Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,394 --> 00:00:10,586
3x07 - Mouth Off
2
00:00:11,617 --> 00:00:14,784
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:14,786 --> 00:00:17,988
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,890
Raised in a noodle shop
5
00:00:19,892 --> 00:00:21,625
never seeking glory or fame
6
00:00:21,627 --> 00:00:22,926
he climbed the mountain top
7
00:00:22,928 --> 00:00:25,095
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:25,097 --> 00:00:26,463
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:26,465 --> 00:00:28,231
Kung Fu Panda!
10
00:00:28,233 --> 00:00:30,834
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:30,836 --> 00:00:34,337
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:34,339 --> 00:00:37,874
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:37,876 --> 00:00:39,743
Kung Fu Panda.
14
00:00:39,745 --> 00:00:42,646
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:42,648 --> 00:00:43,713
He lives, he trains
16
00:00:43,715 --> 00:00:46,416
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:46,418 --> 00:00:48,118
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:48,120 --> 00:00:49,419
somethin' somethin' alive
19
00:00:49,421 --> 00:00:50,720
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:50,722 --> 00:00:53,755
Kung Fu Panda
21
00:00:54,026 --> 00:00:55,825
Legends of awesomeness.
22
00:00:56,488 --> 00:00:57,588
Sweet!
23
00:00:59,390 --> 00:01:02,440
[traditional asian music]
24
00:01:03,268 --> 00:01:06,453
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:09,270 --> 00:01:12,170
[grunting]
26
00:01:15,541 --> 00:01:18,944
[scats]
27
00:01:18,946 --> 00:01:21,413
Buddy, I'm gonna give you a hand,
28
00:01:21,415 --> 00:01:23,615
'cause I need to get ahead.
29
00:01:23,617 --> 00:01:25,550
Huh? Huh?
I know. Hilarious, right?
30
00:01:25,552 --> 00:01:27,619
Could you help?
31
00:01:27,621 --> 00:01:30,255
[grunts]
This is great.
32
00:01:30,257 --> 00:01:32,090
Man, I love fighting guys
who don't fight so good.
33
00:01:32,092 --> 00:01:33,458
I'm a-punchin'
and a-kickin'
34
00:01:33,460 --> 00:01:34,860
and a-kickin'
and a-punchin'.
35
00:01:34,862 --> 00:01:38,463
- Whoo-hoo!
- Po, focus. We... [grunts]
36
00:01:38,465 --> 00:01:41,566
Hey, Tigress, did I tell
you that I finally found
37
00:01:41,568 --> 00:01:42,901
where that leak in my
room was coming from?
38
00:01:42,903 --> 00:01:44,202
Ha! [groans]
39
00:01:44,204 --> 00:01:46,905
- Don't care.
- It was a hole.
40
00:01:46,907 --> 00:01:48,740
And you'll never guess where it was.
41
00:01:48,742 --> 00:01:50,542
The roof. True story.
42
00:01:50,544 --> 00:01:53,612
[all grunting]
43
00:01:53,614 --> 00:01:56,448
Whoa!
Sweet acupressurization, Mantis.
44
00:01:56,450 --> 00:02:00,319
Now allow me to assist you
with some panda assist-asization.
45
00:02:00,321 --> 00:02:01,820
Just help already.
46
00:02:01,822 --> 00:02:04,823
Everybody loves my
clever fighting banter
47
00:02:04,825 --> 00:02:06,458
fighty-fighty, fighty
48
00:02:06,460 --> 00:02:08,060
ba-ba-banty banter
49
00:02:08,062 --> 00:02:09,561
[scats]
50
00:02:09,563 --> 00:02:11,330
Ba-pow!
[all grunting]
51
00:02:11,332 --> 00:02:15,434
That'll teach those guys
to steal jewels, huh?
52
00:02:15,436 --> 00:02:18,437
You think maybe before you
chased 'em off, you should have...
53
00:02:18,439 --> 00:02:22,274
gotten the jewels back from them?
54
00:02:22,276 --> 00:02:26,278
[laughter]
See ya, suckers.
55
00:02:26,280 --> 00:02:30,682
- Why didn't you guys say anything?
- Because you wouldn't shut up!
56
00:02:30,684 --> 00:02:34,319
Oh, well, yeah.
