Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,055 --> 00:00:09,286
2x02 - Royal Pain
2
00:00:18,862 --> 00:00:22,029
Hear the legends
of the Kung Fu Panda!
3
00:00:22,031 --> 00:00:25,233
Doo-doo-doo-doo
doo-bom doo boom-boom!
4
00:00:25,235 --> 00:00:27,135
Raised in a noodle shop
5
00:00:27,137 --> 00:00:28,870
never seeking glory or fame
6
00:00:28,872 --> 00:00:30,171
he climbed the mountain top
7
00:00:30,173 --> 00:00:32,340
and earned
the Dragon Warrior name.
8
00:00:32,342 --> 00:00:33,708
Hu! Ah! Ya!
9
00:00:33,710 --> 00:00:35,476
Kung Fu Panda!
10
00:00:35,478 --> 00:00:38,079
Doo-doo-doo-doo-
sho-bom, doom-doom-doom!
11
00:00:38,081 --> 00:00:41,582
Master Shifu
saw the warrior blossom
12
00:00:41,584 --> 00:00:45,119
and master the skills
of bodacious and awesome
13
00:00:45,121 --> 00:00:46,988
Kung Fu Panda.
14
00:00:46,990 --> 00:00:49,891
Doo-doo-doo-doo
doom-doom-doom-doom!
15
00:00:49,893 --> 00:00:50,958
He lives, he trains
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,661
and he fights
with the Furious Five
17
00:00:53,663 --> 00:00:55,363
protect the valley
somethin' somethin'
18
00:00:55,365 --> 00:00:56,664
somethin' somethin' alive
19
00:00:56,666 --> 00:00:57,965
Oh! Ah! Uh!
20
00:00:57,967 --> 00:01:01,000
Kung Fu Panda
21
00:01:01,271 --> 00:01:03,070
Legends of awesomeness.
22
00:01:03,400 --> 00:01:04,200
Sweet!
23
00:01:06,034 --> 00:01:09,234
[asian music]
24
00:01:12,547 --> 00:01:15,580
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
25
00:01:18,543 --> 00:01:21,077
You children are China's future.
26
00:01:21,079 --> 00:01:23,243
You must work hard
to attain perfection.
27
00:01:23,245 --> 00:01:27,779
You must be solemn,
focused, grim, resolute.
28
00:01:27,981 --> 00:01:30,214
Uh, in other words, kids,
29
00:01:30,216 --> 00:01:34,120
welcome to
the Jade Palace Kung Fu camp!
30
00:01:34,122 --> 00:01:36,923
[all cheer]
Of!
31
00:01:36,925 --> 00:01:39,692
Hiya!
32
00:01:39,694 --> 00:01:41,928
All: [kung fu noises]
33
00:01:42,330 --> 00:01:44,331
- Ya.
- Huh.
34
00:01:44,333 --> 00:01:46,633
Oof!
35
00:01:46,635 --> 00:01:48,935
This year's camp session
is going well, Zeng.
36
00:01:48,937 --> 00:01:51,837
It's good for children to have
strong, mature role models.
37
00:01:52,839 --> 00:01:55,140
Ha!
Then catchphrase.
38
00:01:55,142 --> 00:01:56,875
All: Shaka-booey!
39
00:01:56,877 --> 00:01:59,821
And then, of course, there's Po.
40
00:02:00,323 --> 00:02:02,823
[screams]
Master Shifu, look!
41
00:02:05,293 --> 00:02:08,026
Oh, that's the insignia
of the royal family.
42
00:02:13,265 --> 00:02:15,265
Greetings, Master Shifu.
43
00:02:15,267 --> 00:02:18,468
I am Meng Tao, the
Emperor's personal emissary.
44
00:02:18,470 --> 00:02:21,737
We are honored, your eminence.
How may we serve you?
45
00:02:21,739 --> 00:02:26,175
I have a royal student for you,
the Emperor's own grandson.
46
00:02:26,177 --> 00:02:27,944
You've come to the right place.
47
00:02:27,946 --> 00:02:31,082
Our counselors are the finest
Kung Fu masters in China.
48
00:02:31,084 --> 00:02:32,283
May I present Master Tigress.
49
00:02:32,285 --> 00:02:34,451
- She will personally...
