Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,930
2x04 - The Po Who Cried Ghost
2
00:00:19,112 --> 00:00:22,279
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,281 --> 00:00:25,483
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,485 --> 00:00:27,385
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,387 --> 00:00:29,120
never seeking glory or fame
6
00:00:29,122 --> 00:00:30,421
he climbed the mountain top
7
00:00:30,423 --> 00:00:32,590
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,592 --> 00:00:33,958
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,960 --> 00:00:35,726
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,728 --> 00:00:38,329
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,331 --> 00:00:41,832
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,834 --> 00:00:45,369
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,371 --> 00:00:47,238
Kung Fu Panda.
14
00:00:47,240 --> 00:00:50,141
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:50,143 --> 00:00:51,208
He lives, he trains
16
00:00:51,210 --> 00:00:53,911
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,913 --> 00:00:55,613
protect the valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,615 --> 00:00:56,914
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,916 --> 00:00:58,215
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:58,217 --> 00:01:01,250
Kung Fu Panda
21
00:01:01,521 --> 00:01:03,320
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,667 --> 00:01:04,599
Sweet!
23
00:01:09,601 --> 00:01:12,601
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
24
00:01:16,178 --> 00:01:20,014
The menacing figure
crept closer, closer...
25
00:01:20,016 --> 00:01:24,953
he loomed over his helpless victims
as they suddenly realized...
26
00:01:24,955 --> 00:01:27,689
he had highly contagious
flu symptoms!
27
00:01:27,691 --> 00:01:31,092
No! No!
Nooo!
28
00:01:31,094 --> 00:01:33,628
[laughing]
29
00:01:33,630 --> 00:01:35,596
I knew that would get 'em.
30
00:01:35,598 --> 00:01:38,700
- Right... anyone else?
- How 'bout you, Po?
31
00:01:38,702 --> 00:01:41,603
- Know any scary stories?
- Do I?
32
00:01:41,605 --> 00:01:44,205
[ominous laugh]
33
00:01:46,575 --> 00:01:47,709
Yeah.
34
00:01:49,111 --> 00:01:52,147
Prepare yourselves for
the incredible true story
35
00:01:52,149 --> 00:01:55,516
of the Jiang Shi:
The hopping ghosts!
36
00:01:56,886 --> 00:02:00,088
Every year, we honor our departed
ancestors at the ghost festival.
37
00:02:02,892 --> 00:02:08,530
When the proper respect is not paid,
the dead can turn nasty.
38
00:02:08,532 --> 00:02:12,066
The undead corpse
transforms into a Jiang Shi
39
00:02:12,068 --> 00:02:15,103
and prowls the Earth,
lusting after the blood
40
00:02:15,105 --> 00:02:17,772
and brains of the living.
41
00:02:20,442 --> 00:02:23,678
Stiff from being dead and junk,
they're forced to hop around
42
00:02:23,680 --> 00:02:26,447
in a hideous, un-bendy fashion.
43
00:02:26,449 --> 00:02:29,450
Possessing creepy powers,
they can fly through the air,
44
00:02:29,452 --> 00:02:34,822
walk through walls, or freeze you
with their horrible death breath.
45
00:02:34,824 --> 00:02:39,027
And their next victim...
could be you!
46
00:02:39,029 --> 00:02:41,063
That's terrifying, Po...
47
00:02:41,064 --> 00:02:43,097
...if I was four.
48
00:02:43,099 --> 00:02:44,098
All: [laughing]
49
00:02:44,100 --> 00:02:46,367
Good one!
Good one, Tiger.
50
00:02:46,369 --> 00:02:49,037
What's terrifying is
that you actually remember
51
00:02:49,039 --> 00:02:50,505
all that randomness.
52
00:02:50,507 --> 00:02:53,908
You don't really believe
all those old stories, do you?
53
00:02:53,910 --> 00:02:57,145
Uh, yes.
Guys, ghosts are real.
54
00:02:57,147 --> 00:03:00,248
That's why I've read about every
ghost scroll in the library.
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,984
No one likes a ghost
smarty-pants, Po.
56
00:03:02,986 --> 00:03:06,187
Perhaps, but if we ever
run into a hopping ghost,
57
00:03:06,189 --> 00:03:08,890
you won't know what
to do, and I will...
58
00:03:08,892 --> 00:03:11,926
Ahh!
Ugh! Oof!
59
00:03:12,378 --> 00:03:15,279
Finally, someone who knows his ghosts.
