080 --> 00:17:42,400
possibly one of the most
vulnerable women I've ever met.
280
00:17:42,400 --> 00:17:46,200
How useless, how drab do you think
that makes me feel?
281
00:17:46,200 --> 00:17:48,400
You always manage to twist
everything round to you.
282
00:17:48,400 --> 00:17:51,120
Yes, well, I have the great advantage
of having me on my side.
283
00:17:51,120 --> 00:17:54,760
What were you doing
round at her flat? I was having sex with her.
284
00:17:54,760 --> 00:17:56,680
That was a joke.
285
00:17:56,680 --> 00:17:59,960
She slashed one of her wrists
in the front garden. Here?
286
00:17:59,960 --> 00:18:03,080
Mm. Not intentionally. She was
just pissed, it wasn't that dramatic.
287
00:18:03,080 --> 00:18:05,040
Well, actually, it was.
William fainted.
288
00:18:05,040 --> 00:18:09,360
She was looking for you. She thought
she'd upset you. She said she wanted to apologise to you.
289
00:18:09,360 --> 00:18:13,880
Oh, God. At nine o'clock last night,
I was propping her up in casualty, covered in blood.
290
00:18:13,880 --> 00:18:16,280
As birthdays go, it was one of
the more memorable ones.
291
00:18:16,280 --> 00:18:19,760
Oh, no! It was your...
Don't bother.
292
00:18:23,520 --> 00:18:27,080
Will Celia be all right? I don't
know. She's not speaking to me.
293
00:18:29,960 --> 00:18:32,200
Yeah! Die, boy, die!
294
00:18:32,200 --> 00:18:35,360
Oi! How did you do that?
Numb nuts.
295
00:18:35,360 --> 00:18:37,240
Grandad's back! Grandad!
296
00:18:37,240 --> 00:18:38,640
Mr Buttershaw!
297
00:18:38,640 --> 00:18:42,200
You can play me, Grandad,
when I've slaughtered this dilbert.
298
00:18:42,200 --> 00:18:45,040
No, no! You're all right.
I'll get the kettle on.
299
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
Is Celia all right?
300
00:18:46,400 --> 00:18:48,800
Hm? Er, well...
301
00:18:50,480 --> 00:18:52,640
Ah-ha-ha-ha!
302
00:18:56,400 --> 00:19:01,720
She reads Daily Mail, Celia.
Did I tell you?
303
00:19:01,720 --> 00:19:03,560
How long have you known this?
304
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
Oh, first time I went over,
I spotted one.
305
00:19:05,560 --> 00:19:09,080
She says she only buys it
for telly page, but...
306
00:19:09,080 --> 00:19:10,600
I'm not convinced.
307
00:19:10,600 --> 00:19:12,400
Jesus, Dad!
308
00:19:14,960 --> 00:19:16,040
SHE CHUCKLES
309
00:19:16,040 --> 00:19:18,160
HE CHORTLES
310
00:19:21,120 --> 00:19:24,400
It doesn't surprise me,
if I'm being honest.
311
00:19:24,400 --> 00:19:26,560
Her buying Daily Mail.
312
00:19:28,240 --> 00:19:29,840
HE SIGHS
313
00:19:31,360 --> 00:19:32,720
This morning...
314
00:19:34,920 --> 00:19:37,840
..she disappointed me,
way she spoke to Caroline.
315
00:19:37,840 --> 00:19:39,480
I was shocked.
316
00:19:39,480 --> 00:19:43,480
I know she likes to call a spade
a bloody shovel now and again,
317
00:19:43,480 --> 00:19:46,920
and... well, it is
part of her charm...
318
00:19:46,920 --> 00:19:51,680
but it obviously wasn't easy for
lass, saying what she had to say,
319
00:19:51,680 --> 00:19:53,680
and it was just so unkind.
320
00:19:54,720 --> 00:19:57,040
So unthinking.
321
00:19:58,560 --> 00:20:00,280
So deep-rooted.
322
00:20:00,280 --> 00:20:05,080
You're not going to fall out
with her, though, are you?
323
00:20:05,080 --> 00:20:06,720
Dad?
324
00:20:11,800 --> 00:20:13,880
RADIO
325
00:20:19,960 --> 00:20:21,200
Is Dad going to move out?
326
00:20:22,680 --> 00:20:24,160
I don't know.
327
00:20:25,960 --> 00:20:28,720
Is Miss McKenzie going to move in?
I don't know.
328
00:20:32,000 --> 00:20:36,280
Do people at school know about you
and Miss McKenzie? No. Mum. Granny.
329
00:20:42,160 --> 00:20:44,760
Can I help you?
Can I have a word with you?
330
00:20:55,400 --> 00:20:57,200
Alan rang last night.
331
00:21:00,600 --> 00:21:03,280
I drove him to the station
on Thursday morning
332
00:21:03,280 --> 00:21:06,160
and then he didn't ring
till last night.
333
00:21:06,160 --> 00:21:09,960
That's the longest we've gone
not speaking to each other since we met up again.
334
00:21:09,960 --> 00:21:12,640
Do you want to get to the point?
335
00:21:12,640 --> 00:21:14,760
He thinks I should meet Kate.
336
00:21:14,760 --> 00:21:16,760
OK.
337
00:21:18,360 --> 00:21:20,760
Well, I'll see
if Kate wants to meet you.
338
00:21:20,760 --> 00:21:23,720
Has John gone?
No! He's still in the spare room.
339
00:21:23,720 --> 00:21:25,520
Do William and Lawrence
know about...?
340
00:21:25,520 --> 00:21:29,160
Kate? Yeah, they're fine.
You're the only fly in the ointment as far as I'm concerned.
341
00:21:32,360 --> 00:21:33,920
I know you won't believe me,
342
00:21:33,920 --> 00:21:37,480
but I only ever have your
best interests at heart, you know.
343
00:21:37,480 --> 00:21:39,920
I can cook dinner
on Wednesday evening,
344
00:21:39,920 --> 00:21:41,840
assuming Kate's not busy.
345
00:21:41,840 --> 00:21:44,760
How would that fit in
with you and Alan?
346
00:21:44,760 --> 00:21:46,200
I'll ask him.
