Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,125 --> 00:01:17,584
En los anales de la polic�a de Kansas City
hay cap�tulos horribles con respecto...
2
00:01:17,662 --> 00:01:22,257
al abuso de los criminales detenidos
y brutalmente castigados.
3
00:01:22,332 --> 00:01:29,134
Pero el prop�sito de esta pel�cula es
exponer las sorprendentes operaciones...
4
00:01:29,205 --> 00:01:34,699
de un hombre quien concibi� y ejecut� un
"crimen perfecto", la soluci�n real...
5
00:01:34,776 --> 00:01:40,838
de lo que no entr� en ning�n historial
y podr�a ser intitulado...
6
00:01:40,914 --> 00:01:45,577
"Kansas City Confidential."
7
00:02:07,001 --> 00:02:09,594
BANCO SOUTHWEST
ASOCIACI�N DE FONDOS Y AHORROS
8
00:02:27,818 --> 00:02:30,149
FLORISTER�A OCCIDENTAL
S�LO AL POR MAYOR
9
00:03:34,271 --> 00:03:37,706
PATRULLA PASA - 9:57
REGRESA - 10:53
10
00:03:37,773 --> 00:03:40,139
CAMIONETA DE LA FLORISTER�A
LLEGA - 9:58 A.M.
11
00:03:40,209 --> 00:03:42,768
SE VA - 10:01 A.M.
12
00:03:42,877 --> 00:03:44,777
CARRO BLINDADO LLEGA
AL BANCO 10 - EN PUNTO
13
00:03:44,846 --> 00:03:48,303
PERMANECE DE 2 A 4 MINUTOS
14
00:04:18,673 --> 00:04:21,436
HAB. 116 HOTEL SCHILLING
CALLE PRINCIPAL 6 - 1739
15
00:05:02,040 --> 00:05:04,770
- Hola, Pete.
- Se equivoc� de n�mero.
16
00:05:22,190 --> 00:05:24,385
No me vuelvas a colgar, Pete.
17
00:05:25,225 --> 00:05:27,819
Si fuera polic�a o uno de los chicos
no te hablar�a...
18
00:05:27,894 --> 00:05:30,384
- s�lo ir�a por ti.
- Le digo que se equivoc�...
19
00:05:30,463 --> 00:05:32,727
Yo soy el que habla, Pete.
20
00:05:33,099 --> 00:05:36,090
Yo no le dije al empleado
que no te apellidas Johnson.
21
00:05:36,468 --> 00:05:37,867
Escuche, quienquiera que sea...
22
00:05:37,936 --> 00:05:40,130
Soy tu �nica oportunidad de salir de �sta.
23
00:05:40,204 --> 00:05:43,503
Trescientos mil d�lares
por una fuga limpia. Fuera del pa�s.
24
00:05:46,476 --> 00:05:47,670
�Qui�n habla?
25
00:05:48,411 --> 00:05:50,742
Si te interesa, ven a la habitaci�n 302...
26
00:05:50,812 --> 00:05:52,973
Hotel Baker, esta noche a las 10:00.
27
00:05:54,348 --> 00:05:56,043
�Oiga, espere un momento!
28
00:06:47,258 --> 00:06:50,158
Entra.
29
00:07:09,141 --> 00:07:11,666
No has cambiado Pete.
Sigues siendo nervioso.
30
00:07:13,378 --> 00:07:16,404
Fue una jugada deshonrosa
haber quemado a tu jefe.
31
00:07:16,881 --> 00:07:20,475
Te equivocaste sobre �l.
Nunca te traicion�.
32
00:07:20,918 --> 00:07:23,909
Pero t� eres uno que dispara primero
y piensa despu�s.
33
00:07:25,488 --> 00:07:27,978
Si fuera t� casi preferir�a a la polic�a...
34
00:07:29,257 --> 00:07:31,850
aunque te acusen
de homicidio en primer grado.
35
00:07:32,293 --> 00:07:34,056
Qu� suerte que te encontr�.
36
00:07:34,729 --> 00:07:36,696
�Ser�a suerte que lo mate?
37
00:07:36,996 --> 00:07:39,692
Me encargar� de un tipo
que sabe mucho sobre m�.
38
00:07:39,799 --> 00:07:41,232
Qu�tese la m�scara.
39
00:07:41,934 --> 00:07:44,596
Vamos, qu�tesela.
No me gustan los juegos.
40
00:07:54,111 --> 00:07:55,476
�Qu� te hace pensar, imb�cil...
41
00:07:55,545 --> 00:07:57,774
que con una pistola me vas a ganar?
42
00:07:57,847 --> 00:08:00,077
Debo romperte el cuello.
43
00:08:01,015 --> 00:08:05,008
�Qu� te espera, Harris? �La silla?
�La c�mara de gas?
44
00:08:05,086 --> 00:08:06,245
�O s�lo una cuerda?
45
00:08:06,320 --> 00:08:09,756
�C�mo s� que lo que dijo por tel�fono
es verdad?
46
00:08:09,823 --> 00:08:11,619
Ni siquiera tiene la misma voz.
47
00:08:11,691 --> 00:08:14,524
T� tampoco la tendr�as
con una m�scara puesta.
48
00:08:15,027 --> 00:08:18,257
- �Qui�n m�s lo sabe adem�s de m�?
- Haces muchas preguntas.
49
00:08:18,397 --> 00:08:21,832
Y no me contesta ninguna.
Quiero saber con qui�n trabajo.
50
00:08:22,032 --> 00:08:25,024
�Cu�ndo haremos el reparto?
�Y qui�n me da las �rdenes?
51
00:08:25,102 --> 00:08:26,466
Vete de aqu�.
52
00:08:30,372 --> 00:08:32,306
Est� bien, me ir�.
53
00:08:34,743 --> 00:08:38,200
Qu� gran oportunidad me est� dando.
Sabe en qu� l�o me encuentro.
54
00:08:38,279 --> 00:08:40,246
T�malo o d�jalo.
55
00:08:41,915 --> 00:08:43,644
�Dijo trescientos mil para m�?
56
00:08:43,717 --> 00:08:46,947
Al menos, sin complicaciones,
s�lo debes hacer lo que te digo.
57
00:08:47,019 --> 00:08:49,953
Siempre llevaremos la m�scara,
aun cuando demos el golpe...
58
00:08:50,021 --> 00:08:52,512
y yo decidir� d�nde y cu�ndo se har�.
59
00:08:52,757 --> 00:08:54,520
As� ser� infalible.
60
00:08:58,829 --> 00:09:02,821
Bueno, acepto, �y ahora qu�?
61
00:09:03,266 --> 00:09:06,894
Qu�date en tu habitaci�n.
