Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,476 --> 00:00:10,455
2x08 - Present Tense
2
00:00:18,962 --> 00:00:22,129
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,131 --> 00:00:25,333
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,335 --> 00:00:27,235
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,237 --> 00:00:28,970
never seeking glory or fame
6
00:00:28,972 --> 00:00:30,271
he climbed the mountain top
7
00:00:30,273 --> 00:00:32,440
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,442 --> 00:00:33,808
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,810 --> 00:00:35,576
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,578 --> 00:00:38,179
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,181 --> 00:00:41,682
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,684 --> 00:00:45,219
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,221 --> 00:00:47,088
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,090 --> 00:00:49,991
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,993 --> 00:00:51,058
He lives, he trains
16
00:00:51,060 --> 00:00:53,761
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,763 --> 00:00:55,463
protect the Valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,465 --> 00:00:56,764
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,766 --> 00:00:58,065
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,067 --> 00:01:01,100
Kung Fu Panda
21
00:01:01,371 --> 00:01:03,170
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,461 --> 00:01:04,693
Sweet!
23
00:01:06,315 --> 00:01:09,316
[asian-style guitar solo]
24
00:01:10,118 --> 00:01:13,155
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:17,950 --> 00:01:19,650
[laughter]
26
00:01:19,652 --> 00:01:21,153
Gotcha.
27
00:01:26,524 --> 00:01:30,660
Okay, everybody.
28
00:01:30,662 --> 00:01:33,897
We're gonna have many,
many, many people here
29
00:01:33,899 --> 00:01:35,665
for the winter festival feast.
30
00:01:35,667 --> 00:01:38,668
Lots of out-of-towners
this year,
31
00:01:38,670 --> 00:01:41,671
like Xiao Niao, Li Tang,
and Difan Liu.
32
00:01:41,673 --> 00:01:43,807
- Yay!
- Welcome.
33
00:01:43,809 --> 00:01:46,076
Now since we're inviting
the Kung Fu masters here,
34
00:01:46,078 --> 00:01:48,511
There are going to be
a lot of mouths to feed.
35
00:01:48,513 --> 00:01:51,982
So I want to thank the Furious Five
for volunteering to help.
36
00:01:51,984 --> 00:01:54,307
- I didn't volunteer.
- You weren't there when
37
00:01:54,308 --> 00:01:55,885
Shifu passed around
the sign-up sheet,
38
00:01:55,887 --> 00:02:00,123
so I wrote your name in.
You're welcome.
39
00:02:00,325 --> 00:02:04,160
Well, we got a lot of work to do.
So let's all get to it.
40
00:02:04,162 --> 00:02:09,566
- Great. Now, Po, if you could...
- I'm on it, Dad.
41
00:02:13,938 --> 00:02:15,505
Po?
[startled yell]
42
00:02:15,507 --> 00:02:17,640
- Your father needs you.
- Uh, just a minute.
43
00:02:17,642 --> 00:02:20,243
- Almost done.
- With what?
44
00:02:20,245 --> 00:02:21,778
Hang on.
[grunts]
45
00:02:21,780 --> 00:02:23,013
This!
46
00:02:23,015 --> 00:02:26,282
Every year I make my Dad
a winter festival present.
47
00:02:26,284 --> 00:02:30,120
- [flatly] A boomerang?
- No, it's a spoon.
48
00:02:30,122 --> 00:02:32,455
- That's a spoon?
- It's a...
49
00:02:32,457 --> 00:02:34,557
I couldn't find a straight
piece of wood, and...
50
00:02:34,559 --> 00:02:37,961
You guys all make such
a big deal out of this holiday,
51
00:02:37,963 --> 00:02:41,998
and you're giving your Dad that?
52
00:02:42,300 --> 00:02:46,736
Um, yeah. But, I mean,
it took me a long time to...
53
00:02:46,738 --> 00:02:48,138
- Carve it.
- Hey Po!
54
00:02:48,140 --> 00:02:49,806
I need more sesame seeds!
55
00:02:49,808 --> 00:02:52,677
Uh, I'm on it, Dad!
56
00:02:54,679 --> 00:02:56,880
Sesame seeds, sesame seeds.
57
00:02:56,882 --> 00:03:00,550
If I was a sesame, where
would I... oh, my gosh!
58
00:03:00,552 --> 00:03:03,953
Dad got me the nunchuks
I've been wanting forever!
59
00:03:03,955 --> 00:03:06,289
Solid silver!
Perfectly balanced!