347
00:21:52,800 --> 00:21:54,800
Oh, God.
348
00:21:54,800 --> 00:21:58,120
Will...will John be there?
God, no. I've taken care of John.
349
00:21:59,120 --> 00:22:01,320
How? Judith.
350
00:22:01,320 --> 00:22:03,160
She came round on Saturday afternoon
351
00:22:03,160 --> 00:22:05,360
offering to clean
all the blood out of my car,
352
00:22:05,360 --> 00:22:06,840
by which time I'd already done it.
353
00:22:06,840 --> 00:22:11,040
So, she said, "Well,
if ever there's anything else I can do for you."
354
00:22:11,040 --> 00:22:14,120
So, I've just texted her just now
355
00:22:14,120 --> 00:22:16,880
and asked her if she can keep him
occupied on Wednesday evening.
356
00:22:16,880 --> 00:22:19,800
She just texted me back saying...
357
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
"Consider it done."
358
00:22:21,360 --> 00:22:22,600
RAISED VOICES
359
00:22:24,520 --> 00:22:29,160
What part of "Felicitas,
Sapientia et Integritas"
360
00:22:29,160 --> 00:22:31,280
do you people not understand?!
361
00:22:32,640 --> 00:22:34,840
GENTLE CLASSICAL MUSIC PLAYS
362
00:22:41,080 --> 00:22:43,520
I wonder what Alan said to her,
363
00:22:43,520 --> 00:22:45,680
to make her change her mind.
364
00:22:45,680 --> 00:22:47,640
I'm not bigoted.
365
00:22:47,640 --> 00:22:49,960
Good.
366
00:22:49,960 --> 00:22:53,680
Or small-minded. Right.
367
00:22:54,840 --> 00:23:00,040
I think, reading between the lines,
he threatened to dump her. No! Yep.
368
00:23:00,040 --> 00:23:03,560
So, I reckon she's got some pretty
smart talking to do this evening.
369
00:23:05,200 --> 00:23:07,920
And I'm certainly not old-fashioned.
370
00:23:09,840 --> 00:23:16,320
And the suggestion that my attitude
towards my own daughter is distasteful...
371
00:23:16,320 --> 00:23:18,480
I find bewildering.
372
00:23:18,480 --> 00:23:20,880
See, the thing she hasn't twigged
373
00:23:20,880 --> 00:23:25,760
is that I no longer need
her permission, approval, anything.
374
00:23:25,760 --> 00:23:29,520
So, the only one who's got
anything to lose this evening,
375
00:23:29,520 --> 00:23:32,800
whether she realises it or not,
is her.
376
00:23:36,160 --> 00:23:37,680
Shall we set off?
377
00:23:40,720 --> 00:23:43,520
If I don't like her,
I shan't pretend.
378
00:23:47,160 --> 00:23:48,400
KNOCK ON DOOR
379
00:23:54,040 --> 00:23:55,360
Come in.
380
00:23:56,560 --> 00:23:58,640
Thanks.
381
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
GUNFIRE ON COMPUTER GAME
382
00:24:04,880 --> 00:24:07,000
Supper's ready, lads!
383
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
All right? All right.
384
00:24:12,640 --> 00:24:14,880
All right?
385
00:24:20,200 --> 00:24:21,920
It's wonderful.
386
00:24:21,920 --> 00:24:23,240
It's delightful.
387
00:24:23,240 --> 00:24:28,240
I told all my mates at school
and they think it's brilliant. Oh! It's just so uplifting.
388
00:24:28,240 --> 00:24:30,520
It's just so...extraordinary.
389
00:24:30,520 --> 00:24:34,920
Well, I suppose we're just lucky
we came across each other again,
390
00:24:34,920 --> 00:24:36,280
after so many years.
391
00:24:36,280 --> 00:24:40,160
Yes. And...it's all
thanks to William.
392
00:24:40,160 --> 00:24:41,360
And your Raff!
393
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
Yeah, and our Raff.
I'll drink to that.
394
00:24:43,360 --> 00:24:48,840
They put our names on Facebook for
us, you see. Oh, I know! I know. Caroline told me all about it.
395
00:24:48,840 --> 00:24:52,760
Oh. Well, there you go, then.
And the rest is history.
396
00:24:52,760 --> 00:24:55,200
It's beautiful. You must feel...
397
00:24:55,200 --> 00:24:59,240
I don't know, just so special
and happy, and...
398
00:24:59,240 --> 00:25:02,120
Don't you?
399
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
Do we?
400
00:25:04,880 --> 00:25:07,560
I don't know. I suppose so, yes.
401
00:25:13,040 --> 00:25:17,760
Did you, er, ask Caroline
about chapel again?
402
00:25:17,760 --> 00:25:19,720
Oh, yes.
403
00:25:19,720 --> 00:25:21,720
Caroline, we were thinking...
404
00:25:21,720 --> 00:25:25,000
we might like to get married
in the chapel after all.
405
00:25:25,000 --> 00:25:27,640
If we've not missed the boat.
406
00:25:27,640 --> 00:25:31,680
Right. Well, I'll...
have another look in the diary.
407
00:25:31,680 --> 00:25:35,880
Well, as I say, if we've missed
the boat, we'll have to make alternative arrangements.
408
00:25:39,200 --> 00:25:40,640
Do you need a choir?
409
00:25:40,640 --> 00:25:43,160
Oh, a choir! I run a choir, at
school. Well, there are two -
410
00:25:43,160 --> 00:25:46,160
there's the school choir, and then
there's the staff choir, so...
411
00:25:46,160 --> 00:25:50,040
Kate teaches music
as well as modern languages. Oh, you must be very clever.
412
00:25:50,040 --> 00:25:53,400
I'm in the school choir.
That's because you're a poof.
413
00:25:54,760 --> 00:25:58,240
He is. He fainted last week.
414
00:25:58,240 --> 00:26:00,280
He didn't. He just
went a bit wobbly.
415
00:26:00,280 --> 00:26:03,480
He fell over and lost
consciousness! Why, what happened?
416
00:26:03,480 --> 00:26:04,720
Nothing.