60
00:03:15,281 --> 00:03:17,014
Tell these non-believers the stories
61
00:03:17,016 --> 00:03:19,650
about the throttling and
the choking and the hurting.
62
00:03:19,652 --> 00:03:23,821
As you said, Po, stories.
There are no such things as ghosts.
63
00:03:23,823 --> 00:03:25,389
Do the ghosts know that?
64
00:03:25,391 --> 00:03:28,826
But in spite of the facts,
many people do believe.
65
00:03:28,828 --> 00:03:31,829
For instance, we just received
a report from the countryside of...
66
00:03:31,831 --> 00:03:34,432
strange apparitions.
67
00:03:34,434 --> 00:03:36,133
[thunder rumbles]
68
00:03:36,135 --> 00:03:37,935
Strange apparitions?
69
00:03:37,937 --> 00:03:39,637
[thunder rumbles]
70
00:03:39,639 --> 00:03:41,272
Strange apparitions.
71
00:03:41,274 --> 00:03:43,307
[thunder rumbles]
72
00:03:44,876 --> 00:03:46,564
Strange apparitions?
73
00:03:46,565 --> 00:03:47,952
[thunder rumbles]
[whimpers]
74
00:03:47,987 --> 00:03:51,515
Po. Some residents actually
claim they've seen the Jiang Shi.
75
00:03:51,517 --> 00:03:52,783
As head of the Jade Palace,
76
00:03:52,785 --> 00:03:55,086
I must investigate
these reports personally.
77
00:03:55,088 --> 00:03:57,354
Even if they are utter nonsense.
78
00:03:57,356 --> 00:04:00,858
Nonsense? Uh... hate to disagree,
but I'm kind of an expert.
79
00:04:00,860 --> 00:04:02,259
Which is why you're going with me.
80
00:04:02,261 --> 00:04:03,861
Ahh!
81
00:04:03,863 --> 00:04:05,262
Love to.
82
00:04:05,264 --> 00:04:07,398
[nervous chuckle]
Oh, oh, look at the time.
83
00:04:07,400 --> 00:04:09,834
I was supposed to visit my Dad...
84
00:04:09,836 --> 00:04:12,803
in Mongolia...
for a week.
85
00:04:12,805 --> 00:04:16,173
- You're going, and that's final.
- Heh, master Shifu, let's...
86
00:04:16,175 --> 00:04:17,575
let's not rush into anything here.
87
00:04:17,577 --> 00:04:19,877
I mean, if you get
bitten by a Jiang Shi,
88
00:04:19,879 --> 00:04:21,912
you gradually become one of them.
89
00:04:21,914 --> 00:04:24,782
- It's like my biggest fear.
- I'm sure you'll deal with it.
90
00:04:24,784 --> 00:04:27,718
After all, you a the
fearless Dragon Warrior.
91
00:04:28,954 --> 00:04:30,855
[nervous chuckle]
92
00:04:34,192 --> 00:04:35,893
La-la-la
scary trees
93
00:04:35,895 --> 00:04:37,128
la-la-la
deserted road
94
00:04:37,130 --> 00:04:38,929
la-la-la
scared to death
95
00:04:38,931 --> 00:04:41,065
la-la-la-la-la
panicky sweat
96
00:04:41,067 --> 00:04:44,368
Join in any time, master Shifu.
Sixth verse, same as the first:
97
00:04:44,370 --> 00:04:46,661
-
la-la-la scary trees...
- Po!
98
00:04:47,239 --> 00:04:49,807
You can stop singing now.
We're here.
99
00:04:49,809 --> 00:04:51,175
- Thankfully.
- Oh.
100
00:04:51,177 --> 00:04:53,511
Heh. Doesn't look so bad.
101
00:04:53,513 --> 00:04:57,782
- Uh, where exactly is "here"?
- The valley of peace cemetery.
102
00:04:57,784 --> 00:04:59,016
Gah!
103
00:04:59,018 --> 00:05:01,619
Nice... head-stonage.
104
00:05:01,621 --> 00:05:03,821
Wait here. I'll go
find out who's in charge.
105
00:05:05,290 --> 00:05:08,459
- Sure you don't need my help?
- I'm fine.
106
00:05:09,795 --> 00:05:11,061
'Cause I'm pretty
good at finding people
107
00:05:11,063 --> 00:05:14,865
- who are in charge of stuff.
- I'll be fine. Thank you.
108
00:05:16,535 --> 00:05:20,003
The thing is, if a ghost gets me,
I kind of need my brain.