60
00:03:06,291 --> 00:03:10,193
[kung fu shouts]
61
00:03:16,167 --> 00:03:19,035
Oh, man.
Tigress is right.
62
00:03:19,037 --> 00:03:22,005
How's Dad gonna feel
when I give him this?
63
00:03:22,007 --> 00:03:24,074
[gasps, cries]
64
00:03:24,076 --> 00:03:26,742
You're no son of mine.
65
00:03:29,713 --> 00:03:32,433
Oh, man.
Dad deserves more than
66
00:03:32,434 --> 00:03:36,219
my lousy homemade spoon.
I got to get him something better.
67
00:03:36,221 --> 00:03:37,754
Tigress and Xiao Niao,
68
00:03:37,756 --> 00:03:39,456
I need you to wrap up
some little presents
69
00:03:39,458 --> 00:03:43,359
- I got for everyone.
- Yay! I love helping.
70
00:03:43,361 --> 00:03:46,629
Don't you love wrapping presents?
It's so creative.
71
00:03:46,631 --> 00:03:48,631
[bubbly giggle]
72
00:03:48,633 --> 00:03:50,467
We are not going to get along.
73
00:03:50,469 --> 00:03:53,736
Hey, viper! I need...
whoa!
74
00:03:53,738 --> 00:03:55,371
Sweet necklace.
75
00:03:55,373 --> 00:03:59,976
I know, right?
Don't you love it?
76
00:03:59,978 --> 00:04:03,079
It looks like an old apple core.
77
00:04:03,081 --> 00:04:05,915
[laughs]
You're funny!
78
00:04:05,917 --> 00:04:07,552
[giggles]
I get it.
79
00:04:09,254 --> 00:04:10,420
Oh, thank you, son.
80
00:04:10,422 --> 00:04:11,955
- Now if you could...
- I'm on it, Dad.
81
00:04:11,957 --> 00:04:15,326
[softly] Need your help.
82
00:04:16,328 --> 00:04:18,027
[laughs]
83
00:04:18,029 --> 00:04:19,696
Whoo!
84
00:04:19,698 --> 00:04:22,031
Viper, you have to help
me get my Dad a present
85
00:04:22,033 --> 00:04:23,666
as awesome as the one
he got me.
86
00:04:23,668 --> 00:04:26,035
All I did was
carve him a lousy spoon.
87
00:04:26,037 --> 00:04:30,373
Po, what's important about a gift
is that it comes from your heart.
88
00:04:30,375 --> 00:04:34,611
A handmade spoon is a lovely...
oh. Wow.
89
00:04:34,613 --> 00:04:37,480
Yeah, let's hit the marketplace.
90
00:04:37,482 --> 00:04:41,417
[overlapping chatter]
91
00:04:41,419 --> 00:04:44,487
Po, what does your Dad love
more than anything else?
92
00:04:44,489 --> 00:04:47,824
- Besides you.
- Well, that'd have to be cooking.
93
00:04:47,826 --> 00:04:50,326
So why don't we look for
something cooking-related?
94
00:04:50,328 --> 00:04:54,464
See, this is why I needed you.
You are the master!
95
00:04:54,466 --> 00:04:57,167
- Some chopsticks?
- Uh, too cheap.
96
00:04:57,169 --> 00:04:59,836
- A bamboo steamer?
- He's got, like, 300 of 'em.
97
00:04:59,838 --> 00:05:02,472
A rice baller?
[scoffs]
98
00:05:02,474 --> 00:05:04,675
[gasps]
99
00:05:05,677 --> 00:05:08,378
It's... it's beautiful.
100
00:05:08,380 --> 00:05:10,947
It's the most beautiful
wok-shaped thing I've ever seen.
101
00:05:10,949 --> 00:05:12,916
It's perfect!
Perfect, perfect, perfect!
102
00:05:12,918 --> 00:05:14,350
Dad will love this!
103
00:05:14,352 --> 00:05:17,287
- How much is it?
- For you, 500 yuan.
104
00:05:17,289 --> 00:05:20,957
[stutters]
5-5-5-500 yuan!
105
00:05:20,959 --> 00:05:25,261
Do I look like someone
who has 500 yuan?
106
00:05:25,463 --> 00:05:27,030
No, sir, you do not.
107
00:05:27,032 --> 00:05:30,300
Can I interest you in
some pre-owned chopsticks?
108
00:05:30,302 --> 00:05:33,736
- Where am I gonna get...
- 500 yuan!
109
00:05:33,738 --> 00:05:38,441
500 yuan reward for the
capture of this escaped convict.
110
00:05:38,443 --> 00:05:41,644
- Constable Hu, can I see that?
