Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,112 --> 00:00:22,279
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
2
00:00:22,281 --> 00:00:25,483
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
3
00:00:25,485 --> 00:00:27,385
Raised in a noodle shop
4
00:00:27,387 --> 00:00:29,120
never seeking glory or fame
5
00:00:29,122 --> 00:00:30,421
he climbed the mountain top
6
00:00:30,423 --> 00:00:32,590
and earned
the Dragon Warrior name.
7
00:00:32,592 --> 00:00:33,958
Hu! Ah! Ya!
8
00:00:33,960 --> 00:00:35,726
Kung Fu Panda!
9
00:00:35,728 --> 00:00:38,329
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
10
00:00:38,331 --> 00:00:41,832
Master Shifu
saw the warrior blossom
11
00:00:41,834 --> 00:00:45,369
and master the skills
of bodacious and awesome
12
00:00:45,371 --> 00:00:47,238
Kung Fu Panda.
13
00:00:47,240 --> 00:00:50,141
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
14
00:00:50,143 --> 00:00:51,208
He lives, he trains
15
00:00:51,210 --> 00:00:53,911
and he fights
with the Furious Five
16
00:00:53,913 --> 00:00:55,613
protect the valley
somethin' somethin'
17
00:00:55,615 --> 00:00:56,914
somethin' somethin' alive
18
00:00:56,916 --> 00:00:58,215
Oh! Ah! Uh!
19
00:00:58,217 --> 00:01:01,250
Kung Fu Panda
20
00:01:01,521 --> 00:01:03,320
Legends of awesomeness.
21
00:01:04,005 --> 00:01:04,937
Sweet!
22
00:01:06,053 --> 00:01:09,064
2x03 - The Most Dangerous Po
23
00:01:09,970 --> 00:01:12,988
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
24
00:01:15,849 --> 00:01:19,285
[breathes heavily]
25
00:01:19,287 --> 00:01:23,956
[grunts]
26
00:01:23,958 --> 00:01:24,857
Oof!
27
00:01:28,962 --> 00:01:29,795
[panicked grunts]
28
00:01:33,233 --> 00:01:35,101
[screams]
29
00:01:35,103 --> 00:01:36,102
[gasps]
30
00:01:36,104 --> 00:01:37,603
Why is this happening?
31
00:01:37,605 --> 00:01:40,005
Ha, gotcha!
32
00:01:42,876 --> 00:01:43,876
[sighs]
33
00:01:43,878 --> 00:01:47,613
This game's more boring than my
aunty Chu's acupuncture stories.
34
00:01:47,615 --> 00:01:50,382
Why does it have to be
so slow around here?
35
00:01:50,384 --> 00:01:53,519
Because there haven't been
any villains sighted in weeks.
36
00:01:53,521 --> 00:01:54,620
Well, I don't like it.
37
00:01:54,622 --> 00:01:57,556
I wish something
would happen... anything.
38
00:02:00,494 --> 00:02:04,029
- Po, what's going on.
- Not much.
39
00:02:04,031 --> 00:02:05,798
Except that this was delivered
40
00:02:05,800 --> 00:02:09,335
this morning by special
messenger to yours truly.
41
00:02:09,337 --> 00:02:12,037
The esteemed General Tsin
requests a private audience
42
00:02:12,039 --> 00:02:14,573
with the Dragon Warrior
at his country estate!
43
00:02:14,575 --> 00:02:15,875
My hero.
44
00:02:15,877 --> 00:02:19,812
Wow, the legendary General
Tsin wants to see Po?
45
00:02:19,814 --> 00:02:22,081
- What?
- Jealous?
46
00:02:22,083 --> 00:02:26,218
- I don't get jealous.
- She gets even.
47
00:02:26,420 --> 00:02:28,320
All packed, master Po.
48
00:02:28,322 --> 00:02:31,023
I hope you realize
what an honor this is.
49
00:02:31,025 --> 00:02:34,894
You kidding?
General Tsin is one of my idols.
50
00:02:34,896 --> 00:02:37,496
He's one of the most bodaciously
awesome warriors
51
00:02:37,498 --> 00:02:39,131
in the history of China.