Que nadie te vea hasta que yo te llame.
62
00:09:14,941 --> 00:09:18,138
La pr�xima vez piensa antes de usarla.
63
00:09:24,182 --> 00:09:28,050
No se haga una idea equivocada sobre m�.
No soy un incauto.
64
00:09:28,152 --> 00:09:31,177
Te dar� la oportunidad de mostrarme
qu� tan bueno eres.
65
00:09:56,441 --> 00:09:58,772
Est�s perdido, Tony.
66
00:10:00,978 --> 00:10:02,445
A�n no, no lo estoy.
67
00:10:02,580 --> 00:10:05,377
La polic�a sabe
que t� conduc�as el auto de la fuga.
68
00:10:05,448 --> 00:10:08,473
Esta vez es cadena perpetua
y sin libertad condicional.
69
00:10:10,185 --> 00:10:14,086
Esta vez, Tony, te dar�n cadena perpetua
con la ley actual...
70
00:10:14,155 --> 00:10:15,918
y sin libertad condicional.
71
00:10:16,791 --> 00:10:18,883
No tiene que decirme la sentencia.
72
00:10:19,292 --> 00:10:22,749
- �Entonces trato hecho?
- De acuerdo.
73
00:10:23,796 --> 00:10:27,197
Sin mujeres, �entiendes? Sin mujeres.
74
00:10:28,833 --> 00:10:32,529
Mire, amigo, si no le gusta...
75
00:10:34,872 --> 00:10:36,669
no insulte.
76
00:10:47,715 --> 00:10:50,912
�Por qu� piensa que no puedo seguir
haciendo lo que hago?
77
00:10:50,985 --> 00:10:54,647
Si pude hallarte entre esos ladronzuelos
la polic�a tambi�n lo har�.
78
00:10:56,389 --> 00:11:00,222
El trabajo del que habla.
Me gustar�a saber m�s.
79
00:11:00,292 --> 00:11:04,125
Eres un asesino de polic�as.
Mataste a uno durante el �ltimo golpe.
80
00:11:05,129 --> 00:11:06,789
No me gustan los h�roes.
81
00:11:07,297 --> 00:11:11,460
Se lo puedes decir al director de la prisi�n
cuando te condenen a muerte.
82
00:11:16,338 --> 00:11:18,828
Bueno, estoy escuchando.
83
00:11:42,266 --> 00:11:45,962
- �Por qu� no se fija por d�nde camina?
- Lo siento, se�ora, no la vi.
84
00:13:17,376 --> 00:13:18,808
�sta es la descripci�n, Mac.
85
00:13:18,876 --> 00:13:23,744
A todas las unidades alerta, un 117.
Atenci�n, todas las unidades, un 117.
86
00:13:24,080 --> 00:13:26,605
Los sospechosos implicados
en un robo a mano armada...
87
00:13:26,683 --> 00:13:29,276
al Banco Southwest.
Son tres hombres enmascarados...
88
00:13:29,351 --> 00:13:32,377
llevan overoles id�nticos.
Conducen una camioneta repartidora...
89
00:13:32,454 --> 00:13:34,785
perteneciente a la Florister�a Occidental.
90
00:13:34,856 --> 00:13:37,586
Procedan con mucha precauci�n.
Est�n armados.
91
00:14:26,965 --> 00:14:28,295
H�gase a un lado.
92
00:14:36,238 --> 00:14:39,206
90 K a Control 2, a prop�sito del 117...
93
00:14:39,274 --> 00:14:40,832
tenemos a la camioneta sospechosa.
94
00:14:40,909 --> 00:14:42,273
En la Vig�sima y Jackson.
95
00:14:42,343 --> 00:14:44,243
- �Qu� pasa?
- Ponga las manos en la nuca...
96
00:14:44,311 --> 00:14:46,472
- y salga del auto.
- Vamos, salga.
97
00:14:46,746 --> 00:14:48,236
�Se han vuelto locos?
98
00:14:48,614 --> 00:14:50,514
- C�llese.
- Ustedes, salgan.
99
00:14:50,583 --> 00:14:52,413
De a uno, con las manos arriba.
100
00:14:52,484 --> 00:14:57,284
Bueno, si tus amigos tienen alguna idea
ser� mejor que empieces a hablar.
101
00:14:57,955 --> 00:15:00,082
- Vas a abrirla.
- �Qu� debo abrir?
102
00:15:00,157 --> 00:15:02,283
�Est� loco! Ah� s�lo hay flores.
103
00:15:02,692 --> 00:15:04,751
�brela.
104
00:15:12,266 --> 00:15:14,826
�D�nde los bajaste? Vamos, habla.
105
00:15:26,611 --> 00:15:28,909
Hemos de haber conducido
unos 500 kil�metros.
106
00:15:28,980 --> 00:15:31,106
Si no nos han atrapado, nunca lo har�n.
107
00:15:31,181 --> 00:15:33,706
�Cu�ndo nos repartiremos el bot�n?
108
00:15:33,784 --> 00:15:35,614
De eso quiero hablarles.
109
00:15:36,719 --> 00:15:40,848
Cuatro reyes, una mano ganadora.
Eso es lo que nos repartiremos.
110
00:15:43,492 --> 00:15:45,482
Conserven esas cartas.
111
00:15:46,160 --> 00:15:48,720
Tengo todo bajo control,
pero si algo sale mal...
112
00:15:48,796 --> 00:15:52,060
y no puedo pagarles yo mismo,
con esas cartas los identificar�...
113
00:15:52,132 --> 00:15:53,690
quien yo mande con el dinero.
114
00:15:53,767 --> 00:15:55,131
Repita eso.
115
00:15:55,200 --> 00:15:58,601
Dividiremos el dinero cuando
las cosas est�n m�s tranquilas.
116
00:15:58,670 --> 00:16:01,832
Ahora es el momento adecuado.
Acabemos con estas tonter�as.
117
00:16:01,906 --> 00:16:03,498
�Ad�nde llegar�as con dinero robado?
118
00:16:03,574 --> 00:16:05,473
Todos los polic�as del estado nos buscan.
119
00:16:05,542 --> 00:16:07,601
- Me arriesgar�.
- No te quites la m�scara.
120
00:16:07,677 --> 00:16:09,474
S�, ya nos lo dijo.
121
00:16:13,215 --> 00:16:16,445
Es una mano ganadora
s�lo porque nadie puede traicionarlos.
122
00:16:16,951 --> 00:16:18,714
Ni ustedes pueden hacerlo...
123
00:16:18,787 --> 00:16:21,311
porque no han visto a los dem�s
sin m�scaras.