109
00:05:21,506 --> 00:05:23,874
No, too easy.
I'll be right back.
110
00:05:23,876 --> 00:05:28,697
- If you really need me, just shout.
- Okay.
111
00:05:30,201 --> 00:05:31,749
Shifu!
112
00:05:31,751 --> 00:05:33,651
- Yes?
- Just testing.
113
00:05:33,653 --> 00:05:36,153
Go sit down, Dragon Warrior.
114
00:05:42,394 --> 00:05:46,664
Right. Sitting.
115
00:05:46,666 --> 00:05:48,232
[nervous chuckle]
116
00:05:48,234 --> 00:05:51,569
Hello? Dead guys?
117
00:05:51,571 --> 00:05:54,538
Just gonna sit here.
Not cause any trouble.
118
00:05:54,540 --> 00:05:57,341
And, uh, for the record,
my brains taste terrible.
119
00:05:57,343 --> 00:05:59,677
Haven't shampooed them in weeks.
120
00:05:59,679 --> 00:06:02,279
[nervous chuckle]
121
00:06:02,281 --> 00:06:04,381
Pull it together, Po.
You heard Shifu.
122
00:06:04,383 --> 00:06:06,217
There's no such thing as ghosts.
123
00:06:16,528 --> 00:06:18,429
Huh?
124
00:06:20,832 --> 00:06:26,537
[high-pitched moaning]
125
00:06:26,539 --> 00:06:31,575
Shi-shi-shi...
[wheezy breath]
126
00:06:31,577 --> 00:06:32,743
Shif!
127
00:06:32,745 --> 00:06:36,046
Shifu! Shifu!
Oh, Shifu! Shifu!
128
00:06:36,048 --> 00:06:37,514
Shifu!
129
00:06:38,917 --> 00:06:40,017
Hopping ghost!
130
00:06:42,721 --> 00:06:46,624
Po, that's not a ghost.
That's the undertaker.
131
00:06:46,626 --> 00:06:48,626
And that explains the death reek.
132
00:06:48,628 --> 00:06:51,795
I'm so sorry I scared
you, young fellow.
133
00:06:51,797 --> 00:06:53,597
I-I was reaching for my shovel.
134
00:06:53,599 --> 00:06:56,800
Our apologies, sir.
We're from the Jade Palace.
135
00:06:56,802 --> 00:07:01,205
The Jade Palace?
Oh, how nice.
136
00:07:01,207 --> 00:07:04,975
- You must stay for tea.
- No time, nice old guy.
137
00:07:04,977 --> 00:07:07,978
We're here to investigate...
strange apparitions.
138
00:07:07,980 --> 00:07:10,247
[thunder rumbles]
139
00:07:10,249 --> 00:07:13,350
- Seriously?
- You mean, like this?
140
00:07:13,352 --> 00:07:14,285
Ahh!
141
00:07:14,287 --> 00:07:16,453
Uh, uh... exactly.
142
00:07:16,455 --> 00:07:18,322
[laughing]
143
00:07:18,324 --> 00:07:21,525
Don't be such a silly.
It's only a mask.
144
00:07:21,527 --> 00:07:22,860
A mask?
145
00:07:22,862 --> 00:07:25,696
I'm afraid the local kids
have been playing pranks
146
00:07:25,698 --> 00:07:29,133
in my graveyard. Now
everyone thinks we're haunted.
147
00:07:29,135 --> 00:07:32,236
- Pranks?
- Pranks, of course.
148
00:07:32,238 --> 00:07:34,772
See, Po, I told you...
there are no ghosts.
149
00:07:34,774 --> 00:07:36,173
Huh.
150
00:07:36,175 --> 00:07:39,777
Yeah, okay.
I may have overreacted.
151
00:07:39,779 --> 00:07:42,246
In a completely understandable way.
152
00:07:42,248 --> 00:07:43,714
[thunder rumbles]
153
00:07:43,716 --> 00:07:46,951
Guess we ought to hit the
road before the... rain.
154
00:07:46,953 --> 00:07:50,754
You're too kind. We'll be
glad to stay. Won't we, Po?
155
00:07:50,756 --> 00:07:51,822
[chuckling]
156
00:07:51,824 --> 00:07:54,391
Long as there aren't any "masks".
157
00:07:54,393 --> 00:07:55,426
[laughing]
158
00:07:55,428 --> 00:07:57,361
I kid.
New panda now.
159
00:07:57,363 --> 00:07:59,697
Totally cured.