52
00:02:39,133 --> 00:02:41,367
Hero in the battle of Shin Huan;
53
00:02:41,369 --> 00:02:44,370
Deliverer of the siege of Chou Lung;
54
00:02:44,372 --> 00:02:48,874
Destroyer of the Hun in that war
where the Huns got destroyed.
55
00:02:48,876 --> 00:02:52,044
But with no enemies left to
fight, he retired.
56
00:02:52,046 --> 00:02:55,999
Tragically, dramatically,
57
00:02:56,000 --> 00:02:59,952
whereabouts unknown.
58
00:02:59,954 --> 00:03:02,288
Until now!
By me.
59
00:03:02,290 --> 00:03:05,424
Po, the General is a major
benefactor of the Jade Palace.
60
00:03:05,426 --> 00:03:07,927
- We count on his support.
- I know.
61
00:03:07,929 --> 00:03:09,195
I gotta make a good impression.
62
00:03:09,197 --> 00:03:13,032
I gotta show him I'm General
Tsin-worthy. I gotta bring it.
63
00:03:13,034 --> 00:03:14,567
[laughs]
64
00:03:14,569 --> 00:03:17,870
- How you gonna do that?
- I recommend not going.
65
00:03:17,872 --> 00:03:21,207
Are you planning on giving him
one of these friendship bracelets?
66
00:03:21,209 --> 00:03:23,142
No...
67
00:03:24,644 --> 00:03:25,811
No.
68
00:03:25,813 --> 00:03:29,048
No, no.
69
00:03:29,050 --> 00:03:31,283
[chuckles]
Don't worry.
70
00:03:31,285 --> 00:03:34,520
I'll show him I'm worthy 'cause I got
a hero's heart right here in my...
71
00:03:34,522 --> 00:03:35,955
[pants rip]
72
00:03:35,957 --> 00:03:36,889
Pants?
73
00:03:45,765 --> 00:03:48,033
Po's warrior journal, day one.
74
00:03:48,035 --> 00:03:52,338
Trudged through mud,
scaled hills, forged mighty torrents.
75
00:03:52,340 --> 00:03:56,275
Bravely, I marched on with mighty steps.
76
00:03:56,277 --> 00:03:59,044
Then I got a charley horse.
Ow!
77
00:03:59,046 --> 00:04:02,381
So I hired a rickshaw,
ate cookies, and fell asleep.
78
00:04:02,383 --> 00:04:07,086
[snores]
79
00:04:07,088 --> 00:04:11,357
In the end, I reached my goal.
The fortress of General Tsin.
80
00:04:11,359 --> 00:04:13,058
My destiny awaited.
81
00:04:13,060 --> 00:04:17,263
Ominously, menacingly, fearfulfully.
82
00:04:17,265 --> 00:04:19,164
[grunts]
83
00:04:19,166 --> 00:04:21,033
Uh, can I go now?
84
00:04:21,035 --> 00:04:23,369
Oh, right. [chuckles]
Sorry.
85
00:04:25,671 --> 00:04:30,175
Okay, Po. Time to show this guy
how tough and fearless you are.
86
00:04:30,177 --> 00:04:32,678
- What?
- Gah!
87
00:04:32,680 --> 00:04:34,980
[screams]
88
00:04:34,982 --> 00:04:37,283
[all growl]
89
00:04:37,285 --> 00:04:38,284
[whimpers]
90
00:04:38,286 --> 00:04:41,720
If this is a bad time,
I could come back later.
91
00:04:44,391 --> 00:04:47,526
Stand down, men.
Let's see what we've bagged.
92
00:04:47,528 --> 00:04:49,495
General Tsin!
93
00:04:49,497 --> 00:04:52,798
Hi, this is embarrassing.
And painful.
94
00:04:52,800 --> 00:04:56,268
For the love of lychee nuts,
what are you supposed to be?
95
00:04:56,270 --> 00:04:58,304
Sir, I'm the Dragon Warrior.
96
00:04:58,306 --> 00:05:03,375
Reporting for dinner, or whatever.
Brunch is good too.
97
00:05:03,377 --> 00:05:05,511
Cut him down.
98
00:05:05,513 --> 00:05:06,512
[groans]
99
00:05:06,514 --> 00:05:09,882
- Thank you.
- So you're the Dragon Warrior?
100
00:05:09,884 --> 00:05:12,451
Yes, sir.