417
00:26:06,040 --> 00:26:08,360
We were talking about music
for the wedding.
418
00:26:08,360 --> 00:26:11,200
Hymns always sound better
with a bit of volume.
419
00:26:11,200 --> 00:26:14,160
And we can rehearse a nice choral
piece for you as well, if you like.
420
00:26:14,160 --> 00:26:17,080
Oh, that would be smashing,
wouldn't it, Celia?
421
00:26:17,080 --> 00:26:18,640
Did you have anything in mind?
422
00:26:18,640 --> 00:26:24,040
Ah...Celia's more up
on those sort of things than me.
423
00:26:24,040 --> 00:26:27,720
She wants to arrive to
The Arrival Of The Queen of Sheba!
424
00:26:27,720 --> 00:26:28,760
Wow!
425
00:26:30,120 --> 00:26:34,400
Did we? Have anything in mind
as regards choral music?
426
00:26:34,400 --> 00:26:38,240
Well, there's no point in
worrying about the details of what music we're having
427
00:26:38,240 --> 00:26:42,640
till people have checked their
diaries, is there? It'll be fine, surely.
428
00:26:42,640 --> 00:26:44,400
Won't it, Caroline?
429
00:26:44,400 --> 00:26:46,120
I'll discuss it with the Bursar.
430
00:26:46,120 --> 00:26:49,320
What's it got to do with him?
I thought you reckoned to be the boss.
431
00:26:49,320 --> 00:26:51,760
He's responsible for the bookings.
432
00:26:52,760 --> 00:26:56,400
And he's not very keen on
people who blow hot and cold.
433
00:26:58,080 --> 00:26:59,680
Well, as I say,
434
00:26:59,680 --> 00:27:01,720
if it's any trouble, forget it.
435
00:27:02,760 --> 00:27:03,840
OK.
436
00:27:06,080 --> 00:27:09,840
We would like to be married
in chapel,
437
00:27:09,840 --> 00:27:11,800
Caroline, if it's still an option.
438
00:27:11,800 --> 00:27:15,240
Perhaps you could tell the Bursar
that we're very sorry
439
00:27:15,240 --> 00:27:18,040
if he thinks we've messed him about.
440
00:27:18,040 --> 00:27:19,720
SHE MOUTHS
441
00:27:21,640 --> 00:27:23,960
What were you doing fainting,
William? I didn't.
442
00:27:23,960 --> 00:27:25,680
Judith slashed an artery
443
00:27:25,680 --> 00:27:29,360
and Ma got sprayed
in mad alky woman bloo-ood.
444
00:27:29,360 --> 00:27:31,440
Tell him to shut up. An artery?!
445
00:27:31,440 --> 00:27:33,520
Not on purpose.
What was she doing here?
446
00:27:33,520 --> 00:27:35,560
I think she was just drunk.
Like a skunk.
447
00:27:35,560 --> 00:27:38,480
Oh. Were you here?
448
00:27:40,040 --> 00:27:41,680
Pussy. Idiot!
449
00:27:43,280 --> 00:27:48,320
Can we just all calm down, please,
because I'm going to get angry in a minute. We wouldn't want that.
450
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
Sorry, did you say something?
451
00:27:51,960 --> 00:27:53,640
Nope.
452
00:27:53,640 --> 00:27:54,760
HE SNIGGERS
453
00:27:57,400 --> 00:28:01,000
Where are you going
on your honeymoon? Um...
454
00:28:01,000 --> 00:28:03,280
Well, we haven't discussed it,
but, um...
455
00:28:03,280 --> 00:28:05,600
Will you go abroad, or...?
Um, I don't know.
456
00:28:05,600 --> 00:28:10,200
Well, we could. Yeah, I'm easy.
It depends what Celia wants.
457
00:28:10,200 --> 00:28:14,120
Can I have a word with you
in another room, please?
458
00:28:14,120 --> 00:28:15,760
Certainly.
459
00:28:22,400 --> 00:28:24,000
Excuse me.
460
00:28:29,040 --> 00:28:32,040
Can you just for once in your life
make a bit of effort?
461
00:28:32,040 --> 00:28:34,880
What is the point of you being here
if you're just going to sit there
462
00:28:34,880 --> 00:28:38,160
like a wet weekend
every time Kate opens her mouth?
463
00:28:38,160 --> 00:28:40,600
You wanted me to meet her.
He wanted me to meet her.
464
00:28:40,600 --> 00:28:43,520
I have. Big deal. Can I go now?
465
00:28:43,520 --> 00:28:45,480
Why are you being like this?
466
00:28:45,480 --> 00:28:50,760
Because I can't stand
seeing you make a fool of yourself.
467
00:28:50,760 --> 00:28:53,400
Mum, I'm not making a fool of myself.
Only you think that.
468
00:28:53,400 --> 00:28:56,040
No, love. I'm the only one
that'll tell you.
469
00:28:56,040 --> 00:28:59,800
Oh, Mum, this is going to end really
badly. You're... It's going to...
470
00:28:59,800 --> 00:29:02,120
This is how people fall out
with each other.
471
00:29:02,120 --> 00:29:06,120
Mm. Well, on your head be it.
472
00:29:06,120 --> 00:29:08,280
No. No. No. Look...
473
00:29:09,600 --> 00:29:11,320
You've got Alan.
474
00:29:11,320 --> 00:29:13,680
Why can't you just accept
that I want to be with Kate,
475
00:29:13,680 --> 00:29:15,640
that I'm old enough
to know what I want
476
00:29:15,640 --> 00:29:21,040
and accept it and be civilised
about it instead of this excruciating pantomime?
477
00:29:21,040 --> 00:29:22,720
You're not in love with her.
478
00:29:22,720 --> 00:29:24,080
Why are you saying that?
479
00:29:24,080 --> 00:29:26,840
Because you told me. No, I didn't.
The other morning.
480
00:29:26,840 --> 00:29:28,800
What are you talking about?
481
00:29:28,800 --> 00:29:31,440
You said, "She thinks
the world of me."
482
00:29:31,440 --> 00:29:34,160
And I didn't hear you say,
"And I think
483
00:29:34,160 --> 00:29:37,840
"the world of her back"
or anything remotely like it.
