All language subtitles for Kung Fu Panda s02e22 Mama Told Me not to Kung Fu.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,695 --> 00:00:17,887 2x22 - Mama Told Me Not to Kung Fu 2 00:00:18,918 --> 00:00:22,085 Hear the legends of the Kung Fu Panda! 3 00:00:22,087 --> 00:00:25,289 Doo-doo-doo-doo doo-bom doo boom-boom! 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,191 Raised in a noodle shop 5 00:00:27,193 --> 00:00:28,926 never seeking glory or fame 6 00:00:28,928 --> 00:00:30,227 he climbed the mountain top 7 00:00:30,229 --> 00:00:32,396 and earned the Dragon Warrior name. 8 00:00:32,398 --> 00:00:33,764 Hu! Ah! Ya! 9 00:00:33,766 --> 00:00:35,532 Kung Fu Panda! 10 00:00:35,534 --> 00:00:38,135 Doo-doo-doo-doo- sho-bom, doom-doom-doom! 11 00:00:38,137 --> 00:00:41,638 Master Shifu saw the warrior blossom 12 00:00:41,640 --> 00:00:45,175 and master the skills of bodacious and awesome 13 00:00:45,177 --> 00:00:47,044 Kung Fu Panda. 14 00:00:47,046 --> 00:00:49,947 Doo-doo-doo-doo doom-doom-doom-doom! 15 00:00:49,949 --> 00:00:51,014 He lives, he trains 16 00:00:51,016 --> 00:00:53,717 and he fights with the Furious Five 17 00:00:53,719 --> 00:00:55,419 protect the Valley somethin' somethin' 18 00:00:55,421 --> 00:00:56,720 somethin' somethin' alive 19 00:00:56,722 --> 00:00:58,021 Oh! Ah! Uh! 20 00:00:58,023 --> 00:01:01,056 Kung Fu Panda 21 00:01:01,327 --> 00:01:03,126 Legends of awesomeness. 22 00:01:03,489 --> 00:01:04,789 Sweet! 23 00:01:06,241 --> 00:01:09,291 [traditional Chinese music] 24 00:01:10,019 --> 00:01:13,304 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 25 00:01:16,700 --> 00:01:18,366 I need your full attention. 26 00:01:18,368 --> 00:01:21,869 The Iron Samara is a move that requires focus and concentration. 27 00:01:21,871 --> 00:01:25,740 So if you don't want to get hurt, pay attention. 28 00:01:25,742 --> 00:01:27,475 Crane. Po. 29 00:01:27,477 --> 00:01:30,511 Be right with ya, stepped on a dumpling. 30 00:01:30,513 --> 00:01:31,879 [slurping] 31 00:01:32,948 --> 00:01:37,185 [sighs] You two will go last. 32 00:01:39,521 --> 00:01:40,922 [neck cracking] 33 00:01:40,923 --> 00:01:42,923 [music] 34 00:01:56,572 --> 00:01:58,172 Very good. 35 00:02:04,346 --> 00:02:06,180 Excellent. 36 00:02:08,250 --> 00:02:09,684 [sighs] 37 00:02:11,387 --> 00:02:12,687 [grunting] 38 00:02:12,689 --> 00:02:13,321 Ooh, no... 39 00:02:13,323 --> 00:02:15,356 Ouch! [grunting, groaning] 40 00:02:15,658 --> 00:02:18,226 Crane, if you'd done that in combat, 41 00:02:18,228 --> 00:02:19,994 someone could have gotten hurt! 42 00:02:19,996 --> 00:02:21,929 [distant yelling] Someone did! 43 00:02:21,931 --> 00:02:26,701 Someone always gets hurt. Kung fu isn't safe. 44 00:02:26,703 --> 00:02:28,703 It's just like my... 45 00:02:28,705 --> 00:02:32,240 like someone said. 46 00:02:34,143 --> 00:02:38,379 - I have to go. - What? Where? 47 00:02:38,381 --> 00:02:40,648 [grunting] 48 00:02:40,650 --> 00:02:43,351 I'm resigning from the Furious Five. 49 00:02:43,353 --> 00:02:45,153 Ow! 50 00:02:45,155 --> 00:02:49,991 Good-bye, everyone. Forever. 51 00:02:49,993 --> 00:02:53,294 What's... Did he just... 52 00:02:53,296 --> 00:02:55,897 Crane! 