All language subtitles for Kims Convenience s02e06 Resting Place.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,529 --> 00:00:09,573 You have to give me the number of your window washer. 2 00:00:09,597 --> 00:00:12,399 Yeah. He's very good. And very good price. 3 00:00:12,467 --> 00:00:14,335 Your windows will be the death of many a bird. 4 00:00:14,402 --> 00:00:15,402 (DOORBELL JINGLES) 5 00:00:15,470 --> 00:00:16,870 - All done, Mr. Kim. - Ah! 6 00:00:16,938 --> 00:00:17,938 Great job. 7 00:00:18,006 --> 00:00:19,039 Mmm? Yeah. 8 00:00:19,107 --> 00:00:21,742 You not have trouble with window bar? 9 00:00:21,810 --> 00:00:23,744 No. I rigged up a special squeegee just for you. 10 00:00:23,812 --> 00:00:25,479 Mmm. Good. 11 00:00:25,547 --> 00:00:26,613 (APPA CHUCKLES) 12 00:00:26,681 --> 00:00:29,249 See, what I did was, I took an old squeegee, 13 00:00:29,317 --> 00:00:31,085 then epoxied it to a ball joint on a pole, 14 00:00:31,152 --> 00:00:33,187 that way I can really get in there, you know. 15 00:00:33,254 --> 00:00:34,722 Okay. See you. 16 00:00:34,789 --> 00:00:35,789 (APPA CHUCKLES) 17 00:00:36,324 --> 00:00:37,424 Okay. (CHUCKLES) 18 00:00:43,431 --> 00:00:45,432 You know, he was waiting for a tip. 19 00:00:45,500 --> 00:00:46,633 Why I tip? 20 00:00:46,701 --> 00:00:47,901 You said he did a great job. 21 00:00:47,969 --> 00:00:49,837 Yeah, that's why I pay. 22 00:00:49,904 --> 00:00:51,472 He wants more money, he charge more. 23 00:00:51,539 --> 00:00:53,874 That's not how society works. 24 00:00:53,942 --> 00:00:55,309 Take my restaurant, for example. 25 00:00:55,377 --> 00:00:57,611 I pay my waiters an unlivable wage. 26 00:00:57,679 --> 00:00:59,480 It's unlivable! 27 00:00:59,547 --> 00:01:03,117 But they get their tips, and somehow they survive. 28 00:01:03,184 --> 00:01:04,952 Yeah, that's a problem nowadays. 29 00:01:05,019 --> 00:01:06,687 Everybody wants a tip. 30 00:01:06,755 --> 00:01:09,890 Taxi driver wants a tip. Pizza delivery wants a tip. 31 00:01:09,958 --> 00:01:12,092 What's next? Astronaut wants a tip? 32 00:01:12,160 --> 00:01:13,660 You know they drink their own urine. 33 00:01:14,696 --> 00:01:16,163 Keep the change. 34 00:01:16,231 --> 00:01:18,499 Okay. Thank you! (CHUCKLES) 35 00:01:18,566 --> 00:01:19,600 (DOORBELL JINGLES) 36 00:01:19,667 --> 00:01:21,001 What? 37 00:01:21,069 --> 00:01:23,203 My boss pay me unlivable wage, too. 38 00:01:23,271 --> 00:01:24,304 (LOUD THUMP) 39 00:01:25,774 --> 00:01:27,775 And so it begins. 40 00:01:27,842 --> 00:01:29,843 (THEME MUSIC PLAYING) 41 00:01:42,462 --> 00:01:47,462 _ _ 42 00:01:47,829 --> 00:01:48,829 (CHURCH BELL RINGS) 43 00:01:49,497 --> 00:01:50,497 (CROW CAWS) 44 00:01:53,902 --> 00:01:55,035 (WOMAN SIGHS) 45 00:01:55,103 --> 00:01:57,137 (INDISTINCT CHATTERING) 46 00:01:58,540 --> 00:02:00,708 That was a most beautiful service. 47 00:02:00,776 --> 00:02:01,809 Thank you. 48 00:02:01,877 --> 00:02:03,477 So sad for Mrs. Ko. 49 00:02:03,545 --> 00:02:05,446 Yeah, she love her husband very much. 50 00:02:05,514 --> 00:02:07,214 But at 84, he lived a good life. 51 00:02:07,282 --> 00:02:09,283 And he is in good resting place. 52 00:02:09,351 --> 00:02:10,518 Mmm-hmm. 53 00:02:10,585 --> 00:02:12,920 Not best resting place, but still very good. 54 00:02:12,988 --> 00:02:15,556 What is more important is where he's going. 55 00:02:15,624 --> 00:02:18,526 Yeah. We are lucky. And smart. 56 00:02:18,593 --> 00:02:20,661 We buy good spot here long time ago. 57 00:02:20,729 --> 00:02:22,697 - Come, see. - No. 58 00:02:22,764 --> 00:02:25,099 Yeobo, today is not our day. 59 00:02:25,167 --> 00:02:27,001 Today is Mrs. Ko's day. 60 00:02:27,069 --> 00:02:29,136 And I should probably be getting back to the family. 61 00:02:30,405 --> 00:02:32,540 Or they can wait. They're not going anywhere. 62 00:02:32,607 --> 00:02:33,908 - Oh... Come, come. - But... 63 00:02:33,976 --> 00:02:34,976 (APPA GROANS) 64 00:02:35,043 --> 00:02:36,210 (UMMA EXCLAIMS IN KOREAN) 65 00:02:36,278 --> 00:02:37,488 PASTOR NINA: It is a beautiful spot. 66 00:02:37,512 --> 00:02:38,779 UMMA: Perfect spot. 67 00:02:38,847 --> 00:02:42,583 Close to church, surround by friend. 