484
00:29:37,840 --> 00:29:40,440
All I heard was,
"And I quite like her."
485
00:29:40,440 --> 00:29:42,600
I said I like her a lot!
486
00:29:42,600 --> 00:29:44,640
She's having you on. Having me on?!
487
00:29:44,640 --> 00:29:49,000
She just wants to get promoted,
reckoning to gaze at you.
488
00:29:49,000 --> 00:29:53,720
Yeah, that's right, cos nobody
could like me just for being me, could they?
489
00:29:53,720 --> 00:29:56,560
It turned my stomach
when I saw her touch you.
490
00:29:56,560 --> 00:29:58,320
Turned your...?!
491
00:29:58,320 --> 00:30:01,240
She touched my hand.
492
00:30:01,240 --> 00:30:03,720
Well, God knows what else
you've been up to.
493
00:30:03,720 --> 00:30:05,880
Oh, this was a mistake, wasn't it?
494
00:30:05,880 --> 00:30:10,840
Look, like I said, you wanted me
to meet her. I have.
495
00:30:10,840 --> 00:30:12,760
You'd better go.
496
00:30:25,960 --> 00:30:27,920
I'll be next door.
497
00:30:30,320 --> 00:30:31,640
ALAN SIGHS
498
00:30:34,320 --> 00:30:36,920
You all right, love? Yeah.
499
00:30:36,920 --> 00:30:39,920
Tough as old boots, me.
500
00:30:39,920 --> 00:30:42,760
Resilient, bombproof, fireproof,
you name it.
501
00:30:45,080 --> 00:30:48,280
I'm...going upstairs.
502
00:30:53,120 --> 00:30:55,240
I'm just going to make a quick call.
503
00:31:12,280 --> 00:31:14,280
Yeah, can I order a cab, please?
504
00:31:14,280 --> 00:31:15,480
I'll, um...
505
00:31:15,480 --> 00:31:19,120
She's, er, gone back round next door.
506
00:31:19,120 --> 00:31:20,760
I'll, er...
507
00:31:20,760 --> 00:31:23,680
I'll go and see if, er...
508
00:31:23,680 --> 00:31:24,760
what she's, er...
509
00:31:24,760 --> 00:31:26,440
ALAN SIGHS
510
00:31:26,440 --> 00:31:29,640
I haven't even served
the second course.
511
00:31:29,640 --> 00:31:31,640
Hardly anything to eat.
512
00:31:31,640 --> 00:31:34,120
Well, it were very nice, the starter.
513
00:31:35,160 --> 00:31:37,560
Where's Lawrence?
514
00:31:37,560 --> 00:31:39,840
Um, I think he's, um...
515
00:31:41,520 --> 00:31:44,400
And, er, look, thank you, Caroline.
516
00:31:44,400 --> 00:31:46,840
And, er...
517
00:31:46,840 --> 00:31:48,560
I'm sorry.
518
00:31:48,560 --> 00:31:51,000
I'll, um... I'll...
519
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
Yeah.
520
00:31:52,840 --> 00:31:55,040
Thanks for... No, that's...
521
00:31:55,040 --> 00:31:56,600
Night-night, love.
522
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
Yeah.
523
00:31:58,960 --> 00:32:01,240
Sorry. Thank you. Night-night.
524
00:32:01,240 --> 00:32:03,560
Night-night, William. Night.
525
00:32:03,560 --> 00:32:06,880
When you were shouting, we could
hear every word you and Granny said.
526
00:32:13,840 --> 00:32:16,920
Kate? What are you doing?!
527
00:32:16,920 --> 00:32:20,080
I called a cab. Why?
I'm going home.
528
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
Well, why? I thought
you were going to stay the night.
529
00:32:22,320 --> 00:32:24,120
Yeah, well, I'm not now, so...
530
00:32:24,120 --> 00:32:25,520
Oh, look...
531
00:32:25,520 --> 00:32:29,360
Wow, she's hardcore, isn't she,
your mum? I don't know what you heard... It's fine.
532
00:32:29,360 --> 00:32:33,800
It's fine. I always knew
you didn't feel the same way about me as I did about you.
533
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
But telling her that
before she's even met me?
534
00:32:35,760 --> 00:32:39,960
No, I was just trying to explain
how it...started.
535
00:32:39,960 --> 00:32:42,440
Caroline, it's fine, honestly.
I'm just going home.
536
00:32:42,440 --> 00:32:44,160
Oh, come back inside. No.
537
00:32:44,160 --> 00:32:46,800
Please. No. I'm freezing.
538
00:32:46,800 --> 00:32:51,160
I'll see you tomorrow. The cab'll
be here in a minute. Nobody's eaten anything. It'll save.
539
00:32:51,160 --> 00:32:52,480
Come back inside.
540
00:32:52,480 --> 00:32:56,400
I've got stuff to do.
No, you haven't! No, I have.
541
00:32:57,520 --> 00:33:00,680
Fine. Then I'll wait with you.
542
00:33:00,680 --> 00:33:03,160
You'll freeze. I don't care.
543
00:33:03,160 --> 00:33:05,600
I might as well be dead anyway.
544
00:33:05,600 --> 00:33:07,160
Caroline, go back inside.
545
00:33:07,160 --> 00:33:08,560
Well, don't go.
546
00:33:18,480 --> 00:33:20,400
Oh, well...
547
00:33:21,760 --> 00:33:24,120
That's that done.
548
00:33:24,120 --> 00:33:27,520
Yeah. Yeah, that's that done.
549
00:33:29,080 --> 00:33:32,160
Are you all right?
550
00:33:32,160 --> 00:33:34,800
No, Celia, I'm not.
551
00:33:34,800 --> 00:33:37,800
I'm disappointed.
552
00:33:38,920 --> 00:33:42,080
How can you sit there
and say you're not bigoted
553
00:33:42,080 --> 00:33:47,240
and not small-minded, and then
carry on like you just did?
554
00:34:17,920 --> 00:34:19,880
Then what did she say?
555
00:34:21,160 --> 00:34:23,040
Dad?
556
00:34:24,400 --> 00:34:26,520
Nothing.