My friends call me Po.
101
00:05:12,453 --> 00:05:14,787
You can too.
Hint, hint.
102
00:05:14,789 --> 00:05:17,656
Snap it shut, soldier.
Stand up.
103
00:05:17,658 --> 00:05:19,958
Eyes front.
Shoulders back.
104
00:05:19,960 --> 00:05:22,361
Suck in that gut.
Suck it in, tubby.
105
00:05:22,363 --> 00:05:25,597
- Suck, suck, suck!
- I'm sucking, I'm sucking!
106
00:05:25,599 --> 00:05:26,932
You're no warrior.
107
00:05:26,934 --> 00:05:30,502
You're a soft, simpering,
whiny little panda cub.
108
00:05:30,504 --> 00:05:34,239
- Okay, uh, that's a little hurtful.
- Lances.
109
00:05:34,241 --> 00:05:36,041
Wait, no, I got a ticket!
110
00:05:36,043 --> 00:05:39,011
A golden ticket, it's...
it's right, uh...
111
00:05:39,013 --> 00:05:40,179
somewhere.
[chuckles]
112
00:05:40,181 --> 00:05:41,146
[growls]
113
00:05:43,750 --> 00:05:45,584
Wa-tai!
114
00:05:45,586 --> 00:05:47,519
[grunting]
115
00:05:53,259 --> 00:05:54,293
Oof!
116
00:05:54,295 --> 00:05:55,894
Wa-ta!
117
00:05:55,896 --> 00:05:59,598
Got it.
Huh?
118
00:05:59,600 --> 00:06:01,266
[nervous chuckle]
119
00:06:01,268 --> 00:06:02,201
Uh...
120
00:06:04,637 --> 00:06:06,271
[laughs]
121
00:06:06,273 --> 00:06:08,374
That's the warrior spirit.
122
00:06:08,376 --> 00:06:10,576
- Nice moves, son.
- Ooh!
123
00:06:10,578 --> 00:06:13,812
A little test there.
Come on, let's get some chow.
124
00:06:13,814 --> 00:06:17,449
And then you're gonna
help me rid China of evil.
125
00:06:17,451 --> 00:06:18,384
Yes!
126
00:06:19,619 --> 00:06:22,554
[eats noisily]
127
00:06:26,826 --> 00:06:30,629
I'll tell you, Dragon Warrior,
China's not what it used to be.
128
00:06:30,631 --> 00:06:32,831
I know.
It's been so damp lately.
129
00:06:32,833 --> 00:06:36,468
Mmm...
amazing dim sum, by the way.
130
00:06:36,470 --> 00:06:41,106
Look around. Evil is everywhere.
Goats control the media.
131
00:06:41,108 --> 00:06:45,411
Even the food we eat is
filled with toxic poisons.
132
00:06:45,413 --> 00:06:50,215
[angry grunts]
133
00:06:53,286 --> 00:06:58,090
Is this another, uh, test?
He asked, rather hopefully.
134
00:07:09,068 --> 00:07:10,636
Well done.
135
00:07:10,638 --> 00:07:14,139
You can see the toxins flying
through the air, can't you?
136
00:07:14,141 --> 00:07:17,075
I remember this one time
with minister Cho Li.
137
00:07:29,355 --> 00:07:30,422
Well done.
138
00:07:30,424 --> 00:07:34,560
- I like you, Dragon Warrior.
- I like you too, General.
139
00:07:34,562 --> 00:07:37,496
You got the spirit.
You got the fire.
140
00:07:37,498 --> 00:07:41,166
You got the smell of burnt
bamboo on a wet Saturday.
141
00:07:41,168 --> 00:07:43,535
Is that... good?
142
00:07:43,537 --> 00:07:47,206
General, Hundun has been
sighted on the property.
143
00:07:47,208 --> 00:07:51,143
- Hundun the rhino, here?
- It's go time, soldier.
144
00:07:54,881 --> 00:07:56,014
Wow.
145
00:07:56,016 --> 00:07:58,217
Sweet.
Closet.
146
00:07:58,219 --> 00:08:01,119
I've collected rare weapons
from all over the world.
147
00:08:01,121 --> 00:08:02,054
Like this one.
148
00:08:03,389 --> 00:08:04,690
[explosion]
149
00:08:04,692 --> 00:08:07,226
I call it Mr. Kaboom.