Not afraid of anything.
160
00:07:59,699 --> 00:08:03,000
Still...
sleeping in a coffin's kind of...
161
00:08:03,002 --> 00:08:06,570
Coffins aren't much for comfort,
but I rarely get any complaints.
162
00:08:06,572 --> 00:08:08,439
[laughing]
163
00:08:08,441 --> 00:08:10,641
You see what I did there?
[laughing]
164
00:08:10,643 --> 00:08:15,279
- Ha, ha. Yeah, good one.
- Excellent, well, good night, Po.
165
00:08:15,281 --> 00:08:16,680
Sleep tight.
166
00:08:16,682 --> 00:08:20,284
[gulpi] Oh, I'll...
I'll sleep tight, all right.
167
00:08:20,286 --> 00:08:22,419
That's how I does my sleeping.
Tight.
168
00:08:22,421 --> 00:08:25,856
With relatively little fear.
169
00:08:28,193 --> 00:08:30,294
[howling noises]
Ahh!
170
00:08:30,296 --> 00:08:31,996
Undead howling!
Ahh!
171
00:08:35,600 --> 00:08:37,968
Relax, Po, it's just the wind.
172
00:08:40,672 --> 00:08:44,575
Stupid wind. It's not ghosts.
There are no ghosts.
173
00:08:44,577 --> 00:08:47,778
There are no ghosts.
There are no... lights.
174
00:08:47,780 --> 00:08:49,480
[match sizzling]
175
00:08:49,482 --> 00:08:51,915
Phew, that's better.
[chuckling]
176
00:08:51,917 --> 00:08:55,586
Get a hold of yourself, Dragon Warrior.
Just, uh, walk it off.
177
00:08:55,588 --> 00:08:56,587
Ha, ha, ha.
178
00:09:02,660 --> 00:09:06,330
Huh?
179
00:09:06,332 --> 00:09:07,798
[sniffing]
180
00:09:07,800 --> 00:09:10,968
Ugh, note to self: Bathe more.
181
00:09:10,970 --> 00:09:13,537
[hissing]
Ahh!
182
00:09:13,539 --> 00:09:16,340
Heh, heh, nice mask, Shifu,
183
00:09:16,342 --> 00:09:19,009
but you're wasting your
time with your little test.
184
00:09:21,546 --> 00:09:24,248
Why isn't this mask coming off?
185
00:09:26,117 --> 00:09:28,819
[hissing]
186
00:09:28,821 --> 00:09:30,921
Uh...
187
00:09:30,923 --> 00:09:33,223
Master... Shifu?
[gulps]
188
00:09:33,225 --> 00:09:34,725
[hissing]
189
00:09:34,727 --> 00:09:36,393
Hopping ghost!
190
00:09:36,394 --> 00:09:37,394
[hissing]
191
00:09:43,139 --> 00:09:44,706
Uh... uh...
192
00:09:47,476 --> 00:09:49,778
[fighting grunts]
193
00:09:51,848 --> 00:09:53,281
[growling]
194
00:09:53,283 --> 00:09:54,216
Cool.
195
00:09:56,919 --> 00:09:59,421
[fighting grunts]
196
00:10:00,489 --> 00:10:01,556
Oof!
197
00:10:06,562 --> 00:10:07,562
Ha, ha!
198
00:10:07,564 --> 00:10:08,563
Ahh!
199
00:10:08,565 --> 00:10:11,333
[yelping]
200
00:10:13,369 --> 00:10:16,738
[whimpering]
201
00:10:17,907 --> 00:10:19,741
Yes!
202
00:10:20,810 --> 00:10:21,943
Gotcha!
203
00:10:21,945 --> 00:10:24,579
Not so tough without
your body, now are you?
204
00:10:24,581 --> 00:10:25,914
[hissing]
205
00:10:25,916 --> 00:10:29,017
Ahh! Death...
breath.
206
00:10:29,019 --> 00:10:32,454
[moaning]
207
00:10:35,725 --> 00:10:38,460
[hissing]
208
00:10:38,462 --> 00:10:41,229
Po. Po!
209
00:10:44,000 --> 00:10:46,268
- Po!
- Aah!
210
00:10:46,270 --> 00:10:48,904
Po, did you borrow my loof again?
211
00:10:48,906 --> 00:10:52,274
Ahh, master Shifu!
Fangs, claws, death breath!
212
00:10:52,276 --> 00:10:53,508
Well, more like "pass out" breath,
213
00:10:53,510 --> 00:10:55,710
but still...
it's a hopping ghost!