- Certainly, Dragon Warrior.
111
00:05:41,646 --> 00:05:44,981
I'd go after the scoundrel myself
but I seem to have developed...
112
00:05:44,983 --> 00:05:48,184
[grunts]
a bit of a paper cut.
113
00:05:48,186 --> 00:05:50,853
[gasps]
It's Shengqi.
114
00:05:50,855 --> 00:05:52,889
He's a Kung Fu master
from Muchang township.
115
00:05:52,891 --> 00:05:55,358
They say he could have been
one of the greatest ever.
116
00:05:55,360 --> 00:05:59,796
Shengqi is definitely not
someone you want to mess with, Po.
117
00:05:59,798 --> 00:06:01,533
Maybe not.
118
00:06:03,535 --> 00:06:06,770
But my Dad deserves an awesome
winter festival present.
119
00:06:06,972 --> 00:06:09,672
- I'll do it.
- Excellent, sir.
120
00:06:09,674 --> 00:06:11,107
Best of luck to you.
121
00:06:11,109 --> 00:06:15,211
- Po, are you sure about this?
- That wok ain't gonna buy itself.
122
00:06:15,213 --> 00:06:19,148
Next up, Muchang township.
123
00:06:23,454 --> 00:06:29,225
Okay. This is either Muchang
township or the South Sea.
124
00:06:29,227 --> 00:06:31,794
Excuse me.
Is this Muchang?
125
00:06:31,796 --> 00:06:34,864
Why yes it is. You here
for the winter festival feast?
126
00:06:34,866 --> 00:06:36,332
- Well, I...
- Hey, everybody!
127
00:06:36,334 --> 00:06:38,501
We got company!
[overlapping chatter]
128
00:06:38,503 --> 00:06:40,970
It's so nice to have
a fresh face around here.
129
00:06:40,972 --> 00:06:43,906
Oh, hi. How are you?
Welcome to our village.
130
00:06:43,908 --> 00:06:45,708
It's so nice to have you with us.
131
00:06:45,710 --> 00:06:47,210
[overlapping chatter]
132
00:06:47,212 --> 00:06:50,413
We hardly ever get strangers
in town for the winter festival.
133
00:06:50,415 --> 00:06:51,714
[laughs]
Great to meet you all.
134
00:06:51,716 --> 00:06:53,983
Actually,
I'm just looking for Shengqi.
135
00:06:53,985 --> 00:06:56,552
But did I hear something
about dumplings?
136
00:06:56,554 --> 00:06:57,887
[silence]
137
00:06:57,889 --> 00:07:01,124
Hey, uh... [chuckles]
where'd the happy faces go?
138
00:07:01,126 --> 00:07:02,392
Now you're all, like, frowny
139
00:07:02,394 --> 00:07:05,261
and your eyebrows
are all smooshed down and stuff.
140
00:07:05,263 --> 00:07:07,330
Hey, leave Shengqi alone!
141
00:07:07,332 --> 00:07:09,565
- Shengqi's a good guy!
- He didn't do anything!
142
00:07:09,567 --> 00:07:11,968
[deep voice] There's only
two ways this can go down...
143
00:07:11,970 --> 00:07:16,005
either we smash you
to a pulp, or... uh...
144
00:07:16,007 --> 00:07:20,343
well, now that I think about it
there's only just the one way.
145
00:07:24,635 --> 00:07:27,136
- Leave Shengqi alone!
- Shengqi's a good guy!
146
00:07:27,138 --> 00:07:28,771
Shengqi didn't do anything!
147
00:07:28,773 --> 00:07:30,206
[chuckles]
148
00:07:30,208 --> 00:07:32,808
I'm sure you guys are only
trying to protect a friend,
149
00:07:32,810 --> 00:07:36,779
so I have to warn you,
I'm the Dragon Warrior!
150
00:07:36,781 --> 00:07:40,716
Sure.
And I'm the Emperor.
151
00:07:40,718 --> 00:07:44,654
[overlapping kung fu shouts]
Ow!
152
00:07:44,656 --> 00:07:47,657
[grunts]
[screams]
153
00:07:47,659 --> 00:07:50,660
[screams]
[screams]
154
00:07:50,662 --> 00:07:51,794
- Hiyah!
155
00:07:51,796 --> 00:07:54,497
[grunts]
156
00:07:54,499 --> 00:07:56,832
[overlapping shouts]
157
00:07:56,834 --> 00:07:59,769
[screams]
158
00:08:03,574 --> 00:08:04,907
Waa!