150
00:08:07,228 --> 00:08:10,395
Can't talk.
So awesome.
151
00:08:11,865 --> 00:08:14,166
You up for this, Dragon Warrior?
152
00:08:14,168 --> 00:08:19,071
General, us rough, tough warriors
of the Jade Palace have a saying:
153
00:08:21,140 --> 00:08:22,074
[explosion]
154
00:08:26,145 --> 00:08:27,613
[nervous laugh]
155
00:08:27,615 --> 00:08:30,549
Uh...
[growls]
156
00:08:43,363 --> 00:08:45,497
Ka kaw!
Ka kaw... mmph.
157
00:08:46,766 --> 00:08:50,602
Keep it down, Dragon Warrior.
Stealth is everything.
158
00:08:50,604 --> 00:08:57,109
Don't worry, General.
He's mine.
159
00:08:57,111 --> 00:08:58,510
Um, [chuckles]
160
00:08:58,512 --> 00:09:01,480
Sorry, I sort of broke
your weapon there.
161
00:09:01,482 --> 00:09:06,418
To the pure warrior,
anything can be a weapon.
162
00:09:06,420 --> 00:09:09,755
Nicely done, General.
But you ever seen this one?
163
00:09:11,558 --> 00:09:12,491
Booyah!
164
00:09:14,360 --> 00:09:21,099
[laughs] Atta boy.
I knew you were right for this.
165
00:09:21,101 --> 00:09:22,100
[sniffs]
166
00:09:22,102 --> 00:09:23,235
I smell something.
167
00:09:23,237 --> 00:09:25,304
- Rhino musk.
- Eww.
168
00:09:25,306 --> 00:09:27,606
He's close.
Think you can take him?
169
00:09:27,608 --> 00:09:30,075
Think?
I don't think.
170
00:09:30,077 --> 00:09:34,479
I just... mull things over
a little bit and then, uh...
171
00:09:34,481 --> 00:09:37,416
- Let's bag us a rhino!
- Go get him.
172
00:09:37,418 --> 00:09:38,350
Ki-yah!
173
00:09:44,257 --> 00:09:46,124
You, where is the bakery?
174
00:09:46,126 --> 00:09:47,125
[whimpers]
175
00:09:47,127 --> 00:09:49,995
- I... what?
- The bakery?
176
00:09:49,997 --> 00:09:52,564
I received this coupon
for free plum pie.
177
00:09:52,566 --> 00:09:55,167
I love plum pie like
a circle of plum love
178
00:09:55,169 --> 00:09:57,869
greeting it's rhino
mouth in eating that I do!
179
00:09:57,871 --> 00:09:58,804
I don't know.
180
00:10:04,510 --> 00:10:05,444
What is it?
181
00:10:08,915 --> 00:10:12,417
Is it a story or a song title?
How many words?
182
00:10:12,419 --> 00:10:15,120
The rhino's coming, so hide.
183
00:10:15,122 --> 00:10:18,790
Hey!
I'm here to claim my free pie,
184
00:10:18,792 --> 00:10:21,793
which will be free and
requiring no compensation.
185
00:10:21,795 --> 00:10:23,161
A pie!
186
00:10:23,163 --> 00:10:26,865
- What's he talking about?
- I lured him here with a fake coupon.
187
00:10:26,867 --> 00:10:29,835
Rhinos can't resist pie.
188
00:10:29,837 --> 00:10:32,671
What do you mean, lured him?
After he committed a crime?
189
00:10:32,673 --> 00:10:37,275
Crime? What crime?
I lured him here so I could hunt him.
190
00:10:37,277 --> 00:10:40,545
Hunt him?
Like "hunt him" hunt him?
191
00:10:40,547 --> 00:10:43,348
Affirmative.
Hunt him for sport.
192
00:10:43,350 --> 00:10:46,852
- That's what I do.
- Um, is this another test?
193
00:10:46,854 --> 00:10:49,221
'Cause if Hundun hasn't
done anything wrong
194
00:10:49,223 --> 00:10:52,824
then hunting him is, what's the word?
Hmm... wrong?!
195
00:10:52,826 --> 00:10:56,128
Is this your way of angling
for the first shot at him?
