Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,476 --> 00:00:12,606
2x19 - The Secret Museum of Kung Fu
2
00:00:18,962 --> 00:00:22,129
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,131 --> 00:00:25,333
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,335 --> 00:00:27,235
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,237 --> 00:00:28,970
never seeking glory or fame
6
00:00:28,972 --> 00:00:30,271
he climbed the mountain top
7
00:00:30,273 --> 00:00:32,440
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,442 --> 00:00:33,808
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,810 --> 00:00:35,576
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,179
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,181 --> 00:00:41,682
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,684 --> 00:00:45,219
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,221 --> 00:00:47,088
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,991
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,993 --> 00:00:51,058
He lives, he trains
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,761
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,465 --> 00:00:56,764
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,766 --> 00:00:58,065
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,067 --> 00:01:01,100
Kung Fu Panda
21
00:01:01,371 --> 00:01:03,170
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,645 --> 00:01:04,777
Sweet!
23
00:01:05,910 --> 00:01:08,939
[music]
24
00:01:10,035 --> 00:01:12,857
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:15,856 --> 00:01:18,924
[whimpers]
26
00:01:18,926 --> 00:01:22,361
- H-help!
- You can't stay under there forever.
27
00:01:22,363 --> 00:01:24,830
Go away!
Why am I always getting robbed?
28
00:01:24,832 --> 00:01:27,366
[growls]
Howdy, fellas.
29
00:01:27,368 --> 00:01:29,969
Bring on the "Panda-monium"!
30
00:01:29,971 --> 00:01:31,070
- Po!
- Ow!
31
00:01:31,072 --> 00:01:35,274
I wanted to talk first this time.
I had a line all worked out.
32
00:01:35,376 --> 00:01:37,070
Prepare to be Fived!
33
00:01:37,071 --> 00:01:40,946
"Prepare to be fived"? Really?
What does that even mean?
34
00:01:40,948 --> 00:01:42,381
Get them!
[both growling]
35
00:01:42,383 --> 00:01:44,950
Way to go, Po. Now
Monkey's gonna be all sulky.
36
00:01:44,952 --> 00:01:46,519
It's so annoying.
[grunts]
37
00:01:46,521 --> 00:01:48,054
- You're one to talk.
- Eeh!
38
00:01:48,056 --> 00:01:52,625
Will you clucking hens give it a rest?
I'm trying to focus on my work!
39
00:01:52,627 --> 00:01:54,960
Maybe you should focus on not
shouting every time you talk.
40
00:01:54,962 --> 00:01:56,228
Ooh!
41
00:01:56,230 --> 00:01:58,397
Maybe if we all just
take a deep breath and...
42
00:01:58,399 --> 00:01:59,632
Both: Stay out of it!
43
00:01:59,634 --> 00:02:01,167
Um, can we get back
to the issue here,
44
00:02:01,169 --> 00:02:03,402
the excellence of
"bring on the 'Panda-monium'"?
45
00:02:03,404 --> 00:02:05,604
It narrowly beat out,
"welcome to the Po-house."
46
00:02:05,606 --> 00:02:07,139
Maybe if you spent less
time working on catchphrases...
47
00:02:07,141 --> 00:02:08,441
Ow! Ugh!
48
00:02:08,443 --> 00:02:10,476
you could spend more
time doing your own dishes.
49
00:02:10,478 --> 00:02:12,645
Uh, I do like 80% of
the cooking at the...
50
00:02:12,647 --> 00:02:14,847
Yeah, and 90% of the eating.
51
00:02:14,849 --> 00:02:20,052
[all arguing, shouting]
52
00:02:25,459 --> 00:02:27,993
Stop!
53
00:02:27,995 --> 00:02:29,662
Who let those bandits get away?
54
00:02:29,664 --> 00:02:32,932
[sputters]
55
00:02:32,934 --> 00:02:37,303
[all shouting]
56
00:02:37,305 --> 00:02:39,472
How could you let
your petty squabbles
57
00:02:39,474 --> 00:02:42,975
get in the way of protecting
the Valley of Peace?
58
00:02:42,977 --> 00:02:44,643
[grunting]
59
00:02:44,645 --> 00:02:46,312
[punching, slapping]
Ooh, ow!