214
00:10:55,712 --> 00:10:58,313
A hopping ghost?
That's impossible.
215
00:10:58,315 --> 00:11:00,482
[sighs]
There's no one here but you.
216
00:11:00,484 --> 00:11:02,884
- You must've been dreaming.
- But I saw it!
217
00:11:02,886 --> 00:11:06,888
It was gonna feast on my brains,
but I knocked its head off.
218
00:11:06,890 --> 00:11:09,791
- You mean this head?
- Aah!
219
00:11:09,793 --> 00:11:11,593
Another mask?
220
00:11:11,595 --> 00:11:13,795
Pack your things. We're
going home immediately.
221
00:11:13,797 --> 00:11:16,564
Gladly...
222
00:11:16,566 --> 00:11:17,766
Oh...
223
00:11:17,768 --> 00:11:20,619
Your behavior's an
embarrassment to the Jade Palace.
224
00:11:20,620 --> 00:11:24,639
When we get back, you and I are
going to have a serious talk.
225
00:11:24,641 --> 00:11:27,776
Yes, sir.
226
00:11:27,778 --> 00:11:29,110
[shuddering]
227
00:11:39,522 --> 00:11:43,792
Po, Monkey and I wanted you
to know that we believe you.
228
00:11:43,794 --> 00:11:47,395
And we'll do anything we can to help.
Put 'er there, pal.
229
00:11:47,397 --> 00:11:51,866
Aw, thanks, guys.
That means a lot... aah!
230
00:11:51,868 --> 00:11:54,035
Both: [laughing]
231
00:11:54,037 --> 00:11:55,971
It's a carved potato.
232
00:11:55,973 --> 00:11:59,474
Both: [laughing]
233
00:12:00,843 --> 00:12:03,311
Po, Po, get in here at once.
234
00:12:08,751 --> 00:12:10,185
[groans]
235
00:12:13,289 --> 00:12:16,391
Before you start, I just
wanna say you're right.
236
00:12:16,393 --> 00:12:18,259
I've been acting like
a scared little kid.
237
00:12:18,261 --> 00:12:19,627
- Po...
- Let me finish.
238
00:12:19,629 --> 00:12:21,096
I'm done with the whole ghost thing.
239
00:12:21,098 --> 00:12:23,598
from now on,
I'll be rational, fearless.
240
00:12:23,600 --> 00:12:26,134
You're not gonna hear any more
terrified shrieks out of me.
241
00:12:26,136 --> 00:12:28,036
I wouldn't be too sure about that.
242
00:12:29,138 --> 00:12:31,506
Aah!
243
00:12:31,508 --> 00:12:34,409
You were right all along.
They must've followed us back here.
244
00:12:34,411 --> 00:12:36,311
Both: [hissing]
245
00:12:51,427 --> 00:12:52,527
[hissing]
246
00:12:52,529 --> 00:12:54,629
Ugh!
247
00:12:55,698 --> 00:12:56,765
Oh!
248
00:12:58,034 --> 00:13:00,602
- Po!
- Master Shifu!
249
00:13:00,604 --> 00:13:03,271
No! Oof!
250
00:13:03,273 --> 00:13:06,074
[groaning]
251
00:13:06,076 --> 00:13:08,343
- Po?
- Where's Shifu?
252
00:13:08,345 --> 00:13:10,879
He's been kidnapped
by hopping ghosts.
253
00:13:10,881 --> 00:13:12,981
They flew through the air and
then jumped through that mirror.
254
00:13:12,983 --> 00:13:14,582
Like this!
255
00:13:14,584 --> 00:13:15,683
Oof!
256
00:13:17,253 --> 00:13:19,554
[thud]
Oof!
257
00:13:20,523 --> 00:13:22,223
[thud]
Oof!
258
00:13:22,225 --> 00:13:26,394
Shifu is gone, and there
was definitely a struggle here.
259
00:13:26,396 --> 00:13:28,229
Guys, you have to believe me.
260
00:13:28,231 --> 00:13:30,065
Shifu's in big trouble
if we don't find him.
261
00:13:30,067 --> 00:13:33,001
And I think I know
where to start looking.
262
00:13:37,039 --> 00:13:38,606
You're sure you're
not getting back at us
263
00:13:38,608 --> 00:13:40,775
- for the potato hand?
- Trust me, guys.
264
00:13:40,777 --> 00:13:44,112
This is where the ghosts hang out.