57
00:02:34,321 --> 00:02:36,254
Everything would have been fine
58
00:02:36,256 --> 00:02:38,623
if you'd just stopped
talking for, like, a second.
59
00:02:38,625 --> 00:02:40,525
I know, okay? I'm sorry.
60
00:02:40,527 --> 00:02:43,128
- Don't you ever stop talking?
- When I'm asleep.
61
00:02:43,130 --> 00:02:44,529
You talk in your sleep.
62
00:02:44,531 --> 00:02:47,132
So the panda's mouth
causing trouble again?
63
00:02:47,134 --> 00:02:48,633
Not the same way as last time.
64
00:02:48,635 --> 00:02:50,369
This time it was because
I talked too much,
65
00:02:50,371 --> 00:02:54,139
- not 'cause I said something stupid.
- You said tons of stupid stuff.
66
00:02:54,141 --> 00:02:56,608
Po, the problem isn't
just too much talking.
67
00:02:56,610 --> 00:02:59,545
It's lack of focus.
68
00:03:02,348 --> 00:03:04,383
Ahem.
69
00:03:04,385 --> 00:03:07,552
[grumbles]
70
00:03:07,554 --> 00:03:09,788
Talking dissipates your Chi.
71
00:03:09,790 --> 00:03:13,892
You cannot focus on words
and kung fu at the same time.
72
00:03:13,894 --> 00:03:15,560
Look, what happened was we
were fighting these guys...
73
00:03:15,562 --> 00:03:17,662
Whoa!
74
00:03:17,664 --> 00:03:19,297
I wouldn't have been
able to knock you down
75
00:03:19,299 --> 00:03:22,034
- if you hadn't been talking.
- If I hadn't been talking,
76
00:03:22,036 --> 00:03:23,535
you wouldn't have
wanted to knock me down.
77
00:03:23,537 --> 00:03:26,338
This is also true.
78
00:03:26,340 --> 00:03:29,541
Po, have you ever
heard of Master Wushen?
79
00:03:29,543 --> 00:03:33,345
The guy who invented
the Silken Moon touch?
80
00:03:33,347 --> 00:03:36,048
The very same.
81
00:03:36,550 --> 00:03:40,385
Wushen and I were both pupils of Oogway.
82
00:03:40,387 --> 00:03:42,754
Though he was born with
great natural ability,
83
00:03:42,756 --> 00:03:47,426
Wushen was
not living up to his potential.
84
00:03:47,428 --> 00:03:51,329
He was always talking when
he should have been focusing.
85
00:03:51,331 --> 00:03:56,068
At Oogway's suggestion,
Wushen took a Vow of silence.
86
00:03:58,771 --> 00:04:01,206
Almost at once, Wushen's kung fu
87
00:04:01,208 --> 00:04:02,574
began to improve dramatically.
88
00:04:07,380 --> 00:04:09,381
Within a week, he had developed the move
89
00:04:09,383 --> 00:04:10,749
that would make him famous...
90
00:04:17,190 --> 00:04:19,024
the Silken Moon touch.
91
00:04:23,396 --> 00:04:26,098
The Vow of silence enabled
Wushen to strip away
92
00:04:26,100 --> 00:04:27,632
the distraction of words
93
00:04:27,634 --> 00:04:30,402
and focus his Chi to
achieve great things.
94
00:04:30,404 --> 00:04:33,538
Whoa!
It's always been a dream of mine
95
00:04:33,540 --> 00:04:35,607
to master the Silken Moon touch.
96
00:04:35,609 --> 00:04:39,711
Also, to swim in honey.
97
00:04:39,713 --> 00:04:41,613
If learning the Moon
touch is so important to you,
98
00:04:41,615 --> 00:04:45,584
perhaps you should consider
taking a Vow of silence.
99
00:04:45,586 --> 00:04:49,154
Yeah!
Wait, what exactly is that?
100
00:04:49,156 --> 00:04:53,125
[sighs] It's when you
take a vow... to be silent.
101
00:04:53,127 --> 00:04:57,596
- Is that even possible?
- Of course it's possible.
102
00:04:57,598 --> 00:05:01,466
You just don't speak.