60
00:02:46,314 --> 00:02:49,882
Ooh, ooh, ow.
[clears throat]
61
00:02:50,084 --> 00:02:51,217
[sighs]
62
00:02:51,219 --> 00:02:54,587
We've been under a lot of stress lately.
Perhaps we all need a break.
63
00:02:54,589 --> 00:02:56,856
So we're all going to take a vacation.
64
00:02:56,858 --> 00:02:57,707
All: Huh?
65
00:02:57,708 --> 00:02:58,557
Together.
66
00:02:58,559 --> 00:02:59,825
- What?
- Together?
67
00:02:59,827 --> 00:03:02,228
You want us to spend
more time with each other?
68
00:03:02,230 --> 00:03:04,296
We're already at each other's throats.
69
00:03:04,298 --> 00:03:06,866
Who can even find your throat
beneath all that cheek fat?
70
00:03:06,868 --> 00:03:08,567
This is not open to discussion.
71
00:03:08,569 --> 00:03:11,771
[all grumbling]
72
00:03:11,773 --> 00:03:13,639
We are all going to...
73
00:03:13,641 --> 00:03:16,709
the Secret Museum of Kung Fu.
74
00:03:16,711 --> 00:03:17,843
[squeals]
75
00:03:17,845 --> 00:03:20,946
I don't know what it is, but I love it!
76
00:03:20,948 --> 00:03:25,417
Centuries ago, our
country was in grave danger.
77
00:03:26,953 --> 00:03:29,421
Great Kung Fu masters were on the run,
78
00:03:29,423 --> 00:03:32,491
the forces of evil following
closely on their heels.
79
00:03:32,493 --> 00:03:36,762
[growling]
80
00:03:36,764 --> 00:03:37,997
Desperate to keep China's
most powerful weapons...
81
00:03:37,999 --> 00:03:41,100
[shimmering]
and Kung Fu artifacts safe,
82
00:03:41,102 --> 00:03:44,236
the masters built a secret
structure to hide them.
83
00:03:46,306 --> 00:03:47,940
[shimmering]
84
00:03:50,577 --> 00:03:53,646
Their work barely complete,
the forces of evil closed in on them.
85
00:03:53,648 --> 00:03:56,415
The artifacts were saved.
86
00:03:56,417 --> 00:03:59,685
But sadly...
the great masters perished.
87
00:04:01,888 --> 00:04:03,155
Lost for centuries,
88
00:04:03,157 --> 00:04:05,858
there was only one key
to the Secret Museum,
89
00:04:05,860 --> 00:04:08,961
and one map to reveal
its hidden location.
90
00:04:08,963 --> 00:04:13,165
And I bought both last week
from Chow the root farmer.
91
00:04:13,167 --> 00:04:15,768
I've always wanted to
see the Secret Museum.
92
00:04:15,770 --> 00:04:18,504
- Now we can!
- Oh-ho-oh-ho-oh!
93
00:04:18,506 --> 00:04:22,341
I've always wanted to see it too!
I just didn't know about it till now.
94
00:04:22,343 --> 00:04:25,377
It's like I've spent my whole
life waiting for you to tell me
95
00:04:25,379 --> 00:04:27,713
about the Secret Museum of
Kung Fu, so I could start
96
00:04:27,715 --> 00:04:29,181
having wanted to see it forever!
97
00:04:29,183 --> 00:04:31,717
- Aren't you excited?
- All: No.
98
00:04:31,719 --> 00:04:35,721
- Me too!
- Hmm. It's important no one see
99
00:04:35,723 --> 00:04:38,624
a group of Kung Fu masters
traveling to the museum.
100
00:04:38,626 --> 00:04:41,060
That might give away its location.
101
00:04:41,062 --> 00:04:42,194
Ooh, ooh, ooh!
102
00:04:42,196 --> 00:04:46,432
We can take my dad's
noodle-mobile and go in disguise!
103
00:04:46,434 --> 00:04:49,835
- A noodle-mobile?
- That is the dumbest idea you've...
104
00:04:49,837 --> 00:04:51,036
Excellent!