196
00:10:56,130 --> 00:10:58,230
Go get him, Dragon Warrior.
197
00:10:58,232 --> 00:11:00,399
- But I...
- Go get him!
198
00:11:05,938 --> 00:11:07,539
[snorts]
199
00:11:07,541 --> 00:11:10,475
Well, go on, go on, go on.
200
00:11:16,559 --> 00:11:19,394
Come on, panda.
201
00:11:19,396 --> 00:11:22,330
Now, before he runs away all scared.
202
00:11:26,736 --> 00:11:28,737
Test or not, I
cannot let this happen.
203
00:11:30,807 --> 00:11:31,740
Huh?
204
00:11:34,177 --> 00:11:36,278
- Po!
- You spooked him.
205
00:11:36,280 --> 00:11:38,980
Uh, I'll get him, General.
Wait here.
206
00:11:38,982 --> 00:11:40,448
What are you doing here?
207
00:11:40,450 --> 00:11:45,153
Of course, pie.
Did you get my pies?
208
00:11:45,155 --> 00:11:48,390
No, wait, wait, Hundun.
You've gotta get out of here.
209
00:11:48,392 --> 00:11:51,059
This guy's after your hide.
Literally.
210
00:11:51,061 --> 00:11:52,594
Don't try to bamboozle me with
211
00:11:52,596 --> 00:11:54,596
your soft talking of
whispered puzzlement.
212
00:11:54,598 --> 00:11:58,433
I want my plum pie.
Which is round. And pie-like!
213
00:12:00,703 --> 00:12:02,037
Get down, Po.
214
00:12:02,039 --> 00:12:03,004
Pie robber!
215
00:12:05,541 --> 00:12:07,709
Way to wear him down, soldier.
216
00:12:07,711 --> 00:12:10,011
Come on, you horn-plated bootlicker.
217
00:12:13,082 --> 00:12:15,984
[enraged yell]
218
00:12:15,986 --> 00:12:18,954
[both grunting]
219
00:12:21,257 --> 00:12:24,426
Hundun, you've gotta get out of...
uh-oh.
220
00:12:24,428 --> 00:12:26,361
You have to run, I'm trying to...
221
00:12:26,363 --> 00:12:28,196
Aah!
222
00:12:28,198 --> 00:12:30,131
Seriously, you...
[sighs]
223
00:12:31,334 --> 00:12:34,002
Oof!
224
00:12:34,004 --> 00:12:34,970
[grunts]
225
00:12:37,006 --> 00:12:38,940
Well, I'll be dipped in hot mustard.
226
00:12:38,942 --> 00:12:44,179
- You did it, Dragon Warrior.
- Yeah, I guess I did.
227
00:12:44,181 --> 00:12:46,815
Great hunt.
Bracing.
228
00:12:46,817 --> 00:12:49,451
Oh, he's still kicking.
229
00:12:49,453 --> 00:12:51,953
Uh, listen, this
has been fun, really,
230
00:12:51,955 --> 00:12:54,422
but, uh,
why don't I take it from here?
231
00:12:54,424 --> 00:12:57,993
I'll get Hundun to Chor Ghom
prison for, uh, trespassing.
232
00:12:57,995 --> 00:13:00,896
Chor Ghom?
Nonsense.
233
00:13:00,898 --> 00:13:02,631
We'll put him in with the others.
234
00:13:02,633 --> 00:13:05,100
Oh, well, well, uh...
Others?
235
00:13:05,232 --> 00:13:07,399
I store them here for safekeeping.
236
00:13:07,401 --> 00:13:09,968
It's the finest collection
in China, by the way.
237
00:13:09,970 --> 00:13:11,503
[gasps]
238
00:13:11,505 --> 00:13:12,370
Scorpion!
239
00:13:14,040 --> 00:13:15,573
Temutai?
240
00:13:15,575 --> 00:13:18,043
Oh... Fung and Gary...
uh, Gah-ri!
241
00:13:18,045 --> 00:13:20,278
What have you done to them?
242
00:13:20,280 --> 00:13:24,416
I used the powder of the Zou Chow
plant to place them in a deep sleep.
243
00:13:24,418 --> 00:13:27,052
They're awake, but
completely unable to move.
244
00:13:27,054 --> 00:13:28,987
How about that, neat, huh?