103
00:05:01,468 --> 00:05:03,835
And you think me
not talking would help?
104
00:05:03,837 --> 00:05:07,072
I think it would help you.
I know it would help me.
105
00:05:07,074 --> 00:05:08,507
But, if you don't talk at all,
106
00:05:08,509 --> 00:05:10,075
don't the words get, like...
get backed up in there
107
00:05:10,077 --> 00:05:11,643
and come out someplace
else, like your nose
108
00:05:11,645 --> 00:05:13,178
or something maybe even worse than that?
109
00:05:13,180 --> 00:05:16,781
- 'Cause I mean...
- Po! Just think about it.
110
00:05:16,783 --> 00:05:21,186
- Yeah, I don't...
- More than that.
111
00:05:21,188 --> 00:05:23,088
- Uh...
- More.
112
00:05:25,258 --> 00:05:28,293
Mantis, do you think I
should take a Vow of Silence?
113
00:05:28,295 --> 00:05:34,099
[laughs hysterically]
114
00:05:38,371 --> 00:05:42,107
- And you're not joking.
- Shifu said it might help me focus
115
00:05:42,109 --> 00:05:45,443
to learn the Silken Moon touch.
Will you help me?
116
00:05:45,445 --> 00:05:47,045
Like, stay with me and
make sure I don't talk?
117
00:05:47,047 --> 00:05:49,314
Oh, this is gonna be hilarious.
118
00:05:49,316 --> 00:05:51,316
- Count me in.
- Awesome!
119
00:05:51,318 --> 00:05:55,387
Silken Moon touch, here I come.
120
00:05:55,389 --> 00:05:58,557
Po. Po.
121
00:05:58,559 --> 00:06:00,659
Po, you don't have to hold your breath.
122
00:06:00,661 --> 00:06:02,627
[exhales]
123
00:06:02,629 --> 00:06:04,196
I don't?
124
00:06:04,198 --> 00:06:06,131
- You just talked.
- Huh? I did?
125
00:06:06,133 --> 00:06:07,699
- You did it again.
- Right. Sorry.
126
00:06:07,701 --> 00:06:08,800
- And again.
- Got it!
127
00:06:11,834 --> 00:06:14,372
This'll help.
We'll call this the talk jar.
128
00:06:14,374 --> 00:06:17,542
Every time you talk, you have
to throw in, say, five yuan.
129
00:06:17,544 --> 00:06:19,010
Ooh, good idea.
130
00:06:19,012 --> 00:06:23,215
- Talk jar.
- Mm.
131
00:06:23,217 --> 00:06:28,753
There you go.
It'll give you some incentive, right?
132
00:06:28,755 --> 00:06:30,555
Hey, now you're getting the hang of it!
133
00:06:30,557 --> 00:06:32,057
- Thanks.
- Talk jar!
134
00:06:32,059 --> 00:06:33,892
Dah!
135
00:06:39,009 --> 00:06:42,367
- Morning, buddy.
- Hey.
136
00:06:42,369 --> 00:06:45,370
Did Po tell you about
his Vow of silence?
137
00:06:45,372 --> 00:06:50,242
[uproarious laughter]
138
00:06:52,878 --> 00:06:55,547
Oh.
139
00:06:55,549 --> 00:06:57,682
A Vow of silence, huh?
140
00:06:57,684 --> 00:06:59,284
- Bean bun?
- Yes!
141
00:06:59,286 --> 00:07:01,519
Dang.
142
00:07:01,521 --> 00:07:04,022
- It's a work in progress.
- And how's it progressing?
143
00:07:04,024 --> 00:07:05,757
- Another?
- Yes!
144
00:07:05,759 --> 00:07:07,058
Dang.
[coin clinks]
145
00:07:07,060 --> 00:07:08,226
Not great.
146
00:07:08,228 --> 00:07:12,063
- Did you really take a Vow of silence?
- I sure... dang.
147
00:07:12,065 --> 00:07:15,867
- I knew he couldn't do it.
- Yes, I... dang.
148
00:07:15,869 --> 00:07:17,469
Come on, Po.
149
00:07:17,471 --> 00:07:21,439
You know you can't resist
the temptation to talk.
150
00:07:21,441 --> 00:07:24,209
All right.