159
00:08:04,909 --> 00:08:07,410
[grunts]
160
00:08:07,412 --> 00:08:08,744
Wait. What?
161
00:08:08,746 --> 00:08:11,614
- Want to see it again?
- Hiyah!
162
00:08:11,616 --> 00:08:14,717
I can keep doing this all day.
[grunts]
163
00:08:14,919 --> 00:08:16,986
[clang]
164
00:08:16,988 --> 00:08:20,523
Believe me now, emperor
not previously believing?
165
00:08:20,525 --> 00:08:24,026
Okay, maybe you're the
Dragon Warrior a little bit.
166
00:08:24,028 --> 00:08:26,295
But you won't get any
information out of us.
167
00:08:26,297 --> 00:08:29,966
And I am not pointing out
Shengqi's hut over there.
168
00:08:29,968 --> 00:08:32,835
Thanks.
169
00:08:32,837 --> 00:08:35,871
Stupid, stupid, stupid, stupid.
170
00:08:35,873 --> 00:08:36,808
[clang]
171
00:08:43,080 --> 00:08:45,781
Hah!
[whines] [crash]
172
00:08:45,783 --> 00:08:48,118
Knock, knock.
173
00:08:48,620 --> 00:08:50,288
Huh.
174
00:08:52,290 --> 00:08:56,292
Ha-ha!
Prints of the foot-ish variety.
175
00:09:03,133 --> 00:09:04,267
[humming]
176
00:09:04,268 --> 00:09:07,570
There!
Mine's a bird. What's yours?
177
00:09:07,572 --> 00:09:09,705
Geometrically perfect.
178
00:09:09,707 --> 00:09:11,474
So do you have all
your presents ready?
179
00:09:11,476 --> 00:09:12,942
I love to make things for people.
180
00:09:12,944 --> 00:09:15,711
- Do you make presents or buy them?
- I don't give presents.
181
00:09:15,713 --> 00:09:18,114
Well, it's not all about presents.
There's also gifts.
182
00:09:18,116 --> 00:09:20,149
Not to mention making
the Tang Yuan dumplings
183
00:09:20,151 --> 00:09:21,584
and eating the Tang Yuan dumplings
184
00:09:21,586 --> 00:09:23,853
and maybe making some
more Tang Yuan dumplings.
185
00:09:23,855 --> 00:09:29,028
I don't like the winter festival,
okay? It's a waste of time.
186
00:09:29,327 --> 00:09:32,028
And I love the singing.
187
00:09:32,030 --> 00:09:34,730
Hey, I know what you need
to get in the holiday spirit.
188
00:09:34,732 --> 00:09:38,501
- Please don't say a sing-along.
- A sing-along!
189
00:09:38,503 --> 00:09:43,305
Though winter snows may fall
and chill us to the bone
190
00:09:43,307 --> 00:09:47,443
a warmth with spread from
toes to head from family and home
191
00:09:47,445 --> 00:09:50,312
la la la la...
192
00:09:52,449 --> 00:09:55,518
[tense music]
193
00:10:02,427 --> 00:10:04,295
Shengqi!
194
00:10:07,464 --> 00:10:10,399
Stop, Shengqi!
You're going back to prison.
195
00:10:10,401 --> 00:10:11,668
Whoa-oh!
196
00:10:24,981 --> 00:10:26,716
[shouts]
197
00:10:26,718 --> 00:10:29,618
Come on. Don't you want
to go back to Chor Ghom?
198
00:10:29,620 --> 00:10:32,455
[grunting]
199
00:10:32,457 --> 00:10:34,156
I hear they're putting
in a swimming pool!
200
00:10:34,158 --> 00:10:35,424
Yah!
201
00:10:35,426 --> 00:10:38,260
What do you care if I go back to jail?
202
00:10:38,262 --> 00:10:40,863
I care about justice.
And honor!
203
00:10:40,865 --> 00:10:42,531
And I need the reward money
204
00:10:42,533 --> 00:10:44,800
to get my Dad a better
winter festival present.
205
00:10:44,802 --> 00:10:46,869
[growls]
206
00:10:46,871 --> 00:10:48,771
Seriously, will you
look at this thing?
207
00:10:48,773 --> 00:10:52,141
I can't give this to my Dad!
208
00:10:52,143 --> 00:10:57,012
- You can hardly even tell it's a spoon.
- That's a spoon?
209
00:10:57,014 --> 00:11:01,617
[grunting]
210
00:11:01,619 --> 00:11:02,853
Wah!
211
00:11:04,455 --> 00:11:05,722
Hah!