105
00:04:51,038 --> 00:04:53,138
It'll give me an excuse
to wear the false beard
106
00:04:53,140 --> 00:04:56,675
I won in that mahjong tournament.
107
00:04:56,677 --> 00:05:01,380
Perhaps it seems incongruous
with my usual temperament,
108
00:05:01,382 --> 00:05:04,583
but I'm excited!
Road trip! Start packing!
109
00:05:04,585 --> 00:05:06,652
Woo-hoo!
110
00:05:08,788 --> 00:05:12,791
[growls]
111
00:05:12,793 --> 00:05:17,563
Be careful with my noodle-mobile.
112
00:05:17,565 --> 00:05:19,498
Yeah!
113
00:05:19,500 --> 00:05:21,100
[all grumbling]
114
00:05:21,102 --> 00:05:25,204
[squeaking]
115
00:05:25,206 --> 00:05:27,573
It's so... solid.
116
00:05:27,575 --> 00:05:30,943
You bet your unflattering
moustache it is.
117
00:05:30,945 --> 00:05:33,612
Be careful with it.
It's one-of-a-kind.
118
00:05:35,916 --> 00:05:38,651
Master Shifu, we're
all packed and loaded.
119
00:05:38,653 --> 00:05:41,120
Excellent! I've got my disguise,
120
00:05:41,122 --> 00:05:43,088
- and we're ready to go.
- Dibs on the backseat!
121
00:05:43,090 --> 00:05:45,591
- I'm already in the backseat.
- But you didn't call dibs.
122
00:05:45,593 --> 00:05:47,493
I'm sitting here.
That's automatic dibs.
123
00:05:47,495 --> 00:05:48,961
There's no automatic dibs!
124
00:05:48,963 --> 00:05:51,096
- Are too!
- Are not!
125
00:05:51,098 --> 00:05:53,933
- Are too!
- Are noooot!
126
00:05:53,935 --> 00:05:56,268
Don't make me come back there!
127
00:05:56,270 --> 00:05:58,837
Both: Okay.
128
00:06:01,274 --> 00:06:05,244
[squeaking]
129
00:06:05,246 --> 00:06:07,146
Wait, how are we
gonna get down the...
130
00:06:07,148 --> 00:06:10,783
[all screaming]
131
00:06:10,785 --> 00:06:13,018
All: Ow! Oh! Ow!
132
00:06:14,554 --> 00:06:16,322
[all shouting]
Look out, Dad!
133
00:06:16,324 --> 00:06:17,756
Oh!
134
00:06:17,758 --> 00:06:19,925
A-a-are you crazy?
135
00:06:19,927 --> 00:06:22,161
You can't drive this
thing down the stairs!
136
00:06:22,163 --> 00:06:25,698
Nothing to worry about, Mr. Ping.
Everything's under control.
137
00:06:25,700 --> 00:06:26,699
Ooh!
138
00:06:26,701 --> 00:06:28,968
[all shouting]
139
00:06:28,970 --> 00:06:30,369
[shouting stops]
140
00:06:30,371 --> 00:06:33,238
[shouting resumes]
141
00:06:37,610 --> 00:06:40,913
I'm a good driver.
142
00:07:00,800 --> 00:07:06,271
I spy with my little
eye something... green!
143
00:07:06,273 --> 00:07:08,907
We're in the forest.
Everything is green!
144
00:07:08,909 --> 00:07:11,243
Give up? It was a leaf.
145
00:07:11,245 --> 00:07:15,280
Okay, I spy with my
little eye something...
146
00:07:15,282 --> 00:07:17,182
- Oh, boy.
- Green!
147
00:07:17,184 --> 00:07:21,620
- Okay, pick a tile. Any tile.
- Not again, Po.
148
00:07:21,622 --> 00:07:23,522
Come on, come on!
I just got a new
149
00:07:23,524 --> 00:07:26,158
"how to do magic tricks"
mail-order scroll.
150
00:07:26,160 --> 00:07:27,726
I said no!
151
00:07:30,730 --> 00:07:33,432
Okay, the handcuffs escape, then.
152
00:07:33,434 --> 00:07:38,037
One, two, three.
Behold!
153
00:07:38,039 --> 00:07:40,039
Uh, hang on a second.