68 00:02:42,651 --> 00:02:45,820 One day, this will be our home. 69 00:02:45,887 --> 00:02:48,522 - But not today. - (ALL CHUCKLE) 70 00:02:48,590 --> 00:02:51,625 Also, we have a very expensive brass plaque. 71 00:02:52,294 --> 00:02:53,728 Good deal. Two for one. 72 00:02:53,795 --> 00:02:54,835 PASTOR NINA: That's great. 73 00:02:54,863 --> 00:02:56,240 No one loves saving more than Jesus. 74 00:02:56,264 --> 00:02:57,665 - Ah! - (BOTH CHUCKLE) 75 00:02:57,733 --> 00:02:59,800 "Kim Sang Il," and... 76 00:02:59,868 --> 00:03:02,269 Oh, is Lois Johnson your English name? 77 00:03:02,337 --> 00:03:04,372 Why my plaque say "Lois Johnson"? 78 00:03:04,439 --> 00:03:06,707 - I don't know. - Who is Lois Johnson? 79 00:03:06,775 --> 00:03:09,510 And why she have my resting place? 80 00:03:09,578 --> 00:03:11,345 I know a Lois Martin. 81 00:03:11,413 --> 00:03:13,214 But I don't think that's helpful right now. 82 00:03:22,324 --> 00:03:25,526 What technique! Two at a time, bitches. 83 00:03:25,594 --> 00:03:26,927 Two at a time. 84 00:03:26,995 --> 00:03:28,496 - Two at a time! - Two at a time! 85 00:03:28,563 --> 00:03:29,563 I don't get it. 86 00:03:29,631 --> 00:03:30,731 You kidding me, T-Bag? 87 00:03:30,799 --> 00:03:32,043 You've never seen Blood and Bone? 88 00:03:32,067 --> 00:03:35,002 It's only the coolest martial arts movie, ever. 89 00:03:35,070 --> 00:03:37,538 "Your man as good as he says he is?" 90 00:03:37,606 --> 00:03:39,540 "Double or nothing." 91 00:03:39,608 --> 00:03:40,941 - (KIMCHEE GRUNTS) - All right. 92 00:03:42,210 --> 00:03:43,544 (GROANS) 93 00:03:43,612 --> 00:03:44,652 - (LAUGHS) - KIMCHEE: Whoa! 94 00:03:44,713 --> 00:03:46,647 - I said, "Double or nothing." - Okay. 95 00:03:46,715 --> 00:03:47,715 That all you... 96 00:03:49,418 --> 00:03:50,618 (GROANS) 97 00:03:50,685 --> 00:03:52,420 TERENCE: Whoo! Yeah! 98 00:03:52,487 --> 00:03:54,055 Now do the Dirty Dancing lift. 99 00:03:54,122 --> 00:03:56,090 - Dude, you okay? - Yeah. Fine. 100 00:03:56,158 --> 00:03:57,491 You sure? You landed pretty hard. 101 00:03:57,559 --> 00:03:59,560 No, I'm good. Just lost my footing. 102 00:03:59,628 --> 00:04:00,728 No, you were pretty steady. 103 00:04:00,796 --> 00:04:02,830 Well, until Kimchee flipped you. 104 00:04:02,898 --> 00:04:03,938 I filmed it. Check it out. 105 00:04:03,965 --> 00:04:05,466 Sweet. 106 00:04:05,534 --> 00:04:07,101 TERENCE: Oh, I'm calling my mom. 107 00:04:08,303 --> 00:04:09,503 Hi, Mom. Can't talk right now. 108 00:04:09,571 --> 00:04:10,971 I'm just recording a fight at work. 109 00:04:12,507 --> 00:04:14,308 How they can sell my resting place? 110 00:04:14,376 --> 00:04:15,409 Yeah. Crazy. 111 00:04:15,477 --> 00:04:17,278 We go to cemetery manager right now. 112 00:04:17,345 --> 00:04:19,246 You play bad cop, I play worse cop. 113 00:04:19,314 --> 00:04:20,948 Yeah, okay, we will. Ha. 114 00:04:21,016 --> 00:04:23,017 But first, funny story. 115 00:04:23,085 --> 00:04:25,286 Uh, you remember summer of '97? 116 00:04:25,353 --> 00:04:27,088 So hot. Huh? (CHUCKLES) 117 00:04:27,155 --> 00:04:29,356 Jung was six, he got heat rash. 118 00:04:29,424 --> 00:04:30,825 We think he has chicken pox. 119 00:04:30,892 --> 00:04:33,427 Chicken pox is very scary disease. 120 00:04:34,596 --> 00:04:36,464 Then walk-in cooler break down, 121 00:04:36,531 --> 00:04:39,600 but everybody still wants a pop and Gatorade. 122 00:04:39,668 --> 00:04:42,203 Watermelon flavor was very popular then. 123 00:04:42,270 --> 00:04:43,404 It's too sweet for me. 124 00:04:43,472 --> 00:04:44,738 What did you do? 125 00:04:46,341 --> 00:04:47,808 I sell resting place to get money 126 00:04:47,876 --> 00:04:50,010 to fix cooler and to save family. 127 00:04:50,078 --> 00:04:52,079 You're welcome. 128 00:04:52,147 --> 00:04:53,781 You sell my resting place? 129 00:04:53,849 --> 00:04:55,182 I was going to buy back. 130 00:04:55,250 --> 00:04:57,785 But then Janet is born, and we need a stroller. 131 00:04:57,853 --> 00:04:59,620 Then the roof leaked and I fix roof. 132 00:04:59,688 --> 00:05:01,956 - Then I fall through roof... - You never tell me! 133 00:05:02,023 --> 00:05:04,058 Yeah! I fall through almost two floors. 