212
00:11:06,224 --> 00:11:08,390
Hah!
Wah!
213
00:11:08,392 --> 00:11:10,227
[groans]
214
00:11:11,229 --> 00:11:13,195
Please, don't turn me in!
215
00:11:13,197 --> 00:11:16,800
My daughter.
I must keep my promise!
216
00:11:17,802 --> 00:11:20,103
Uh, let me explain.
217
00:11:21,105 --> 00:11:25,509
You see, I was the
bodyguard of duke Pingjun.
218
00:11:26,611 --> 00:11:29,845
All was well until last
year's winter festival.
219
00:11:29,847 --> 00:11:33,315
Duke Pingjun was holding
a feast for his wealthy friends.
220
00:11:33,317 --> 00:11:35,785
An enormous mooncake was served.
221
00:11:35,787 --> 00:11:38,087
But one of the serving girls slipped.,
222
00:11:38,089 --> 00:11:41,291
and the cake was ruined.
223
00:11:42,293 --> 00:11:46,095
Furious, the duke went to slap the girl.
224
00:11:49,699 --> 00:11:51,967
That girl was my daughter.
225
00:11:51,969 --> 00:11:53,469
[squish]
226
00:11:53,471 --> 00:11:55,104
[laughter]
Embarrassed before his guests,
227
00:11:55,106 --> 00:11:57,273
he accused me of assault
228
00:11:57,275 --> 00:12:01,010
and had me locked away in
Chor Ghom prison. For life.
229
00:12:01,012 --> 00:12:03,813
And that was the last
time I saw my daughter.
230
00:12:03,815 --> 00:12:07,716
I promised I'd get back to
her for the winter festival.
231
00:12:10,620 --> 00:12:12,288
That's a sad story.
232
00:12:12,290 --> 00:12:14,757
Almost as sad as my present for my Dad.
233
00:12:14,759 --> 00:12:17,393
[chuckles]
Take it from a father, Po.
234
00:12:17,395 --> 00:12:19,962
It's not how nice
the present is that matters.
235
00:12:19,964 --> 00:12:23,732
As long as it comes from the heart.
236
00:12:26,703 --> 00:12:32,441
- Plus, that spoon really isn't that bad.
- Yeah, I guess.
237
00:12:32,443 --> 00:12:35,578
Wait.
This spoon is so that bad!
238
00:12:35,580 --> 00:12:38,013
You're just lying to
me so I'll let you go.
239
00:12:38,015 --> 00:12:39,281
No, I...
240
00:12:39,283 --> 00:12:43,552
You probably don't even have
a daughter, lying mcfibberson!
241
00:12:43,554 --> 00:12:45,588
[grunts]
[screams]
242
00:12:45,590 --> 00:12:48,724
Oh!
Oh! Oh! Oh!
243
00:12:48,726 --> 00:12:49,725
[grunts]
244
00:12:49,727 --> 00:12:53,762
- How about I throw you a rope?
- That'd be great.
245
00:12:53,764 --> 00:12:54,997
Not so great.
246
00:12:54,999 --> 00:12:57,099
I'm sorry you don't believe me, Po.
247
00:12:57,101 --> 00:13:01,604
You seem like a good guy,
but I have a promise to keep.
248
00:13:01,906 --> 00:13:06,108
What? To go, like...
hit a guy?
249
00:13:06,110 --> 00:13:07,610
Oh, man.
250
00:13:07,612 --> 00:13:11,714
Now I'm gonna have to give my
Dad this stupid spoon-erang.
251
00:13:11,716 --> 00:13:16,051
Wait a second.
Spoon-erang?
252
00:13:16,053 --> 00:13:18,320
[grunts]
253
00:13:18,322 --> 00:13:19,722
Now work your magic!
254
00:13:19,724 --> 00:13:21,190
[spoon plops]
[grunts]
255
00:13:21,192 --> 00:13:23,158
Aah!
256
00:13:23,160 --> 00:13:25,094
[rumbling]
257
00:13:25,096 --> 00:13:28,097
[screams]
ow-ho-ho-ho.
258
00:13:28,099 --> 00:13:31,200
Inconvenient rock placement.
259
00:13:31,202 --> 00:13:35,771
[groans]
260
00:13:35,773 --> 00:13:41,477
Stupid spoon.
Shengqi, I'm coming for you.
261
00:13:41,479 --> 00:13:45,114
[groans]
262
00:13:45,116 --> 00:13:49,218
When the chill wind blows then
everybody knows there's a...