151
00:07:24,211 --> 00:07:26,911
Remember when you did
that one kung fu move,
152
00:07:26,913 --> 00:07:31,249
- the Mongolian furball?
- Fireba... ah!
153
00:07:31,251 --> 00:07:33,618
[laughter]
154
00:07:33,620 --> 00:07:34,986
All right, stop it.
155
00:07:34,988 --> 00:07:37,956
I think we all owe it
to Po to be supportive.
156
00:07:37,958 --> 00:07:39,791
Do not!
157
00:07:39,793 --> 00:07:41,893
Po's trying to do something
that could benefit us all.
158
00:07:41,895 --> 00:07:46,464
So just back off
and give him a chance.
159
00:07:46,466 --> 00:07:47,899
Thank you.
160
00:07:47,901 --> 00:07:48,967
Agh!
161
00:07:48,969 --> 00:07:51,636
Mantis, they're right.
I can't do this.
162
00:07:51,638 --> 00:07:52,771
I'm a blabbermouth,
163
00:07:52,773 --> 00:07:54,639
a chatterbox,
a yakkity-wakkity,
164
00:07:54,641 --> 00:07:56,107
a floogoomeister.
165
00:07:56,109 --> 00:07:58,310
- A flooga-what?
- I don't know.
166
00:07:58,312 --> 00:08:00,779
See, I talk so much I
have to make up new words.
167
00:08:00,781 --> 00:08:03,481
You can do it if you just
shut your yap and focus.
168
00:08:03,483 --> 00:08:06,451
- [sighs] Right.
- Focus!
169
00:08:10,554 --> 00:08:14,359
- How goes the Silken Moon touch?
- Uh, well...
170
00:08:14,361 --> 00:08:15,760
Oh, you're loving this, aren't you?
171
00:08:15,762 --> 00:08:18,337
You never liked me, not since day one.
Well, listen here, pal.
172
00:08:18,372 --> 00:08:19,597
- I'm gonna...
- Panda.
173
00:08:19,599 --> 00:08:22,367
It's clear you're not taking
your Vow of silence seriously.
174
00:08:22,369 --> 00:08:23,435
No, no, no, I am, I am.
175
00:08:23,437 --> 00:08:26,207
See.
176
00:08:29,209 --> 00:08:32,277
- That's me locking my mouth and...
- I know what it is.
177
00:08:32,279 --> 00:08:38,016
Po, you need to figure out if you're
really willing to commit to this.
178
00:08:41,454 --> 00:08:45,457
You can do it, Po.
I know you can. Maybe.
179
00:08:49,862 --> 00:08:52,797
Ah, there's no way I
can make it on my own.
180
00:08:52,799 --> 00:08:55,300
[snoring]
181
00:09:00,740 --> 00:09:04,209
Mantis, you asleep?
182
00:09:06,680 --> 00:09:08,680
[music]
183
00:09:08,681 --> 00:09:13,318
But maybe with
a little acupressure help.
184
00:09:13,320 --> 00:09:16,588
[continues snoring]
185
00:09:16,590 --> 00:09:18,656
It's quiet time.
186
00:09:18,658 --> 00:09:23,328
[floorboards creaking]
187
00:09:23,330 --> 00:09:25,063
[hums]
188
00:09:25,065 --> 00:09:26,598
[clatter]
189
00:09:33,406 --> 00:09:36,508
Whew.
190
00:09:41,914 --> 00:09:43,181
[giggles]
191
00:09:48,053 --> 00:09:49,888
Ah, bingo.
192
00:09:49,890 --> 00:09:52,223
Just got to find the
exact pressure point.
193
00:09:56,862 --> 00:10:00,131
Ah. Ahhh.
Testing. Testing.
194
00:10:00,133 --> 00:10:03,201
[crunch]
[yelps and chokes]
195
00:10:03,203 --> 00:10:06,104
Stupid nubby fingers.
196
00:10:06,106 --> 00:10:09,007
[snoring]
Yeah! Let's do it!
197
00:10:17,783 --> 00:10:19,317
Ah, please don't wake up.
198
00:10:19,319 --> 00:10:20,719
Please don't wake up.
Please don't wake up.
199
00:10:20,721 --> 00:10:22,721
Please don't wake up.