245
00:13:31,390 --> 00:13:32,557
[screams]
246
00:13:32,559 --> 00:13:35,593
Yeah, I know.
The eye thing's kinda creepy.
247
00:13:35,595 --> 00:13:37,896
Oh...
look at the hourglass.
248
00:13:37,898 --> 00:13:40,031
I... really should be going and,
249
00:13:40,033 --> 00:13:42,734
uh, let you get back to being crazy.
250
00:13:42,736 --> 00:13:43,735
[yelps]
251
00:13:43,737 --> 00:13:48,706
Dragon Warrior, I assure you
I am completely sane.
252
00:13:48,708 --> 00:13:50,909
Now put this copper wok on your head.
253
00:13:50,911 --> 00:13:54,646
It'll keep out the wiggling
skull crack vibratories.
254
00:13:54,648 --> 00:13:57,916
- O'kay...
- Prepare the specimen.
255
00:14:11,697 --> 00:14:13,631
[gas hissing]
256
00:14:17,970 --> 00:14:19,504
General, wait.
257
00:14:19,506 --> 00:14:20,438
[laughs]
258
00:14:27,680 --> 00:14:30,415
[laughs]
259
00:14:30,417 --> 00:14:33,017
Now he's completely helpless.
260
00:14:33,019 --> 00:14:35,954
And he really pulls the
room together, don't he?
261
00:14:40,126 --> 00:14:43,695
So, just to recap, you
lure dangerous villains here
262
00:14:43,697 --> 00:14:45,563
to freeze them for fun?
263
00:14:45,565 --> 00:14:50,068
Soon, I'll have all the evil
in China locked away right here.
264
00:14:50,070 --> 00:14:51,803
[laughs]
265
00:14:51,805 --> 00:14:52,837
[nervous laugh]
266
00:14:52,839 --> 00:14:55,006
[laughs] [laughs]
267
00:14:55,008 --> 00:14:56,274
[laughs]
268
00:14:56,276 --> 00:14:58,042
[forced laugh]
269
00:14:58,044 --> 00:15:00,078
Ah, it's good to laugh.
270
00:15:00,080 --> 00:15:01,079
Sorry, General.
271
00:15:01,081 --> 00:15:02,914
Ya!
272
00:15:02,916 --> 00:15:04,749
Have you lost your tiny wits?
273
00:15:04,751 --> 00:15:08,386
Sir, I'm sorry.
I wanted to win your respect.
274
00:15:08,388 --> 00:15:11,156
But, respectfully, you're kinda bonkers.
275
00:15:11,158 --> 00:15:17,829
This is wrong.
Wrong, wrong, wrong!
276
00:15:17,831 --> 00:15:22,333
Oh, I see.
Thank you for opening my eyes.
277
00:15:22,335 --> 00:15:24,736
I was wrong.
278
00:15:24,738 --> 00:15:27,705
About you!
You're just like the rest of them!
279
00:15:27,707 --> 00:15:30,575
You're a huge disappointment to me, boy.
280
00:15:30,577 --> 00:15:35,613
But on the upside, you're gonna
look just great on my wall.
281
00:15:35,615 --> 00:15:36,548
[gulps]
282
00:15:40,251 --> 00:15:43,420
- You're mine, Dragon Warrior.
- General, don't.
283
00:15:43,422 --> 00:15:45,822
I'm one of the good guys. Good!
284
00:15:45,824 --> 00:15:49,592
Ha, that's just what the voices
in my head want me to believe!
285
00:15:49,594 --> 00:15:51,661
[growls]
286
00:15:54,732 --> 00:16:00,070
Ha, who's the hunter and who's
the hunted huntee... guy thing now?
287
00:16:00,072 --> 00:16:02,572
[yelps]
Pepper juice.
288
00:16:02,574 --> 00:16:05,875
Ah, sting-y!
Ooh, it burns, ooh!
289
00:16:06,477 --> 00:16:07,410
Oof!
290
00:16:11,215 --> 00:16:13,149
Get up and run, boy.