154
00:07:40,041 --> 00:07:43,742
Behold! Uh, behold.
Behold...
155
00:07:43,744 --> 00:07:47,479
- Great trick, Po.
- Behold, behold, behold, behold, aah!
156
00:07:47,481 --> 00:07:51,050
Okay, can someone dig the
key out of my back pocket?
157
00:07:51,052 --> 00:07:52,985
All: No!
158
00:07:56,288 --> 00:07:57,256
There.
159
00:07:57,258 --> 00:08:00,893
The map to the Secret Museum of Kung Fu.
160
00:08:00,895 --> 00:08:03,429
Gather the others.
Once we have the map,
161
00:08:03,431 --> 00:08:05,564
the Phantom crystal will be ours.
162
00:08:05,566 --> 00:08:10,402
No one will be safe from us.
No one!
163
00:08:15,986 --> 00:08:18,264
- Magic tricks are an ancient...
- Enough with the tricks, Po.
164
00:08:18,266 --> 00:08:20,599
[all talking at once]
I spy with my little eye...
165
00:08:20,601 --> 00:08:23,103
So help me with...
[all talking at once]
166
00:08:23,105 --> 00:08:25,471
- Ancient tricks are...
- Or is it "nauseated"?
167
00:08:25,473 --> 00:08:26,939
Who thought this
trip was a good idea?
168
00:08:26,941 --> 00:08:31,043
I'm done! Slow death.
[overlapping arguing]
169
00:08:31,045 --> 00:08:32,378
Hwah!
170
00:08:32,380 --> 00:08:34,246
Lin Quay!
171
00:08:34,248 --> 00:08:35,548
All: Ha!
172
00:08:35,550 --> 00:08:36,615
Hyah!
173
00:08:37,017 --> 00:08:38,151
Hyah!
174
00:08:38,853 --> 00:08:39,853
Yow!
175
00:08:39,854 --> 00:08:41,854
Aah! Ooh!
176
00:08:41,856 --> 00:08:44,023
Ooh... unh!
177
00:08:44,025 --> 00:08:45,858
Could you just reach
around and dig the key
178
00:08:45,860 --> 00:08:48,527
out of my back pocket,
by any chance? I...
179
00:08:48,529 --> 00:08:50,729
You could've just said "no".
180
00:08:50,731 --> 00:08:53,299
[grunting]
181
00:08:53,301 --> 00:08:55,367
- Ah!
- Ooh! Hey!
182
00:08:55,369 --> 00:08:56,735
Would you... ooh!
183
00:08:56,737 --> 00:08:58,637
Ha! Wha!
184
00:08:58,639 --> 00:09:00,439
Huh? Whoa!
185
00:09:00,441 --> 00:09:02,374
- Ooh! Look out.
- You look out.
186
00:09:02,376 --> 00:09:03,676
Hwah!
187
00:09:03,678 --> 00:09:05,678
Are you all fighting the
Lin Quay or each other?
188
00:09:05,680 --> 00:09:07,079
Huh... whoa... huh...
189
00:09:07,081 --> 00:09:10,616
[speaking gibberish]
190
00:09:13,854 --> 00:09:14,787
Ooh.
191
00:09:24,264 --> 00:09:26,332
[chuckles]
192
00:09:33,440 --> 00:09:36,675
- What was that about?
- I don't know.
193
00:09:36,677 --> 00:09:40,012
Why did they leave?
We weren't exactly kicking their butts.
194
00:09:40,014 --> 00:09:44,350
- Clearly, I intimidated them.
- Yeah, the handcuffed chunky guy.
195
00:09:44,352 --> 00:09:47,853
With all of your childish bickering,
we were an easy target.
196
00:09:47,855 --> 00:09:51,523
- Let's get moving.
- Great, I can't wait to get home.
197
00:09:51,525 --> 00:09:54,960
We're not going home.
We are continuing to the Secret Museum.
198
00:09:54,962 --> 00:09:58,697
Maybe it will remind you of how
real Kung Fu masters should behave.
199
00:09:58,699 --> 00:10:00,933
What? But with
the Lin Quay around...
200
00:10:00,935 --> 00:10:04,403
We'll take 'em out again.