- Theme song!
50
00:02:34,453 --> 00:02:36,854
Every Kung Fu fighter
needs a theme song
51
00:02:36,856 --> 00:02:39,523
can't battle foes
without a theme song
52
00:02:39,525 --> 00:02:42,460
so I highly recommend
you get a theme song
53
00:02:42,462 --> 00:02:45,530
yadda nanna dadda
dadda theme song!
54
00:02:45,532 --> 00:02:50,135
Oh, sorry, Master Shifu.
Just moving on to the advanced stuff.
55
00:02:50,137 --> 00:02:52,137
They've already mastered
catchphrases.
56
00:02:52,139 --> 00:02:54,172
- Shaka-booey!
- Ka blamo!
57
00:02:54,174 --> 00:02:55,207
Hey there!
58
00:02:55,209 --> 00:02:58,843
[chuckles]
They make me so proud.
59
00:02:58,845 --> 00:03:00,479
[sighs]
60
00:03:00,481 --> 00:03:03,883
I must apologize for the
Dragon Warrior, your eminence.
61
00:03:03,885 --> 00:03:06,319
He's new to camp counseling.
62
00:03:06,321 --> 00:03:14,060
Then I should warn you, my royal
charge has proven... difficult.
63
00:03:14,062 --> 00:03:16,730
No problem.
Kids love me.
64
00:03:16,732 --> 00:03:17,864
Bring the little fellow on.
65
00:03:17,866 --> 00:03:21,802
I love to see the hero worship
in their tiny little eyes.
66
00:03:21,804 --> 00:03:28,242
May I present his Royal Highness,
the imperial grandson, Lu Kang.
67
00:03:28,844 --> 00:03:30,846
[excited gasp]
68
00:03:36,185 --> 00:03:39,122
[grunts and struggles]
69
00:03:45,694 --> 00:03:49,764
Hi, everyone, I'm Lu.
It's delightful to meet you, I must say.
70
00:03:49,766 --> 00:03:53,034
I'm in line for the throne.
71
00:03:53,036 --> 00:03:56,203
And I seem to have gotten my
hand stuck in a pickle jar.
72
00:03:56,205 --> 00:03:57,404
Excuse me for a second.
73
00:03:57,406 --> 00:03:59,273
[grunts]
74
00:03:59,275 --> 00:04:03,777
His Majesty must soon take his place
as a member of the imperial family.
75
00:04:03,779 --> 00:04:08,815
But to do so, he must first
master the royal skills of manhood.
76
00:04:08,817 --> 00:04:11,083
I learned a bit of
Kung Fu from my wet nurse.
77
00:04:11,085 --> 00:04:12,251
She taught me this.
78
00:04:12,253 --> 00:04:13,386
[angry gibberish]
79
00:04:13,988 --> 00:04:15,621
Hey!
Whoa!
80
00:04:15,623 --> 00:04:17,656
[all scream]
81
00:04:19,726 --> 00:04:22,495
I did it again, faithful emissary.
82
00:04:22,497 --> 00:04:27,200
Grandpa's right,
I'm a klutz, a klutz, a klutz.
83
00:04:27,202 --> 00:04:30,637
Owie.
84
00:04:30,639 --> 00:04:33,373
The Emperor has
given Lu Kang one month
85
00:04:33,375 --> 00:04:35,742
to master the skills of manhood.
86
00:04:35,744 --> 00:04:39,279
One month?!
But that's not nearly enough time.
87
00:04:39,281 --> 00:04:42,684
I'm sorry.
88
00:04:42,784 --> 00:04:46,853
It's okay, faithful emissary.
I don't blame them for not wanting me.
89
00:04:46,855 --> 00:04:50,089
I'll be in my litter, flush with
humiliation and self-loathing.
90
00:04:50,091 --> 00:04:52,892
But I exit with dignity.
91
00:04:52,894 --> 00:04:55,561
[grunts]
92
00:04:55,563 --> 00:04:58,966
[screams]
[wood splinters]
93
00:04:59,968 --> 00:05:01,602
We can totally train him.
94
00:05:01,604 --> 00:05:03,637
He's just a clueless,
insecure dweeb.
95
00:05:03,639 --> 00:05:07,343
I used to be the same
way and look at me now.