557
00:34:28,880 --> 00:34:31,560
So, I said...
558
00:34:31,560 --> 00:34:36,520
"When I said, 'I think
you ought to meet Kate,'
559
00:34:36,520 --> 00:34:40,280
"what I meant was
that I think you ought to...
560
00:34:40,280 --> 00:34:42,360
"try to get on with Kate."
561
00:34:44,120 --> 00:34:47,920
Then she said, "Oh, well,
you didn't make that clear."
562
00:34:47,920 --> 00:34:51,000
And I said, "Well,
I shouldn't have to!"
563
00:34:52,160 --> 00:34:57,040
And she said, "Well, Alan...
564
00:34:57,040 --> 00:35:00,600
"at the end of the day...
565
00:35:00,600 --> 00:35:03,960
"it's not really
any of your business."
566
00:35:03,960 --> 00:35:06,920
She spoke to you like that?
567
00:35:11,640 --> 00:35:14,080
And what did you say?
568
00:35:14,080 --> 00:35:17,040
That we'd reached end o' line.
569
00:35:23,440 --> 00:35:26,320
Well...
570
00:35:26,320 --> 00:35:27,800
It's up to you.
571
00:35:29,840 --> 00:35:33,080
Well, I've made it as plain as I can.
572
00:35:33,080 --> 00:35:37,400
I can't pretend to be happy
about something if I'm not.
573
00:35:38,480 --> 00:35:42,080
I mean, it'd be dishonest.
574
00:35:42,080 --> 00:35:43,960
It'd be deceitful.
575
00:35:48,280 --> 00:35:51,520
She can't see how destructive it is.
576
00:35:53,320 --> 00:35:54,800
HE SIGHS
577
00:35:56,960 --> 00:35:59,320
Well, you know...
578
00:36:00,840 --> 00:36:02,520
Doesn't she have a point?
579
00:36:03,880 --> 00:36:06,920
It is between them, isn't it, really?
580
00:36:06,920 --> 00:36:09,680
How can it make her happy,
581
00:36:09,680 --> 00:36:13,840
alienating herself from
her own people, her own family,
582
00:36:13,840 --> 00:36:15,560
people who care about her?
583
00:36:15,560 --> 00:36:19,880
I'm not defending her.
I'm just trying to...
584
00:36:21,640 --> 00:36:23,360
I don't know.
585
00:36:23,360 --> 00:36:26,240
When you love someone,
isn't it like warts and all?
586
00:36:26,240 --> 00:36:27,880
Come hell or high water?
587
00:36:30,960 --> 00:36:33,200
So, how have you left it?
588
00:36:34,440 --> 00:36:36,920
I think we've acknowledged that...
589
00:36:38,480 --> 00:36:40,720
..we've reached the end o' road.
590
00:36:42,080 --> 00:36:43,840
Oh, God, that's...
591
00:36:47,840 --> 00:36:50,000
I'm really sorry.
592
00:36:53,360 --> 00:36:57,000
Dad, I'm really sorry.
593
00:37:54,240 --> 00:37:55,360
KNOCK ON WINDOW
594
00:37:56,520 --> 00:37:58,360
Mum?
595
00:38:00,520 --> 00:38:02,640
Let her in.
596
00:38:22,520 --> 00:38:24,000
Have you got a minute?
597
00:38:24,000 --> 00:38:26,320
What do you want?
598
00:38:37,120 --> 00:38:41,040
He's finished with me. Alan.
599
00:38:44,320 --> 00:38:45,680
Oh.
600
00:38:53,800 --> 00:38:56,840
So, you'll be satisfied.
601
00:38:56,840 --> 00:38:59,840
Will I? Why?
602
00:38:59,840 --> 00:39:03,840
Well, it's all
because of this business.
603
00:39:05,200 --> 00:39:06,240
How?
604
00:39:07,360 --> 00:39:12,320
How? Well...who'd want to
marry into a family like this?
605
00:39:12,320 --> 00:39:14,880
Alan didn't say that.
You embarrassed him last night.
606
00:39:14,880 --> 00:39:16,840
No-one else. Don't you dare blame me.
607
00:39:16,840 --> 00:39:19,200
I don't think I can carry on.
608
00:39:19,200 --> 00:39:23,760
Join the club. Caroline,
you have no idea.
609
00:39:23,760 --> 00:39:27,360
Haven't I?
I've been so happy.
610
00:39:28,760 --> 00:39:31,640
Happier than I've been for years.
611
00:39:31,640 --> 00:39:34,520
Decades! Half a bloody century!
612
00:39:34,520 --> 00:39:38,440
Well, if it's any consolation,
Kate's finished with me.
613
00:39:38,440 --> 00:39:40,520
In fact, this morning...
614
00:39:43,840 --> 00:39:46,360
..she handed her resignation in.
615
00:39:47,920 --> 00:39:52,040
And that's how much she can't
stand being near me any more. So, ten out of ten.
616
00:39:52,040 --> 00:39:55,400
Bingo! Hit the jackpot,
got what you wanted.
617
00:39:55,400 --> 00:39:58,960
"I don't want to be a nuisance.
I'd hate to be a nuisance.
618
00:39:58,960 --> 00:40:03,560
"No, I'll just bugger everyone's
life up for them instead by being a nasty, small-minded old bitch!"
619
00:40:03,560 --> 00:40:07,960
You are going to die very bitter
and very, very, very lonely.
620
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
You know that, don't you?
621
00:40:09,840 --> 00:40:12,440
I'm heartbroken!
622
00:40:12,440 --> 00:40:16,760
Good! You deserve to be.
You don't deserve Alan. He's worth a thousand of you.
623
00:40:16,760 --> 00:40:18,120
Caroline!
624
00:40:18,120 --> 00:40:19,800
Oh, fuck off.
625
00:40:19,800 --> 00:40:24,640
What's going on? Mind your own
business. Caroline, don't speak to your mother like that!
626
00:40:24,640 --> 00:40:27,440
She's not my mother.
I haven't got a mother!
627
00:40:28,920 --> 00:40:31,200
What's happened?
628
00:40:40,400 --> 00:40:43,080
SHE SOBS
629
00:40:43,080 --> 00:40:45,880
Why don't you...?