124
00:16:21,588 --> 00:16:23,681
Los hice a prueba de polic�as
y de soplones...
125
00:16:23,757 --> 00:16:25,348
y as� seguir� siendo.
126
00:16:25,491 --> 00:16:28,153
- Hable del dinero.
- De acuerdo.
127
00:16:31,463 --> 00:16:33,192
Hay uno de �stos para cada uno...
128
00:16:33,265 --> 00:16:35,459
con suficiente dinero
para esperar tranquilos...
129
00:16:35,533 --> 00:16:37,398
pero no tanto para meterse en problemas.
130
00:16:37,468 --> 00:16:40,630
Por los 300 mil que me tocan
puedo aguantar cualquier problema.
131
00:16:40,703 --> 00:16:43,137
Dec�danse. �C�mo quieren hacerlo?
132
00:16:48,943 --> 00:16:51,002
Encontrar�n boletos para donde ir�n.
133
00:16:51,079 --> 00:16:54,241
Cada uno ir� a un pa�s diferente.
Qu�dense ah�...
134
00:16:54,581 --> 00:16:56,981
hasta que yo les diga
d�nde y c�mo regresar...
135
00:16:57,050 --> 00:17:00,576
y conserven las m�scaras.
Las usar�n cuando les pague.
136
00:17:01,120 --> 00:17:04,213
Aqu� te bajar�s. Suena el timbre.
137
00:17:07,559 --> 00:17:09,287
Abre la puerta.
138
00:17:18,633 --> 00:17:19,827
�Salta!
139
00:17:23,871 --> 00:17:25,736
- �Y yo?
- Te dir� cu�ndo.
140
00:17:37,416 --> 00:17:39,713
Qu� raro que fueras a la florister�a
cerca del banco...
141
00:17:39,784 --> 00:17:40,978
dos veces la misma ma�ana.
142
00:17:41,052 --> 00:17:42,280
S�lo fui una vez.
143
00:17:42,353 --> 00:17:44,445
�Entonces la mujer
que te identific� miente?
144
00:17:44,521 --> 00:17:45,920
No, es verdad. Choqu� con ella.
145
00:17:45,989 --> 00:17:48,616
�Y los testigos que juran
que la banda huy� en tu auto...
146
00:17:48,691 --> 00:17:49,783
tambi�n dicen la verdad?
147
00:17:49,859 --> 00:17:52,089
Se equivocan si dicen
que estoy involucrado.
148
00:17:52,161 --> 00:17:54,321
�Dices que hay una camioneta id�ntica?
149
00:17:54,395 --> 00:17:56,056
No lo s�. No estaba ah�.
150
00:17:56,131 --> 00:17:58,462
- Entonces te tendieron una trampa, �no?
- S�.
151
00:17:58,532 --> 00:18:01,797
�Y el a�o que pasaste en la c�rcel?
�Tambi�n fue una trampa?
152
00:18:02,068 --> 00:18:04,468
Preg�ntele al Capit�n, �l me arrest�.
153
00:18:05,037 --> 00:18:06,834
Un ciudadano modelo.
154
00:18:07,405 --> 00:18:10,465
Oiga, s�lo porque estuve en prisi�n
por una apuesta de juego...
155
00:18:10,542 --> 00:18:12,475
no quiere decir que sea un asalta bancos.
156
00:18:12,543 --> 00:18:15,068
- El chico quiere compasi�n.
- �Y la camioneta?
157
00:18:15,913 --> 00:18:18,176
Si supiera responderle a eso,
no estar�a aqu�.
158
00:18:18,248 --> 00:18:21,342
�Qu� te parece esta respuesta?
No existe otra camioneta.
159
00:18:21,451 --> 00:18:23,247
Escuche, yo...
160
00:18:25,053 --> 00:18:27,282
El Sr. Andrews, de la aseguradora...
161
00:18:27,355 --> 00:18:28,617
desea ayudarte un poco...
162
00:18:28,689 --> 00:18:29,951
�verdad, Scott?
163
00:18:30,758 --> 00:18:33,851
- �l sabe qui�nes somos.
- Mismas preguntas, mismas respuestas.
164
00:18:33,927 --> 00:18:36,759
- No se moleste en hablar.
- Es mi trabajo, Joe.
165
00:18:37,096 --> 00:18:39,929
Despu�s de todo,
debemos recobrar lo perdido.
166
00:18:44,869 --> 00:18:47,359
Son $300.000 por una pista, Joe.
167
00:18:49,072 --> 00:18:51,471
Eres ingeniero industrial, �no es as�?
168
00:18:51,541 --> 00:18:53,771
- No me gradu�.
- As� es.
169
00:18:53,843 --> 00:18:56,640
Dej� la escuela para alistarse
con el cuerpo de ingenieros.
170
00:18:56,978 --> 00:19:00,708
Muy buen soldado tambi�n.
Medalla de bronce, Coraz�n P�rpura.
171
00:19:00,948 --> 00:19:03,280
Intente comprar una taza de caf� con ellas.
172
00:19:03,350 --> 00:19:07,183
Reanud� los estudios
en la escuela nocturna. �Por qu�?
173
00:19:07,487 --> 00:19:09,921
�Por qu�, me pregunto,
alguien con esa preparaci�n...
174
00:19:09,989 --> 00:19:11,512
aceptar�a un trabajo tan bajo?
175
00:19:11,590 --> 00:19:14,184
Para poder robar millones de d�lares,
por eso.
176
00:19:15,093 --> 00:19:18,755
Consegu� el trabajo por mi oficial
probatorio. Pueden pregunt�rselo.
177
00:19:19,263 --> 00:19:21,730
Sr. Collins,
�le he causado alg�n problema?
178
00:19:21,898 --> 00:19:23,923
No, Joe, para nada.
179
00:19:24,568 --> 00:19:27,229
Pero me temo que tendr� que despedirte.
180
00:19:27,403 --> 00:19:30,997
Nada personal, t� entiendes.
Es s�lo que... Bueno...
181
00:19:31,072 --> 00:19:33,802
nuestros clientes son muy conservadores.
182
00:19:34,409 --> 00:19:36,569
- Ya sabes c�mo es.
- S�, s� c�mo es.
183
00:19:36,743 --> 00:19:39,576
Sargento, vea que el Sr. Collins regrese
a su casa.
184
00:19:39,812 --> 00:19:43,043
Yo ir� con �l.
Quiero hacerle unas preguntas.
185
00:19:51,989 --> 00:19:55,014
Bueno, Rolfe, quieres hacerlo dif�cil,
tambi�n puedo arreglarlo.
186
00:19:55,091 --> 00:19:57,355
Te esperan 20 a�os de prisi�n.