Please don't wake up.
200
00:10:22,923 --> 00:10:24,889
[exclaims]
201
00:10:28,928 --> 00:10:30,395
[groans]
202
00:10:33,132 --> 00:10:35,967
[continues snoring]
203
00:10:41,774 --> 00:10:44,742
[door creaks, shuts]
204
00:10:44,744 --> 00:10:47,065
What was that?
205
00:10:47,380 --> 00:10:48,766
[music]
206
00:10:48,949 --> 00:10:50,582
Okay, buddy, it's a brand-new day.
207
00:10:50,584 --> 00:10:53,785
We're all rested up,
and we're heading into the village.
208
00:10:53,787 --> 00:10:56,120
People are gonna say hi,
but you just wave, okay?
209
00:10:56,122 --> 00:11:01,459
No matter what they say,
you keep the mouth closed.
210
00:11:01,461 --> 00:11:03,661
- Hello, Po.
- Hi, Po.
211
00:11:03,663 --> 00:11:06,664
- Hey, there, Po.
- Great job.
212
00:11:06,666 --> 00:11:10,168
You'll have that Silken Moon touch
mastered in no time.
213
00:11:10,170 --> 00:11:13,905
Hey, watch where you're going!
214
00:11:16,442 --> 00:11:19,177
You're not going
anywhere till you apologize.
215
00:11:20,880 --> 00:11:24,182
See? He's sorry.
Have a good one.
216
00:11:24,184 --> 00:11:25,950
Didn't you hear what my brother said?
217
00:11:25,952 --> 00:11:29,153
You're not going anywhere.
Apologize.
218
00:11:29,155 --> 00:11:32,557
Uh, Po, maybe you should just...
219
00:11:34,693 --> 00:11:36,360
You and your not-big mouth!
220
00:11:41,467 --> 00:11:43,434
Apologize.
221
00:11:45,004 --> 00:11:46,871
[grunts]
222
00:11:46,873 --> 00:11:51,409
Seriously, Po, I think it
would be okay if you talked now.
223
00:11:51,411 --> 00:11:53,077
[exclaims]
224
00:11:53,079 --> 00:11:55,079
[grunting]
225
00:11:55,081 --> 00:11:56,981
[grunting]
226
00:11:56,983 --> 00:11:59,684
[groaning]
227
00:11:59,686 --> 00:12:02,654
[grunts]
228
00:12:02,656 --> 00:12:04,088
Hee-yah!
229
00:12:04,090 --> 00:12:06,098
I hate thiiiis!
230
00:12:06,133 --> 00:12:09,093
[grunting]
231
00:12:14,199 --> 00:12:16,768
[both grunt]
232
00:12:19,204 --> 00:12:22,674
All right, we'll go.
But this isn't over, panda.
233
00:12:22,676 --> 00:12:24,509
And next time, we won't be so lucky.
234
00:12:24,511 --> 00:12:25,877
- He won't.
- Who won't?
235
00:12:25,879 --> 00:12:27,545
That guy. The panda.
236
00:12:27,547 --> 00:12:29,581
- Won't what?
- He won't be so lucky!
237
00:12:29,583 --> 00:12:32,250
I don't think that was luck.
He beat us pretty good.
238
00:12:32,252 --> 00:12:35,853
Look, I don't know who's good
and who's not! Just get going!
239
00:12:35,855 --> 00:12:39,424
Okay, sure, you just
got us in more trouble
240
00:12:39,426 --> 00:12:42,260
by being silent than you
usually do by talking,
241
00:12:42,262 --> 00:12:44,195
but still,
way to commit to the vow.
242
00:12:44,197 --> 00:12:47,653
I'm proud of you, buddy.
243
00:12:54,573 --> 00:12:57,308
Po, remember that one move you did?
244
00:12:57,310 --> 00:12:59,544
Was it the wondering thin hammer?
245
00:12:59,546 --> 00:13:01,446
Hammering one thinner?
246
00:13:01,448 --> 00:13:03,781
Withering darned hummer?
[grunts]
247
00:13:03,783 --> 00:13:07,251
[sighs]
248
00:13:07,253 --> 00:13:09,287
Thundering wind hammer.