I know, I saw them.
265
00:13:44,114 --> 00:13:45,313
Well, you keep saying that,
266
00:13:45,315 --> 00:13:47,549
- ut it's a lot to believe.
- Yeah.
267
00:13:47,551 --> 00:13:49,784
What did these ghosts even look like?
268
00:13:49,786 --> 00:13:51,953
They were all shriveled
and icky and decay-y.
269
00:13:51,955 --> 00:13:52,954
Both: [gasping]
270
00:13:52,956 --> 00:13:54,823
I know. It's terrifying.
271
00:13:54,825 --> 00:13:57,025
Plus, they make horrible
sounds in their mouth holes.
272
00:13:57,027 --> 00:13:57,992
Both: Aah!
273
00:13:57,994 --> 00:14:00,628
No, it's more like..."argh!"
274
00:14:00,630 --> 00:14:01,763
Both: Aah!
275
00:14:01,765 --> 00:14:04,065
Still not getting it.
It's a "back of the throat" thing.
276
00:14:04,067 --> 00:14:07,902
Try to put it right...
aah!
277
00:14:07,904 --> 00:14:11,473
Definitely a "back of the throat" thing.
278
00:14:11,475 --> 00:14:15,143
See, I told you.
I told you I was right.
279
00:14:15,145 --> 00:14:16,845
Right, not really the time to gloat.
280
00:14:16,847 --> 00:14:19,080
- Let's get out of here!
- All: Aah!
281
00:14:20,116 --> 00:14:22,784
It's okay.
It's the nice old undertaker guy.
282
00:14:22,786 --> 00:14:25,787
- Am I glad to see you.
- I know. It wasn't pranks.
283
00:14:25,789 --> 00:14:27,522
The ghosts are real.
This is bad.
284
00:14:27,524 --> 00:14:29,691
You don't know the half of it.
285
00:14:29,693 --> 00:14:32,660
[ominous laugh]
286
00:14:32,662 --> 00:14:34,662
Uh, Po, who's your friend here?
287
00:14:34,664 --> 00:14:39,334
I'm just a simple soul who's raising
an undead army to conquer China.
288
00:14:39,336 --> 00:14:42,837
Whoa!
Goals are important.
289
00:14:46,475 --> 00:14:48,009
[gasps]
290
00:14:48,011 --> 00:14:49,043
[gasps]
291
00:14:49,045 --> 00:14:50,311
[gasps]
292
00:14:50,313 --> 00:14:52,714
All I needed was a
warrior to lead that army.
293
00:14:52,716 --> 00:14:56,217
I tried to get you, but since
you were such a 'fraidy panda,
294
00:14:56,219 --> 00:14:58,720
I decided to find someone even better.
295
00:15:10,132 --> 00:15:12,033
All: Aah!
296
00:15:12,035 --> 00:15:15,770
[hissing]
297
00:15:19,553 --> 00:15:21,308
All: Aah!
298
00:15:21,309 --> 00:15:24,061
- Master Shifu!
- Po, what happened to him?
299
00:15:24,063 --> 00:15:27,831
He's been bitten by the Jiang Shi.
He's being zombified!
300
00:15:27,833 --> 00:15:32,936
Just like I promised,
my pets, fresh, healthy brains.
301
00:15:32,938 --> 00:15:36,073
Except maybe the panda.
Probably just gristle.
302
00:15:36,075 --> 00:15:37,741
[growling]
303
00:15:38,843 --> 00:15:40,877
[hissing]
304
00:15:40,879 --> 00:15:42,746
[grunting]
305
00:15:45,983 --> 00:15:47,084
Argh!
306
00:15:47,086 --> 00:15:48,018
[gasps]
307
00:15:49,620 --> 00:15:51,254
Aah!
[hissing]
308
00:15:53,758 --> 00:15:57,861
Ah... oh... uh!
309
00:16:00,031 --> 00:16:02,499
Oof!
[hissing]
310
00:16:03,568 --> 00:16:05,869
[fighting sounds]
311
00:16:07,438 --> 00:16:10,874
Aww, I know.
Brain-eating's hard at first.
312
00:16:10,876 --> 00:16:13,210
Show him how it's done.
Everyone!
313
00:16:15,546 --> 00:16:19,916
Guys, we can still save Shifu.
He'll turn back to normal at sunrise...
314
00:16:19,918 --> 00:16:22,619
if he hasn't feasted
on our brains yet.
315
00:16:22,621 --> 00:16:24,020
Nice "if."