53 00:02:58,434 --> 00:03:01,169 Hello. 54 00:03:01,171 --> 00:03:02,336 [sighs] 55 00:03:02,338 --> 00:03:06,507 Why do you want to leave the Furious Five, buddy? 56 00:03:06,509 --> 00:03:08,076 I don't want to talk about it. 57 00:03:08,078 --> 00:03:11,946 - Come on, you can tell me. - I said no. 58 00:03:11,948 --> 00:03:13,014 [inhales deeply] 59 00:03:13,016 --> 00:03:14,415 - Tell me. - No. 60 00:03:14,517 --> 00:03:15,750 - Tell me. - No. 61 00:03:15,752 --> 00:03:16,951 - Tell me. - No. 62 00:03:16,953 --> 00:03:18,252 - Tell me. - No. 63 00:03:18,354 --> 00:03:19,621 - Tell me. - No. 64 00:03:19,823 --> 00:03:22,090 - Tell me. - No... no! 65 00:03:22,192 --> 00:03:23,024 [gulping] 66 00:03:23,026 --> 00:03:25,159 I could do this forever. 67 00:03:25,928 --> 00:03:31,132 Is this how you want to spend the rest of your life? 68 00:03:31,134 --> 00:03:32,700 [sighing] 69 00:03:32,702 --> 00:03:34,302 It's my mother. 70 00:03:34,304 --> 00:03:38,973 She's always been kind of overprotective. 71 00:03:41,110 --> 00:03:43,077 She made me wear a full suit of armor 72 00:03:43,079 --> 00:03:44,278 till I was six years old. 73 00:03:44,280 --> 00:03:47,548 I wasn't allowed to run or play, and she tied pillows 74 00:03:47,550 --> 00:03:48,950 to all the sharp corners in the house. 75 00:03:48,952 --> 00:03:51,652 She just didn't believe I could take care of myself. 76 00:03:51,654 --> 00:03:56,991 But one day, I snuck out and went to... 77 00:03:56,993 --> 00:03:59,861 a kung fu class. 78 00:04:02,965 --> 00:04:04,365 It was amazing. 79 00:04:04,367 --> 00:04:05,299 I knew right then it was 80 00:04:05,301 --> 00:04:07,335 what I wanted to do with my life. 81 00:04:07,337 --> 00:04:10,538 Of course, the class may have been a wee bit advanced for me. 82 00:04:10,540 --> 00:04:13,307 [crashes, glass breaking] 83 00:04:16,879 --> 00:04:19,480 I don't know how my mom found out, 84 00:04:19,482 --> 00:04:24,085 but ever since then, she's hated kung fu. 85 00:04:24,087 --> 00:04:28,990 The slightest hint of it gives her dangerous heart palpitations. 86 00:04:31,226 --> 00:04:35,396 So I had to promise I would never, ever, ever 87 00:04:35,398 --> 00:04:40,902 have anything to do with kung fu. 88 00:04:41,504 --> 00:04:44,172 - Whoa. - Po, my mom has a weak heart. 89 00:04:44,174 --> 00:04:47,708 If she knew I was a kung fu master, it would kill her. 90 00:04:47,710 --> 00:04:52,647 - Are you sure she doesn't know? - Yes, 'cause she's not dead! 91 00:04:52,649 --> 00:04:56,851 In my letters, I've been telling her that I-I... 92 00:04:56,853 --> 00:04:59,487 [sighing] 93 00:04:59,489 --> 00:05:02,256 manage an inn. It's what she always wanted. 94 00:05:02,258 --> 00:05:04,659 Not, like, you own an inn? 95 00:05:04,661 --> 00:05:08,196 Or you own a bunch of inns, or you invented inns? 96 00:05:08,198 --> 00:05:11,332 No. Mother believes in keeping her expectations low. 97 00:05:11,334 --> 00:05:14,068 Anyway, I figured I could get away with it 'cause she hates traveling. 98 00:05:14,070 --> 00:05:16,370 So I thought she'd never come to visit. 