134 00:05:04,126 --> 00:05:05,759 Why you sell my resting place? 135 00:05:05,827 --> 00:05:07,394 I tried to sell both. 136 00:05:07,462 --> 00:05:08,996 But only yours sell. 137 00:05:09,631 --> 00:05:10,731 Also, I thinking, 138 00:05:10,799 --> 00:05:12,733 if you die first, you not know, 139 00:05:12,801 --> 00:05:14,168 so we don't have a big fight. 140 00:05:14,236 --> 00:05:15,769 And if you die first? 141 00:05:15,837 --> 00:05:17,204 Then I is dead. 142 00:05:17,272 --> 00:05:20,107 And you is too sad for big fight. 143 00:05:20,175 --> 00:05:21,442 Win-win. 144 00:05:21,510 --> 00:05:22,610 Lose-lose. 145 00:05:30,685 --> 00:05:33,621 So? Did you love it? 146 00:05:33,688 --> 00:05:36,490 I'm sorry, but that is not my Archie. 147 00:05:36,558 --> 00:05:37,892 Your Archie? 148 00:05:37,959 --> 00:05:40,261 Yeah, Archie is supposed to be this lovable freckle-face. 149 00:05:40,328 --> 00:05:42,396 He's not supposed to be all brooding angles. 150 00:05:42,464 --> 00:05:44,098 And those abs? Come on. 151 00:05:44,166 --> 00:05:45,799 No one has abs like that. 152 00:05:45,867 --> 00:05:48,569 Yeah. Ridiculous. 153 00:05:48,637 --> 00:05:49,947 So do you wanna watch another one? 154 00:05:49,971 --> 00:05:51,539 No, you go ahead. I'm beat. 155 00:05:51,606 --> 00:05:53,240 Okay. Good night. 156 00:05:56,645 --> 00:05:58,679 (MUSIC PLAYING FROM LAPTOP) 157 00:05:59,981 --> 00:06:00,981 (CELL PHONE BEEPS) 158 00:06:01,883 --> 00:06:03,484 Janet, your phone. 159 00:06:03,552 --> 00:06:04,952 You got a message. 160 00:06:09,357 --> 00:06:11,358 - (JANET MOANING) - (MECHANICAL WHIRRING) 161 00:06:25,307 --> 00:06:26,574 (MUSIC VOLUME INCREASES) 162 00:06:31,513 --> 00:06:33,013 - JANET: Morning. - Hey. 163 00:06:34,115 --> 00:06:35,950 Mmm. Oh. 164 00:06:37,152 --> 00:06:39,119 Oh, God. Mmm. 165 00:06:39,187 --> 00:06:40,421 So good. 166 00:06:41,022 --> 00:06:42,022 Mmm. 167 00:06:43,258 --> 00:06:46,393 (STAMMERING) I'm going to leave for school. 168 00:06:46,461 --> 00:06:47,561 With the orange juice? 169 00:06:48,597 --> 00:06:49,697 Right. 170 00:06:49,764 --> 00:06:51,108 Give me a few minutes and I'll walk with you. 171 00:06:51,132 --> 00:06:52,900 (STAMMERING) Okay, but... 172 00:06:54,869 --> 00:06:55,869 (SIGHS) 173 00:06:57,172 --> 00:06:59,807 - (MECHANICAL WHIRRING) - (JANET MOANS) 174 00:06:59,874 --> 00:07:02,943 I'm just gonna... Bye. 175 00:07:04,312 --> 00:07:05,312 (MOANING CONTINUES) 176 00:07:08,750 --> 00:07:10,351 - Gerald? - (DOOR CLOSES) 177 00:07:17,192 --> 00:07:19,093 (ALL LAUGHING) 178 00:07:21,830 --> 00:07:24,665 - He looks so dumb. - Play it again. 179 00:07:28,903 --> 00:07:29,937 Oh! 180 00:07:30,005 --> 00:07:32,439 Hey. Don't you guys have work to do? 181 00:07:32,507 --> 00:07:33,741 - Not really. - You wanna see? 182 00:07:33,808 --> 00:07:35,309 No, Terence, I don't. 183 00:07:35,377 --> 00:07:36,420 And you would never have flipped me, 184 00:07:36,444 --> 00:07:38,145 if I'd been on my game. 185 00:07:38,213 --> 00:07:40,014 - Are you still on that? - You flipped him? 186 00:07:40,081 --> 00:07:42,483 It's no big deal. But yeah. I totally did. 187 00:07:42,550 --> 00:07:43,550 Oh, I gotta see that. 188 00:07:43,618 --> 00:07:44,729 Wait, so, what are you watching? 189 00:07:44,753 --> 00:07:45,886 Dog eating a lemon. 190 00:07:45,954 --> 00:07:48,756 It's so sour, but he can't stop licking it. 191 00:07:48,823 --> 00:07:50,858 - SAGE: Show me the flip. - It was a fluke. 192 00:07:50,925 --> 00:07:52,526 Okay, if you say so, bro. 193 00:07:52,594 --> 00:07:54,928 I do say so, bro. 194 00:07:54,996 --> 00:07:57,031 - Are you serious? - I got it. 195 00:07:57,098 --> 00:07:59,033 No videos at work, Terence. 196 00:07:59,100 --> 00:08:01,969 And clean up these counters. They're an embarrassment. 197 00:08:12,714 --> 00:08:15,215 Now, why you putting dip over there, 198 00:08:15,283 --> 00:08:16,550 where customer can't find? 199 00:08:16,618 --> 00:08:20,020 It's "chip and dip." They belong together. 