Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,432 --> 00:00:12,562
2x21 - Five Is Enough
2
00:00:18,918 --> 00:00:22,085
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,087 --> 00:00:25,289
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,291 --> 00:00:27,191
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,193 --> 00:00:28,926
never seeking glory or fame
6
00:00:28,928 --> 00:00:30,227
he climbed the mountain top
7
00:00:30,229 --> 00:00:32,396
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,398 --> 00:00:33,764
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,766 --> 00:00:35,532
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,534 --> 00:00:38,135
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,137 --> 00:00:41,638
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,640 --> 00:00:45,175
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,177 --> 00:00:47,044
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,046 --> 00:00:49,947
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,949 --> 00:00:51,014
He lives, he trains
16
00:00:51,016 --> 00:00:53,717
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,719 --> 00:00:55,419
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,421 --> 00:00:56,720
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,722 --> 00:00:58,021
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,023 --> 00:01:01,056
Kung Fu Panda
21
00:01:01,327 --> 00:01:03,126
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,489 --> 00:01:04,789
Sweet!
23
00:01:05,940 --> 00:01:08,873
[traditional Chinese music]
24
00:01:10,019 --> 00:01:13,304
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:15,941 --> 00:01:18,876
Taste the sting of my steel!
26
00:01:18,878 --> 00:01:20,344
Kyah!
27
00:01:20,346 --> 00:01:22,580
Oh. Nice move, chief.
28
00:01:22,582 --> 00:01:23,748
[rocks clatter]
29
00:01:23,750 --> 00:01:26,417
Hey, what's that?
30
00:01:28,487 --> 00:01:30,621
Border patrol!
Identify yourself!
31
00:01:30,623 --> 00:01:33,791
No one enters China
without getting past us.
32
00:01:33,793 --> 00:01:38,262
Fools, you are like worms
challenging a large dog,
33
00:01:38,264 --> 00:01:39,497
or perhaps a mid-size cow.
34
00:01:39,499 --> 00:01:44,001
You do not grasp that you
are helpless before Pai Mei...
35
00:01:44,003 --> 00:01:46,337
high priest of Abusive Lotus.
36
00:01:46,339 --> 00:01:49,040
[laugh evilly]
37
00:01:49,042 --> 00:01:51,476
Pai Mei?
Wasn't he that traitor who
38
00:01:51,477 --> 00:01:55,246
- tried to destroy the Emperor?
- Get him!
39
00:01:55,981 --> 00:01:57,415
Both: [grunt]
40
00:01:58,497 --> 00:01:59,608
[chimes]
41
00:01:59,651 --> 00:02:01,118
Huh!
42
00:02:03,956 --> 00:02:05,122
Oh!
43
00:02:05,124 --> 00:02:07,925
[groans]
44
00:02:07,927 --> 00:02:09,861
Now, you unworthy soap-mongers,
45
00:02:09,863 --> 00:02:12,597
direct me to the kung
fu master known as Shifu.
46
00:02:12,599 --> 00:02:15,433
Shifu? He... he's
in the Valley of Peace.
47
00:02:15,435 --> 00:02:19,570
He shall be my next miserable victim.
48
00:02:20,572 --> 00:02:26,611
Wait.
What do you mean, "next victim"?
49
00:02:28,347 --> 00:02:30,348
[guards groaning]
50
00:02:30,350 --> 00:02:32,886
[laughs]
51
00:02:34,888 --> 00:02:35,620
Greetings, everyone.
52
00:02:35,622 --> 00:02:39,824
And welcome to the first-ever
tournament of the Sun Pennant.
53
00:02:39,826 --> 00:02:42,159
[crowd cheers]
54
00:02:42,161 --> 00:02:46,898
Featuring the Dragon Warrior
and the Furious Five...
55
00:02:46,900 --> 00:02:47,832
[cheering]
56
00:02:47,834 --> 00:02:52,136
Against the visiting
masters of the Onyx Temple.
57
00:02:57,442 --> 00:03:01,946
Whoa...
[crowd "oohs"]
58
00:03:05,217 --> 00:03:06,851
[cheers and applause]
59
00:03:06,853 --> 00:03:09,887
The esteemed Master Chao
will present the winning team
60
00:03:09,889 --> 00:03:14,625
with a fabulous prize sent
by the Emperor himself.