99 00:05:16,372 --> 00:05:19,941 - And now she's coming to visit! - Huh? 100 00:05:19,943 --> 00:05:22,944 Oh, Po. What am I gonna do? 101 00:05:25,414 --> 00:05:27,181 Got it! You don't have to quit. 102 00:05:27,183 --> 00:05:30,117 We'll just pretend you're an inn manager. 103 00:05:30,119 --> 00:05:30,918 How long is she staying? 104 00:05:30,920 --> 00:05:32,787 Just for the day. But it gets worse. 105 00:05:32,789 --> 00:05:34,822 I told her my inn is the Jade Palace. 106 00:05:34,824 --> 00:05:36,123 And that you and the Five work for me. 107 00:05:36,125 --> 00:05:39,160 And that Shifu is a poor, underprivileged simpleton 108 00:05:39,162 --> 00:05:41,729 - who cleans the toilets! - What? 109 00:05:41,731 --> 00:05:44,298 Yoo-hoo! Son! 110 00:05:44,300 --> 00:05:47,468 Aaaaaah! 111 00:05:47,470 --> 00:05:50,438 Just keep her busy. Go. 112 00:05:50,440 --> 00:05:55,376 Where are you? 113 00:05:55,378 --> 00:05:57,378 Oh, my baby! 114 00:05:57,380 --> 00:05:59,413 [laughing] Let me look at you. 115 00:05:59,415 --> 00:06:01,249 [grunts] Stand up straight. 116 00:06:01,251 --> 00:06:03,251 Oh. 117 00:06:03,253 --> 00:06:04,852 [giggling] 118 00:06:04,854 --> 00:06:10,458 - Mom. - What is that, straw? 119 00:06:10,860 --> 00:06:12,793 - Mom... - You need protection. 120 00:06:12,795 --> 00:06:16,898 You've always had such a very fragile skull. 121 00:06:16,900 --> 00:06:20,134 I think I have some shin guards in here. 122 00:06:20,136 --> 00:06:22,837 - My shins are fine. - Listen, it's not your fault 123 00:06:22,839 --> 00:06:27,108 you're weak and delicate and brittle like your father, rest his soul. 124 00:06:27,110 --> 00:06:27,775 [screams] 125 00:06:27,777 --> 00:06:29,577 Watch where you're going! 126 00:06:29,579 --> 00:06:31,245 You nearly took my son's head off. 127 00:06:31,247 --> 00:06:33,912 Oh, it's a good thing I'm here to look out for you. 128 00:06:33,947 --> 00:06:36,851 So let's see this inn of yours. 129 00:06:36,853 --> 00:06:41,622 - Oh, uh, how about lunch first? - Okay. Open wide. 130 00:06:41,624 --> 00:06:42,523 [gulping, gurgling] 131 00:06:42,525 --> 00:06:45,459 Mom! I'm not a baby anymore. 132 00:06:45,461 --> 00:06:46,928 [gulping] Oh. 133 00:06:46,930 --> 00:06:50,631 So suddenly someone's too good to eat regurgitated food 134 00:06:50,633 --> 00:06:55,370 - out of his mother's mouth? - Oh, mom. 135 00:06:59,241 --> 00:07:01,008 [gurgling] 136 00:07:03,032 --> 00:07:04,986 [music] 137 00:07:21,330 --> 00:07:23,798 The Lin Kuei. 138 00:07:37,879 --> 00:07:39,613 [growling] 139 00:07:39,615 --> 00:07:42,049 Get down! 140 00:07:45,487 --> 00:07:46,887 [all gasp] 141 00:07:50,359 --> 00:07:52,426 [whirring] [all growling] 142 00:07:54,896 --> 00:07:56,897 [grunts] 143 00:08:05,207 --> 00:08:07,074 Hey, guys... wahh! 144 00:08:07,076 --> 00:08:08,242 [growling] 145 00:08:08,244 --> 00:08:10,344 [grunting] Do-over? 146 00:08:11,646 --> 00:08:13,447 You guys can't be fighting in here. 147 00:08:13,449 --> 00:08:16,017 I gotta turn this place into an inn. 148 00:08:16,752 --> 00:08:18,552 Wa-yah! 149 00:08:24,593 --> 00:08:26,727 Whoa. You're fast. 150 00:08:31,266 --> 00:08:32,867 But flimsy. 