291
00:16:13,151 --> 00:16:14,050
[whimpers]
292
00:16:17,621 --> 00:16:21,424
[breathes heavily]
293
00:16:21,426 --> 00:16:25,362
[whimpering]
294
00:16:30,768 --> 00:16:31,701
[screams]
295
00:16:37,108 --> 00:16:39,142
[panicked breathing]
296
00:16:39,144 --> 00:16:40,043
[screams]
297
00:16:48,506 --> 00:16:54,477
Nowhere to run, panda.
298
00:16:54,479 --> 00:16:57,413
Impending pain!
Impending pain!
299
00:17:07,825 --> 00:17:09,425
[pants]
300
00:17:09,427 --> 00:17:12,061
I made it.
I'm alive.
301
00:17:13,532 --> 00:17:17,009
I gotta get back to the Jade Palace.
I gotta get out of here.
302
00:17:17,201 --> 00:17:19,335
[groans]
303
00:17:21,555 --> 00:17:24,424
The selfish Dragon Warrior.
304
00:17:24,426 --> 00:17:28,061
Saving himself while
others are left unsaved.
305
00:17:28,063 --> 00:17:29,996
Through his not saving them.
306
00:17:30,598 --> 00:17:35,301
Hundun? I...
I barely got out of there alive.
307
00:17:35,303 --> 00:17:38,771
And the rest of us?
Those that are currently innocent?
308
00:17:38,773 --> 00:17:42,608
You are no warrior.
You are selfish.
309
00:17:42,610 --> 00:17:45,712
And whatever is the
opposite of a warrior.
310
00:17:45,714 --> 00:17:49,182
[echoing]
That's you.
311
00:17:49,184 --> 00:17:51,050
What?
312
00:17:51,052 --> 00:17:52,151
[frustrated sigh]
313
00:17:52,153 --> 00:17:56,289
Brain-trauma Hundun is right.
I can't leave those guys there.
314
00:17:56,291 --> 00:17:58,358
I gotta go back and help them.
315
00:18:03,831 --> 00:18:04,897
[both growl]
316
00:18:04,899 --> 00:18:05,865
[screams and grunts]
317
00:18:12,706 --> 00:18:14,540
Okay, bad guys.
318
00:18:14,542 --> 00:18:17,477
For some weird reason,
I'm here to save you.
319
00:18:29,089 --> 00:18:32,592
Okay... It's righty tighty,
lefty, uh, what is it?
320
00:18:32,594 --> 00:18:33,626
Lefty...
321
00:18:33,628 --> 00:18:34,627
Loser.
322
00:18:34,629 --> 00:18:37,597
No, it's not "loser."
It's lefty, um...
323
00:18:37,599 --> 00:18:38,831
[screams]
324
00:18:38,833 --> 00:18:40,933
Okay, loser.
325
00:18:40,935 --> 00:18:42,702
Oof!
326
00:18:42,704 --> 00:18:44,437
Gotcha now.
327
00:18:44,439 --> 00:18:45,371
[laughs]
328
00:18:46,874 --> 00:18:49,342
General, I came here
because you were a hero.
329
00:18:49,344 --> 00:18:50,410
Were?
330
00:18:50,412 --> 00:18:52,845
Yes, but "were" could be "are"
331
00:18:52,847 --> 00:18:56,916
if...if...if...ah,
you're acting crazy, General.
332
00:18:56,918 --> 00:18:58,851
This isn't the way of a hero.
333
00:18:58,853 --> 00:19:00,787
You're right, this is.
334
00:19:02,356 --> 00:19:03,289
[gas pumps]
335
00:19:08,128 --> 00:19:10,963
[laughs]
336
00:19:10,965 --> 00:19:14,867
How do you like that green gas?
Wait, green gas?
337
00:19:14,869 --> 00:19:19,739
I switched the hoses.
338
00:19:19,741 --> 00:19:23,042
But that'll wake them up,
you rancid dumpling.
339
00:19:33,153 --> 00:19:35,087
[grunting, coughing]
340
00:19:38,025 --> 00:19:41,194
You. You will pay for
what you have done to us
341
00:19:41,196 --> 00:19:45,598
by paying us for what
you have done. To us!
342
00:19:47,601 --> 00:19:50,536
All: [menacing cries]
343
00:20:00,113 --> 00:20:02,682
Fine.
I ain't running.
344
00:20:02,684 --> 00:20:04,617
Do you worst, evil-mongers.
345
00:20:04,619 --> 00:20:05,785
Aah!