61
00:03:14,627 --> 00:03:17,395
Ooh, check out that awesome box.
We have to win it!
62
00:03:17,397 --> 00:03:22,633
Po, the prize isn't a box,
it's what's inside the box.
63
00:03:22,735 --> 00:03:26,370
Oh. But we still get to
keep the box, though, right?
64
00:03:26,372 --> 00:03:28,839
The tournament will begin shortly.
65
00:03:28,841 --> 00:03:32,777
Masters...
prepare yourselves.
66
00:03:32,779 --> 00:03:35,046
[crowd cheering]
67
00:03:35,048 --> 00:03:36,714
[back cracks] Ooh.
68
00:03:36,716 --> 00:03:40,418
You Jade Palace losers
are about to get schooled.
69
00:03:40,420 --> 00:03:44,255
- Big time. It's gonna be epic.
- Pop pop!
70
00:03:44,257 --> 00:03:46,023
I'll pop you, dork face.
71
00:03:46,025 --> 00:03:49,927
We got a word for guys
like you. "Not nice."
72
00:03:49,929 --> 00:03:52,697
[overlapping chatter]
73
00:03:52,699 --> 00:03:57,935
Enough. Your behavior is not
befitting masters of your station.
74
00:03:57,937 --> 00:04:03,641
Oh, relax, Shifu. The young
people are just letting off steam.
75
00:04:07,779 --> 00:04:12,817
Surely you remember what
that's like, don't you?
76
00:04:12,819 --> 00:04:13,584
Your pardon, master.
77
00:04:13,586 --> 00:04:16,787
But it's been a long time
since I was that young.
78
00:04:16,789 --> 00:04:19,208
[chuckles] Come on.
It couldn't have been that long ago.
79
00:04:19,243 --> 00:04:24,128
Well, I happen to know for
a fact that Shifu is over...
80
00:04:24,130 --> 00:04:25,696
[whispers]
81
00:04:25,698 --> 00:04:28,165
Was anyone even alive back then?
82
00:04:28,167 --> 00:04:29,300
[laughter]
83
00:04:29,302 --> 00:04:33,804
Shifu, everyone gets older.
Which reminds me...
84
00:04:33,806 --> 00:04:38,876
The Emperor sent a
special gift just for you.
85
00:04:42,814 --> 00:04:46,183
[laughter]
86
00:04:47,486 --> 00:04:48,619
Thank you, Master Chao,
87
00:04:48,621 --> 00:04:51,622
but I assure you
my eyes are just as keen as ever.
88
00:04:51,624 --> 00:04:54,291
Now, if you'll excuse me...
89
00:04:54,293 --> 00:04:56,260
Oof!
90
00:04:56,262 --> 00:04:59,096
I intended to do that.
91
00:04:59,098 --> 00:05:04,735
[banging, crashing,
glass shattering]
92
00:05:11,977 --> 00:05:16,347
Now, you'd all better get ready.
93
00:05:16,349 --> 00:05:21,485
Uh, Po. May I speak to you
about a personal matter?
94
00:05:25,090 --> 00:05:28,759
Gah! Chao's right.
I am old.
95
00:05:28,761 --> 00:05:32,363
- Po, I need your advice.
- About what, Master Chao?
96
00:05:32,365 --> 00:05:38,002
Well, sadly, an old friend of ours
has finally outlived his usefulness.
97
00:05:38,004 --> 00:05:39,670
Wha... what do you mean?
98
00:05:40,772 --> 00:05:43,307
Really?
Well, he might be a little rusty, but...
99
00:05:43,309 --> 00:05:46,510
He really can't
take the heat anymore.
100
00:05:46,512 --> 00:05:47,178
[scoffs]
101
00:05:47,180 --> 00:05:48,546
Chao: It's time for a change.
102
00:05:48,548 --> 00:05:51,782
But his replacement will
have to be newer, cooler,
103
00:05:51,784 --> 00:05:55,486
and incredibly more
awesome, as you would say.
104
00:05:55,488 --> 00:05:59,924
Po: No problem, Master Chao.
I'm just the guy to do it.
105
00:05:59,926 --> 00:06:02,793
They're going to replace me.