Or maybe they'll run away again.
201
00:10:04,405 --> 00:10:08,274
We can't turn back when
we're this close... again!
202
00:10:12,412 --> 00:10:17,416
It was... Shifu wants to...
come on!
203
00:10:17,418 --> 00:10:19,451
[all groan]
204
00:10:25,457 --> 00:10:29,094
Do you think my Dad will
notice this damage to his cart?
205
00:10:29,096 --> 00:10:30,796
There is that possibility.
206
00:10:34,067 --> 00:10:41,006
- So did the Lin Quay steal anything?
- Nothing of consequence.
207
00:10:44,110 --> 00:10:48,647
At last, we have the
location of the Secret Museum.
208
00:10:48,649 --> 00:10:52,451
It is... blank.
209
00:10:52,453 --> 00:10:54,553
It's blank! Ugh!
210
00:10:54,555 --> 00:10:56,555
We have to pick up their trail again.
211
00:10:56,557 --> 00:11:00,926
- And destroy them?
- No. We'll follow them.
212
00:11:00,928 --> 00:11:05,965
I may not have gotten the museum map,
but I did get the museum key.
213
00:11:05,967 --> 00:11:07,232
[all snicker]
214
00:11:07,234 --> 00:11:08,834
Stealth, everyone.
215
00:11:08,836 --> 00:11:13,138
They must not see or hear us
until they arrive at the museum.
216
00:11:13,140 --> 00:11:16,642
Then we will destroy them!
217
00:11:25,018 --> 00:11:30,622
Nope, no sign of the Lin Quay.
Hey, great trip, huh?
218
00:11:30,624 --> 00:11:36,362
I'm not saying top ten
of all time, but... right.
219
00:11:36,364 --> 00:11:40,099
How 'bout you guys?
Road triptastic or what?
220
00:11:49,476 --> 00:11:52,678
Oh, Tigress.
You've got something in your ear.
221
00:11:52,680 --> 00:11:55,848
Ha ha!
222
00:11:55,850 --> 00:11:58,250
Oh, look, wait.
There's more!
223
00:11:58,252 --> 00:12:00,919
Huh? Huh?
And...
224
00:12:00,921 --> 00:12:02,855
You pull one more
thing out of my ear,
225
00:12:02,857 --> 00:12:08,027
- and I will shove it into your...
- Ugh! Ugh... I'm cart sick.
226
00:12:08,029 --> 00:12:10,496
Is this a trick to get
me to give up my seat?
227
00:12:10,498 --> 00:12:12,064
Uh...
[vomits]
228
00:12:12,066 --> 00:12:16,201
- Eww, not a trick.
- Did you say "trick"?
229
00:12:16,203 --> 00:12:18,337
How did... that
was in my pocket.
230
00:12:18,339 --> 00:12:22,274
It's magic! And now...
[Crane vomits]
231
00:12:22,276 --> 00:12:25,844
- The handcuffs escape!
- Po, we just got those off you.
232
00:12:25,846 --> 00:12:29,982
It's cool.
This time I got it. Behold!
233
00:12:29,984 --> 00:12:33,352
Uh... behold, behold, behold,
behold, behold, behold!
234
00:12:33,354 --> 00:12:36,789
- I spy with my little eye...
- Okay, I have had it!
235
00:12:36,791 --> 00:12:39,224
I didn't need a vacation
from the Jade Palace.
236
00:12:39,226 --> 00:12:41,927
I needed a vacation from all of you!
237
00:12:41,929 --> 00:12:45,281
Oh, really? 'Cause it's
so much fun for us to hang
238
00:12:45,282 --> 00:12:48,634
out with a tiger with zero
warmth, and even less charm!
239
00:12:48,636 --> 00:12:51,437
- Preach, brother, preach!
- Don't gang up on Tigress.
240
00:12:51,439 --> 00:12:53,105
You guys are being so immature.
241
00:12:53,107 --> 00:12:55,340
I don't need your
help, mary sunshine.
242
00:12:55,342 --> 00:12:57,943
Yeah, drop the nice
snake routine, it's so fake.
243
00:12:57,945 --> 00:13:01,380
Stop it! I can't listen to you
squabbling for another minute.