346
00:20:05,787 --> 00:20:06,719
Get him!
347
00:20:11,825 --> 00:20:14,460
[laughs]
348
00:20:14,462 --> 00:20:15,695
[grunts]
349
00:20:15,697 --> 00:20:16,629
[gulps]
350
00:20:21,568 --> 00:20:22,502
Fung.
351
00:20:24,671 --> 00:20:27,607
[both grunting]
352
00:20:35,182 --> 00:20:37,116
[laughs]
Wha...?
353
00:20:44,558 --> 00:20:45,491
[grunts]
354
00:20:50,430 --> 00:20:51,364
Oof!
355
00:20:57,571 --> 00:20:59,805
[groans]
That all... that all you got?
356
00:20:59,807 --> 00:21:00,806
[sighs]
357
00:21:00,808 --> 00:21:05,578
I sprinkle punks like you in my...
steamed custard... pie.
358
00:21:05,580 --> 00:21:06,913
Mmm, pie.
359
00:21:06,915 --> 00:21:08,114
Aah!
360
00:21:08,116 --> 00:21:09,048
Ya!
361
00:21:14,488 --> 00:21:15,755
Get away from the General.
362
00:21:15,757 --> 00:21:18,991
He's a great leader,
who's just gone a little nutty.
363
00:21:18,993 --> 00:21:20,826
Okay, a lot nutty.
364
00:21:20,828 --> 00:21:23,696
Okay, I'm talking certifiably
whacked out looney...
365
00:21:23,698 --> 00:21:26,499
- I think they get the idea.
- Right.
366
00:21:26,501 --> 00:21:28,067
Now, back off, all of you.
367
00:21:28,069 --> 00:21:30,870
I'm an expert at using this...
[screams]
368
00:21:30,872 --> 00:21:31,871
Oof!
369
00:21:36,076 --> 00:21:38,911
Thank you, Dragon Warrior.
Goodbye!
370
00:21:47,687 --> 00:21:51,657
This is not over.
Because it will continue.
371
00:21:58,298 --> 00:22:00,766
Nice work, Dragon Warrior.
372
00:22:00,768 --> 00:22:05,371
Despite letting my life's work
run through a hole in the wall,
373
00:22:05,373 --> 00:22:07,573
we made quite a team.
374
00:22:07,575 --> 00:22:11,076
Except for you being
totally evil and all.
375
00:22:11,078 --> 00:22:14,980
And except for you being as
crazy as a big bag of cuckoo.
376
00:22:14,982 --> 00:22:16,048
[groans]
377
00:22:16,050 --> 00:22:17,783
Touch?.
378
00:22:17,785 --> 00:22:22,087
So what are you gonna do now?
Freeze me like I did them?
379
00:22:22,089 --> 00:22:24,390
Hoist me with my own petard?
380
00:22:24,392 --> 00:22:27,326
Don't have a... petard handy,
381
00:22:27,328 --> 00:22:31,330
but, uh, I do have another idea.
382
00:22:31,332 --> 00:22:34,333
They can't keep me
in here forever, Po.
383
00:22:34,335 --> 00:22:37,403
You'll see.
China needs me.
384
00:22:37,405 --> 00:22:41,140
When I get out, I'll
build a huge boat from...
385
00:22:41,142 --> 00:22:45,010
noodles and jam...
and stuff.
386
00:22:45,012 --> 00:22:47,613
[laughs]
387
00:22:47,615 --> 00:22:50,282
O'kay, bye.
388
00:22:50,284 --> 00:22:51,317
[yelps]
389
00:22:51,319 --> 00:22:52,985
Well, I hope you're proud, Po.
390
00:22:52,987 --> 00:22:55,788
You've imprisoned the Jade
Palace's biggest contributor.
391
00:22:55,790 --> 00:22:58,090
True. Things could be worse.
392
00:22:58,092 --> 00:23:01,760
Well, it was a bit crazy to let loose
the most dangerous criminals in China.
393
00:23:01,762 --> 00:23:07,199
Me, crazy? Shifu, I'm the
sanest guy you'll ever meet.
394
00:23:07,201 --> 00:23:09,101
Now let's go get them!
395
00:23:12,246 --> 00:23:15,490
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
396
00:23:15,540 --> 00:23:20,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.