200 00:08:20,088 --> 00:08:21,822 So, this one you want together, 201 00:08:21,890 --> 00:08:23,524 side by side, forever and ever? 202 00:08:23,591 --> 00:08:25,271 It just me you throw away like old garbage? 203 00:08:25,327 --> 00:08:26,767 - (APPA SIGHS) - What did you do now? 204 00:08:26,795 --> 00:08:27,838 How you know I do something? 205 00:08:27,862 --> 00:08:29,863 Maybe Umma do something this time. 206 00:08:29,931 --> 00:08:32,399 Your Appa want to lie down next to other woman. 207 00:08:32,467 --> 00:08:34,735 - Appa? - Not now. When I die. 208 00:08:34,803 --> 00:08:35,836 Ew! 209 00:08:35,904 --> 00:08:37,538 Appa sell my resting place in cemetery. 210 00:08:37,605 --> 00:08:38,772 Oh. 211 00:08:38,840 --> 00:08:41,842 Now cemetery is full and perfect place is gone, 212 00:08:41,910 --> 00:08:44,712 because Appa want to sell watermelon Gatorade! 213 00:08:44,779 --> 00:08:47,147 Not just watermelon, many flavour. 214 00:08:47,215 --> 00:08:50,284 Strawberry, lemon, blue... 215 00:08:50,352 --> 00:08:54,221 (SIGHS) Okay, okay, I make big mistake. 216 00:08:54,289 --> 00:08:55,889 But now I fix. 217 00:08:55,957 --> 00:08:57,891 Umma take my resting place. 218 00:08:57,959 --> 00:08:59,493 And you row boat to middle of lake 219 00:08:59,561 --> 00:09:00,694 and push me over. 220 00:09:00,762 --> 00:09:01,895 Plop! 221 00:09:01,963 --> 00:09:03,140 You want me to drown you in the lake? 222 00:09:03,164 --> 00:09:05,933 No, not drowning, I'm already die. 223 00:09:06,000 --> 00:09:08,469 You just have to drag my body to boat and... Plop! 224 00:09:08,536 --> 00:09:10,137 See? I solve the problem. 225 00:09:10,205 --> 00:09:11,972 - You just make problem. - (DOORBELL JINGLES) 226 00:09:12,040 --> 00:09:14,174 You pollute lake with your dead body 227 00:09:14,242 --> 00:09:15,909 and we still not together! 228 00:09:15,977 --> 00:09:17,044 So, we sell other grave 229 00:09:17,112 --> 00:09:19,046 and throw your body into lake, too. 230 00:09:19,114 --> 00:09:21,048 I don't want a resting place in lake! 231 00:09:21,116 --> 00:09:22,783 (DOORBELL JINGLES) 232 00:09:22,851 --> 00:09:24,818 You guys know the store's open, right? 233 00:09:24,886 --> 00:09:26,754 You buy resting place back 234 00:09:26,821 --> 00:09:28,622 so we can be together 235 00:09:28,690 --> 00:09:32,493 forever and ever in eternal happiness. 236 00:09:33,061 --> 00:09:34,094 (SCOFFS) 237 00:09:35,330 --> 00:09:36,330 (GRUNTS) 238 00:09:37,132 --> 00:09:38,699 Kill me now. 239 00:09:38,767 --> 00:09:39,767 Plop. 240 00:09:40,602 --> 00:09:41,602 (CRASHES) 241 00:09:41,602 --> 00:09:42,602 _ _ 242 00:09:48,484 --> 00:09:51,586 Okay, Janet, we're going. 243 00:09:51,654 --> 00:09:52,987 JANET: Are you okay, Appa? 244 00:09:53,055 --> 00:09:55,206 - My neck. Very tight. - JANET: Me, too. 245 00:09:55,207 --> 00:09:56,807 But I've been using the neck massager. 246 00:09:56,875 --> 00:09:59,110 Yeah, I should do massagee-kigae. 247 00:09:59,177 --> 00:10:00,678 You don't deserve massagee-kigae. 248 00:10:00,746 --> 00:10:02,146 You make me sleep on couch 249 00:10:02,214 --> 00:10:04,015 and I don't deserve massagee-kigae? 250 00:10:04,082 --> 00:10:05,249 No. 251 00:10:05,317 --> 00:10:07,318 - Okay, bye, Janet. - Okay. 252 00:10:07,386 --> 00:10:08,486 - Hey. - GERALD: Hey. Oh. 253 00:10:08,553 --> 00:10:10,588 Hi, Mrs. Kim. Mr. Kim. 254 00:10:10,656 --> 00:10:12,623 - Gerald. - You look terrible. 255 00:10:12,691 --> 00:10:13,858 Thank you. 256 00:10:13,926 --> 00:10:15,326 UMMA: Are you getting enough sleep? 257 00:10:15,360 --> 00:10:16,494 Not lately. No. 258 00:10:16,561 --> 00:10:18,663 APPA: Maybe he is sleeping on the couch. 259 00:10:18,730 --> 00:10:21,465 You know what help you relax and feel good? 260 00:10:21,533 --> 00:10:23,501 Massagee-kigae. Janet is doing. 261 00:10:23,568 --> 00:10:24,669 A lot lately. 262 00:10:24,736 --> 00:10:26,336 I pretty much need it to fall asleep now. 263 00:10:27,005 --> 00:10:28,773 Okay. 264 00:10:28,840 --> 00:10:29,907 UMMA: Where you going? 265 00:10:29,975 --> 00:10:31,185 APPA: I go upstairs to massagee-kigae. 266 00:10:31,209 --> 00:10:32,543 No time! You take too long. 267 00:10:32,611 --> 00:10:34,845 - I do fast one. - UMMA: We have to go. 268 00:10:34,913 --> 00:10:36,180 This is all you fault. 