187
00:19:57,427 --> 00:20:00,486
�Qu� quiere que le diga? �Que yo lo hice?
188
00:20:00,862 --> 00:20:04,854
�Por qu� no se va a casa, Sr. Martin?
Tendr� un d�a pesado ma�ana.
189
00:20:05,266 --> 00:20:08,064
Los chicos me ayudar�n
a hacerle compa��a a Rolfe.
190
00:20:15,975 --> 00:20:18,136
�Qu� piensas, McBride?
191
00:20:18,577 --> 00:20:20,009
Que si nos lo deja...
192
00:20:20,078 --> 00:20:24,138
tendr� su confesi�n en su escritorio
ma�ana por la ma�ana.
193
00:20:34,623 --> 00:20:37,217
Regresaremos por �l
ma�ana a primera hora.
194
00:21:04,613 --> 00:21:05,671
�BANDIDOS ROBAN
$1.000.000 EN EFECTIVO!
195
00:21:05,748 --> 00:21:08,545
�Edici�n especial!
�ltimas noticias del asalto al banco.
196
00:21:08,616 --> 00:21:12,416
�Edici�n especial! �Ex convicto interrogado
por el asalto millonario!
197
00:21:46,713 --> 00:21:50,774
Bueno, nos lo llevaremos otra vez.
198
00:21:52,551 --> 00:21:55,247
Tienes visitas de nuevo, Rolfe.
199
00:22:01,525 --> 00:22:04,426
- Vamos, mu�vete.
- McBride.
200
00:22:08,764 --> 00:22:10,595
Debemos dejarlo libre.
201
00:22:10,666 --> 00:22:13,998
La polic�a del norte hall�
una camioneta igual hace una hora.
202
00:22:14,102 --> 00:22:18,697
- Estaba dentro de un cami�n de mudanzas.
- Eso no borra a Rolfe de mi libro.
203
00:22:18,772 --> 00:22:21,569
Podr�a haber usado su camioneta
como se�uelo...
204
00:22:21,641 --> 00:22:23,199
para despistarnos de la otra.
205
00:22:23,276 --> 00:22:25,937
- �Podr�a ser lo que fuera!
- S�lo deme cinco minutos m�s.
206
00:22:26,011 --> 00:22:27,035
Se lo sacar� a golpes.
207
00:22:27,112 --> 00:22:29,876
Olv�dalo. Verifiqu� sus movimientos.
Est� limpio.
208
00:22:31,248 --> 00:22:34,706
Bueno, Rolfe, puedes irte.
Siento haberte detenido.
209
00:22:37,020 --> 00:22:39,454
- �Lo siente?
- Estas cosas pasan.
210
00:22:44,293 --> 00:22:47,090
Gracias por nada.
211
00:22:48,663 --> 00:22:50,721
Vamos, l�rgate.
212
00:22:52,599 --> 00:22:57,331
Quiz� no o�ste lo que dije. Dije: "Por nada."
213
00:23:11,047 --> 00:23:15,608
�Edici�n especial! �Qu� leen?
�Todo sobre el asalto al banco!
214
00:23:15,684 --> 00:23:17,049
INTERROGAN EX CONVICTO
POR ASALTO DE $1.200.000
215
00:23:17,119 --> 00:23:19,780
�Edici�n especial!
�ltimas noticias del asalto al banco.
216
00:23:19,854 --> 00:23:22,448
�Ex convicto interrogado
por el asalto millonario!
217
00:23:22,523 --> 00:23:25,787
Compren las �ltimas noticias del...
218
00:23:29,461 --> 00:23:33,158
�Oiga! Es �l. Es el detenido.
219
00:23:44,473 --> 00:23:46,600
Debes hacerlo, Rick.
220
00:23:46,776 --> 00:23:48,607
No entiendes, Rick.
221
00:23:49,477 --> 00:23:52,503
S� en el aprieto en que est�s, Rick,
pero debes ayudar a Joe.
222
00:23:55,048 --> 00:23:57,209
�Rick! �Rick!
223
00:24:03,688 --> 00:24:05,588
- Hola, Joe.
- Hola, Eddie.
224
00:24:05,857 --> 00:24:08,450
- �Quieres algo?
- S�, dos cosas...
225
00:24:09,193 --> 00:24:11,661
un caf� y la informaci�n
que me prometiste.
226
00:24:12,496 --> 00:24:15,692
Ya te lo dije, la primera es f�cil.
227
00:24:16,800 --> 00:24:21,463
Escucha, Eddie, debo saber
qui�n me meti� en este problema.
228
00:24:21,804 --> 00:24:23,395
�Le preguntaste?
229
00:24:23,571 --> 00:24:25,698
Te est�s arriesgando por nada, Joe.
230
00:24:26,474 --> 00:24:29,340
Y qu� importa si lo hago.
�Qu� tengo que perder?
231
00:24:29,509 --> 00:24:32,205
Ya pasaron tres semanas.
No tengo trabajo, ni esperanzas.
232
00:24:32,279 --> 00:24:36,112
Oye, est� bien. C�lmate. Estoy de tu lado.
233
00:24:39,050 --> 00:24:41,883
Te servir� otro caf�.
234
00:24:49,091 --> 00:24:52,958
Regresa esta noche a la hora de cerrar.
235
00:25:23,352 --> 00:25:26,150
Mi hermanito dice
que tienes problemas, Joe.
236
00:25:26,621 --> 00:25:29,215
Debo encontrar la manera
de limpiar mi nombre.
237
00:25:29,691 --> 00:25:31,885
A veces es dif�cil, Joe.
238
00:25:31,959 --> 00:25:36,020
- A veces es muy dif�cil.
- Mira, quiero saber qui�n me incrimin�.
239
00:25:37,597 --> 00:25:41,327
- De seguro no fue uno de aqu�.
- �Tienes alguna idea?
240
00:25:43,401 --> 00:25:44,390
Quiz�.
241
00:25:45,437 --> 00:25:49,566
Podr�a ser que por eso Pete Harris
huy� a M�xico.
242
00:25:49,640 --> 00:25:53,166
�Pete Harris? �En qu� lugar de M�xico?
243
00:25:55,944 --> 00:26:01,472
En Tijuana. B�scalo donde juegan
a los dados. Le encanta jugar crap.
244
00:26:03,184 --> 00:26:07,176
- �Algo m�s?
- Un poco misterioso y con ojos muy raros.
245
00:26:08,121 --> 00:26:11,647
No tendr�s problemas en encontrarlo
por los cigarrillos que fuma.
246
00:26:11,790 --> 00:26:16,317
- Enciende uno detr�s de otro.
- Muchas gracias.