106
00:06:02,795 --> 00:06:07,465
Chao wants someone cooler,
more awesome, more modern.
107
00:06:07,467 --> 00:06:12,136
- I can't be any of those things.
- Nope.
108
00:06:12,138 --> 00:06:13,871
- Or can I?
- Nope.
109
00:06:13,873 --> 00:06:19,176
That's it, Zheng!
Of course! I'll be young!
110
00:06:19,178 --> 00:06:19,844
Nope?
111
00:06:19,846 --> 00:06:22,213
[crowd cheering]
We are ready to begin.
112
00:06:22,215 --> 00:06:26,750
Each team shall race through the
forest to the Tai Yang temple.
113
00:06:26,752 --> 00:06:30,721
There, they shall do
battle for the Sun Pennant.
114
00:06:30,723 --> 00:06:33,557
Are the Onyx Masters ready?
115
00:06:34,459 --> 00:06:36,794
And the Jade Palace?
116
00:06:36,796 --> 00:06:40,831
Ready, Master Chao.
And so are the Furious Five.
117
00:06:40,833 --> 00:06:43,901
Make that the Furious Six.
118
00:06:45,837 --> 00:06:47,138
Shaka-boobie.
119
00:06:47,140 --> 00:06:48,739
All: What?
120
00:06:48,741 --> 00:06:51,208
Gosh, Shifu, what are you doing?
121
00:06:51,210 --> 00:06:55,112
Just relax your flaps, Master Chao.
I'm joining the tournament.
122
00:06:55,114 --> 00:06:56,247
All: Ooh.
123
00:06:56,249 --> 00:07:00,885
But... but Shifu, the games
are for the young people,
124
00:07:00,887 --> 00:07:04,221
- the junior masters.
- Let's ask my pea pods.
125
00:07:04,223 --> 00:07:07,024
Who wants to see the
Sheefster in the tourney?
126
00:07:07,026 --> 00:07:09,560
- Eh, oh, whatever.
- Uh, okay.
127
00:07:09,562 --> 00:07:11,762
[applause]
128
00:07:11,764 --> 00:07:15,499
[chuckles] Uh, master, you
sure you know what you're doing?
129
00:07:15,501 --> 00:07:17,395
Check it out, large and in charge.
130
00:07:17,430 --> 00:07:20,437
I'll show you and Master Chao
that I still gots the moves.
131
00:07:20,439 --> 00:07:21,706
Whoop, whoop, whoop, whoop,
132
00:07:21,707 --> 00:07:22,973
whoop, whoop, whoop, whoop...
133
00:07:22,975 --> 00:07:26,877
Uh, why is Shifu
whoop, whoop, whoop-ing?
134
00:07:26,879 --> 00:07:29,346
Uh, guys, uh, we
need to be supportive
135
00:07:29,348 --> 00:07:33,083
of Shifu's apparent midlife crisis.
136
00:07:34,186 --> 00:07:35,886
Whoop, whoop,
whoop-whoop-whoop,
137
00:07:35,888 --> 00:07:37,388
whoop, whoop, whoop!
138
00:07:37,390 --> 00:07:40,524
- I'm scared.
- What about the Emperor's prize?
139
00:07:40,526 --> 00:07:43,594
- I don't wanna blow that!
- Relax. It's Shifu.
140
00:07:43,596 --> 00:07:46,664
He could still bring the butt-whoop.
Uh, Master Chao...
141
00:07:46,666 --> 00:07:47,531
Whoop, whoop, whoop, whoop...
142
00:07:47,533 --> 00:07:50,234
We'd be totally honored
to have Shifu on our team.
143
00:07:50,236 --> 00:07:52,570
Right, guys?
144
00:07:52,572 --> 00:07:55,306
Uh, that means "yes".
145
00:07:56,208 --> 00:07:58,075
Booyah.
146
00:07:58,077 --> 00:08:04,181
- Oh, boy.
- Eh, this is a bit odd, but okay.
147
00:08:04,183 --> 00:08:05,759
On your marks...
148
00:08:05,794 --> 00:08:08,953
Grandpa won't help you losers.
You're going down.
149
00:08:08,955 --> 00:08:14,124
- This scene is about to get fruggie.
- Not really a word.