Sit down.
630
00:40:45,880 --> 00:40:47,600
Can I...?
631
00:40:47,600 --> 00:40:51,200
Shall I...? Do you want some tea?
No, I...I don't want anything.
632
00:40:54,040 --> 00:40:57,200
I'm sorry I said what I said
at Gillian's. It was stupid
633
00:40:57,200 --> 00:41:00,360
and selfish and horrible.
634
00:41:00,360 --> 00:41:03,880
But true. Yes.
635
00:41:05,800 --> 00:41:09,240
Did you know? No.
636
00:41:12,080 --> 00:41:14,160
I did.
637
00:41:17,560 --> 00:41:19,320
Are you all right?
638
00:41:19,320 --> 00:41:22,800
Can I get you anything? Is there
anything I can do for you? No.
639
00:41:23,800 --> 00:41:26,760
Well, look, just ring.
I'm just next door if...
640
00:41:26,760 --> 00:41:28,520
Yeah. ..there's anything.
641
00:41:53,040 --> 00:41:54,440
TV IS ON
642
00:41:58,040 --> 00:42:00,880
Dad? Mm?
643
00:42:01,880 --> 00:42:05,280
You know Robbie? Yeah.
644
00:42:08,640 --> 00:42:13,040
He's asked me out with him.
I mean, like, properly.
645
00:42:14,360 --> 00:42:16,800
Like...an item.
646
00:42:16,800 --> 00:42:21,320
Robbie? You know that night
you went missing?
647
00:42:21,320 --> 00:42:25,240
You know I told you
how good he was? Yeah.
648
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
He kind of...
649
00:42:30,920 --> 00:42:34,040
Well, he said he thought
we'd make a good team.
650
00:42:34,040 --> 00:42:35,960
Me and him and Raff.
651
00:42:37,440 --> 00:42:41,680
And you know I told you
he apologised for all the crap?
652
00:42:43,360 --> 00:42:46,400
And you know,
I used to see him a bit.
653
00:42:47,640 --> 00:42:50,800
Before I went out with Eddie.
Did you? Yeah.
654
00:42:53,520 --> 00:42:56,000
It was only cos of Robbie
I ever met Eddie.
655
00:42:57,120 --> 00:42:58,840
Don't you remember?
656
00:43:00,520 --> 00:43:02,320
I think...
657
00:43:02,320 --> 00:43:04,160
I sometimes think...
658
00:43:04,160 --> 00:43:09,120
that's why he got vindictive
like he did when Eddie died.
659
00:43:09,120 --> 00:43:11,840
Cos he'd never forgiven me for that.
660
00:43:11,840 --> 00:43:13,640
Well, I don't know.
661
00:43:13,640 --> 00:43:16,520
I do like him.
662
00:43:16,520 --> 00:43:18,600
I've always liked him.
663
00:43:22,280 --> 00:43:24,200
Do you think I'm mad?
664
00:43:27,640 --> 00:43:29,800
Are you all right?
665
00:43:29,800 --> 00:43:32,280
Oh, yeah, it'll be indigestion.
666
00:43:53,800 --> 00:43:55,320
DOORBELL RINGS
667
00:43:59,840 --> 00:44:02,080
DOOR OPENS
668
00:44:03,680 --> 00:44:06,480
Hello. Hello.
669
00:44:06,480 --> 00:44:08,920
Have you got a minute?
670
00:44:22,280 --> 00:44:24,080
I love Caroline.
671
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Of course you do.
She's your daughter.
672
00:44:31,840 --> 00:44:34,640
I had an unhappy marriage.
673
00:44:34,640 --> 00:44:36,960
Did you?
674
00:44:36,960 --> 00:44:39,120
Well, he was unfaithful.
675
00:44:39,120 --> 00:44:41,040
I'm sorry.
676
00:44:41,040 --> 00:44:43,200
I should have left him, but...
677
00:44:43,200 --> 00:44:46,520
people didn't so much in those days.
678
00:44:46,520 --> 00:44:48,280
No.
679
00:44:49,320 --> 00:44:53,960
I stuck it out
with as much dignity as I could.
680
00:44:53,960 --> 00:44:56,840
But it was all pretty joyless.
681
00:44:59,920 --> 00:45:02,840
And she was the one thing
that kept me going.
682
00:45:04,760 --> 00:45:08,040
We used to be pals.
We always had a laugh...
683
00:45:09,320 --> 00:45:13,360
..when she was at home,
before she went off to college.
684
00:45:15,200 --> 00:45:17,200
And after, now and again.
685
00:45:20,040 --> 00:45:23,120
She always had a look of my dad.
686
00:45:23,120 --> 00:45:24,920
I loved my dad.
687
00:45:26,280 --> 00:45:29,120
He was very tall. Very good-looking.
688
00:45:33,400 --> 00:45:35,320
I still miss my dad every day.
689
00:45:36,440 --> 00:45:38,680
It's daft, isn't it?
690
00:45:40,000 --> 00:45:44,880
People say that you marry someone
who reminds you of your dad,
691
00:45:44,880 --> 00:45:47,120
but I don't think I did.
692
00:45:51,120 --> 00:45:52,880
The thing that worries me...
693
00:45:56,320 --> 00:45:59,200
The thing that worried me...
694
00:46:00,320 --> 00:46:04,080
When she told me, when she was 18,
695
00:46:04,080 --> 00:46:07,760
what worried me was...I thought...
696
00:46:09,680 --> 00:46:12,640
You see, I thought
it was my fault. Why?
697
00:46:12,640 --> 00:46:16,880
Projecting things onto her.
Expectations, ideas.
698
00:46:16,880 --> 00:46:22,120
I don't know, with being
so disappointed in Kenneth.
699
00:46:22,120 --> 00:46:23,480
I mean, not on purpose.
700
00:46:23,480 --> 00:46:27,440
No, Celia, listen,
that's not how it works.
701
00:46:27,440 --> 00:46:31,360
And then that,
I thought, was my fault.
702
00:46:31,360 --> 00:46:35,000
Celia... Yes, stupid.
I know now. I do.