247
00:26:17,328 --> 00:26:18,852
Buena suerte, Joe.
248
00:26:21,865 --> 00:26:26,358
- T�malo con calma, Joe.
- Gracias, amigo.
249
00:26:31,039 --> 00:26:34,338
��l es el que te salv� la vida en lwo Jima?
250
00:26:35,943 --> 00:26:37,968
Me cay� bien.
251
00:26:53,457 --> 00:26:54,650
TEL�GRAFOS NACIONALES
22 DE MAYO
252
00:26:54,724 --> 00:26:57,488
PETE HARRIS
HOTEL EX C�LSIOR - TIJUANA, M�XICO.
253
00:26:57,561 --> 00:26:59,119
BORADOS, DECIMONOVENO.
254
00:27:30,420 --> 00:27:32,820
Me apellido D�az, se�or.
255
00:27:34,089 --> 00:27:38,219
Si quiere divertirse,
conozco los mejores lugares de Tijuana.
256
00:27:39,293 --> 00:27:41,659
Si hay un lugar donde jugar a los dados.
257
00:27:42,997 --> 00:27:44,725
- El juego es ilegal.
- �S�?
258
00:27:44,864 --> 00:27:47,389
Pero como en Estados Unidos, se�or...
259
00:27:47,467 --> 00:27:49,627
hay cosas que la ley no sabe.
260
00:27:49,902 --> 00:27:52,427
Le mostrar� d�nde se puede jugar.
261
00:27:52,905 --> 00:27:54,565
De acuerdo.
262
00:27:57,308 --> 00:27:59,639
- Est� bien.
- Hagan sus apuestas, chicos.
263
00:28:00,410 --> 00:28:01,843
Hagan sus apuestas.
264
00:28:16,056 --> 00:28:20,116
Bueno, pongan sus apuestas. Tiren.
Los jugadores tiren sus dados.
265
00:28:21,661 --> 00:28:23,890
- Ocho de tr�boles.
- �Ocho de tr�boles!
266
00:28:28,899 --> 00:28:30,799
- Mira los dados, chico.
- Vamos.
267
00:28:31,769 --> 00:28:33,133
�Siete! T� pierdes.
268
00:28:33,203 --> 00:28:36,331
Est� bien.
Tira a ese tipo en el cubo si est�s...
269
00:28:38,407 --> 00:28:41,864
- �Conoce otros lugares?
- S�, se�or, pero perd� todo mi dinero.
270
00:28:46,681 --> 00:28:47,806
Vamos.
271
00:28:50,017 --> 00:28:52,041
Controla el juego de cartas.
272
00:28:53,319 --> 00:28:55,549
Las apuestas. Manos fuera de la mesa.
273
00:28:56,022 --> 00:28:57,545
Vamos, ah�. Vamos.
274
00:28:57,689 --> 00:28:59,919
- �sta vez ganar�.
- �Qu� te parece eso?
275
00:29:01,825 --> 00:29:03,292
�Me lo enciendes?
276
00:29:08,631 --> 00:29:09,825
Gracias.
277
00:29:13,235 --> 00:29:14,827
Bueno, mu�vanse, todos.
278
00:29:14,903 --> 00:29:16,529
Si no tiran al�jense de la mesa.
279
00:29:16,604 --> 00:29:19,334
Dejen a los apostadores.
Bueno, tiren los dados.
280
00:29:19,440 --> 00:29:22,465
- �l tira los dados.
- Vamos dados, denme algo bueno.
281
00:29:22,642 --> 00:29:25,008
Tir� un cuatro y un tres.
282
00:29:25,145 --> 00:29:27,271
No es tu noche, amigo. El siguiente.
283
00:29:27,346 --> 00:29:29,143
Vamos, denme algo bueno.
284
00:29:29,214 --> 00:29:31,408
�No perder�n
con un gran seis o un gran ocho!
285
00:29:31,482 --> 00:29:34,576
Ya saben que no me gusta que pierdan.
Est�n retrasados, se�ores.
286
00:29:34,652 --> 00:29:37,643
- $20 a que no gana.
- Tiene una apuesta, se�or.
287
00:29:37,921 --> 00:29:41,913
Salieron un par de seis.
288
00:29:42,324 --> 00:29:44,815
Tomen lo ganado, paguen lo debido.
289
00:29:44,960 --> 00:29:46,654
Dobla despu�s de haber perdido.
290
00:29:46,728 --> 00:29:49,196
Una de cal por las que van de arena.
291
00:29:49,864 --> 00:29:51,990
Podr�a estar quebrado
como no tener nada.
292
00:29:52,066 --> 00:29:53,863
Bueno, aqu� vamos.
293
00:29:54,368 --> 00:29:57,063
Deje la ficha. Sigo apostando a que pierde.
294
00:29:57,336 --> 00:30:00,327
- Haga que se trague sus palabras, se�or.
- Y otros $20.
295
00:30:00,906 --> 00:30:05,308
Ah� van y tir� un nueve.
296
00:30:05,443 --> 00:30:07,809
Tir� un nueve por el dinero.
297
00:30:08,212 --> 00:30:11,703
- 3 a 2, no puede no jugar.
- Apuesto 50 a 25 a que puedo hacerlo.
298
00:30:11,915 --> 00:30:14,440
No hay juego. Es una apuesta de 3 a 2.
299
00:30:16,552 --> 00:30:18,520
Yo la cubrir�.
300
00:30:22,023 --> 00:30:26,015
Bueno, chicos. Vamos. Tiren algo bueno.
301
00:30:26,827 --> 00:30:29,261
Y el tirador puede ganar mucho dinero.
302
00:30:30,196 --> 00:30:33,927
Ese diablillo se meti�. Se fue con un siete.
303
00:30:33,999 --> 00:30:36,626
Tomen lo ganado, paguen lo debido.
304
00:30:37,268 --> 00:30:39,065
Quer�as saber cuando fueran las 10:30.
305
00:30:39,136 --> 00:30:41,331
- Est� bien.
- Est� bien.
306
00:30:41,505 --> 00:30:43,598
- Bueno, tiren los dados.
- No m�s apuestas.
307
00:30:43,674 --> 00:30:44,833
Vamos, dados. Con suerte.
308
00:30:44,907 --> 00:30:47,171
- Y tir� un cuatro y un tres.
- Un cuatro y un tres.
309
00:30:47,243 --> 00:30:49,642
Y aqu� vamos con un jugador nuevo.
310
00:30:49,711 --> 00:30:51,008
No descuiden la mesa, se�ores.
311
00:30:51,079 --> 00:30:53,240
No perder�n con un seis o un ocho.
312
00:30:53,315 --> 00:30:55,612
�Pueden tirar un n�mero ganador?