96
00:05:09,678 --> 00:05:11,412
[chuckles]
Oh, sorry, uh...
97
00:05:11,414 --> 00:05:14,949
them pickles smelled good.
98
00:05:14,951 --> 00:05:19,654
Uh, what happens if he doesn't
master his manhood skills?
99
00:05:19,656 --> 00:05:24,493
He would shame his family and be
banished to the Mongolian wastes.
100
00:05:24,495 --> 00:05:28,564
Master Shifu, we
can't let that happen.
101
00:05:28,566 --> 00:05:33,802
We could take him on an
informal trial basis, I suppose.
102
00:05:33,804 --> 00:05:37,205
- Sounds awesome, I'll do it!
- Excellent.
103
00:05:37,207 --> 00:05:41,442
Your Majesty, the Dragon Warrior
himself has agreed to train you.
104
00:05:41,444 --> 00:05:45,847
You mean ...
someone believes in me? Yay!
105
00:05:45,849 --> 00:05:48,049
Whoa!
106
00:05:48,051 --> 00:05:52,353
Here, new friend.
Let me help you with that.
107
00:05:52,355 --> 00:05:57,230
Don't worry, Master Shifu.
I'll have Lu Kang trained in no time.
108
00:05:57,232 --> 00:05:58,699
[yelps]
109
00:06:00,635 --> 00:06:02,236
- Huh!
110
00:06:04,372 --> 00:06:06,808
[metallic ricochet noises]
111
00:06:09,712 --> 00:06:11,813
[chuckles]
112
00:06:11,815 --> 00:06:15,484
Guys, this is his
imperial highness, Lu Kang.
113
00:06:15,486 --> 00:06:19,755
And we're gonna help him master
the royal skills of manhood.
114
00:06:19,757 --> 00:06:23,091
Hi, everyone, nice to meet you.
Please call me Lu.
115
00:06:23,093 --> 00:06:25,361
All: Hi, Lu.
116
00:06:25,363 --> 00:06:27,896
We're gonna start with
a really simple skill.
117
00:06:27,898 --> 00:06:33,535
- Just give me five knuckle push-ups.
- I will need a moment to prepare.
118
00:06:33,937 --> 00:06:36,571
[breathes rhythmically]
119
00:06:36,573 --> 00:06:37,672
I am ready.
120
00:06:37,674 --> 00:06:40,942
[grunts]
121
00:06:40,944 --> 00:06:43,679
Feel the burn!
122
00:06:43,681 --> 00:06:45,947
Feel the...
123
00:06:45,949 --> 00:06:47,949
...ground.
124
00:06:47,951 --> 00:06:52,887
- I threw up in my mouth a little.
- Okay, moving on.
125
00:07:02,997 --> 00:07:05,899
Aah!
126
00:07:05,901 --> 00:07:07,901
[clumsy yelling]
127
00:07:07,903 --> 00:07:09,569
[gasps]
Ooh!
128
00:07:09,571 --> 00:07:10,570
[yelps]
129
00:07:10,572 --> 00:07:12,505
Agh!
130
00:07:14,441 --> 00:07:16,375
[grunts]
131
00:07:19,313 --> 00:07:22,247
[wood shatters]
132
00:07:24,985 --> 00:07:27,920
[grunts]
133
00:07:29,957 --> 00:07:31,891
[screams]
134
00:07:33,727 --> 00:07:36,162
Let's take a break.
135
00:07:36,164 --> 00:07:38,564
[happy humming]
136
00:07:38,566 --> 00:07:44,036
- Oh, nice counseling, Po.
- He couldn't master a single skill.
137
00:07:44,038 --> 00:07:47,740
- Okay, so he may be a little raw.
- Po, this is hopeless.
138
00:07:47,742 --> 00:07:50,509
You can't train Lu Kang.
You don't have the maturity.
139
00:07:50,511 --> 00:07:53,079
You take that back
or I'll hold my breath!
140
00:07:53,081 --> 00:07:54,580
[inhales deeply]
141
00:07:54,582 --> 00:07:56,901
This isn't going to work.
Lu Kang will not be training
142
00:07:56,902 --> 00:07:59,553
with the Jade Palace.
It's just too risky.
143
00:07:59,555 --> 00:08:03,224
- Good day, my friends.