151 00:08:34,336 --> 00:08:35,102 [groaning] 152 00:08:35,104 --> 00:08:38,506 Seriously, family emergency. You guys really need to leave. 153 00:08:38,508 --> 00:08:40,875 [growling] 154 00:08:45,447 --> 00:08:47,515 - Who were they? - The Lin Kuei, 155 00:08:47,517 --> 00:08:49,550 a band of nomadic wolves. 156 00:08:49,552 --> 00:08:52,219 Thieves and assassins, trained from birth 157 00:08:52,221 --> 00:08:55,890 in the arts of stealth and combat. 158 00:08:55,892 --> 00:09:00,795 - Cool. What did they want? - I don't know, but they'll be back. 159 00:09:00,797 --> 00:09:04,632 They don't give up easily. 160 00:09:04,634 --> 00:09:06,333 Well, since we're gonna be around 161 00:09:06,335 --> 00:09:07,902 guarding the Jade Palace anyway, 162 00:09:07,904 --> 00:09:10,104 we can all help out Crane, too! 163 00:09:10,106 --> 00:09:11,939 'Cause, uh... [laughs] 164 00:09:11,941 --> 00:09:15,209 you'll never believe... [laughs] 165 00:09:15,211 --> 00:09:17,378 what he told his mom. 166 00:09:17,380 --> 00:09:20,915 He told her what? [echoing] 167 00:09:20,917 --> 00:09:24,085 Did you really not hear me, or are you just surprised? 168 00:09:24,087 --> 00:09:27,305 - The second one. - You want us to pretend 169 00:09:27,306 --> 00:09:30,357 that the Jade Palace is an Inn? And we work here? 170 00:09:30,359 --> 00:09:36,897 - And I'm a... a wh... - An underprivileged simpleton. 171 00:09:36,899 --> 00:09:39,233 - I won't do it. - Huh? 172 00:09:39,235 --> 00:09:39,967 I don't know, Po. 173 00:09:39,969 --> 00:09:41,268 - Does it have to be today? - Sounds like a pain. 174 00:09:41,270 --> 00:09:44,872 Well, either we do it or Crane quits the Furious Five. 175 00:09:44,874 --> 00:09:47,374 Come on, guys. He needs us. 176 00:09:47,376 --> 00:09:50,811 Absolutely not. The Jade Palace is built on complete honesty. 177 00:09:50,813 --> 00:09:53,614 What about when you made up that "challenge day" thing? 178 00:09:53,616 --> 00:09:55,716 Or when you told me my kung fu would improve 179 00:09:55,718 --> 00:09:57,551 if I wore a bucket on my head? 180 00:09:57,553 --> 00:10:00,054 The first one was to teach you a lesson. 181 00:10:00,056 --> 00:10:02,690 And the second one was hilarious. 182 00:10:02,692 --> 00:10:06,060 Master Shifu, Crane's mother has a weak heart. 183 00:10:06,062 --> 00:10:11,699 If she finds out the truth, it could kill her. 184 00:10:12,201 --> 00:10:15,102 [sighs] 185 00:10:15,703 --> 00:10:18,739 And over here, uh, we have the tailor's shop. 186 00:10:18,741 --> 00:10:21,108 Uh, they do really excellent work there... 187 00:10:21,110 --> 00:10:24,678 Oh, when am I going to see your Inn? 188 00:10:24,680 --> 00:10:26,113 Wha... oh, the Inn, right. 189 00:10:26,115 --> 00:10:28,415 You know, the thi... it's being cleaned, 190 00:10:28,417 --> 00:10:32,119 and, uh, I-I don't know when it's gonna be done... 191 00:10:32,121 --> 00:10:35,422 - We're going there. Right now! - What? Mom... 192 00:10:35,424 --> 00:10:37,791 No! Wait! Mooom! 193 00:10:37,793 --> 00:10:40,227 No, no, no, no, no, no... you can't go in. 194 00:10:40,229 --> 00:10:42,830 The floor could be wet. Uh, from mopping. 195 00:10:42,832 --> 00:10:47,568 - Unsafe. - Oh, that's nonsense. 