313
00:30:55,683 --> 00:30:57,173
Est� atrasado, se�or.
314
00:30:59,919 --> 00:31:03,649
- �Qui�n es el tipo que acaba de entrar?
- No s�, un turista. �Por qu�?
315
00:31:03,989 --> 00:31:07,322
No lo s�. Me puso los pelos de punta.
No me gust� para nada.
316
00:31:10,228 --> 00:31:11,695
Adi�s, D�az.
317
00:31:17,734 --> 00:31:19,826
Y llega el siguiente tirador.
318
00:31:22,338 --> 00:31:25,795
- �Qu� prisa tienes, amigo?
- �Te importa?
319
00:31:26,141 --> 00:31:29,632
Para ser alguien que no teme nada
parece que tienes mucha prisa.
320
00:31:29,977 --> 00:31:32,172
- �Hay alguna ley contra eso?
- Quiz�.
321
00:31:33,179 --> 00:31:35,409
�Qui�n te trajo aqu�, amigo?
322
00:31:36,115 --> 00:31:38,082
D�az, el taxista.
323
00:31:40,085 --> 00:31:41,677
Est� bien, amigo.
324
00:31:50,393 --> 00:31:51,951
Est� bien, sabelotodo.
325
00:31:54,596 --> 00:31:56,564
Me encontraste. �Y ahora qu�?
326
00:31:58,032 --> 00:31:59,727
�De qu� te preocupas?
327
00:31:59,801 --> 00:32:02,792
Me miraste amenazadoramente
toda la noche.
328
00:32:05,438 --> 00:32:08,736
Ser� mejor que veas a un doctor, amigo.
Est�s muy mal.
329
00:32:09,942 --> 00:32:11,603
No estoy enfermo.
330
00:32:12,076 --> 00:32:16,035
Entonces deja de imaginarte cosas.
Descansa un poco.
331
00:33:09,356 --> 00:33:11,220
CABLEGRAMA - CABLES TODA AM�RICA
PETER HARRIS HOTEL EXC�LSIOR
332
00:33:11,290 --> 00:33:13,520
TIJUANA, M�XICO.
BORADOS, DECIMONOVENO
333
00:33:24,001 --> 00:33:26,798
- �Qui�n es?
- Hay un hombre abajo que quiere verlo.
334
00:33:29,906 --> 00:33:32,840
Mire, d�gale a ese tipo...
335
00:33:36,510 --> 00:33:38,341
Ahora, t� y yo hablaremos.
336
00:33:38,412 --> 00:33:39,935
�Eres polic�a?
337
00:33:40,013 --> 00:33:43,642
Para que aprendas buenos modales.
Soy el conductor de la florister�a.
338
00:33:43,717 --> 00:33:45,741
No s� de qu� est�s hablando.
339
00:33:45,818 --> 00:33:47,285
M�rame bien, Pete.
340
00:33:47,620 --> 00:33:50,315
Soy el tonto
a quien incriminaron por el delito.
341
00:33:51,589 --> 00:33:53,386
No soy yo a quien buscas.
342
00:33:54,892 --> 00:33:57,383
- D�jame en paz, �quieres?
- Cuando hables.
343
00:33:57,694 --> 00:34:00,560
- Me confundes.
- �Qu� har�s con tu parte, Pete?
344
00:34:01,230 --> 00:34:03,562
- No te entiendo.
- Lo har�s.
345
00:34:05,200 --> 00:34:07,168
�Ah� no hay dinero!
346
00:34:24,982 --> 00:34:27,974
- Eras uno de ellos, �verdad?
- No s� de qu� hablas.
347
00:34:30,053 --> 00:34:34,512
Escucha, esta maleta no es m�a.
La rob� de un auto.
348
00:34:34,690 --> 00:34:37,750
- Est�s mintiendo.
- Dame eso.
349
00:34:42,230 --> 00:34:45,596
�Y este boleto de avi�n? �Este telegrama?
�Qu� hay en Borados?
350
00:34:47,701 --> 00:34:49,998
Bueno, empecemos de nuevo.
351
00:34:51,237 --> 00:34:55,605
Hazlo, hazlo, pero no s� de qu� hablas.
352
00:34:57,609 --> 00:35:00,805
Si yo no puedo hacer que hables,
quiz� la polic�a lo haga.
353
00:35:02,079 --> 00:35:03,204
�Espera!
354
00:35:04,213 --> 00:35:05,441
La polic�a no.
355
00:35:07,016 --> 00:35:10,974
- �Entonces eras de la banda?
- Tengo otras razones.
356
00:35:11,353 --> 00:35:13,411
Me interesa �sta.
357
00:35:15,823 --> 00:35:19,588
Tu avi�n sale en 50 minutos, Pete.
No vas a subirte en �l.
358
00:35:23,896 --> 00:35:27,263
Mira, debo ir a Borados.
359
00:35:27,465 --> 00:35:30,298
Ese telegrama significa 300 mil d�lares
para m�.
360
00:35:30,435 --> 00:35:32,959
�Tu parte? �Qui�n lo organiz�?
361
00:35:33,337 --> 00:35:38,433
No lo s�.
Mira, no ten�amos nada en tu contra.
362
00:35:38,774 --> 00:35:41,743
Ni siquiera te conoc�amos.
S�lo sucedi� as�.
363
00:35:41,877 --> 00:35:43,969
�Qu� suerte tuve! �Qui�n m�s particip�?
364
00:35:44,045 --> 00:35:47,502
Tampoco s� eso.
Los cuatro tra�amos m�scaras.
365
00:35:47,648 --> 00:35:49,240
Cre� que s�lo eran tres.
366
00:35:49,316 --> 00:35:51,250
Tres y el jefe.
367
00:35:52,318 --> 00:35:54,377
Mira, mira, te estoy diciendo la verdad.
368
00:35:54,454 --> 00:35:57,445
As� lo plane�.
Hicimos todo con una m�scara puesta.
369
00:35:57,823 --> 00:36:01,054
�l nos conoc�a
pero nosotros a �l no. �Entiendes?
370
00:36:01,126 --> 00:36:04,561
As� ninguno podr�a decir nada
si no hubiera podido escapar.
371
00:36:05,529 --> 00:36:08,053
Eso explica todo excepto esto.
372
00:36:09,766 --> 00:36:13,132
No sabr� lo que significa
hasta que llegue all�.
373
00:36:13,635 --> 00:36:15,603
Bueno, socio.
374
00:36:15,771 --> 00:36:18,933
- Lo descubriremos juntos.
- �Socio?
375
00:36:20,074 --> 00:36:23,600
El jefe me meti� en esto,
as� que lo dividiremos en cinco partes.