263
00:13:49,220 --> 00:13:52,822
Will you give it a rest already?
264
00:13:53,524 --> 00:13:55,524
That's why
I can't stand this holiday!
265
00:13:55,526 --> 00:13:57,960
All this happy family stuff!
266
00:13:57,962 --> 00:14:01,163
- You shouldn't have gotten her started.
- Same speech every year.
267
00:14:01,165 --> 00:14:03,299
The presents and the
singing and the Tang Yuan.
268
00:14:03,301 --> 00:14:05,234
I can't stand
Tang Yuan dumplings.
269
00:14:05,236 --> 00:14:07,069
They're gluey and you never
know what they're filled with.
270
00:14:07,071 --> 00:14:09,738
And I never had a family
feast, and I never got presents,
271
00:14:09,740 --> 00:14:13,242
because I don't have
a family like you do.
272
00:14:13,244 --> 00:14:14,376
[crack, strings resonate]
273
00:14:14,378 --> 00:14:18,382
I don't have a family.
I'm all alone.
274
00:14:20,384 --> 00:14:24,453
The only present I'm getting this
year is one of these party favors.
275
00:14:24,455 --> 00:14:28,223
All I have are...
my memories.
276
00:14:29,859 --> 00:14:33,396
I'm gonna go make the Tang Yuan.
277
00:14:34,398 --> 00:14:37,333
You really think
you don't have a family?
278
00:14:48,812 --> 00:14:49,979
What's up?
279
00:14:49,981 --> 00:14:51,981
Whoa, whoa, whoa!
Dragon Warrior here.
280
00:14:51,983 --> 00:14:54,550
[sighs] Thank goodness
you're here, Dragon Warrior.
281
00:14:54,552 --> 00:14:56,018
He's tearing us apart.
282
00:14:56,020 --> 00:14:57,987
- Who?
- Shengqi.
283
00:14:57,989 --> 00:14:59,521
[screams, grunts]
284
00:14:59,523 --> 00:15:01,090
You got to do something.
285
00:15:01,092 --> 00:15:03,759
It's my turn next.
I can't do it.
286
00:15:03,761 --> 00:15:05,928
You can have the reward.
I don't care.
287
00:15:05,930 --> 00:15:08,063
Please! Just don't
make me go up there.
288
00:15:08,065 --> 00:15:09,498
[sobs]
I can't.
289
00:15:09,500 --> 00:15:10,687
Gah!
290
00:15:10,688 --> 00:15:12,468
All right, all right, all right!
291
00:15:12,470 --> 00:15:14,169
Great.
We're all behind you.
292
00:15:14,171 --> 00:15:18,174
Except, you know,
from down here. Where it's safe.
293
00:15:18,476 --> 00:15:21,543
[tense music]
294
00:15:27,651 --> 00:15:31,286
[ice crackling]
[grunts]
295
00:15:35,358 --> 00:15:36,727
Ah!
296
00:15:40,830 --> 00:15:42,564
Oh!
That would have hurt.
297
00:15:42,566 --> 00:15:45,134
And so will this!
Hiyah!
298
00:15:45,136 --> 00:15:46,702
[whines]
299
00:15:49,275 --> 00:15:51,343
Oh, god.
Aah!
300
00:15:51,345 --> 00:15:54,982
[kung fu shouts]
301
00:15:56,984 --> 00:16:00,519
[kung fu shouting]
302
00:16:17,003 --> 00:16:19,805
Sorry, Shengqi.
My Dad's present is more important
303
00:16:19,807 --> 00:16:23,108
than your pretend promise
to your imaginary daughter.
304
00:16:23,110 --> 00:16:24,243
[grunts]
She's real.
305
00:16:24,245 --> 00:16:26,145
Everything I've told you is the truth.
306
00:16:26,147 --> 00:16:29,114
Yeah, ri...
Wait a minute.
307
00:16:29,116 --> 00:16:31,983
I've seen that necklace.
308
00:16:34,320 --> 00:16:36,688
Shengqi, I...
309
00:16:36,690 --> 00:16:38,490
Whoa!
310
00:16:38,492 --> 00:16:40,325
[screaming]
311
00:16:40,327 --> 00:16:42,961
Hang on, I...
[grunting]
312
00:16:42,963 --> 00:16:45,831
[groans]
313
00:16:45,833 --> 00:16:49,468
Will you just...
314
00:16:49,470 --> 00:16:53,906
[screams]
315
00:16:53,908 --> 00:16:55,841
[grunts]
316
00:16:58,478 --> 00:17:01,046
[groans]
317
00:17:06,052 --> 00:17:08,887
- Now listen to me...