196 00:10:51,239 --> 00:10:54,738 - Hmm! - Huh? 197 00:10:57,245 --> 00:11:01,281 - Howdy, boss. - Right this way, Mrs. Crane. 198 00:11:01,283 --> 00:11:03,318 Ohh. 199 00:11:08,089 --> 00:11:11,625 Well, look at that. Oh! This place is wonderful! 200 00:11:11,627 --> 00:11:19,199 - Afternoon, sir. - This must be your beautiful... 201 00:11:19,201 --> 00:11:21,201 [screams] [snap] 202 00:11:25,373 --> 00:11:27,741 Oh, Crane. I'm so very proud of you. 203 00:11:27,743 --> 00:11:31,979 Of course, I'd be proud of you no matter what you did... 204 00:11:31,981 --> 00:11:33,914 as long as it wasn't kung fu! 205 00:11:33,916 --> 00:11:35,816 [chuckling] But that's ridiculous. 206 00:11:35,818 --> 00:11:36,683 [laughs] 207 00:11:36,685 --> 00:11:40,254 Because you're so frail. 208 00:11:41,222 --> 00:11:42,322 I'm not really that frail, mom. 209 00:11:42,324 --> 00:11:45,959 Oh, everybody is just how you described them. 210 00:11:45,961 --> 00:11:51,098 [whispering] Except, I thought you said the tiger was a girl. 211 00:11:51,100 --> 00:11:56,236 And you must be little Shy-Fu! 212 00:11:59,507 --> 00:12:03,777 [loud, deliberate] Hello, Shy-Fu! 213 00:12:03,779 --> 00:12:07,581 I am Crane's mommy. 214 00:12:11,920 --> 00:12:15,722 [whispering loudly] Does he understand words? 215 00:12:15,724 --> 00:12:17,824 He's so cute. 216 00:12:17,826 --> 00:12:20,427 Look at him. You just want to eat him up. 217 00:12:20,429 --> 00:12:24,765 Would you like some bean paste? 218 00:12:24,767 --> 00:12:29,736 Ooh. You carry bean paste with you? 219 00:12:29,738 --> 00:12:32,539 Are you some kind of super-mom? 220 00:12:32,541 --> 00:12:33,974 I thought I better bring some. 221 00:12:33,976 --> 00:12:37,110 Crane gets a little whiny when his blood sugar's low. 222 00:12:37,112 --> 00:12:39,279 [whining] I do not! 223 00:12:39,281 --> 00:12:42,816 Ahh. A guy could get used to a smell like that. 224 00:12:42,818 --> 00:12:45,852 Oh, you're all so nice. 225 00:12:45,854 --> 00:12:49,389 Since you insist, I'll stay one more day. 226 00:12:49,391 --> 00:12:49,890 All: What? 227 00:12:49,892 --> 00:12:52,659 I, uh, I didn't... uh, that's not what I... 228 00:12:52,661 --> 00:12:55,295 No! You can't! Where would you stay? 229 00:12:55,297 --> 00:13:00,467 Here in the Inn, of course. I mean, it's an Inn, isn't it? 230 00:13:00,469 --> 00:13:03,136 [all dejected] Yes. 231 00:13:03,138 --> 00:13:05,806 Well, take my bag. 232 00:13:05,808 --> 00:13:08,976 [clears throat] Take. Bag. 233 00:13:08,978 --> 00:13:13,180 [low, droning] Take. Bag. 234 00:13:15,917 --> 00:13:18,518 So, where's my room? 235 00:13:18,520 --> 00:13:20,487 Uh... What are we gonna do? 236 00:13:20,489 --> 00:13:21,688 We can't put her in the barracks. 237 00:13:21,690 --> 00:13:24,725 But there's no beds in the Jade Palace. 238 00:13:24,727 --> 00:13:26,059 There's one... 239 00:13:26,061 --> 00:13:30,197 Uh, Shifu's room. 240 00:13:30,732 --> 00:13:36,337 Let me show you to your room, ma'am. 241 00:13:36,639 --> 00:13:42,275 This way, little fellow. Chop-chop. 242 00:13:42,277 --> 00:13:46,613 [chuckles uneasily] 243 00:13:46,615 --> 00:13:49,683 Eh-uh... 244 00:13:50,952 --> 00:13:51,785 Idiots! 