376
00:36:24,511 --> 00:36:26,501
�Est�s bromeando?
377
00:36:26,812 --> 00:36:29,940
Si no lo dividimos en cinco partes,
no lo dividiremos.
378
00:36:30,449 --> 00:36:33,440
Bueno, adelante, cu�lgate.
379
00:36:33,785 --> 00:36:35,752
- Ser� un placer.
- Est� bien.
380
00:36:36,553 --> 00:36:39,647
Bueno, no s� ad�nde voy,
pero t� me guiar�s...
381
00:36:39,923 --> 00:36:44,791
- y me indicar�s el camino.
- Olvidas que ni siquiera yo conozco al jefe.
382
00:36:45,794 --> 00:36:49,423
Bueno, correr� el riesgo, pero recuerda...
383
00:36:50,032 --> 00:36:54,491
no me arriesgar� contigo
hasta llegar a Borados, socio.
384
00:36:57,771 --> 00:37:01,570
Ahora, prep�rate.
No queremos perder el avi�n.
385
00:37:10,580 --> 00:37:13,606
Mexicana de A viaci�n anuncia
la salida de su vuelo...
386
00:37:13,683 --> 00:37:16,674
- Deme unos cigarrillos.
- En la m�quina, se�or.
387
00:37:16,752 --> 00:37:20,016
Los pasajeros favor de abordar el avi�n
por la puerta local.
388
00:37:20,121 --> 00:37:22,385
Vuelo 589, favor de abordar.
389
00:37:22,524 --> 00:37:25,651
Vuelo 589, favor de abordar.
390
00:37:29,595 --> 00:37:31,927
- Quiero un boleto a Borados.
- S�, se�or.
391
00:37:32,131 --> 00:37:33,291
Apenas tiene tiempo.
392
00:37:33,366 --> 00:37:36,857
Har� conexi�n a Borados
en la Ciudad de M�xico, a las 10:30 a.m.
393
00:37:36,935 --> 00:37:39,062
- �Viaje redondo?
- S�lo ida.
394
00:37:39,804 --> 00:37:41,601
Son $92 d�lares, por favor.
395
00:37:47,077 --> 00:37:51,672
Oye, Barney, mira qui�n est� ah�.
En la m�quina de cigarrillos.
396
00:37:52,514 --> 00:37:55,004
�Lo reconoces?
397
00:37:56,617 --> 00:38:00,882
- Es Pete Harris. Vamos, esp�senlo.
- S�, es cierto.
398
00:38:01,888 --> 00:38:05,789
- No te preocupes por este chico.
- T� qu�date aqu�.
399
00:38:16,166 --> 00:38:17,258
Polic�a.
400
00:38:30,711 --> 00:38:33,611
No entiendo.
Buscaba una pistola y no la trae.
401
00:38:34,114 --> 00:38:37,311
No se preocupe, se�or,
se le buscaba por homicidio.
402
00:38:42,920 --> 00:38:44,547
Todo ese dinero...
403
00:38:47,158 --> 00:38:51,560
�Qu� intentaba decir sobre un dinero?
�Qu� dinero, Pete?
404
00:38:53,362 --> 00:38:55,592
No te salvar�s,
pero podr�s morir tranquilo.
405
00:38:55,664 --> 00:38:58,097
Tiene raz�n, Pete. Dinos sobre el dinero.
406
00:38:59,501 --> 00:39:01,594
- �Qui�n estaba contigo?
- �Qu� haces en M�xico?
407
00:39:01,669 --> 00:39:03,431
�Ad�nde ibas?
408
00:39:04,371 --> 00:39:07,862
�Quieres decirnos algo?
No tendr�s otra oportunidad.
409
00:39:16,748 --> 00:39:19,443
�Trata de decirnos
que alguien est� aqu� con �l?
410
00:39:19,550 --> 00:39:21,074
Parece ser. Quiz� s�.
411
00:39:21,418 --> 00:39:23,942
La ambulancia llegar� enseguida.
412
00:39:25,855 --> 00:39:27,788
Qu� gracioso.
413
00:39:30,125 --> 00:39:32,024
- Todo ese dinero.
- �Qu� dinero?
414
00:39:33,427 --> 00:39:35,054
�Qu� dinero, Pete?
415
00:39:36,763 --> 00:39:38,355
Deben pregunt�rselo...
416
00:39:39,332 --> 00:39:41,095
- �A qui�n, Pete?
- Vamos, Pete.
417
00:39:41,168 --> 00:39:43,499
El tiempo se acaba. Dinos. �A qui�n?
418
00:39:44,803 --> 00:39:45,929
Pregunten...
419
00:39:47,672 --> 00:39:51,300
�Pete! �Pete!
420
00:40:05,020 --> 00:40:08,580
Olvid� su documento, se�or.
Su equipaje ya est� a bordo del avi�n.
421
00:40:12,392 --> 00:40:14,155
Gracias.
422
00:40:18,030 --> 00:40:21,362
Atenci�n. El Sr. Pete Harris,
favor de abordar el avi�n.
423
00:40:21,666 --> 00:40:23,861
El vuelo 589 est� listo para salir.
424
00:40:44,218 --> 00:40:46,617
- Buenos d�as, queridas clientas.
- Buenos d�as.
425
00:40:46,686 --> 00:40:49,484
Parece que hoy llover� finalmente.
426
00:40:49,555 --> 00:40:51,613
Eso espero. Al menos refrescar�.
427
00:40:51,723 --> 00:40:54,248
Y luego todos saldr�n afuera a jugar.
428
00:40:54,459 --> 00:40:56,426
Buenos d�as, se�or Kane.
429
00:40:58,028 --> 00:41:03,055
Bueno, se�or Romano,
veo que encontr� algo que quiere.
430
00:41:04,733 --> 00:41:07,827
- Quiz� le gustar� �ste.
- S�.
431
00:41:08,103 --> 00:41:11,230
- �No quiere comprarlo?
- No est� mal para ser una botella.
432
00:41:12,573 --> 00:41:15,939
- �Cu�nto cuesta?
- S�lo 11 d�lares.
433
00:41:16,676 --> 00:41:18,143
�Once d�lares?
434
00:41:18,612 --> 00:41:21,876
Pero, claro, si busca algo m�s barato...
435
00:41:22,514 --> 00:41:24,538
Compro s�lo lo mejor.
436
00:41:25,850 --> 00:41:28,341
Entonces, �puedo empaquet�rselo bonito?
437
00:41:29,620 --> 00:41:32,817
No te preocupes.
Lo compr� para una chica linda.
438
00:41:35,591 --> 00:41:38,491
Pero se�or, qu� generoso.