- Ah, your eminence.
144
00:08:03,226 --> 00:08:04,926
Master Po has something
to say to you.
145
00:08:04,928 --> 00:08:07,963
[struggling]
[exhales deeply]
146
00:08:07,965 --> 00:08:13,302
Right. Uh, thing is,
Lu Kang's not really, uh...
147
00:08:13,304 --> 00:08:15,204
Faithful emissary, faithful emissary!
148
00:08:15,206 --> 00:08:18,775
I had the best day.
Po's the greatest counselor ever.
149
00:08:18,777 --> 00:08:21,477
Yeah, Lu, the thing is I, uh...
150
00:08:21,479 --> 00:08:24,246
I almost did a whole pushup.
Watch!
151
00:08:24,248 --> 00:08:29,819
[struggling noises]
152
00:08:32,990 --> 00:08:36,826
I feel so empowered.
[pants]
153
00:08:36,828 --> 00:08:42,232
- So what did you want to tell me?
- That Lu's making great progress.
154
00:08:42,234 --> 00:08:47,371
- What?!
- Yep, he's a... natural.
155
00:08:47,373 --> 00:08:51,242
I know I can train him, so
I swear by the Emperor's throne
156
00:08:51,244 --> 00:08:55,045
that Lu will totally master
all the skills of manhood.
157
00:08:55,047 --> 00:08:57,982
Yay!
158
00:08:57,984 --> 00:09:00,284
Po, do you realize what
you've done?
159
00:09:00,286 --> 00:09:03,153
The penalty for breaking a vow
to the Emperor's throne is...
160
00:09:03,155 --> 00:09:05,556
What? [scoffs]
A strongly-worded letter?
161
00:09:05,758 --> 00:09:08,626
No, all of you will be beheaded.
162
00:09:09,128 --> 00:09:11,329
[all gasp]
163
00:09:11,931 --> 00:09:13,164
Oh.
164
00:09:15,950 --> 00:09:20,921
La la la la la la la
165
00:09:22,356 --> 00:09:24,991
Uh, what's going on?
166
00:09:24,993 --> 00:09:28,094
Okay, Lu, from now on,
it looks like Master Shifu
167
00:09:28,096 --> 00:09:31,365
will personally
supervise your training.
168
00:09:31,567 --> 00:09:33,367
Is it because you
rashly made a sacred vow
169
00:09:33,369 --> 00:09:36,236
that put you and your friends' lives
in danger if I fail my training?
170
00:09:36,238 --> 00:09:40,508
What? [scoffs]
No.
171
00:09:40,642 --> 00:09:43,610
- Yes.
- Anyone can learn Kung Fu
172
00:09:43,612 --> 00:09:45,879
if their teacher trains
them to concentrate,
173
00:09:45,881 --> 00:09:49,482
to focus their mind
on only the present.
174
00:09:49,484 --> 00:09:51,785
Only by achieving inner peace
175
00:09:51,787 --> 00:09:54,454
can a true Kung Fu master unfold...
176
00:09:54,456 --> 00:09:56,122
- Uh-huh.
- Like a lotus flower.
177
00:09:56,124 --> 00:09:58,358
Oh, I like flowers.
What does this do?
178
00:09:58,360 --> 00:09:59,459
Wait, Lu, don't!
179
00:09:59,461 --> 00:10:00,961
[metallic clanking]
[assorted groans]
180
00:10:00,963 --> 00:10:04,398
[heavy thuds and yelps]
181
00:10:08,770 --> 00:10:13,240
Perhaps
we should take a break.
182
00:10:13,242 --> 00:10:14,508
Get it off me.
[grunts]
183
00:10:14,510 --> 00:10:16,576
[screams]
184
00:10:16,778 --> 00:10:19,346
I'm sorry, Po, I'm really trying.
185
00:10:19,348 --> 00:10:21,982
I want my family to be proud of me.
186
00:10:21,984 --> 00:10:24,952
Lu, look, you're a little klutzy
because you get nervous.
187
00:10:24,954 --> 00:10:28,456
- You just need more confidence.
- But how do I get confidence?
188
00:10:28,458 --> 00:10:31,159
You face your fear,
whether it's intimacy,
189
00:10:31,161 --> 00:10:33,828
or a deadly villain,
or an all-powerful dragon
190
00:10:33,830 --> 00:10:35,630
who spits fire and doom.