- Thanks, Dragon Warrior.
318
00:17:08,889 --> 00:17:11,190
We'll take it from here.
[chains clink]
319
00:17:11,192 --> 00:17:13,025
[whines]
320
00:17:13,027 --> 00:17:14,560
- But...
- And here's your reward.
321
00:17:14,562 --> 00:17:16,496
500 yuan.
322
00:17:21,367 --> 00:17:24,736
Oh, Po.
It's just what I always wanted.
323
00:17:24,738 --> 00:17:26,905
You're the most generous,
loving, most perfectest son
324
00:17:26,907 --> 00:17:29,675
a father could ask for.
325
00:17:30,077 --> 00:17:33,212
Uh, Dragon Warrior.
You can take your reward and go now.
326
00:17:33,214 --> 00:17:36,148
Huh?
Oh, yeah.
327
00:17:43,256 --> 00:17:44,791
[sighs]
328
00:17:54,534 --> 00:17:55,968
[sighs]
329
00:17:56,270 --> 00:17:58,170
Sorry, Dad.
330
00:17:58,172 --> 00:18:01,740
Hey, guys!
Happy winter festival!
331
00:18:01,742 --> 00:18:03,842
[all gasping]
332
00:18:03,844 --> 00:18:06,812
[joyful muttering]
333
00:18:06,814 --> 00:18:08,146
Come on, let's get...
334
00:18:08,148 --> 00:18:10,215
- Hey!
- Ahh.
335
00:18:10,217 --> 00:18:14,119
- Ah...
- Both: [scream]
336
00:18:14,121 --> 00:18:15,857
They're gone!
337
00:18:18,559 --> 00:18:20,292
[chuckles]
You know, I'm starting
338
00:18:20,294 --> 00:18:23,328
to think this spoon
isn't so bad after all.
339
00:18:23,330 --> 00:18:24,730
[cracks]
340
00:18:24,732 --> 00:18:27,866
[screaming]
341
00:18:27,868 --> 00:18:29,635
[grunt]
342
00:18:29,637 --> 00:18:32,437
[grunts]
Stupid spoon.
343
00:18:32,439 --> 00:18:35,440
- Po, why did you do that?
- 'Cause you're coming with me.
344
00:18:35,442 --> 00:18:39,145
A little winter festival surprise.
345
00:18:39,747 --> 00:18:43,549
[overlapping chatter]
346
00:18:43,851 --> 00:18:46,084
Welcome to the winter festival.
347
00:18:51,758 --> 00:18:53,525
Oh, where is he?
348
00:18:53,527 --> 00:18:56,695
It's not like Po to be
late for the winter feast.
349
00:18:56,697 --> 00:18:59,798
Or really any food-related event.
350
00:18:59,800 --> 00:19:04,136
Oh!
[laughs]
351
00:19:04,138 --> 00:19:08,774
[string resonates repeatedly]
352
00:19:08,776 --> 00:19:12,813
- Um, hi.
- Hi.
353
00:19:14,415 --> 00:19:18,150
I thought about what you said.
You're right.
354
00:19:18,152 --> 00:19:20,819
I do have a family.
[laughter]
355
00:19:23,656 --> 00:19:26,124
Look, I know that presents
aren't the point of the holiday,
356
00:19:26,126 --> 00:19:28,493
but I thought it'd be nice
357
00:19:28,495 --> 00:19:32,130
if you got something
more than a party favor.
358
00:19:32,132 --> 00:19:34,232
[gasps]
359
00:19:34,234 --> 00:19:37,302
[laughs]
360
00:19:37,304 --> 00:19:40,038
I love it!
361
00:19:45,278 --> 00:19:48,847
If only
my father was here to see it.
362
00:19:48,849 --> 00:19:51,783
[overlapping chatter]
363
00:19:54,620 --> 00:19:56,938
Okay,
your name is Shu Fen, and you're
364
00:19:56,939 --> 00:19:59,257
a traveling ladder
salesman from Hubei,
365
00:19:59,259 --> 00:20:01,893
whose caravan was destroyed
by a tornado outside...
366
00:20:01,895 --> 00:20:05,497
- Po, what is all this for?
- Because I'm sneaking you in.
367
00:20:05,499 --> 00:20:10,303
- Why?
- To see your daughter.
368
00:20:11,305 --> 00:20:12,804
[sighs]
369
00:20:12,806 --> 00:20:14,306
[gasps]
370
00:20:14,308 --> 00:20:18,944
- Daddy!
- Shengqi, stop!