703
00:46:36,040 --> 00:46:38,040
But then I couldn't.
704
00:46:42,440 --> 00:46:45,520
I'm sorry I've been so...
705
00:46:45,520 --> 00:46:46,720
blinkered.
706
00:46:48,160 --> 00:46:50,840
I've caused a lot of trouble, I know.
707
00:46:52,160 --> 00:46:55,720
I...I just want her to be happy.
708
00:46:57,520 --> 00:46:59,880
I know she doesn't believe that.
709
00:47:04,640 --> 00:47:06,800
Don't leave her.
710
00:47:32,120 --> 00:47:33,960
THEY LAUGH
711
00:47:37,720 --> 00:47:39,800
Oh!
712
00:47:43,760 --> 00:47:45,920
When did you come back?
713
00:47:45,920 --> 00:47:47,880
Alan?
714
00:47:47,880 --> 00:47:50,360
Alan!
715
00:48:41,560 --> 00:48:43,560
Oh, hello, love. Oh, hiya.
716
00:48:43,560 --> 00:48:46,560
I'm looking for Alan.
Didn't Gillian ring you?
717
00:48:46,560 --> 00:48:50,800
He's in hospital.
He were rushed in last night.
718
00:48:50,800 --> 00:48:52,640
He had a heart attack.
719
00:48:52,640 --> 00:48:54,800
Did you know he had a funny heart?
720
00:48:54,800 --> 00:48:58,240
He was sat there. He just
went funny. It were horrible.
721
00:48:58,240 --> 00:49:01,480
And his heart stopped once over,
but they got it going again, the paramedics.
722
00:49:01,480 --> 00:49:04,480
They were amazing.
I was right impressed.
723
00:49:05,640 --> 00:49:08,720
But yeah, technically,
for a few seconds he were dead.
724
00:49:12,440 --> 00:49:14,560
Oh, Jesus...
725
00:49:14,560 --> 00:49:17,160
Are you all right?
726
00:49:26,920 --> 00:49:32,520
Can I help you? I'm looking for,
er, Al... Er, Mr Buttershaw. Alan Buttershaw.
727
00:49:32,520 --> 00:49:34,400
He was brought in
with a heart attack.
728
00:49:34,400 --> 00:49:37,720
And who are you?
I'm his best friend.
729
00:49:54,480 --> 00:49:56,160
Celia...
730
00:49:56,160 --> 00:49:58,080
I'd have rung, but...
731
00:49:59,360 --> 00:50:03,920
..I didn't know how things were
between you. I mean, he told me you'd split up. And then...
732
00:50:03,920 --> 00:50:05,160
SHE SOBS
733
00:50:05,160 --> 00:50:09,880
He's been... so unhappy, and then...
734
00:50:12,000 --> 00:50:13,920
Mum...
735
00:50:18,400 --> 00:50:20,520
You haven't really fallen out,
have you?
736
00:50:20,520 --> 00:50:23,520
Oh, it was all my fault.
737
00:50:23,520 --> 00:50:26,600
But I've put everything right now.
738
00:50:26,600 --> 00:50:29,320
And I need him to know
I've put everything right.
739
00:50:31,640 --> 00:50:33,320
Come out here.
740
00:50:43,960 --> 00:50:47,120
I, um...
Paul told me what happened.
741
00:50:47,120 --> 00:50:49,960
OK. Well, um...
742
00:50:51,400 --> 00:50:54,720
The thing is, it's bad...
743
00:50:54,720 --> 00:50:56,400
what happened.
744
00:50:58,360 --> 00:51:04,160
They're worried that there was, er,
a lot of damage done, and, um...
745
00:51:09,160 --> 00:51:12,160
They're saying that...
746
00:51:13,400 --> 00:51:18,000
..we've got to be brave, because
it's probably just a matter of...
747
00:51:24,000 --> 00:51:26,960
..time.
748
00:51:31,080 --> 00:51:33,120
Has he been conscious?
749
00:51:34,280 --> 00:51:35,720
At all?
750
00:51:38,920 --> 00:51:40,680
Have you been here all night?
751
00:51:43,040 --> 00:51:46,080
Can I sit with him for a bit?
752
00:51:46,080 --> 00:51:48,200
I've things I need to tell him.
753
00:51:48,200 --> 00:51:50,040
Of course.
754
00:51:50,040 --> 00:51:54,040
He was disappointed with me.
I know he was.
755
00:51:55,080 --> 00:51:57,280
But I've made everything right now.
756
00:51:57,280 --> 00:51:59,320
Tell him.
757
00:52:23,760 --> 00:52:25,360
Don't go.
758
00:52:26,720 --> 00:52:28,560
Not yet.
759
00:52:29,640 --> 00:52:33,560
We've still got to have
a lot of laughs, you and me.
760
00:52:43,680 --> 00:52:45,200
Right, well...
761
00:52:46,680 --> 00:52:49,360
..the good news is...
762
00:52:49,360 --> 00:52:53,960
that I'm not bigoted or small-minded,
as it turns out.
763
00:52:55,600 --> 00:52:58,280
What it was was...it was me.
764
00:52:59,640 --> 00:53:03,720
It's all psychobabble
and rubbish, probably, but...
765
00:53:04,920 --> 00:53:10,200
..I was blaming myself for her
being the other way inclined.
766
00:53:11,560 --> 00:53:14,960
That was why I was hoping
it would go away if...
767
00:53:14,960 --> 00:53:17,360
I played hardball long enough.
768
00:53:18,640 --> 00:53:22,680
But I've been on the road to Damascus
and come out the other side.
769
00:53:24,560 --> 00:53:27,800
They're back together, anyway,
the ladies.
770
00:53:28,840 --> 00:53:31,160
So, I'm hoping that...
771
00:53:31,160 --> 00:53:33,680
I'm assuming...
772
00:53:33,680 --> 00:53:37,200
that you and I are back on
vis-a-vis the wedding.
773
00:53:37,200 --> 00:53:39,680
So, I just...
774
00:53:39,680 --> 00:53:43,040
thought I'd take you through
the itinerary, Mr Buttershaw.
775
00:53:45,760 --> 00:53:50,160
Just speak up if there's anything
you're not happy with.