191
00:10:35,632 --> 00:10:39,367
- Villains, dragons, intimacy?
- Lu! Lu, stop!
192
00:10:39,369 --> 00:10:42,069
I'm panicking, I'm panicking.
[muffled cries]
193
00:10:42,071 --> 00:10:44,772
Lu, don't do this.
Please come out.
194
00:10:44,774 --> 00:10:46,908
Forget it, I'm hopeless.
195
00:10:46,910 --> 00:10:49,844
We'd need
a miracle for me to succeed.
196
00:10:55,951 --> 00:10:59,887
Lu, I think I found our miracle.
197
00:11:01,290 --> 00:11:04,091
This is the artifact room.
198
00:11:04,093 --> 00:11:07,328
It's where we keep our
most powerful magic relics.
199
00:11:07,330 --> 00:11:10,431
I love magic relics.
Show me one, show me one!
200
00:11:10,433 --> 00:11:14,135
Okay, but you should
probably shield your eyes.
201
00:11:14,137 --> 00:11:17,872
[gasps]
202
00:11:17,874 --> 00:11:21,543
Your mind may not be prepared
for the awesome glory that is
203
00:11:21,545 --> 00:11:25,114
the sacred bean pod of Kensu!
204
00:11:25,116 --> 00:11:27,984
Ooh!
205
00:11:27,986 --> 00:11:30,553
Ooh!
206
00:11:30,555 --> 00:11:33,523
Hark now unto my amazing tale
207
00:11:33,525 --> 00:11:38,896
of wonder and, uh....
amazement.
208
00:11:38,898 --> 00:11:42,700
Every great Kung Fu master
has had a mystic vegetable
209
00:11:42,702 --> 00:11:44,402
which gave him his might.
210
00:11:44,404 --> 00:11:46,438
Master Moo had the gourd of Hunan,
211
00:11:46,440 --> 00:11:48,573
Master Oink,
the carrot of Cheng Du,
212
00:11:48,575 --> 00:11:51,143
Master Quack,
the radish of Guangzhou.
213
00:11:51,145 --> 00:11:53,312
But the most powerful veggie of all
214
00:11:53,314 --> 00:11:57,249
was Master Ox's bean pod of Kensu!
215
00:12:02,489 --> 00:12:04,957
With the force of this one veggie,
216
00:12:04,959 --> 00:12:07,894
Master Ox drove all evil from China.
217
00:12:14,202 --> 00:12:17,171
This is that same bean pod.
218
00:12:17,173 --> 00:12:19,740
No way!
219
00:12:19,742 --> 00:12:25,412
Take it! And let its beany
power course through you.
220
00:12:25,414 --> 00:12:29,817
[whimpers]
221
00:12:29,819 --> 00:12:31,518
Hey, I don't feel anything.
222
00:12:31,520 --> 00:12:35,556
Oh, uh, that's because...
I forgot
223
00:12:35,558 --> 00:12:37,825
the secret word of empowerment!
224
00:12:37,827 --> 00:12:40,562
Sha-zambo!
225
00:12:41,797 --> 00:12:44,599
I feel it.
I feel the power.
226
00:12:44,601 --> 00:12:47,735
Then drop and give
me a knuckle pushup, Lu.
227
00:12:47,737 --> 00:12:49,170
Right now!
228
00:12:49,172 --> 00:12:50,338
[knuckles crack]
229
00:12:50,340 --> 00:12:55,276
[grunts]
230
00:12:57,246 --> 00:12:58,747
[triumphant laugh]
231
00:12:58,749 --> 00:13:01,516
You did it!
You did it, Lu!
232
00:13:01,518 --> 00:13:03,185
No, I didn't.
233
00:13:03,187 --> 00:13:07,856
The sacred bean pod
of Kensu did it for me.
234
00:13:07,858 --> 00:13:09,825
Huzzah!
235
00:13:11,294 --> 00:13:14,228
[whimpers]
236
00:13:16,598 --> 00:13:18,532
[screams]
237
00:13:22,470 --> 00:13:24,571
[content sigh]
238
00:13:26,174 --> 00:13:28,108
Yah!