244
00:13:01,382 --> 00:13:03,048
I tried to bring you all together,
245
00:13:03,050 --> 00:13:05,017
and you do nothing but
fight like children!
246
00:13:05,019 --> 00:13:08,020
Well, I'd like to know...
247
00:13:08,022 --> 00:13:10,022
why we're still moving.
248
00:13:12,025 --> 00:13:14,126
Bad.
249
00:13:14,128 --> 00:13:17,529
[all shouting]
250
00:13:20,800 --> 00:13:22,868
Hyah!
251
00:13:25,705 --> 00:13:27,673
Aah! [grunts]
252
00:13:27,675 --> 00:13:30,342
[grunting]
253
00:13:30,344 --> 00:13:33,212
Yaah!
[all shouting]
254
00:13:36,649 --> 00:13:40,285
[pained grunts]
255
00:13:50,330 --> 00:13:53,832
[crash in distance]
256
00:13:58,371 --> 00:14:02,241
Well, that's that.
Now can we go home?
257
00:14:02,243 --> 00:14:05,777
Go home?
We've got a museum to find.
258
00:14:05,779 --> 00:14:09,181
He's right, Po. It's over.
259
00:14:09,183 --> 00:14:12,017
You too?
Don't say that.
260
00:14:12,019 --> 00:14:15,020
Just because the cart is a
little obliterated doesn't mean...
261
00:14:15,022 --> 00:14:19,558
No one knows where the
museum is, including me.
262
00:14:19,560 --> 00:14:22,794
- But you had a map.
- No, I didn't.
263
00:14:22,796 --> 00:14:24,863
The real map was lost centuries ago.
264
00:14:24,865 --> 00:14:27,900
What? Huh?
Then... then why?
265
00:14:27,902 --> 00:14:29,968
I thought the journey
would help you bond.
266
00:14:29,970 --> 00:14:33,939
But since you don't want to be
a team, there's nothing I can do.
267
00:14:33,941 --> 00:14:36,074
You're all on your own.
268
00:14:36,076 --> 00:14:37,976
- Shifu, wait.
- No.
269
00:14:37,978 --> 00:14:41,197
I would prefer to be alone.
270
00:14:41,898 --> 00:14:44,416
Guys, we gotta go after him.
271
00:14:44,418 --> 00:14:47,586
Let him go, Po.
I think we'd all prefer to be alone.
272
00:14:47,588 --> 00:14:50,889
Hey, come on, guys!
We're a team.
273
00:14:50,891 --> 00:14:53,025
And teams stick together.
274
00:14:55,027 --> 00:14:56,028
[sighs]
275
00:14:56,030 --> 00:14:57,930
Some vacation.
276
00:15:11,780 --> 00:15:13,650
Huh?
277
00:15:15,652 --> 00:15:17,585
[gasps]
278
00:15:17,587 --> 00:15:20,054
It... it can't be.
279
00:15:24,059 --> 00:15:27,361
It can't be.
280
00:15:32,367 --> 00:15:33,467
It is!
281
00:15:33,469 --> 00:15:36,704
I found it!
I found the Secret Museum.
282
00:15:36,706 --> 00:15:39,442
There should be...
283
00:15:41,444 --> 00:15:47,415
- Yes, the keyhole.
- Looking for this?
284
00:15:47,417 --> 00:15:51,686
[growls]
285
00:15:51,688 --> 00:15:55,423
What is "dibs" anyway?
Does anyone know what "dibs" is?
286
00:15:55,425 --> 00:15:56,992
[growling]
287
00:15:57,994 --> 00:16:02,064
What's wrong with "I spy"?
Everybody loves "I spy." [growling]
288
00:16:03,066 --> 00:16:06,001
That was incredibly unprofessional.
289
00:16:07,003 --> 00:16:09,838
Did I get a single word
of sympathy when I was sick? No.
290
00:16:10,340 --> 00:16:12,673
Who thought this
trip was a good idea?
291
00:16:12,675 --> 00:16:14,141
[growling]
292
00:16:14,143 --> 00:16:17,611
You came back!
Waa!
293
00:16:17,613 --> 00:16:21,482
Hey!
You're... not... Shifu.