269 00:10:36,248 --> 00:10:38,282 I don't have to massagee-kigae so bad 270 00:10:38,350 --> 00:10:40,151 if you don't kick me out of bed. 271 00:10:40,218 --> 00:10:42,987 Here, take cream and do in car. 272 00:10:43,755 --> 00:10:45,089 I help you. 273 00:10:45,157 --> 00:10:47,357 APPA: Your hand is too cold and you squeeze it too hard. 274 00:10:48,694 --> 00:10:49,694 (GROANS) 275 00:10:51,063 --> 00:10:52,273 Did you want use the bathroom before we... 276 00:10:52,297 --> 00:10:53,397 No, not at all. 277 00:10:57,269 --> 00:10:59,337 APPA: So like I say, Mrs. Johnson, 278 00:10:59,404 --> 00:11:02,506 my wife is pregnant, walk-in cooler break... 279 00:11:02,574 --> 00:11:04,175 That's quite a story. 280 00:11:04,242 --> 00:11:07,578 Now, would you be so kind as to get Arthur's medication? 281 00:11:07,646 --> 00:11:08,713 And have you found out 282 00:11:08,780 --> 00:11:11,015 who stole Lois' walking sticks? 283 00:11:11,083 --> 00:11:12,817 No. No. We don't work here. 284 00:11:13,852 --> 00:11:15,486 His shoes say you do. 285 00:11:15,554 --> 00:11:18,122 I know a nurse's shoe when I see one. 286 00:11:18,190 --> 00:11:20,558 No, just comfortable. 287 00:11:20,625 --> 00:11:23,160 You try standing for 12-hour day. 288 00:11:23,228 --> 00:11:26,297 - I can't stand. - Not without her sticks. 289 00:11:26,365 --> 00:11:29,767 Mrs. Johnson, we own convenience store. 290 00:11:29,835 --> 00:11:33,037 We work together side by side whole life. 291 00:11:33,105 --> 00:11:34,872 And when we die, 292 00:11:34,940 --> 00:11:38,242 we want to rest together side by side, too. 293 00:11:38,877 --> 00:11:40,478 How sweet. 294 00:11:40,545 --> 00:11:42,480 We want to buy your plot 295 00:11:42,547 --> 00:11:45,616 because it's next to one we have. 296 00:11:45,684 --> 00:11:46,984 I see. 297 00:11:47,052 --> 00:11:49,820 You believe that soul mates should be buried together. 298 00:11:49,888 --> 00:11:50,921 Yeah. 299 00:11:50,989 --> 00:11:52,656 I cannot disagree. 300 00:11:52,724 --> 00:11:54,892 I know this isn't what you came here for, 301 00:11:54,960 --> 00:11:57,561 but I think it may solve your problem. 302 00:11:57,629 --> 00:11:58,662 What you saying? 303 00:11:58,730 --> 00:12:01,332 I would like to buy your plot, 304 00:12:01,400 --> 00:12:04,835 so that Arthur and I can be buried together. 305 00:12:04,903 --> 00:12:06,937 ARTHUR: Oh, Lois. 306 00:12:07,005 --> 00:12:09,373 Of course I'll pay you very generously. 307 00:12:09,441 --> 00:12:11,008 No, no, no, we're not interest... 308 00:12:11,076 --> 00:12:12,610 How generously? 309 00:12:15,547 --> 00:12:16,827 And my cousin got us in for free 310 00:12:16,882 --> 00:12:18,182 'cause he knows a guy. 311 00:12:18,250 --> 00:12:20,117 Hey, lunch buddies. Got room for one more? 312 00:12:20,185 --> 00:12:21,185 KIMCHEE: Sure. 313 00:12:21,253 --> 00:12:22,430 SAGE: Wow. That looks super healthy. 314 00:12:22,454 --> 00:12:23,754 Yeah, it is. 315 00:12:23,822 --> 00:12:26,857 Part of my new clean eating plan. 316 00:12:29,027 --> 00:12:31,695 Do you ever dip your fries in mayo? It's so good. 317 00:12:31,763 --> 00:12:34,198 Very European. 318 00:12:34,266 --> 00:12:35,877 - Need some help with that? - SHANNON: Yeah. 319 00:12:35,901 --> 00:12:37,435 I got it, I got it. 320 00:12:37,502 --> 00:12:39,003 Oh. Thanks. 321 00:12:41,706 --> 00:12:43,574 (CHUCKLES) 322 00:12:43,642 --> 00:12:45,376 Hey, see if you can flip it open. 323 00:12:47,646 --> 00:12:49,513 (CHUCKLES AND GROANS) 324 00:12:49,581 --> 00:12:50,981 Maybe run it under hot water? 325 00:12:51,049 --> 00:12:52,083 I think it's cold water. 326 00:12:52,150 --> 00:12:53,451 Try tapping it with a knife. 327 00:12:53,518 --> 00:12:55,686 Oh, he don't need no knife. It's Jung. 328 00:12:57,722 --> 00:12:58,866 Is there honey in this thing? 329 00:12:58,890 --> 00:12:59,990 Sometimes if there's honey, 330 00:13:00,058 --> 00:13:02,693 it kind of glues the whole thing together. 331 00:13:02,761 --> 00:13:04,772 - My hands are slippery. - Maybe you're just nervous. 332 00:13:04,796 --> 00:13:06,130 Maybe it's because I moisturize. 