249
00:13:16,295 --> 00:13:18,463
[slurps]
250
00:13:18,465 --> 00:13:20,264
[chuckles]
251
00:13:20,266 --> 00:13:23,502
Piping hot bean buns, Po.
252
00:13:24,004 --> 00:13:26,337
Just say the word.
253
00:13:29,274 --> 00:13:31,243
Hmm?
254
00:13:34,146 --> 00:13:36,381
Oh, well played, my friend.
255
00:14:00,439 --> 00:14:03,441
[exhales]
256
00:14:21,026 --> 00:14:22,393
[all sigh]
257
00:14:29,968 --> 00:14:32,370
Po, that is not
going to focus your Chi.
258
00:14:34,907 --> 00:14:37,008
I don't understand.
259
00:14:37,010 --> 00:14:40,211
With all the hard work you've
done on your Vow of silence,
260
00:14:40,213 --> 00:14:43,481
you should have mastered
the moon touch by now.
261
00:14:43,483 --> 00:14:47,185
Don't worry about it, Po.
We're still real impressed with you.
262
00:14:47,187 --> 00:14:49,320
I had my doubts, but
the effort you've put forth
263
00:14:49,322 --> 00:14:52,557
has shown what you're really made of.
264
00:14:53,892 --> 00:14:56,627
[horn blares]
265
00:15:01,433 --> 00:15:05,503
It's Temutai.
And he's brought the entire Qidan army.
266
00:15:08,590 --> 00:15:11,974
[music]
267
00:15:17,616 --> 00:15:20,551
- Is that the one?
- That's him, dad.
268
00:15:20,553 --> 00:15:22,053
- Yeah.
- Dad?
269
00:15:22,055 --> 00:15:23,221
Oh, boy.
270
00:15:23,223 --> 00:15:26,424
You, Dragon Warrior.
You were mean to my boys.
271
00:15:26,426 --> 00:15:29,360
They are good boys, and you were mean!
272
00:15:29,362 --> 00:15:32,330
I demand an apology.
273
00:15:36,769 --> 00:15:39,704
What was that?
Was that a curtsy?
274
00:15:39,706 --> 00:15:43,641
Honorable Temutai,
Po has taken a Vow of silence.
275
00:15:43,643 --> 00:15:46,377
Enough!
[blathers]
276
00:15:48,781 --> 00:15:52,784
Hear me now.
If the panda does not apologize,
277
00:15:52,786 --> 00:15:56,287
I will destroy all of you
and this entire village.
278
00:15:56,289 --> 00:15:59,223
There will be naught but
scorched earth and memories!
279
00:15:59,225 --> 00:16:01,459
And maybe not memories!
280
00:16:01,461 --> 00:16:04,829
Haven't we kind of beaten
you before, like, several times?
281
00:16:04,831 --> 00:16:08,399
Yeah, big guy.
How is this any different?
282
00:16:10,602 --> 00:16:13,070
Oh, right.
You brought catapults.
283
00:16:13,072 --> 00:16:15,506
Ooh, and cannons.
284
00:16:15,508 --> 00:16:17,575
[blows horn]
285
00:16:17,577 --> 00:16:21,646
- And a little guy with a horn.
- One moment.
286
00:16:21,648 --> 00:16:24,415
Po, I know this vow was my
suggestion, but enough is enough.
287
00:16:24,417 --> 00:16:27,319
You have to apologize to him.
288
00:16:28,321 --> 00:16:31,055
What are you saying?
You can't?
289
00:16:37,996 --> 00:16:40,731
Oh, no. You didn't.
290
00:16:42,100 --> 00:16:45,503
- Didn't what?
- He paralyzed his vocal cords.
291
00:16:45,505 --> 00:16:46,871
You can do that?
292
00:16:46,873 --> 00:16:49,273
I mean, we could have shut
him up whenever we wanted?
293
00:16:49,275 --> 00:16:52,009
You've been lying
to us all this time!
294
00:16:53,612 --> 00:16:59,116
I'll deal with you later.
Can you fix him?
295
00:16:59,118 --> 00:17:01,652
Hmm.
[musical tones]
296
00:17:01,654 --> 00:17:04,539
This should work.
But it'll be at least an hour
297
00:17:04,540 --> 00:17:07,525
before he can make a sound,
maybe even longer.