150
00:08:14,126 --> 00:08:15,593
Oh, snarp!
151
00:08:15,595 --> 00:08:20,497
First team to return to this spot
with the Sun Pennant wins.
152
00:08:20,499 --> 00:08:21,699
Begin!
153
00:08:21,701 --> 00:08:25,336
[crowd cheering]
154
00:08:26,137 --> 00:08:29,473
This is a very strange village.
155
00:08:29,475 --> 00:08:33,043
And it just got stranger.
156
00:08:33,045 --> 00:08:35,063
- Pai Mei!
- You gape like a toad from
157
00:08:35,064 --> 00:08:37,781
your ridiculous lizard mouth.
Your beady eyes creep me out,
158
00:08:37,783 --> 00:08:40,784
and that gaudy tunic
makes your hips look fat.
159
00:08:40,786 --> 00:08:44,321
[laughs evilly]
[snap]
160
00:08:44,323 --> 00:08:47,057
Seriously, I never liked you.
161
00:08:50,535 --> 00:08:54,050
[music]
162
00:08:57,689 --> 00:09:01,458
Keep moving.
We've gotta catch up!
163
00:09:01,460 --> 00:09:06,196
- We lost 'em.
- No, we didn't.
164
00:09:06,198 --> 00:09:11,601
[all grunting]
165
00:09:12,904 --> 00:09:14,471
Oh!
166
00:09:14,473 --> 00:09:18,141
[all grunt, groan]
167
00:09:18,143 --> 00:09:22,879
- Later, kung fools.
- I hate those guys.
168
00:09:22,881 --> 00:09:24,014
[leaves rustling]
169
00:09:24,016 --> 00:09:26,383
Sha-ga-ba...
What'd I miss?
170
00:09:26,385 --> 00:09:27,617
Where were you?
171
00:09:27,619 --> 00:09:30,220
It's not my fault.
I was waiting for Shifu.
172
00:09:30,222 --> 00:09:32,022
[rustling] Oh!
Oof!
173
00:09:32,024 --> 00:09:36,618
- This stylish hat is blocking my peepers.
- Tell me about it.
174
00:09:36,653 --> 00:09:39,696
Master, I'm sorry, but
I-I-I'm just confused.
175
00:09:39,698 --> 00:09:43,500
- Why exactly are you dressed this way?
- Snappy hats are in.
176
00:09:43,502 --> 00:09:46,403
Just ask the Monkster
or Baron von Cranington.
177
00:09:46,405 --> 00:09:52,042
- The Baron would rather you didn't.
- Master, those ducks are tough.
178
00:09:52,044 --> 00:09:54,211
The purple dude feints to his left...
179
00:09:54,213 --> 00:09:55,679
- Oof!
- Attack on the right.
180
00:09:55,681 --> 00:09:57,914
The others have a hitch
in their spin kicks.
181
00:09:57,916 --> 00:10:00,584
- Oof!
- Counter with a jab, and you own 'em.
182
00:10:00,586 --> 00:10:05,355
- Uh, you know, he's right.
- See? Master Shifu has seen it all.
183
00:10:05,357 --> 00:10:07,224
He can instantly analyze any move.
184
00:10:07,226 --> 00:10:12,363
That's what the Sheefmeister general
brings to the par-tay. Pop, pop.
185
00:10:15,298 --> 00:10:16,133
Focus, everybody.
186
00:10:16,135 --> 00:10:19,870
We can beat these ducks to the
temple if we use strategicalness.
187
00:10:19,872 --> 00:10:21,838
You guys race ahead and ambush 'em.
188
00:10:21,840 --> 00:10:24,708
Shifu, Viper, and me'll
attack from behind.
189
00:10:24,710 --> 00:10:25,609
[raspberries]
190
00:10:25,611 --> 00:10:29,513
Plans are for squares.
Rebels like me think outside the box.
191
00:10:29,515 --> 00:10:31,882
Shakka-blah,
bitity-blah.
192
00:10:31,884 --> 00:10:35,485
Master Shifu!
Wait! Gah!
193
00:10:35,487 --> 00:10:38,889
- He's going the wrong way.
- Huh. Kids.
194
00:10:38,891 --> 00:10:43,160
We've got to stay in the race.