239
00:13:28,110 --> 00:13:29,376
Yah!
240
00:13:29,378 --> 00:13:31,178
- Yah!
- All: Whoa!
241
00:13:31,180 --> 00:13:33,112
[yelps]
242
00:13:46,293 --> 00:13:50,230
[clumsy Kung Fu noises]
243
00:14:02,977 --> 00:14:04,911
[nervous laugh]
244
00:14:17,992 --> 00:14:20,927
[whimpers]
245
00:14:24,565 --> 00:14:28,067
All: [nervous gasps]
246
00:14:30,404 --> 00:14:32,338
Yah!
247
00:14:38,579 --> 00:14:40,580
Yeah!
248
00:14:40,582 --> 00:14:45,251
[all cheer]
249
00:14:45,253 --> 00:14:46,753
Good job.
250
00:14:46,755 --> 00:14:51,525
What do you think, Shifu?
All he needed was a little confidence.
251
00:14:51,527 --> 00:14:54,862
Well done, your Majesty.
I'm very impressed.
252
00:14:54,864 --> 00:14:56,764
'Tis nothing, noble master,
253
00:14:56,766 --> 00:14:59,467
for I have been imbued
with the power of the gods.
254
00:14:59,469 --> 00:15:00,768
Huzzah!
255
00:15:00,770 --> 00:15:04,272
Ha, Lu's mastered
nearly every single skill.
256
00:15:04,274 --> 00:15:07,744
Incredible. I...
257
00:15:07,779 --> 00:15:12,047
I must tell the
Emperor the good news.
258
00:15:12,049 --> 00:15:15,617
Come, friend Po.
Join me in a lusty song.
259
00:15:15,619 --> 00:15:17,686
Okay!
260
00:15:17,688 --> 00:15:19,521
Lusty song, sung by warriors
261
00:15:19,523 --> 00:15:21,289
warriors singing a lusty song
262
00:15:21,291 --> 00:15:24,225
[both laugh]
263
00:15:24,227 --> 00:15:27,161
Hmm, we all might just
keep our heads after all.
264
00:15:32,334 --> 00:15:34,268
[door creaks shut]
265
00:15:52,019 --> 00:15:55,522
Hundun, it appears
you have a visitor.
266
00:15:57,324 --> 00:16:01,761
- What do you want?
- Leave us.
267
00:16:06,667 --> 00:16:11,738
- Who are you?
- A friend who needs your help.
268
00:16:11,740 --> 00:16:14,674
I'm having a little problem
with the Jade Palace.
269
00:16:14,676 --> 00:16:16,576
Keep talking.
270
00:16:16,578 --> 00:16:20,380
The Emperor's grandson
has been training there.
271
00:16:20,382 --> 00:16:23,718
I want you to make sure that
he fails that training...
272
00:16:23,720 --> 00:16:25,286
permanently.
273
00:16:25,288 --> 00:16:30,592
I see. And what can I
hope to gain in it for me?
274
00:16:30,594 --> 00:16:32,294
Your freedom.
275
00:16:32,296 --> 00:16:36,365
Hmm, and what can I
hope to gain in it for you?
276
00:16:36,367 --> 00:16:40,302
My freedom.
277
00:16:44,259 --> 00:16:45,960
[pants]
278
00:16:45,962 --> 00:16:48,330
Oh.
[pants]
279
00:16:49,332 --> 00:16:51,332
Lu?
280
00:16:51,334 --> 00:16:54,235
[pants]
281
00:16:54,237 --> 00:16:58,073
Lu, welcome to the
birthplace of Kung Fu.
282
00:16:58,075 --> 00:16:59,977
[gasps]
283
00:17:01,979 --> 00:17:03,044
I did it, I did it.
284
00:17:03,046 --> 00:17:04,979
I did it, I did it, I did it.
285
00:17:04,981 --> 00:17:07,415
- Uh, Lu.
- I did, did, did, did it.
286
00:17:07,417 --> 00:17:11,118
- I did it, I did it...
- Lu!
287
00:17:11,120 --> 00:17:12,987
You've done great, Lu,
288
00:17:12,989 --> 00:17:15,989
but, uh, you need to
understand something before I...
289
00:17:15,991 --> 00:17:20,093
- Is it about my magic bean pod?