298
00:17:07,527 --> 00:17:11,696
- Apologize now!
- We don't have an hour.
299
00:17:11,698 --> 00:17:13,164
Wait.
300
00:17:13,166 --> 00:17:16,567
- Hey.
- Sorry. Bring it right back.
301
00:17:16,569 --> 00:17:19,203
But that's my favorite hat.
302
00:17:21,039 --> 00:17:22,840
[all whispering]
303
00:17:22,842 --> 00:17:25,076
What are you...
are you talking about me?
304
00:17:25,078 --> 00:17:27,812
That is so rude!
305
00:17:27,814 --> 00:17:33,217
Temutai, Po is ready to
apologize to you and your sons.
306
00:17:33,219 --> 00:17:35,887
[coughs]
It's pretty stuffy in here.
307
00:17:35,889 --> 00:17:38,857
And a lot of dandruff.
308
00:17:39,259 --> 00:17:42,226
Most honorable Temutai,
309
00:17:42,228 --> 00:17:45,496
yammering beast with great horns,
310
00:17:45,498 --> 00:17:49,500
King of the Qidan, no less.
311
00:17:49,502 --> 00:17:55,172
I, Po, would like to
humbly apo... [coughs]
312
00:17:55,174 --> 00:17:58,009
Oh, there's no air under here.
313
00:17:58,011 --> 00:17:59,543
Aah.
314
00:17:59,545 --> 00:18:03,047
Can't breathe. [grunts]
315
00:18:03,049 --> 00:18:05,616
You're suffocating me, you idiot!
316
00:18:05,618 --> 00:18:07,418
[all gasping]
317
00:18:09,621 --> 00:18:13,624
Idiot? Idiot!
You will pay for this insult.
318
00:18:13,626 --> 00:18:17,628
You and your entire village!
Attack!
319
00:18:17,630 --> 00:18:18,629
Did it work?
320
00:18:18,631 --> 00:18:20,865
[all shouting]
321
00:18:20,867 --> 00:18:22,767
So, no?
322
00:18:26,608 --> 00:18:27,708
Attack!
323
00:18:27,710 --> 00:18:29,677
[all shouting]
324
00:18:29,679 --> 00:18:32,713
- Are we waiting for something?
- Oh, usually, at this point,
325
00:18:32,715 --> 00:18:35,816
Po says something he thinks is clever.
326
00:18:35,818 --> 00:18:38,052
[all shouting]
327
00:18:38,054 --> 00:18:42,757
[all grunting]
328
00:18:51,199 --> 00:18:53,200
- Ooh!
- Ha-ah!
329
00:18:53,202 --> 00:18:55,069
[screams]
330
00:18:56,071 --> 00:18:58,472
[groans]
331
00:18:58,474 --> 00:19:01,308
Ha!
[grunting]
332
00:19:01,310 --> 00:19:03,244
[laughs]
[groans]
333
00:19:03,246 --> 00:19:06,380
[grunting, struggling]
334
00:19:12,487 --> 00:19:13,988
- Why must we do this?
335
00:19:13,990 --> 00:19:18,559
Is your pride so great that you
cannot suffer a simple apology?
336
00:19:21,363 --> 00:19:23,898
Now you mock me with
your cruel face-making?
337
00:19:25,600 --> 00:19:27,735
This shall not stand!
[blathers]
338
00:19:35,777 --> 00:19:37,678
Nokai!
339
00:19:37,680 --> 00:19:41,248
Archers, above.
Get Shifu first!
340
00:19:41,250 --> 00:19:43,284
[blathers]
341
00:19:43,286 --> 00:19:45,486
Now we end this.
342
00:19:55,097 --> 00:19:57,131
[hoarse] Shifu!
343
00:19:57,133 --> 00:19:59,467
Shifu!
344
00:19:59,469 --> 00:20:02,236
Shi...
[grunts] unh!
345
00:20:02,238 --> 00:20:05,606
Shifu! Above!
346
00:20:14,749 --> 00:20:18,652
Temutai!
[onlookers chattering]
347
00:20:18,654 --> 00:20:21,489
[horn blows]
348
00:20:21,491 --> 00:20:26,994
I am sorry.
Please accept my sincere apology.