294
00:16:24,252 --> 00:16:27,588
[groans]
What?
295
00:16:27,590 --> 00:16:30,658
I was... I... oh, man!
296
00:16:30,660 --> 00:16:33,761
These cuffs must be from
the advanced magic kit.
297
00:16:33,763 --> 00:16:35,529
[grunts]
298
00:16:39,468 --> 00:16:41,502
Hey... hey!
We found the museum!
299
00:16:41,504 --> 00:16:42,603
[groans]
300
00:16:42,605 --> 00:16:45,239
[clatter]
301
00:16:48,210 --> 00:16:51,345
Or they found the museum.
302
00:16:51,347 --> 00:16:55,216
[growls]
[growls]
303
00:16:55,218 --> 00:16:59,120
There!
The Phantom crystal!
304
00:16:59,122 --> 00:17:02,123
Uh, guessing we don't
want them to have that.
305
00:17:07,662 --> 00:17:10,297
[growls]
306
00:17:13,902 --> 00:17:17,405
[laughs]
307
00:17:19,241 --> 00:17:20,975
[all gasp]
308
00:17:22,644 --> 00:17:26,414
With the Phantom crystal,
no walls can stop me.
309
00:17:26,416 --> 00:17:28,315
No weapon can harm me.
310
00:17:28,317 --> 00:17:31,552
All the riches of the
world will be mine!
311
00:17:31,554 --> 00:17:34,555
And we'll start by looting
the Valley of Peace,
312
00:17:34,557 --> 00:17:38,058
after which, we'll
burn it to the ground.
313
00:17:38,060 --> 00:17:42,163
And to make sure everyone
knows who's in charge now,
314
00:17:42,165 --> 00:17:44,198
we'll burn Shifu with it.
315
00:17:44,200 --> 00:17:46,634
You can't!
[laughs]
316
00:17:46,636 --> 00:17:49,069
Oh, but I can, Dragon Warrior.
317
00:17:49,071 --> 00:17:51,172
But he's the lucky one.
318
00:17:51,174 --> 00:17:54,575
His end will be quick, unlike yours.
319
00:17:54,577 --> 00:17:56,310
[laughs]
320
00:17:58,847 --> 00:17:59,947
Ooh!
321
00:17:59,949 --> 00:18:01,649
I hope you like the museum,
322
00:18:01,651 --> 00:18:04,885
because you're all going
to be permanent exhibits.
323
00:18:09,191 --> 00:18:10,858
[rumbling]
324
00:18:10,860 --> 00:18:12,526
[all straining]
325
00:18:12,528 --> 00:18:14,462
Oh!
326
00:18:18,066 --> 00:18:26,574
If you're lucky, maybe in a few
years you'll be mummies. [laughs]
327
00:18:29,144 --> 00:18:31,779
Worst vacation ever.
328
00:18:31,781 --> 00:18:34,582
[shackles rattling]
329
00:18:34,584 --> 00:18:35,950
Who wants to see a magic trick?
330
00:18:35,952 --> 00:18:40,221
No one!
No one wants to see a magic trick!
331
00:18:40,223 --> 00:18:44,792
No one wanted to go on this
stupid vacation in the first place!
332
00:18:44,794 --> 00:18:46,427
Wow, you know things are bad
333
00:18:46,429 --> 00:18:48,729
when miss
Goody No-shoes loses her cool.
334
00:18:48,731 --> 00:18:53,634
[all arguing at once]
335
00:18:55,570 --> 00:18:58,539
Guys? Hey!
336
00:18:58,541 --> 00:19:01,408
Behold!
337
00:19:04,479 --> 00:19:07,781
Listen up.
We can split up again, if you want.
338
00:19:07,783 --> 00:19:11,752
But none of us can take on the
Lin Quay and rescue Shifu alone.
339
00:19:11,754 --> 00:19:15,640
So we could work as a team to save
Shifu, who, by the way, wouldn't
340
00:19:15,641 --> 00:19:19,527
be in trouble if we hadn't all
been acting like selfish jerks.
341
00:19:29,437 --> 00:19:30,671
- I'm in.
- Me too.
342
00:19:30,673 --> 00:19:32,439
- Go, team!
- Awesome!