- Yeah...
290
00:17:20,095 --> 00:17:24,097
- It can make me invisible, can't it?
- No.
291
00:17:24,099 --> 00:17:27,934
Look, Lu, there's something
I have to tell you. Huh?
292
00:17:27,936 --> 00:17:30,936
[roars]
293
00:17:30,938 --> 00:17:32,171
Lu, look out!
294
00:17:32,173 --> 00:17:33,939
[grunts]
295
00:17:33,941 --> 00:17:35,040
[yells]
296
00:17:35,042 --> 00:17:38,510
Oof!
297
00:17:38,512 --> 00:17:40,712
[cackles]
298
00:17:40,714 --> 00:17:45,517
[kung fu noises]
299
00:17:45,519 --> 00:17:47,721
[growls]
300
00:17:49,723 --> 00:17:52,657
O... kay.
[screams]
301
00:17:54,994 --> 00:17:56,027
Ugh.
302
00:17:56,029 --> 00:17:58,129
[both grunting]
303
00:17:58,131 --> 00:18:01,066
[screams]
304
00:18:07,039 --> 00:18:10,542
Finally, Dragon Warrior,
you will be vanquished by me,
305
00:18:10,544 --> 00:18:12,544
the one who will finally defeat you,
306
00:18:12,546 --> 00:18:15,215
vanquishedly, by me!
307
00:18:16,217 --> 00:18:18,651
[grunts and groans]
308
00:18:18,653 --> 00:18:20,052
[gasps]
309
00:18:20,054 --> 00:18:24,490
Hang on, Po.
I'll save you.
310
00:18:24,492 --> 00:18:27,427
To me, bright weapon!
311
00:18:30,298 --> 00:18:31,832
Release him, villain,
312
00:18:31,834 --> 00:18:36,003
or face the fury of
Lu the Unchallengeable!
313
00:18:36,005 --> 00:18:39,506
- Lu, get away!
314
00:18:38,407 --> 00:18:41,675
Bah! His power is
nothing compared to mine.
315
00:18:41,677 --> 00:18:43,611
Huzzah!
316
00:18:44,713 --> 00:18:46,313
[splash]
317
00:18:49,384 --> 00:18:52,254
[battle cry]
318
00:18:52,256 --> 00:18:55,190
Careful, guys.
319
00:18:57,760 --> 00:18:59,294
Ow!
320
00:18:59,296 --> 00:19:02,064
- Stop!
- This ends now, villain.
321
00:19:02,066 --> 00:19:06,969
You cannot win because I possess
a mystic item of awesome potency.
322
00:19:06,971 --> 00:19:09,639
- Oh, boy.
- And I have that weapon right...
323
00:19:09,641 --> 00:19:12,575
Uh... here...
um...
324
00:19:12,577 --> 00:19:15,445
My mystic bean pod, it's gone!
325
00:19:15,447 --> 00:19:17,947
Without its beany
power, I'm helpless.
326
00:19:17,949 --> 00:19:21,184
- Looking for this?
- Faithful emissary!
327
00:19:21,186 --> 00:19:23,521
Thank goodness.
Quick, give it to me!
328
00:19:23,523 --> 00:19:25,690
Oops.
329
00:19:25,692 --> 00:19:30,628
Nooo!
330
00:19:30,630 --> 00:19:34,165
[laughs]
You sad little failure.
331
00:19:34,167 --> 00:19:37,235
With you out of the way,
the Emperor will beg me
332
00:19:37,237 --> 00:19:38,803
to rule in your place.
333
00:19:38,805 --> 00:19:41,806
[gasps]
You treacherous treason-y guy!
334
00:19:41,808 --> 00:19:44,476
- Leave him alone!
- Quiet you, with silence!
335
00:19:44,478 --> 00:19:48,913
[screams]
336
00:19:48,915 --> 00:19:51,015
Lu, use the skills I taught you.
337
00:19:51,017 --> 00:19:53,585
I can't. He crushed
my magic bean pod.
338
00:19:53,587 --> 00:19:56,054
- I'm helpless.
- Oof!
339
00:19:56,056 --> 00:19:59,158
Lu, there was never
any magic. I lied.
340
00:19:59,160 --> 00:20:00,226
What?