371
00:20:18,946 --> 00:20:21,680
By the authority of
the Emperor's seal, I...
372
00:20:21,682 --> 00:20:24,649
Get out of the way, knucklehead!
Shengqi was framed.
373
00:20:24,651 --> 00:20:28,253
[gasps, whines with joy]
374
00:20:28,255 --> 00:20:30,856
[sighs]
375
00:20:30,858 --> 00:20:33,291
- Daddy.
- Mmm. [sighs]
376
00:20:33,293 --> 00:20:34,626
[giggles]
377
00:20:34,628 --> 00:20:38,830
[sobs] I haven't seen
my daughter in years.
378
00:20:38,832 --> 00:20:43,435
Ever since she ran off to Xinjiang
with that amateur magician.
379
00:20:43,437 --> 00:20:44,770
Oh. Uh...
380
00:20:44,772 --> 00:20:47,472
Hey, hey, hey, hey.
It's okay.
381
00:20:47,474 --> 00:20:51,260
If what you say is true, Po,
I'll petition the imperial
382
00:20:51,261 --> 00:20:55,046
magistrate to overturn
Shengqi's sentence.
383
00:20:55,048 --> 00:20:57,115
Yay!
384
00:20:57,317 --> 00:21:01,319
[sobs]
Now, let's go inside.
385
00:21:01,321 --> 00:21:04,022
[sobs]
I need some pudding.
386
00:21:04,024 --> 00:21:05,290
Sure thing, buddy.
387
00:21:05,292 --> 00:21:07,761
[pounding footfall]
388
00:21:09,763 --> 00:21:12,297
Oh, Po!
Where have you been?
389
00:21:12,299 --> 00:21:14,199
- It's a long...
- Come, come.
390
00:21:14,201 --> 00:21:16,468
I have something for you.
391
00:21:16,470 --> 00:21:20,372
With all the preparations today, I
didn't have time to wrap your present.
392
00:21:20,374 --> 00:21:23,442
- Here you go, son.
- Oh, my heavens!
393
00:21:23,444 --> 00:21:27,012
It is the nunchuks which
I have been wanting forever!
394
00:21:27,014 --> 00:21:28,180
Heh.
395
00:21:28,182 --> 00:21:31,116
Thanks, Dad.
396
00:21:37,023 --> 00:21:40,358
Um... so how
did the Tang Yuan turn out?
397
00:21:40,360 --> 00:21:41,726
Not too gluey?
398
00:21:41,728 --> 00:21:45,964
Eh... don't you have
anything... for me?
399
00:21:47,667 --> 00:21:52,571
Um, I know it's a little lumpy.
But here.
400
00:21:52,573 --> 00:21:54,673
I'm sorry
it isn't something better!
401
00:21:54,675 --> 00:21:57,544
What could be better than this?
402
00:21:58,946 --> 00:22:01,179
But isn't it kind of a piece of junk?
403
00:22:01,181 --> 00:22:03,548
Of course not, Po.
It's from you.
404
00:22:03,550 --> 00:22:06,685
[laughs] I keep all
your presents right here
405
00:22:06,687 --> 00:22:11,857
in my collection.
I'll treasure these forever, son.
406
00:22:11,859 --> 00:22:17,162
- Just like I treasure you.
- I treasure you too, Dad.
407
00:22:17,164 --> 00:22:20,031
So... you really like
my handmade spoons?
408
00:22:20,033 --> 00:22:22,400
These are spoons?
409
00:22:22,402 --> 00:22:25,804
[murmuring, nibbling]
410
00:22:29,408 --> 00:22:31,843
Everyone!
I'd love to break in
411
00:22:31,845 --> 00:22:33,778
this beautiful new
ruan Tigress gave me,
412
00:22:33,780 --> 00:22:38,684
with a good old-fashioned
winter festival sing-along.
413
00:22:38,986 --> 00:22:43,321
- When neither fire...
- Hey, it's a sing-along. Sing!
414
00:22:43,323 --> 00:22:48,160
still those we love and cherish most
will chase the chill away
415
00:22:48,262 --> 00:22:52,770
When neither fire nor warm attire
can hold the cold at bay
416
00:22:52,856 --> 00:22:57,495
still those we love and cherish most
will chase the chill away
417
00:22:57,596 --> 00:23:01,363
will chase the chill away.
418
00:23:06,038 --> 00:23:08,911
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
419
00:23:09,542 --> 00:23:13,320
Happy Holidays to everyone!
Your Addic7ed team. :)
420
00:23:13,370 --> 00:23:17,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.