776
00:53:54,080 --> 00:53:56,720
What's she talking to him about?
777
00:53:58,720 --> 00:54:00,160
God knows.
778
00:54:30,280 --> 00:54:32,760
Mum...
779
00:54:32,760 --> 00:54:34,000
Hello, love.
780
00:54:46,520 --> 00:54:48,800
I love you.
781
00:54:48,800 --> 00:54:50,400
I know you do.
782
00:54:51,600 --> 00:54:55,440
I am sorry about all those things
I said to you yesterday.
783
00:54:55,440 --> 00:54:57,440
It doesn't matter.
784
00:54:57,440 --> 00:54:59,520
It's forgotten.
785
00:54:59,520 --> 00:55:01,520
How is he?
786
00:55:03,600 --> 00:55:05,800
Not good.
787
00:55:07,120 --> 00:55:11,200
I've brought you some things.
788
00:55:12,720 --> 00:55:15,400
A flask.
789
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
I made you some sandwiches.
790
00:55:18,720 --> 00:55:20,600
And a Daily Mail.
791
00:55:20,600 --> 00:55:24,000
Oh... Aren't you...?
792
00:55:24,000 --> 00:55:26,080
You are, you know.
793
00:55:28,680 --> 00:55:30,600
You're perfect.
794
00:55:30,600 --> 00:55:32,080
So are you.
795
00:55:33,120 --> 00:55:34,840
No, I'm not.
796
00:55:34,840 --> 00:55:36,600
I think you are.
797
00:55:38,160 --> 00:55:41,680
Well, you're not,
but you're very entertaining.
798
00:55:41,680 --> 00:55:45,360
Yeah. Never a dull moment.
799
00:55:46,760 --> 00:55:48,800
Hey, Alan?
800
00:55:48,800 --> 00:55:51,520
'Celia! Celia!
801
00:55:51,520 --> 00:55:54,600
'Hello, Alan!
Are you doing owt next Tuesday?'
802
00:55:54,600 --> 00:55:56,440
HORN BLARES
803
00:56:04,200 --> 00:56:06,960
Celia! I didn't see you there.
804
00:56:06,960 --> 00:56:09,600
Oh, hello, Alan! How's things?
805
00:56:09,600 --> 00:56:12,720
I'm just going up to corner shop.
I could walk up wi' you.
806
00:56:12,720 --> 00:56:13,880
What you fetching?
807
00:56:13,880 --> 00:56:18,200
Oh, I don't know. A tin of peas
and some firelighters for me mother.
808
00:56:18,200 --> 00:56:21,600
Is that what you're having for your
tea? Yeah! Not the firelighters!
809
00:56:21,600 --> 00:56:22,640
THEY LAUGH
810
00:56:22,640 --> 00:56:24,120
What are you having?
811
00:56:24,120 --> 00:56:28,760
Oh, I don't know. What day is it?
Wednesday. It'll be sausages.
812
00:56:28,760 --> 00:56:31,880
Burnt, no doubt, if me mother's
got anything to do with it!
813
00:56:33,680 --> 00:56:36,520
How's Jessops? Yeah, great,
I love it.
814
00:56:36,520 --> 00:56:39,840
How's Co-op? Not so bad.
815
00:56:39,840 --> 00:56:41,480
Well, see you, then.
816
00:56:41,480 --> 00:56:43,120
Yeah, I'll see you, then.
817
00:56:44,680 --> 00:56:47,680
Celia? Yeah?
818
00:56:48,720 --> 00:56:50,960
Are... Are you doing owt
next Tuesday?
819
00:56:50,960 --> 00:56:54,160
Only there's... We could...
820
00:56:54,160 --> 00:56:57,720
If you fancied...
Tuesday? What time?
821
00:56:57,720 --> 00:56:59,000
Six o'clock?
822
00:56:59,000 --> 00:57:01,040
I could meet you by bridge, or...
823
00:57:01,040 --> 00:57:03,080
we could go and see summat
at flicks.
824
00:57:03,080 --> 00:57:05,240
Smashing.
825
00:57:06,840 --> 00:57:10,840
I always knew you'd turn up...
eventually.
826
00:57:12,560 --> 00:57:16,400
Even if it took you 60 years.
827
00:57:16,400 --> 00:57:18,800
Hello!
828
00:57:19,840 --> 00:57:21,240
I think... I thought...
829
00:57:22,560 --> 00:57:25,840
Did I come to see you last night?
830
00:57:25,840 --> 00:57:28,560
Or were I dreaming?
831
00:57:29,680 --> 00:57:32,160
Yes! You did!
832
00:57:33,920 --> 00:57:36,160
You came to see me.
833
00:57:36,160 --> 00:57:38,520
I wanted to say sorry.
834
00:57:40,960 --> 00:57:42,760
And I love you.
835
00:57:44,960 --> 00:57:47,880
And I don't care.
836
00:57:50,320 --> 00:57:52,720
You've a lovely face.
837
00:57:52,720 --> 00:57:55,640
Oh, so have you.
838
00:58:00,640 --> 00:58:03,240
I went round to Kate's house
last night.
839
00:58:03,240 --> 00:58:05,080
Kate?
840
00:58:06,280 --> 00:58:07,920
They're back together.
841
00:58:07,920 --> 00:58:10,200
Oh!
842
00:58:10,200 --> 00:58:12,320
And you'll never guess...
843
00:58:12,320 --> 00:58:14,320
What?
844
00:58:14,320 --> 00:58:16,760
You can play the organ?
845
00:58:16,760 --> 00:58:19,360
What, like the full, big...
Grade 8.
846
00:58:19,360 --> 00:58:26,520
So, I said to her, "Oh, you'll know
The Arrival Of The Queen Of Sheba, then.
847
00:58:26,520 --> 00:58:29,120
"That'll be coming in handy!"
848
00:58:29,120 --> 00:58:31,040
HE LAUGHS
849
00:58:31,040 --> 00:58:35,400
MUSIC: "The Arrival Of
The Queen Of Sheba" by Handel
850
00:58:35,400 --> 00:58:39,040
THEY LAUGH
851
00:58:39,090 --> 00:58:43,640
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.