341
00:20:00,228 --> 00:20:02,495
You did everything yourself
'cause you had confidence.
342
00:20:02,497 --> 00:20:04,564
That's where you really
got your power.
343
00:20:04,566 --> 00:20:07,300
It's true. Confidence
is very important.
344
00:20:07,302 --> 00:20:09,236
Ugh!
345
00:20:13,874 --> 00:20:16,776
You won't fight me.
You're a loser.
346
00:20:16,778 --> 00:20:19,345
You always have been
and you always will be.
347
00:20:19,347 --> 00:20:23,183
A reject like you could never
be worthy of the royal family.
348
00:20:23,185 --> 00:20:25,919
[waning growl]
349
00:20:25,921 --> 00:20:29,088
[whimpers]
350
00:20:29,090 --> 00:20:33,426
- I am a loser.
- No! Wha... Oof!
351
00:20:33,428 --> 00:20:39,431
- Ha! I thought so.
- A loser whose steel bites deep!
352
00:20:39,433 --> 00:20:42,434
[battle cry]
353
00:20:42,436 --> 00:20:45,805
- Yeah!
- Huh?
354
00:20:50,544 --> 00:20:55,147
[kung fu noises]
355
00:20:55,149 --> 00:20:57,315
Oof!
356
00:20:57,317 --> 00:20:59,250
[growls]
357
00:21:02,154 --> 00:21:04,989
[groans]
358
00:21:04,991 --> 00:21:07,225
[kung fu gibberish]
359
00:21:07,227 --> 00:21:10,329
[triumphant laugh]
360
00:21:10,331 --> 00:21:13,766
Agh!
361
00:21:13,768 --> 00:21:15,167
[annoyed growl]
362
00:21:15,169 --> 00:21:17,102
[yelps]
363
00:21:32,486 --> 00:21:33,686
[screams]
364
00:21:33,688 --> 00:21:36,356
Whoa!
365
00:21:36,358 --> 00:21:41,127
- Huh?
- Huzzah!
366
00:21:41,129 --> 00:21:42,462
[grunts]
367
00:21:42,464 --> 00:21:44,431
[laughs]
Pathetic!
368
00:21:47,035 --> 00:21:48,702
Aah!
369
00:21:50,639 --> 00:21:52,573
[nervous scream]
370
00:22:06,356 --> 00:22:08,323
[groans]
371
00:22:08,325 --> 00:22:11,660
- Lu, you did it.
- I did, didn't I?
372
00:22:11,662 --> 00:22:14,863
I may be a klutz, but
I'm an awesome klutz.
373
00:22:14,865 --> 00:22:17,082
And I think
you're ready to assume your
374
00:22:17,083 --> 00:22:19,300
rightful position in the royal family.
375
00:22:19,302 --> 00:22:22,470
- Po?
- Yes, your Majesty?
376
00:22:22,472 --> 00:22:25,239
Little help with this pickle jar?
377
00:22:26,741 --> 00:22:28,041
[gong rings]
378
00:22:28,043 --> 00:22:31,545
Today, you have come of age.
379
00:22:31,547 --> 00:22:34,047
What name do you take for yourself?
380
00:22:34,049 --> 00:22:37,517
I shall be called Xi'an Po,
381
00:22:37,519 --> 00:22:40,086
which means
"He who was meek,
382
00:22:40,088 --> 00:22:43,557
but then overcame his
insecurities with a magic bean pod
383
00:22:43,559 --> 00:22:46,326
and then eventually learned
to stand up for himself."
384
00:22:46,328 --> 00:22:49,562
[applause]
385
00:22:49,564 --> 00:22:53,766
With this cup, I welcome
you into your birthright.
386
00:22:53,768 --> 00:22:55,001
Well done, Po.
387
00:22:55,003 --> 00:22:56,669
- You were an excellent counselor.
- Thank you.
388
00:22:56,671 --> 00:22:57,870
Thank you very much.
[sizzling noise]
389
00:22:57,872 --> 00:23:00,773
Hot, hot!
390
00:23:03,176 --> 00:23:06,713
- Still a klutz though.
- No argument here.
391
00:23:08,790 --> 00:23:11,649
sync & correction by f1nc0
~ addic7ed.com ~
392
00:23:11,699 --> 00:23:16,249
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.