333 00:13:06,198 --> 00:13:07,875 You know what, I'm not even that hungry anymore. 334 00:13:07,899 --> 00:13:10,601 I'm just enjoying the smell of the fries. 335 00:13:11,136 --> 00:13:12,570 (GROANS) 336 00:13:12,637 --> 00:13:13,971 - (SLURPS) - (JUNG SIGHS) 337 00:13:14,039 --> 00:13:15,739 You know what, I'm gonna wipe my hands. 338 00:13:17,976 --> 00:13:19,443 (JAR OPENS) 339 00:13:19,511 --> 00:13:20,945 SHANNON: Oh, thank you. 340 00:13:22,180 --> 00:13:23,214 Who opened it? 341 00:13:23,281 --> 00:13:24,392 It doesn't matter who did what, 342 00:13:24,416 --> 00:13:25,626 or how fast it popped right open. 343 00:13:25,650 --> 00:13:27,751 The important thing is I'm having lunch. 344 00:13:27,819 --> 00:13:30,321 Do you just wanna share everything? Might as well. 345 00:13:38,897 --> 00:13:39,930 Oops. 346 00:13:39,998 --> 00:13:42,032 I dropped my keys. 347 00:13:44,002 --> 00:13:47,938 I'm just heading into the kitchen right now. 348 00:13:48,006 --> 00:13:49,039 And... 349 00:13:49,107 --> 00:13:50,307 Oh. 350 00:13:50,375 --> 00:13:51,775 Hey. 351 00:13:51,843 --> 00:13:54,011 I'm not interrupting anything? 352 00:13:54,079 --> 00:13:55,546 What? 353 00:13:55,614 --> 00:13:59,116 I just thought that after a long day you might 354 00:13:59,184 --> 00:14:01,585 be unwinding or... 355 00:14:01,653 --> 00:14:04,155 Why are you being so weird? 356 00:14:04,222 --> 00:14:05,356 Uh... 357 00:14:05,423 --> 00:14:08,125 Okay, I don't know if it's a cultural thing, 358 00:14:08,193 --> 00:14:10,628 maybe your family is just really open about it, 359 00:14:10,695 --> 00:14:11,962 but I think we need 360 00:14:12,030 --> 00:14:14,832 to establish some boundaries around self 361 00:14:16,101 --> 00:14:17,768 exploration. 362 00:14:17,836 --> 00:14:19,103 What are you talking about? 363 00:14:19,171 --> 00:14:21,739 I think if we are gonna massagee-kigae ourselves, 364 00:14:21,806 --> 00:14:23,841 we should wait until the other person isn't home. 365 00:14:23,909 --> 00:14:25,342 If the person is home, 366 00:14:25,410 --> 00:14:30,314 then definitely stifle the massagee-kigae -ing. 367 00:14:31,483 --> 00:14:34,118 What do you think massagee-kigae is? 368 00:14:34,186 --> 00:14:35,219 Um... 369 00:14:35,287 --> 00:14:38,822 Massaging your kigae? 370 00:14:38,890 --> 00:14:40,925 Oh, my God, Gerald! 371 00:14:42,427 --> 00:14:44,094 This is a massagee-kigae! 372 00:14:44,162 --> 00:14:47,765 I'm not going to lie. I find that very intimidating. 373 00:14:47,832 --> 00:14:49,133 It's a neck massager. 374 00:14:50,969 --> 00:14:53,304 Oh! Um... 375 00:14:53,371 --> 00:14:54,371 Never mind. 376 00:14:54,439 --> 00:14:55,439 (CHUCKLING) 377 00:14:56,074 --> 00:14:57,675 I feel stupid. 378 00:14:57,742 --> 00:14:58,943 No, don't. 379 00:14:59,010 --> 00:15:00,655 In theory, it could have been what you thought. 380 00:15:00,679 --> 00:15:03,280 I mean, we're both adults. 381 00:15:03,348 --> 00:15:05,583 Yeah, we're both mature. 382 00:15:05,650 --> 00:15:09,019 - And that's just a normal... - Thing. 383 00:15:09,487 --> 00:15:10,821 Yeah. 384 00:15:10,889 --> 00:15:15,593 Fun fact. Self-pleasuring helps prevent prostate cancer. 385 00:15:15,660 --> 00:15:17,861 Not that that's the only reason one might do it... 386 00:15:17,929 --> 00:15:18,929 No, absolutely. 387 00:15:18,997 --> 00:15:20,564 Boredom, procrastination, 388 00:15:20,632 --> 00:15:22,152 once actually just 'cause I was hungry, 389 00:15:22,200 --> 00:15:23,467 but it didn't really help. 390 00:15:23,535 --> 00:15:24,812 Can we talk about something else? 391 00:15:24,836 --> 00:15:25,913 Not while you're holding that. 392 00:15:25,937 --> 00:15:26,937 Yeah, I'll put it away. 393 00:15:33,778 --> 00:15:36,914 Hey, mister. Is everything okay? 394 00:15:36,982 --> 00:15:38,048 Yeah. It's good. 395 00:15:38,116 --> 00:15:39,827 Just seems like you've been in here all day. 396 00:15:39,851 --> 00:15:42,091 Haven't seen you out and about with the rest of the gang. 397 00:15:42,153 --> 00:15:44,555 - Just workin'. Catchin' up. - Okay. 398 00:15:44,623 --> 00:15:46,523 I'll leave you to it. 399 00:15:46,591 --> 00:15:48,192 JUNG: It's just... 400 00:15:48,260 --> 00:15:50,160 (SCOFFS) It's stupid. You've probably heard. 