245 00:13:51,787 --> 00:13:54,621 A few kung fu masters should be no match for you. 246 00:13:54,623 --> 00:13:58,058 It was the one who calls himself the Dragon Warrior, sir. 247 00:13:58,060 --> 00:14:00,093 He was just too strong. 248 00:14:05,233 --> 00:14:11,171 Too strong for you, maybe. But not too strong for Heilang! 249 00:14:12,173 --> 00:14:14,241 This is where the shadow crowns are kept. 250 00:14:14,243 --> 00:14:17,377 Whoever wears these crowns will become invisible. 251 00:14:17,379 --> 00:14:19,980 They were once the source of the Lin Kuei's power, 252 00:14:19,982 --> 00:14:23,617 but they were stolen from us centuries ago. 253 00:14:23,619 --> 00:14:24,584 Wahh! [grunts] 254 00:14:24,586 --> 00:14:26,753 I will have them back. 255 00:14:26,755 --> 00:14:30,991 With them, we will be unseen. And unbeatable. 256 00:14:30,993 --> 00:14:35,429 And we will have our vengeance against those who stole them. 257 00:14:35,431 --> 00:14:38,765 [laughing triumphantly] 258 00:14:39,851 --> 00:14:42,186 Oh, this place is wonderful. 259 00:14:42,188 --> 00:14:44,488 Thank you, son. This is lovely, just lovely. 260 00:14:44,490 --> 00:14:48,926 Great. Well, if you need anything, just let me know. 261 00:14:48,928 --> 00:14:50,594 [chuckles] I'm just, uh, 262 00:14:50,596 --> 00:14:55,933 making sure the beans are still, uh... pasty. 263 00:14:55,935 --> 00:14:59,937 - Okay. Good night, mom. - Good night, son. 264 00:15:04,742 --> 00:15:06,176 [sighs] 265 00:15:06,178 --> 00:15:06,577 Whoa. 266 00:15:06,579 --> 00:15:10,914 And where's the simpleton supposed to sleep? 267 00:15:10,916 --> 00:15:13,050 You can bunk with me. We'll tell ghost stories. 268 00:15:13,052 --> 00:15:16,186 I'm not bunking with anyone. I'm taking your room. 269 00:15:16,188 --> 00:15:22,693 No, I'm taking Crane's room. It's cleaner. 270 00:15:25,463 --> 00:15:27,264 [sniffles] 271 00:15:27,266 --> 00:15:28,599 [coughs] 272 00:15:28,601 --> 00:15:32,035 Water. 273 00:15:33,104 --> 00:15:33,937 [snoring softly] 274 00:15:33,939 --> 00:15:39,481 Aww, he's all tuckered out. My poor, feeble baby. 275 00:15:39,745 --> 00:15:43,213 Well, I'll just find some water myself. 276 00:15:44,115 --> 00:15:48,886 Agh. That pool should really have a fence around it. 277 00:15:59,163 --> 00:16:01,532 [growling] 278 00:16:04,202 --> 00:16:06,904 Ahem. 279 00:16:06,906 --> 00:16:09,573 [all growling] 280 00:16:09,575 --> 00:16:13,410 Oh, you must be the night porters. 281 00:16:15,146 --> 00:16:17,381 - Yes? - I'm thirsty. 282 00:16:17,383 --> 00:16:21,184 - Water. My room. - Um... 283 00:16:21,186 --> 00:16:22,286 Yes? 284 00:16:22,288 --> 00:16:29,126 Uh, would you mind staying right there with the light for one moment? 285 00:16:29,128 --> 00:16:29,927 Thank you, ma'am. 286 00:16:29,929 --> 00:16:33,830 We'll bring that water to your room right away. 287 00:16:33,832 --> 00:16:37,768 Well, see that you do. 288 00:16:39,170 --> 00:16:42,773 [chuckling] 289 00:16:42,775 --> 00:16:45,342 [laughing triumphantly] 290 00:16:48,112 --> 00:16:50,380 Huh? Wha... Mom, why are you up? 291 00:16:50,382 --> 00:16:53,617 Don't worry. That nice wolf is going to bring me some water. 