195
00:10:43,162 --> 00:10:46,564
Shifu!
Hang on!
196
00:10:47,166 --> 00:10:50,567
[chuckles]
197
00:11:04,015 --> 00:11:08,152
There's the flag! Let's go!
198
00:11:11,989 --> 00:11:14,524
Waah!
199
00:11:14,526 --> 00:11:15,892
[groans]
200
00:11:41,118 --> 00:11:44,521
Huh? The flag!
201
00:11:47,258 --> 00:11:48,859
Looking for this?
202
00:11:51,032 --> 00:11:55,556
- Aww, someone's lost their kitty.
- This'll be easy.
203
00:11:57,158 --> 00:11:58,502
Waah!
204
00:11:58,504 --> 00:12:01,905
- Oof!
- Ah!
205
00:12:04,308 --> 00:12:05,408
Yah! [grunting]
206
00:12:05,410 --> 00:12:10,547
A hitch in his spin kick,
just like Shifu said.
207
00:12:16,654 --> 00:12:19,322
[chuckles]
208
00:12:20,157 --> 00:12:22,292
Oh!
209
00:12:22,294 --> 00:12:23,393
[chuckles]
210
00:12:23,395 --> 00:12:25,028
Waah!
211
00:12:26,430 --> 00:12:28,265
Huh?
212
00:12:30,468 --> 00:12:33,004
Yah!
213
00:12:34,006 --> 00:12:36,106
[grunting]
214
00:12:36,507 --> 00:12:39,175
We're still outnumbered.
Where's Po?
215
00:12:39,177 --> 00:12:43,313
They should be in place by now.
"B" team, attack!
216
00:12:45,449 --> 00:12:49,352
Any... time... now.
217
00:12:49,354 --> 00:12:52,122
- Haaa!
- Darn.
218
00:12:52,124 --> 00:12:53,423
[groans]
219
00:12:53,425 --> 00:12:56,560
- Oh!
- Aah!
220
00:12:59,297 --> 00:13:00,797
Waah!
221
00:13:04,035 --> 00:13:07,237
- You're late.
- We were trying to find Shifu.
222
00:13:07,239 --> 00:13:09,239
He ran off. Again.
223
00:13:09,241 --> 00:13:10,907
- Ooh!
- Ooh!
224
00:13:15,379 --> 00:13:18,381
Waah!
225
00:13:18,383 --> 00:13:20,050
Slamma pajama!
226
00:13:20,052 --> 00:13:23,053
The Sheefster's still got the moves.
227
00:13:23,055 --> 00:13:24,321
[laughs]
228
00:13:24,323 --> 00:13:26,489
Nice, Master. Up high.
229
00:13:26,491 --> 00:13:27,857
[back cracks]
Argh.
230
00:13:27,859 --> 00:13:30,560
My back.
231
00:13:30,562 --> 00:13:35,165
- Whoa, bummer.
- Master Shifu!
232
00:13:35,167 --> 00:13:37,133
[all shouting]
233
00:13:37,135 --> 00:13:38,668
No hands!
234
00:13:38,670 --> 00:13:40,904
[all scream]
235
00:13:42,907 --> 00:13:47,010
[groaning]
236
00:13:47,012 --> 00:13:49,579
Is...
Is everyone all right?
237
00:13:49,581 --> 00:13:53,595
- Been better.
- Shake it off, guys.
238
00:13:53,919 --> 00:13:57,520
The important thing is that Master
Shifu captured the Sun Pennant!
239
00:13:57,522 --> 00:14:02,425
- We win! Yes!
- You got that right, panda. We...
240
00:14:02,427 --> 00:14:05,395
Wait, the pennant!
Where is it?
241
00:14:05,397 --> 00:14:09,165
[all laugh]
Ha!
242
00:14:09,167 --> 00:14:11,368
Oh, snarp.
243
00:14:11,370 --> 00:14:13,336
[laughter]
244
00:14:13,338 --> 00:14:16,640
- No!
- I thought I had it.
245
00:14:16,642 --> 00:14:20,477
- Master Shifu, what?
- Oh! Why are you complaining?
246
00:14:20,479 --> 00:14:22,312
You and Chao have proved your point.