401 00:15:51,062 --> 00:15:52,196 About... 402 00:15:52,264 --> 00:15:54,031 Kimchee and I, goofin' around the other day. 403 00:15:54,099 --> 00:15:55,432 Flipping each other. 404 00:15:55,500 --> 00:15:56,800 Well, he flipped me. 405 00:15:56,868 --> 00:15:58,669 Oh, my God. Are you all right? 406 00:15:58,737 --> 00:16:00,237 Oh, yeah, yeah. I'm fine. 407 00:16:00,305 --> 00:16:02,139 Okay. Good. 408 00:16:02,207 --> 00:16:03,918 But then I was worried that everyone thought... 409 00:16:03,942 --> 00:16:06,210 'Cause they were all laughing at the video. 410 00:16:06,278 --> 00:16:07,778 Oh, of Kimchee flipping you? 411 00:16:07,846 --> 00:16:10,547 - No, a dog eating a lemon. - Oh. (CHUCKLING) 412 00:16:10,615 --> 00:16:12,349 I've seen that. It's so funny. 413 00:16:12,417 --> 00:16:13,828 Anyway, I thought they were watching a video 414 00:16:13,852 --> 00:16:16,120 of me, so I got mad at them. 415 00:16:16,187 --> 00:16:18,489 And then there was the whole thing with the mason jar... 416 00:16:18,556 --> 00:16:20,357 Oh, when Sage opened it? 417 00:16:20,425 --> 00:16:21,825 Sage opened it? 418 00:16:21,893 --> 00:16:24,295 So you're upset because you got into a play fight 419 00:16:24,362 --> 00:16:26,430 with Kimchee, where he flipped you, 420 00:16:26,498 --> 00:16:27,498 but you didn't get hurt, 421 00:16:27,565 --> 00:16:30,467 and then nobody laughed at you? 422 00:16:30,535 --> 00:16:32,603 You left out the part about the jar. 423 00:16:32,671 --> 00:16:33,671 Yeah. 424 00:16:35,740 --> 00:16:37,741 - It's just... - I really have to pee. 425 00:16:37,809 --> 00:16:39,009 I came in here to be nice, 426 00:16:39,077 --> 00:16:40,254 I didn't know this was going to be a whole thing. 427 00:16:40,278 --> 00:16:41,912 - Go, go. - Thank you. 428 00:16:45,850 --> 00:16:46,984 (MUMBLING) 429 00:16:47,052 --> 00:16:50,054 I think we should take Ms. Lois offer. 430 00:16:50,121 --> 00:16:51,755 It's lots of money. 431 00:16:51,823 --> 00:16:53,891 I want to be buried in our cemetery. 432 00:16:53,958 --> 00:16:55,125 Together. End of story. 433 00:16:55,193 --> 00:16:58,362 But we not buried together unless we sell. 434 00:16:58,430 --> 00:17:03,767 And whatever cemetery we in, become our cemetery. 435 00:17:03,835 --> 00:17:07,571 Because we is together, side by side. 436 00:17:07,639 --> 00:17:10,674 Okay, that got me right here. 437 00:17:10,742 --> 00:17:12,943 - I'm sorry for intruding. - Then don't. 438 00:17:13,011 --> 00:17:14,645 Okay, I'll be over here. 439 00:17:15,447 --> 00:17:16,847 What you think? 440 00:17:16,915 --> 00:17:18,315 We can buy new plot, 441 00:17:18,383 --> 00:17:21,018 and still have money to enjoy now. 442 00:17:21,086 --> 00:17:24,788 On new golf club. Or sewing machine. 443 00:17:24,856 --> 00:17:26,156 Or new golf club. 444 00:17:26,224 --> 00:17:28,625 ENRIQUE: ? Vacation 445 00:17:29,494 --> 00:17:31,328 ? Vacation 446 00:17:31,396 --> 00:17:33,130 - You understand him? - I have no idea. 447 00:17:33,198 --> 00:17:34,531 Take her on vacation. 448 00:17:34,599 --> 00:17:36,200 She don't want vacation. 449 00:17:38,236 --> 00:17:39,336 You want vacation? 450 00:17:39,404 --> 00:17:40,404 No. 451 00:17:41,673 --> 00:17:43,173 Never been to Italy. 452 00:17:43,241 --> 00:17:44,508 You want to go? 453 00:17:44,576 --> 00:17:46,443 Oh, I don't know. Never really think about. 454 00:17:46,511 --> 00:17:47,644 What we even do? 455 00:17:47,712 --> 00:17:49,446 Maybe five day in Venice, 456 00:17:49,514 --> 00:17:51,915 coffee in St. Mark's Square, overnight in Siena, 457 00:17:51,983 --> 00:17:53,884 then drive down Amalfi Coast in convertible. 458 00:17:53,952 --> 00:17:55,285 APPA: Hmm. 459 00:17:55,353 --> 00:17:57,554 I feel like you think about this. 460 00:17:57,622 --> 00:17:59,423 Maybe just a little bit. 461 00:18:00,058 --> 00:18:01,058 We go. 462 00:18:02,060 --> 00:18:03,100 - (SPEAKS IN KOREAN) - Mmm! 463 00:18:03,128 --> 00:18:04,428 - (UMMA GASPS) - (BOTH CHUCKLE) 464 00:18:10,468 --> 00:18:12,403 Hey, Kimch. 