343
00:19:32,441 --> 00:19:36,677
Now, come on. We can get out of
here if we just use our heads.
344
00:19:36,679 --> 00:19:38,546
Ow!
345
00:19:38,548 --> 00:19:40,314
How was that for "Panda-monium"?
346
00:19:40,316 --> 00:19:42,483
Let's go.
We've gotta save Shifu.
347
00:19:42,485 --> 00:19:45,619
Oh, and guys...
348
00:19:45,821 --> 00:19:49,924
Yeah, we're all sorry too.
349
00:19:51,993 --> 00:19:56,230
[groans]
I've been Fived.
350
00:19:57,832 --> 00:19:59,166
Ooh! Whoa!
351
00:20:02,871 --> 00:20:07,074
- This thing is amazing.
- It does look pretty cool.
352
00:20:10,045 --> 00:20:12,947
Huh?
[growls]
353
00:20:15,150 --> 00:20:17,151
Destroy them!
354
00:20:17,153 --> 00:20:21,356
[all grunting]
355
00:20:46,214 --> 00:20:50,484
[martial arts cries, shouts]
356
00:20:53,421 --> 00:20:54,588
Ha!
357
00:20:54,590 --> 00:20:55,589
Wa-ta!
358
00:20:55,591 --> 00:20:57,958
[both grunt]
359
00:21:03,031 --> 00:21:04,999
[grunts]
Ooh!
360
00:21:11,973 --> 00:21:13,707
[laughs]
Quit it!
361
00:21:13,709 --> 00:21:16,377
Buddy, we are never gonna
have a fair fight like this.
362
00:21:16,379 --> 00:21:18,178
Good.
363
00:21:18,180 --> 00:21:20,347
Ow! Cut it out.
364
00:21:20,349 --> 00:21:24,618
What are you going to do, panda?
You can't touch me.
365
00:21:24,620 --> 00:21:27,855
[martial arts cries, shouts]
366
00:21:45,073 --> 00:21:49,109
[laughs]
367
00:21:49,111 --> 00:21:53,914
Time to end you, Dragon Warrior,
once and for all!
368
00:21:53,916 --> 00:21:55,983
Po!
369
00:21:55,985 --> 00:21:58,919
Aah!
370
00:21:58,921 --> 00:22:02,224
No!
[grunts]
371
00:22:04,226 --> 00:22:07,429
- Any parting words?
- Yes...
372
00:22:07,430 --> 00:22:10,931
Behold!
[laughs]
373
00:22:10,933 --> 00:22:12,499
What?
374
00:22:18,006 --> 00:22:21,475
Get... ready...
[grunts]
375
00:22:21,477 --> 00:22:22,976
- For...
- Ow!
376
00:22:22,978 --> 00:22:24,511
[groans]
377
00:22:24,513 --> 00:22:28,015
Oh, man!
I didn't get to the "Panda-monium."
378
00:22:28,017 --> 00:22:29,650
- Nice one.
- Good job.
379
00:22:29,652 --> 00:22:32,553
Ha ha. You guys totally
thought I was dying, didn't you?
380
00:22:32,555 --> 00:22:36,490
Best trick ever.
381
00:22:36,492 --> 00:22:38,058
Now, pick a tile.
Any tile.
382
00:22:38,060 --> 00:22:39,860
[all groan]
No.
383
00:22:42,864 --> 00:22:46,502
So you see, working together,
there's nothing we can't do.
384
00:22:45,926 --> 00:22:49,228
Absolutely.
All in all, that was a pretty good trip.
385
00:22:49,229 --> 00:22:50,296
- Yes.
- Definitely.
386
00:22:50,297 --> 00:22:51,464
Worth a million yuan.
387
00:22:51,465 --> 00:22:54,900
And we should never ever,
ever do it again.
388
00:22:54,901 --> 00:22:56,135
- Yes.
- Definitely.
389
00:22:56,136 --> 00:22:59,672
- Not for a million yuan.
- Now you sound like a team.
390
00:22:59,673 --> 00:23:02,541
[lighting humming]
Oh!
391
00:23:03,796 --> 00:23:06,907
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
392
00:23:06,957 --> 00:23:11,507
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.