316
00:16:26,324 --> 00:16:28,158
[fighting noises]
317
00:16:28,160 --> 00:16:29,960
[hissing]
318
00:16:29,962 --> 00:16:33,697
[martial arts grunts]
319
00:16:33,699 --> 00:16:34,631
No!
320
00:16:37,902 --> 00:16:39,903
[kung fu howl]
321
00:16:39,905 --> 00:16:44,174
[fighting grunts]
322
00:16:44,176 --> 00:16:45,041
No!
323
00:16:46,344 --> 00:16:50,514
Ahh!
[fighting sounds]
324
00:16:51,582 --> 00:16:55,085
Hey! Yah!
325
00:17:00,825 --> 00:17:03,960
Ahh!
326
00:17:06,297 --> 00:17:07,664
They're unstoppable.
327
00:17:07,666 --> 00:17:09,566
We won't make it to
sunrise, at this rate.
328
00:17:09,568 --> 00:17:12,469
We've got to stay uneaten.
It's Shifu's only hope.
329
00:17:12,471 --> 00:17:14,037
Be kind of nice for us too.
330
00:17:18,442 --> 00:17:21,178
Quick, barricade the door!
331
00:17:24,849 --> 00:17:26,950
[kung fu yelp]
332
00:17:26,952 --> 00:17:27,951
[ninja cry]
333
00:17:27,953 --> 00:17:30,053
[martial arts howl]
334
00:17:30,055 --> 00:17:31,354
Heh, let's see them get through...
335
00:17:31,356 --> 00:17:33,857
[hissing]
336
00:17:33,859 --> 00:17:35,992
Oh. Right.
337
00:17:44,869 --> 00:17:46,102
Now, don't shove.
338
00:17:48,673 --> 00:17:50,507
Plenty of brains for everyone.
339
00:17:50,509 --> 00:17:52,576
[evil laugh]
340
00:17:52,578 --> 00:17:54,844
He's controlling
them with that staff.
341
00:17:54,846 --> 00:17:56,513
[hissing]
342
00:17:56,515 --> 00:17:57,881
There's too many.
343
00:17:59,650 --> 00:18:02,619
[fighting sounds]
344
00:18:04,155 --> 00:18:06,656
[yelping]
345
00:18:12,263 --> 00:18:15,632
[evil laugh]
346
00:18:19,103 --> 00:18:21,104
Huh?
347
00:18:21,106 --> 00:18:22,339
[groaning]
348
00:18:30,448 --> 00:18:31,514
[martial arts cry]
349
00:18:31,516 --> 00:18:32,549
Ha, ha!
350
00:18:32,551 --> 00:18:34,417
Now who's your ghost daddy...
351
00:18:34,419 --> 00:18:37,487
Undead... ies?
Heh... heh.
352
00:18:37,489 --> 00:18:40,757
Give me my staff! You have
no idea how to use its power.
353
00:18:40,759 --> 00:18:43,693
Uh, I think I do.
Back!
354
00:18:45,129 --> 00:18:47,130
Whoa, cool.
Forward!
355
00:18:48,432 --> 00:18:51,034
Ha, ha, ha!
Now make it funky.
356
00:18:51,036 --> 00:18:53,470
[scatting]
357
00:18:53,472 --> 00:18:55,639
- Po.
- Sorry.
358
00:18:55,641 --> 00:18:58,375
I command you all, forget your anger.
359
00:18:58,377 --> 00:19:01,845
Return to the Earth and
be at peace... forever.
360
00:19:05,449 --> 00:19:08,485
Aah! No!
[frightened cries]
361
00:19:08,487 --> 00:19:10,920
No!
My ghosts! No!
362
00:19:10,922 --> 00:19:14,391
You bad panda.
I'll get you for this.
363
00:19:14,393 --> 00:19:17,294
My vengeance will be terrible.
Terrible!
364
00:19:17,296 --> 00:19:21,097
Uh, ghost guys, wait.
I forgot something.
365
00:19:21,099 --> 00:19:23,967
Could you drop him off
at Chor Ghom prison first?
366
00:19:25,303 --> 00:19:27,904
No! No!
No!
367
00:19:27,906 --> 00:19:30,206
Nooooooooooo!
368
00:19:33,844 --> 00:19:37,347
- Good work, Po.
- I love a happy ending.
369
00:19:37,349 --> 00:19:39,249
[hissing]
370
00:19:39,251 --> 00:19:41,084
I had to open my mouth.