247
00:14:22,314 --> 00:14:24,414
I'm rusty. Can't take the heat.
248
00:14:24,416 --> 00:14:26,416
Master, what are you talking about?
249
00:14:26,418 --> 00:14:30,854
I overheard Po and Master
Chao planning my retirement.
250
00:14:30,856 --> 00:14:31,655
They want to replace me.
251
00:14:31,657 --> 00:14:34,491
And after this humiliation,
they'll get their wish.
252
00:14:34,493 --> 00:14:38,962
Replace you? What?
We'd never...
253
00:14:38,964 --> 00:14:40,830
Oh, Master!
No!
254
00:14:40,832 --> 00:14:42,599
Master Chao was talking
about an old wok.
255
00:14:42,601 --> 00:14:47,070
Wait, you've been carrying
that around this whole time?
256
00:14:47,072 --> 00:14:48,794
- What?
- A wok?
257
00:14:48,829 --> 00:14:52,275
Yeah, it's rusted and worn
out and he wanted to replace it.
258
00:14:52,277 --> 00:14:58,882
- It had nothing to do with you.
- I... [sighs]
259
00:14:58,884 --> 00:15:03,852
I really am an old fool.
I'm sorry I cost you your victory.
260
00:15:05,456 --> 00:15:07,557
[back cracks] Ooh!
261
00:15:07,559 --> 00:15:12,228
- But, Master Shifu...
- Eh, Dragon Warrior!
262
00:15:12,230 --> 00:15:13,430
[sighs]
263
00:15:13,432 --> 00:15:16,099
Master Chao?
[groans]
264
00:15:19,603 --> 00:15:22,706
[grunts]
A wok! Stupid!
265
00:15:22,708 --> 00:15:26,843
Old, decrepit, ancient, I...
266
00:15:26,845 --> 00:15:29,646
[groans]
267
00:15:29,648 --> 00:15:33,417
The Onyx Masters. How?
268
00:15:33,819 --> 00:15:34,984
[blows]
269
00:15:34,986 --> 00:15:37,087
- Pai Mei.
- They were like gophers
270
00:15:37,088 --> 00:15:42,292
who escaped from a weasel,
only to be seized by an eagle.
271
00:15:42,294 --> 00:15:43,993
[laughs]
272
00:15:43,995 --> 00:15:47,831
If the metaphor is unclear,
I am the eagle, and you...
273
00:15:47,833 --> 00:15:50,433
are now my prey.
274
00:15:55,973 --> 00:16:00,009
I warn you, Pai Mei, I beat
you once, and I'll do it again.
275
00:16:00,011 --> 00:16:03,012
You got lucky and you know it.
Your skill was always overrated.
276
00:16:03,014 --> 00:16:05,949
Plus, everyone said you
had a lovely singing voice.
277
00:16:05,951 --> 00:16:08,084
But it was not so!
278
00:16:15,426 --> 00:16:18,661
[back cracks]
Ooh, oh...
279
00:16:18,663 --> 00:16:20,797
Ah!
280
00:16:22,466 --> 00:16:25,502
Time has not been kind to you, Shifu.
281
00:16:25,504 --> 00:16:29,506
I remember us
as we once were long ago...
282
00:16:29,508 --> 00:16:31,274
I'm familiar with the story.
283
00:16:31,276 --> 00:16:34,711
I know! But I wish to
dramatically recount it.
284
00:16:34,713 --> 00:16:38,448
I was China's deadliest,
most abusive kung fu master!
285
00:16:38,450 --> 00:16:42,418
Against my iron fists
and scornful banter,
286
00:16:42,420 --> 00:16:44,888
all were helpless.
The Emperor himself grew jealous.
287
00:16:44,890 --> 00:16:49,292
He sought to protect himself against me.
288
00:16:49,594 --> 00:16:52,796
But I struck first.
289
00:16:54,765 --> 00:16:56,933
Only to be stopped...
290
00:16:56,935 --> 00:16:58,268
by you!
291
00:16:58,270 --> 00:17:01,271
I was disgraced and forced into exile.
292
00:17:01,273 --> 00:17:04,474
But in my lonely exile,
I've learned kung fu secrets
293
00:17:04,476 --> 00:17:07,477
beyond your feeble comprehension.