465 00:18:12,470 --> 00:18:14,204 You come here to loosen all the jars? 466 00:18:14,272 --> 00:18:17,408 I came to apologize. I'm pretty sure I was an ass. 467 00:18:17,475 --> 00:18:19,309 You were. A big one. 468 00:18:21,179 --> 00:18:22,179 So we good? 469 00:18:24,349 --> 00:18:25,382 Bring it in. 470 00:18:27,786 --> 00:18:29,386 Thanks, man. 471 00:18:29,454 --> 00:18:31,031 But we both know under normal circumstances, 472 00:18:31,055 --> 00:18:32,089 I would've flipped you. 473 00:18:32,690 --> 00:18:33,791 Interesting. 474 00:18:33,858 --> 00:18:35,092 Would you say 475 00:18:35,160 --> 00:18:37,027 these circumstances are normal enough for you? 476 00:18:37,095 --> 00:18:38,495 (BOTH GRUNTING) 477 00:18:38,563 --> 00:18:39,763 You can't flip me. 478 00:18:39,831 --> 00:18:41,999 Low center of gravity. Short guy's secret weapon. 479 00:18:42,066 --> 00:18:45,135 Can't flip you 'cause you're wrapped around my thigh. 480 00:18:46,738 --> 00:18:48,005 Oh! 481 00:18:48,072 --> 00:18:49,339 Okay. 482 00:18:49,407 --> 00:18:50,641 - Had enough? - No. 483 00:18:50,708 --> 00:18:53,243 Looks like you guys are working it out. That's good. 484 00:18:53,311 --> 00:18:54,845 - Let go of me. - Let go of my leg. 485 00:18:54,913 --> 00:18:56,079 I'll leave you to it. 486 00:18:58,750 --> 00:18:59,983 KIMCHEE: Come on! 487 00:19:04,556 --> 00:19:05,722 Hello? 488 00:19:06,624 --> 00:19:07,891 Oh! 489 00:19:07,959 --> 00:19:12,229 Hello, Mrs. Kim, Mr. Kim, so good of you to come by. 490 00:19:12,297 --> 00:19:13,297 We have news. 491 00:19:13,364 --> 00:19:15,466 We want to sell Lois our plot. 492 00:19:15,533 --> 00:19:16,600 Oh. 493 00:19:16,668 --> 00:19:18,335 You obviously haven't heard. 494 00:19:19,204 --> 00:19:20,938 Lois passed away last night. 495 00:19:21,005 --> 00:19:22,039 Oh, no. 496 00:19:22,841 --> 00:19:25,042 Oh, no. 497 00:19:25,109 --> 00:19:27,377 We are very sorry for your loss. 498 00:19:27,445 --> 00:19:29,079 Thank you. 499 00:19:29,147 --> 00:19:31,448 And I'm glad you've decided to sell. 500 00:19:31,516 --> 00:19:34,384 I intend to honor Lois' wishes. 501 00:19:34,452 --> 00:19:40,891 Now my retirement income is a lot more modest than Lois' was. 502 00:19:40,959 --> 00:19:44,294 And she never did get around to adding me to her will. 503 00:19:44,362 --> 00:19:46,230 I can't afford very much. 504 00:19:46,297 --> 00:19:49,233 But we all know it's not about the money. 505 00:19:49,300 --> 00:19:52,436 It's about Lois and I spending eternity together. 506 00:19:53,004 --> 00:19:56,006 Yeah. But no. 507 00:19:56,074 --> 00:19:57,107 Pardon? 508 00:19:57,175 --> 00:19:58,809 We sorry for you loss, 509 00:20:00,478 --> 00:20:01,512 but no. 510 00:20:01,579 --> 00:20:03,514 But soul mates belong together. 511 00:20:03,581 --> 00:20:07,284 Yes. But no. 512 00:20:09,153 --> 00:20:11,555 - Okay, see you. - Bye-bye. 513 00:20:11,557 --> 00:20:14,484 _ _ 514 00:20:17,071 --> 00:20:18,638 UMMA: In the end we save money. 515 00:20:18,706 --> 00:20:21,841 Appa and I is buried bunk-bed style. 516 00:20:21,909 --> 00:20:23,743 - In the same grave? - Yeah. 517 00:20:23,811 --> 00:20:26,146 Whoever die first is buried bottom bunk. 518 00:20:26,213 --> 00:20:28,481 Whoever die next, he's buried top bunk. 519 00:20:31,719 --> 00:20:33,920 (SIGHS) Oh. 520 00:20:34,889 --> 00:20:36,556 - (MOANS) - (CHUCKLES) 521 00:20:39,026 --> 00:20:40,393 What? 522 00:20:40,461 --> 00:20:41,594 Nothing. 523 00:20:44,064 --> 00:20:48,601 Gerald just got mixed up and thought massagee-kigae was 524 00:20:48,669 --> 00:20:50,203 something else. 525 00:20:51,338 --> 00:20:52,338 (GASPS) 526 00:20:53,240 --> 00:20:54,274 Oh. 527 00:20:54,341 --> 00:20:56,776 - Hilarious, right? - Yeah. 528 00:20:56,844 --> 00:20:58,845 Gerald is very funny boy. 529 00:21:05,186 --> 00:21:07,720 But you know, Janet, it's... 530 00:21:07,788 --> 00:21:09,122 Okay. 531 00:21:09,190 --> 00:21:11,401 Janet, you know you can talk to me about anything, right? 532 00:21:11,425 --> 00:21:13,526 - Yup, I know. - Yeah. 533 00:21:17,364 --> 00:21:19,532 (MUMBLES INDISTINCTLY) Ahh. 534 00:21:23,012 --> 00:21:29,012 _ _ 535 00:21:29,062 --> 00:21:33,612 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.