292 00:16:53,619 --> 00:16:56,653 Oh, nice wolf. That's good. 293 00:16:56,655 --> 00:16:57,921 [gasps] 294 00:16:59,290 --> 00:17:02,259 - Did you guys hear something? - I think the Lin Kuei are back. 295 00:17:02,261 --> 00:17:03,794 You're right. 296 00:17:06,230 --> 00:17:09,332 They've stolen the shadow crowns. 297 00:17:09,333 --> 00:17:11,401 Excellent deduction. [grunts] 298 00:17:11,403 --> 00:17:14,104 Hello? Where's my water... 299 00:17:15,673 --> 00:17:18,775 Get out! We're under attack! 300 00:17:18,777 --> 00:17:21,745 Crane... Crane! Ohh, my heart! 301 00:17:21,747 --> 00:17:24,627 It... uh, it's okay, mom! Uh, I-I just, um... 302 00:17:24,662 --> 00:17:28,318 Um, little Shifu is playing kung fu master again! 303 00:17:28,320 --> 00:17:31,388 Oh, right! And, uh, we should play along. 304 00:17:31,390 --> 00:17:34,658 So as not to tax his simple mind. 305 00:17:37,929 --> 00:17:40,197 Rahh! 306 00:17:40,199 --> 00:17:40,831 Look! I'm, uh, 307 00:17:40,833 --> 00:17:43,867 pretending to hit the bad guy. [grunting] 308 00:17:43,869 --> 00:17:45,869 - Hit, hit... - [grunting] Stop that... 309 00:17:45,871 --> 00:17:48,405 Now he's, uh... [grunting] kicking me... 310 00:17:48,407 --> 00:17:51,508 in the tenders! Ow, ow, ow... 311 00:17:51,510 --> 00:17:52,876 Oh! 312 00:17:55,113 --> 00:17:57,180 Idiots! Don't use your chain hammers, 313 00:17:57,182 --> 00:17:59,316 they give away your position! 314 00:17:59,318 --> 00:18:00,717 Who said that? 315 00:18:00,719 --> 00:18:03,587 Oh, it was, uh, me. [laughs] Uh... 316 00:18:03,589 --> 00:18:05,222 [mimicking Heilang] Not now, my minions! 317 00:18:05,224 --> 00:18:10,460 We must show these, uh, Inn employees the error of their ways! 318 00:18:13,197 --> 00:18:14,131 [grunts] 319 00:18:14,133 --> 00:18:19,970 - Pretend concussion... - What's going on? 320 00:18:20,638 --> 00:18:23,040 Shifu's pretending to fight invisible bad guys 321 00:18:23,042 --> 00:18:26,643 - and we're playing along. - Uh... wait, what? 322 00:18:35,586 --> 00:18:37,554 Iron Samara! 323 00:18:41,592 --> 00:18:44,061 [grunts] Missed. 324 00:18:47,632 --> 00:18:50,967 This doesn't look so... uh, pretend. 325 00:18:50,969 --> 00:18:51,635 [grunting] 326 00:18:51,637 --> 00:18:55,205 - You must be the Dragon Warrior. - And you must be 327 00:18:55,207 --> 00:18:56,506 not a fan of brushing your teeth. 328 00:18:56,508 --> 00:18:59,109 Ugh... seriously, what's the point of being invisible 329 00:18:59,111 --> 00:19:02,245 if I can find you by smell? 330 00:19:04,182 --> 00:19:06,083 [grunts] 331 00:19:09,787 --> 00:19:13,790 So, no one left but the birds. 332 00:19:13,792 --> 00:19:17,694 Son! Is this really happening? 333 00:19:17,696 --> 00:19:18,628 Yes. 334 00:19:18,630 --> 00:19:20,430 [choked scream] 335 00:19:21,365 --> 00:19:25,001 And I suggest you tell your son to surrender. 336 00:19:25,003 --> 00:19:26,503 [grunting] 337 00:19:26,505 --> 00:19:29,372 Mom! Let go of her! 338 00:19:29,374 --> 00:19:30,907 [laughs] 339 00:19:30,909 --> 00:19:36,079 Or what? You can't fight what you can't see! 340 00:19:36,081 --> 00:19:38,381 Huh? [rapid heartbeat] Ohh... 341 00:19:38,383 --> 00:19:40,450 Uh... 342 00:19:43,654 --> 00:19:47,791 But you can fight what you can see! 343 00:19:50,561 --> 00:19:52,829 [grunts] 344 00:19:59,303 --> 00:20:01,104 Chain hammers! 