349
00:20:26,996 --> 00:20:29,497
[sighs]
Well, in that case...
350
00:20:29,499 --> 00:20:33,901
[blathers] No!
Too late! Your village is forfeit!
351
00:20:33,903 --> 00:20:37,438
Warriors of Qidan, fight harder!
352
00:20:37,440 --> 00:20:40,307
[all shouting]
353
00:20:40,309 --> 00:20:42,510
Aha! [chuckles]
354
00:20:42,512 --> 00:20:44,912
Aah!
355
00:20:44,914 --> 00:20:48,516
- Watch this, dad.
- We squash him!
356
00:20:48,518 --> 00:20:49,850
Such good boys.
357
00:20:49,852 --> 00:20:51,685
[shouts]
Nice try, chuckles.
358
00:20:51,687 --> 00:20:52,820
Ha! Too slow.
359
00:20:52,822 --> 00:20:54,588
[both grunting]
360
00:20:54,590 --> 00:20:56,790
Hoo-hoo, gotta hurt.
[laughs]
361
00:20:56,792 --> 00:20:58,626
Looks like we're gonna
have to take care of this
362
00:20:58,628 --> 00:20:59,960
the old-fashioned way.
363
00:20:59,962 --> 00:21:01,996
With punching!
Oof!
364
00:21:01,998 --> 00:21:03,764
Okay, not quite...
365
00:21:03,766 --> 00:21:07,168
Oh! N-no problem.
366
00:21:07,170 --> 00:21:10,437
'Cause I can talk all day lo...
Oh!
367
00:21:10,439 --> 00:21:13,140
[all grunting, laughing]
368
00:21:13,142 --> 00:21:16,210
Ooh! Aah!
369
00:21:16,212 --> 00:21:18,879
No! My friends!
The village!
370
00:21:18,881 --> 00:21:21,148
This all happened because I cheated.
371
00:21:21,150 --> 00:21:26,720
Now, Dragon Warrior,
you will face your doom!
372
00:21:26,722 --> 00:21:30,625
Wait. No!
No more talking.
373
00:21:31,227 --> 00:21:33,561
I said you will face your doom!
374
00:21:33,563 --> 00:21:36,064
[blathers]
375
00:21:36,566 --> 00:21:41,902
Aren't you gonna...
witty comeback, uh, Po saying?
376
00:21:47,542 --> 00:21:51,912
Is it me, or is it kind of
creepy when he doesn't speak?
377
00:21:53,815 --> 00:21:57,117
[all shouting]
378
00:21:59,421 --> 00:22:00,387
[exhales]
379
00:22:00,389 --> 00:22:05,392
[wind whipping]
380
00:22:14,402 --> 00:22:16,403
[boom]
381
00:22:22,877 --> 00:22:25,346
[all grunting]
382
00:22:27,716 --> 00:22:31,452
I said I was sorry!
Yeesh.
383
00:22:31,454 --> 00:22:33,420
You want a piece of me?
384
00:22:33,422 --> 00:22:37,258
[all muttering frantically]
385
00:22:37,260 --> 00:22:40,194
Well, once again, Po,
you've solved a problem...
386
00:22:40,196 --> 00:22:43,597
- Thank you.
- ...that you pretty much caused.
387
00:22:43,599 --> 00:22:45,266
[sighs]
388
00:22:45,268 --> 00:22:48,902
So, uh, everybody?
Now that I can talk again,
389
00:22:48,904 --> 00:22:53,774
I've been keeping a list of everything
I wanted to say and couldn't.
390
00:22:53,776 --> 00:22:56,477
I knew it was too good to last.
[all grumbling]
391
00:22:56,479 --> 00:22:57,811
Ow. Awesome! What's that?
Your mama dresses you funny.
392
00:22:57,813 --> 00:22:58,979
Could I have another?
393
00:22:58,981 --> 00:23:00,547
That's not a pickle. I know, right?
394
00:23:00,549 --> 00:23:02,283
Awesome! Oh, my gosh,
I totally used to have
395
00:23:02,285 --> 00:23:04,141
a hat like that when I was
a kid, only it was blue...
396
00:23:07,408 --> 00:23:10,856
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
397
00:23:10,906 --> 00:23:15,456
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.