294
00:17:14,185 --> 00:17:18,354
The five-fingered blast punch.
I see you've mastered its secret.
295
00:17:18,356 --> 00:17:20,824
You will do more than see.
296
00:17:20,826 --> 00:17:26,162
You will feel, hear, taste, possibly
even smell the secret as well!
297
00:17:26,164 --> 00:17:27,530
[laughs evilly]
298
00:17:27,532 --> 00:17:29,265
[grunts]
299
00:17:29,267 --> 00:17:32,235
- Po!
- Shaka-boobie!
300
00:17:33,337 --> 00:17:36,439
Oh! Oh, snarp.
301
00:17:36,441 --> 00:17:39,309
No!
[laughing]
302
00:17:39,311 --> 00:17:41,377
Yah!
303
00:17:41,379 --> 00:17:45,079
- Oh, no! Stay back!
- Gotcha!
304
00:17:45,483 --> 00:17:47,917
Oh!
305
00:17:47,919 --> 00:17:48,952
[all grunting]
306
00:17:48,954 --> 00:17:51,454
Don't!
307
00:17:53,891 --> 00:17:56,092
- Enough!
- Po! [back cracks]
308
00:17:56,094 --> 00:17:57,527
Huh! Ah!
309
00:17:57,529 --> 00:18:00,597
[wok bongs]
[groans]
310
00:18:00,599 --> 00:18:03,533
Ha!
311
00:18:04,235 --> 00:18:07,337
Whoa!
312
00:18:07,339 --> 00:18:09,272
Aah!
313
00:18:09,274 --> 00:18:11,941
Ow!
314
00:18:11,943 --> 00:18:13,076
Aah!
Ugh.
315
00:18:13,078 --> 00:18:15,812
No!
316
00:18:22,086 --> 00:18:25,989
Stop! All of you!
[back cracks]
317
00:18:36,133 --> 00:18:37,400
All: Oh!
318
00:18:39,703 --> 00:18:42,005
No!
319
00:18:45,476 --> 00:18:45,942
Oof!
320
00:18:45,944 --> 00:18:49,145
Like all pandas, you are
fat and full of eucalyptus.
321
00:18:49,147 --> 00:18:53,917
Now, feast upon the minty
taste of doom.
322
00:18:53,919 --> 00:18:55,118
Eh...
323
00:18:55,120 --> 00:19:00,390
Pai Mei, forgive a doddering
old fool and his students.
324
00:19:00,392 --> 00:19:04,560
Your power...
[coughs] is too great.
325
00:19:04,562 --> 00:19:05,528
Hmm?
326
00:19:05,530 --> 00:19:09,399
Your unworthy voice
continues to befoul my ears.
327
00:19:09,401 --> 00:19:13,469
- But what you speak is the truth.
- Spare them, Pai Mei.
328
00:19:13,471 --> 00:19:19,242
Destroy me instead.
As you say, I am old and...
329
00:19:19,244 --> 00:19:24,013
- Uh, I'm over here.
- Of course.
330
00:19:24,015 --> 00:19:27,550
I am old and at the end of my life.
331
00:19:27,552 --> 00:19:30,153
That's not true, Master Shifu.
332
00:19:30,155 --> 00:19:33,556
- You're still young and vital.
- You're wrong, Po.
333
00:19:33,558 --> 00:19:38,194
You opened my eyes today.
I am old.
334
00:19:38,196 --> 00:19:41,331
Uh...
335
00:19:41,333 --> 00:19:43,466
Wha?
336
00:19:43,468 --> 00:19:46,936
[clears throat]
337
00:19:46,938 --> 00:19:47,837
Uh...
338
00:19:47,839 --> 00:19:49,672
[sighs]
339
00:19:49,674 --> 00:19:54,410
Old and feeble.
340
00:19:54,412 --> 00:19:59,716
Oh! Yeah.
He's... he's pretty old.
341
00:19:59,718 --> 00:20:04,087
Yeah. What do you say?
342
00:20:04,089 --> 00:20:06,689
Ah, you are hardly worth fighting.
343
00:20:06,691 --> 00:20:09,559
You remind me of my grandfather.
344
00:20:09,561 --> 00:20:12,729
- That's nice.
- I hated my grandfather!