371
00:19:41,086 --> 00:19:43,853
Uh, back,
sort-of-undead Shifu.
372
00:19:43,855 --> 00:19:45,655
[hissing]
No!
373
00:19:45,657 --> 00:19:46,923
Why didn't it work?
374
00:19:46,925 --> 00:19:49,359
It's because he's
not fully a ghost yet.
375
00:19:50,995 --> 00:19:53,463
But if Shifu eats our
brains before sunrise,
376
00:19:53,465 --> 00:19:55,598
he'll become
a Jiang Shi permanently.
377
00:19:58,969 --> 00:20:00,470
Oof! Ahh!
378
00:20:00,472 --> 00:20:02,272
Ugh!
379
00:20:02,274 --> 00:20:03,273
Oof!
380
00:20:03,275 --> 00:20:04,274
Ugh!
381
00:20:04,276 --> 00:20:05,275
Oof!
382
00:20:05,277 --> 00:20:09,112
There's no way to fight him.
We'd have to be...
383
00:20:09,114 --> 00:20:11,514
Ghosts ourselves.
I know.
384
00:20:12,883 --> 00:20:15,452
- Po, no!
- It's the only way.
385
00:20:15,454 --> 00:20:16,753
After I'm bitten,
386
00:20:16,755 --> 00:20:19,689
I may only have a few
minutes of Po left in here.
387
00:20:19,691 --> 00:20:22,325
I'll try to keep him
off you until sunrise.
388
00:20:23,160 --> 00:20:25,462
Aw, man.
389
00:20:29,400 --> 00:20:30,467
Yow!
390
00:20:42,012 --> 00:20:43,980
[growling]
391
00:20:48,886 --> 00:20:52,655
Awesome!
392
00:20:52,657 --> 00:20:57,994
[growling]
393
00:20:57,996 --> 00:20:59,562
- Po!
- Both: Oof!
394
00:20:59,564 --> 00:21:01,898
[growling]
395
00:21:07,605 --> 00:21:08,538
Ugh!
396
00:21:10,908 --> 00:21:15,445
[irate grunting]
397
00:21:23,154 --> 00:21:25,355
Yah!
398
00:21:25,357 --> 00:21:26,623
Both: Oof!
399
00:21:47,778 --> 00:21:49,729
[growling]
400
00:21:49,730 --> 00:21:51,681
[growling]
401
00:21:59,223 --> 00:22:02,225
Po, you did it.
402
00:22:02,227 --> 00:22:04,027
But how were you
able to control your...
403
00:22:04,029 --> 00:22:05,428
[growling]
404
00:22:05,430 --> 00:22:07,263
Oh, darn.
405
00:22:07,265 --> 00:22:08,465
Sunrise.
406
00:22:11,368 --> 00:22:13,236
[martial arts yowl]
407
00:22:13,238 --> 00:22:14,471
[growling]
408
00:22:17,808 --> 00:22:20,376
Po, speak to me.
409
00:22:20,378 --> 00:22:23,813
Uh... ugh...
410
00:22:23,815 --> 00:22:26,950
Uh...
I didn't eat anyone's brain, did I?
411
00:22:28,219 --> 00:22:29,219
Oh...
412
00:22:30,221 --> 00:22:34,057
Po, the ghosts.
Are they gone?
413
00:22:34,059 --> 00:22:36,259
Looks that way, master.
We're safe.
414
00:22:36,261 --> 00:22:37,994
[burping]
Ew.
415
00:22:37,996 --> 00:22:40,930
Uh, sorry, ha.
Leftover death breath.
416
00:22:44,902 --> 00:22:48,905
Undead Shifu crept closer, closer!
417
00:22:48,907 --> 00:22:51,574
His horrified victims
suddenly realized...
418
00:22:51,576 --> 00:22:53,510
that Po had been
right about everything.
419
00:22:53,512 --> 00:22:56,079
[ominous laugh]
420
00:22:56,081 --> 00:22:58,815
Yes, Po,
for the hundredth time,
421
00:22:58,817 --> 00:23:01,084
you were right,
and we were wrong.
422
00:23:01,086 --> 00:23:02,552
Sorry, I wasn't listening.
423
00:23:02,554 --> 00:23:05,989
Could you all say that
together... in unison?
424
00:23:05,991 --> 00:23:09,726
- All: We were wrong.
- Ghost smarty-pants.
425
00:23:11,708 --> 00:23:15,138
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
426
00:23:15,188 --> 00:23:19,738
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.