345 00:20:19,690 --> 00:20:20,791 Get out. 346 00:20:20,793 --> 00:20:22,859 [laughs] 347 00:20:22,861 --> 00:20:25,662 I just defeated your Dragon Warrior. 348 00:20:25,664 --> 00:20:27,964 Why would you think you can beat me? 349 00:20:27,966 --> 00:20:32,569 Because nobody's mean to my mommy! 350 00:20:35,773 --> 00:20:39,142 [grunts loudly] 351 00:21:02,433 --> 00:21:05,335 Crane! You... you're a kung fu master! 352 00:21:05,337 --> 00:21:06,570 I'm sorry! I couldn't tell you! 353 00:21:06,572 --> 00:21:09,706 I'm sorry! I'll never do kung fu again, ever! 354 00:21:09,708 --> 00:21:12,276 Ever! I promise! 355 00:21:12,978 --> 00:21:16,346 Nonsense! You were incredible! 356 00:21:16,348 --> 00:21:18,648 And... you saved my life. 357 00:21:18,650 --> 00:21:23,453 So you're not having a heart attack? 358 00:21:23,455 --> 00:21:26,656 What, this? This is pride. 359 00:21:26,658 --> 00:21:29,426 But you said you never wanted me to do kung fu. 360 00:21:29,428 --> 00:21:32,596 Because I thought you'd get hurt. But look at you. 361 00:21:32,598 --> 00:21:35,298 Who knew you were gonna get so good? 362 00:21:35,300 --> 00:21:39,769 For so many years I thought you were weak and fragile. 363 00:21:39,771 --> 00:21:46,543 - Can you ever forgive me? - Of course, mom. 364 00:21:51,349 --> 00:21:55,018 Thank you all for making me feel so welcome. 365 00:21:55,020 --> 00:21:56,353 - Take care. - Great to meet you. 366 00:21:56,355 --> 00:21:58,588 - Have a safe trip. - Come again! 367 00:22:01,058 --> 00:22:02,659 Good-bye, Crane's mom. 368 00:22:02,661 --> 00:22:05,695 It was so kind of you to visit us, ma'am. 369 00:22:05,697 --> 00:22:07,030 [kiss] Aww. 370 00:22:07,032 --> 00:22:12,102 [loud, deliberate] Thank you, little Shy-Fu! 371 00:22:13,471 --> 00:22:16,273 Good-bye, son. Come visit me. 372 00:22:16,275 --> 00:22:18,942 I will. Good-bye, mom. 373 00:22:21,946 --> 00:22:26,082 Well, that could have been worse. Sort of. 374 00:22:26,084 --> 00:22:29,786 Master Shifu, I am sorry things got so out of control. 375 00:22:29,788 --> 00:22:35,325 If it's okay, I'd like to un-quit the Furious Five. 376 00:22:35,327 --> 00:22:37,460 - Very well. - Let that be a lesson to you, Crane. 377 00:22:37,462 --> 00:22:40,664 [scoffing] Honesty is always the best policy. 378 00:22:40,666 --> 00:22:43,533 Wasn't pretending the Jade Palace was an Inn 379 00:22:43,535 --> 00:22:45,268 your brilliant idea, Po? 380 00:22:45,270 --> 00:22:48,939 [chuckling] Well, I don't know if it was a brilliant idea. 381 00:22:48,941 --> 00:22:52,042 - Cunning maybe, but I dunno... - Good, you'll have plenty of time 382 00:22:52,044 --> 00:22:54,644 to figure it out while you two run up and down 383 00:22:54,646 --> 00:22:58,915 the Jade Palace stairs a 100 times as punishment. 384 00:22:59,717 --> 00:23:04,006 - Not a brilliant idea. - Definitely not. 385 00:23:06,289 --> 00:23:09,604 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 386 00:23:09,654 --> 00:23:14,204 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.