345
00:20:12,731 --> 00:20:14,030
Ooh!
346
00:20:16,066 --> 00:20:17,433
[gasps]
347
00:20:19,737 --> 00:20:22,605
Unlike you, my great
learning has kept me young.
348
00:20:22,607 --> 00:20:27,176
Your artistry is truly magnificent. I...
349
00:20:27,178 --> 00:20:30,747
I would be honored
if you would finish me
350
00:20:30,749 --> 00:20:32,982
with your blast punch.
351
00:20:32,984 --> 00:20:35,084
[chuckles evilly]
352
00:20:35,086 --> 00:20:38,354
Done.
353
00:20:38,356 --> 00:20:39,022
Rah!
354
00:20:39,024 --> 00:20:41,624
Oh...
[rocks rumbling]
355
00:20:41,626 --> 00:20:47,263
Sorry. My old, weak legs
gave out. Try it again.
356
00:20:48,565 --> 00:20:52,035
[grunts]
357
00:20:52,037 --> 00:20:56,973
I flinched.
[grunts]
358
00:21:02,179 --> 00:21:06,115
[panting]
359
00:21:06,117 --> 00:21:09,652
Wait, you have misled me
with lies from your face.
360
00:21:09,654 --> 00:21:11,554
You are not old or feeble.
361
00:21:11,556 --> 00:21:16,959
No. In fact, I'm
feeling pretty sprytastic!
362
00:21:16,961 --> 00:21:18,761
[gasps]
363
00:21:18,763 --> 00:21:20,263
[groans]
Yes!
364
00:21:20,265 --> 00:21:24,734
I just needed a little
time to analyze your moves.
365
00:21:24,736 --> 00:21:26,702
- What?
- Hoi-cha!
366
00:21:26,704 --> 00:21:30,673
[groans]
367
00:21:38,082 --> 00:21:40,650
Oh!
368
00:21:40,652 --> 00:21:42,685
Class dismissed.
369
00:21:42,687 --> 00:21:44,020
[rocks rumbling]
370
00:21:44,022 --> 00:21:48,791
[screams]
371
00:21:48,793 --> 00:21:51,494
[grunts]
[groans]
372
00:21:51,496 --> 00:21:52,929
[blows]
373
00:21:52,931 --> 00:21:55,264
- Awesome!
- Impressive.
374
00:21:55,266 --> 00:21:58,935
[inhales]
375
00:21:58,937 --> 00:22:00,503
Thanks.
376
00:22:03,006 --> 00:22:06,476
And now, congratulations
to our teams.
377
00:22:06,478 --> 00:22:09,512
[cheers and applause]
378
00:22:11,315 --> 00:22:13,850
- I believe you dropped this.
- Shifu!
379
00:22:13,852 --> 00:22:16,686
Winning is only one part
of the competition, Po.
380
00:22:16,688 --> 00:22:20,022
Yeah, and the other part is losing.
381
00:22:21,959 --> 00:22:25,661
We showed you, Jade Palace losers!
382
00:22:25,663 --> 00:22:28,231
Hmm. I changed my mind.
383
00:22:28,233 --> 00:22:29,432
Ducks: Oh...
384
00:22:29,434 --> 00:22:33,236
We won a box! We won a...
385
00:22:33,238 --> 00:22:35,204
Oh, right.
386
00:22:37,007 --> 00:22:42,345
- Sweet!
- That is a nice box.
387
00:22:42,347 --> 00:22:46,949
What were you thinking, Shifu?
I would never try to replace you.
388
00:22:46,951 --> 00:22:50,753
- With age comes wisdom.
- I know, Master Chao.
389
00:22:50,755 --> 00:22:54,157
I suppose I let my
imagination run away with me.
390
00:22:54,159 --> 00:22:57,067
But if you ever change
your mind, just remember
391
00:22:57,068 --> 00:23:02,165
old warriors like me
are a force to be reckoned with.
392
00:23:02,367 --> 00:23:03,266
Ow!
393
00:23:03,268 --> 00:23:04,700
All: Ooh...
394
00:23:04,969 --> 00:23:07,074
Has anyone seen my glasses?
395
00:23:09,372 --> 00:23:12,752
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
396
00:23:12,802 --> 00:23:17,352
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.