439
00:41:39,494 --> 00:41:42,054
Son 11 d�lares.
440
00:41:46,000 --> 00:41:48,661
C�rgalo a mi cuenta.
441
00:41:57,843 --> 00:42:00,743
Esa Teresa, es una joya.
442
00:42:01,112 --> 00:42:03,773
Es la chica m�s lista
que ha trabajado para m�.
443
00:42:04,514 --> 00:42:07,914
Es la doceava vez
que vende ese mismo perfume.
444
00:42:12,987 --> 00:42:17,048
- �Qui�n es ese relamido?
- Lleg� ayer.
445
00:42:17,758 --> 00:42:19,089
�Ha estado aqu� dos horas...
446
00:42:19,159 --> 00:42:20,717
y a�n no conoce a Tony Romano?
447
00:42:20,794 --> 00:42:22,920
- Venga, se lo presentar�.
- No se moleste.
448
00:42:22,995 --> 00:42:26,123
Oye, Tomaso, �por qu� todav�a no llueve?
449
00:42:26,432 --> 00:42:29,730
Es lo �nico que no controlo, la lluvia.
450
00:42:30,769 --> 00:42:34,727
S�, pero cuando yo salga
empezar� a llover...
451
00:42:36,040 --> 00:42:37,870
- a c�ntaros.
- Buenos d�as.
452
00:42:37,940 --> 00:42:40,807
- �Se�or Foster!
- Buenos d�as, Tomaso.
453
00:42:41,711 --> 00:42:44,907
- �Por qu� todos est�n tan tristes?
- Por el clima, se�or.
454
00:42:44,980 --> 00:42:47,812
- Es muy variable.
- En Estados Unidos hay ventiscas.
455
00:42:48,916 --> 00:42:51,510
Si aqu� ocurriera eso alguna vez.
456
00:42:52,018 --> 00:42:56,920
Pero no.
S�lo hay mucho sol y gente pescando.
457
00:42:57,222 --> 00:43:00,214
Si tan s�lo una vez
un pez capturara a un hombre.
458
00:43:00,292 --> 00:43:03,021
Es posible, Tomaso. Depende del cebo.
459
00:43:03,461 --> 00:43:06,157
El se�or Foster, el se�or Kane.
460
00:43:06,230 --> 00:43:07,719
�C�mo est�, Sr. Kane?
461
00:43:08,231 --> 00:43:10,256
- Se siente como en su casa aqu�.
- As� es.
462
00:43:10,334 --> 00:43:12,358
Vengo cada temporada
desde hace muchos a�os.
463
00:43:12,435 --> 00:43:15,063
Se�or Foster, tengo su tabaco.
464
00:43:15,638 --> 00:43:19,664
Qu� bueno, Teresa. Ya casi se me acaba.
465
00:43:20,675 --> 00:43:22,301
- Buena pesca.
- Gracias.
466
00:43:22,876 --> 00:43:25,709
�Cu�ndo probar� su suerte con la pesca,
Sr. Romano?
467
00:43:25,879 --> 00:43:28,870
�Con este calor?
Tengo cosas mejores que hacer.
468
00:43:31,516 --> 00:43:35,179
- �Jugamos cartas esta noche?
- Le dar� la oportunidad de recuperarse.
469
00:43:35,687 --> 00:43:37,916
Venga temprano y traiga mucho dinero.
470
00:43:59,639 --> 00:44:01,367
Hola, Tim.
471
00:44:04,510 --> 00:44:05,737
Encantado de verte, Scott.
472
00:44:05,810 --> 00:44:09,268
Bueno, te ves muy bien. �Y tu hijita?
�C�mo est�?
473
00:44:09,881 --> 00:44:13,281
Ya es grande. Est� en casa preparando
su examen de abogac�a.
474
00:44:13,350 --> 00:44:14,907
Un d�a ser� una abogada.
475
00:44:14,984 --> 00:44:18,044
Hace a�os que nadie te ve
en los viejos sitios.
476
00:44:18,321 --> 00:44:22,757
S�, dos a�os, un mes y ocho d�as
desde que me despidieron.
477
00:44:24,226 --> 00:44:26,284
�A�n est�s enojado, Tim?
478
00:44:26,360 --> 00:44:29,022
Pasas 20 a�os de tu vida como polic�a
y luego te echan.
479
00:44:29,096 --> 00:44:31,325
�Qu� debo hacer? �Saltar de felicidad?
480
00:44:31,398 --> 00:44:35,128
Bueno, quiz� era tiempo de que salieras.
Empezaba a afectar tu salud.
481
00:44:35,701 --> 00:44:38,261
Ll�malo jubilaci�n forzada.
482
00:44:38,337 --> 00:44:40,668
De acuerdo, Scott, jubilaci�n forzada.
483
00:44:40,838 --> 00:44:43,136
"Apoy� al partido equivocado,
capit�n Foster...
484
00:44:43,207 --> 00:44:45,401
"ahora tenemos a una nueva persona."
485
00:44:45,909 --> 00:44:47,342
Lo llamar� traici�n.
486
00:44:47,411 --> 00:44:49,401
Bueno, lo que haya sido, ya pas�.
487
00:44:49,478 --> 00:44:51,946
Esto s�lo te traer� viejos recuerdos.
488
00:44:52,181 --> 00:44:54,808
�Por qu� me mandaste
ese telegrama urgente?
489
00:44:55,350 --> 00:44:58,046
�Qu� han descubierto
sobre el robo del Banco Southwest?
490
00:44:58,119 --> 00:44:59,745
�Absolutamente nada!
491
00:45:00,854 --> 00:45:03,788
Tendr�s muchas quejas por eso.
492
00:45:04,624 --> 00:45:06,285
M�s de las que te imaginas.
493
00:45:06,359 --> 00:45:10,260
Los bancos del pa�s est�n alerta
por si reciben unos de esos billetes...
494
00:45:10,529 --> 00:45:13,520
y, hasta ahora, ninguno ha aparecido.
495
00:45:14,265 --> 00:45:16,790
�Te gustar�a resolver el caso?
496
00:45:17,735 --> 00:45:20,294
Tanto como descubrir petr�leo
en mi jard�n.
497
00:45:20,470 --> 00:45:23,267
No lo s�,
pero quiz� pueda entregarte a esa banda.
498
00:45:23,439 --> 00:45:25,498
Espero que no est�s jugando, Tim.
499
00:45:25,674 --> 00:45:29,006
Podr�a no ser nada,
pero podr�a ser lo que buscas.
500
00:45:29,477 --> 00:45:33,435
He observado
un par de personajes extra�os aqu�.
501
00:45:33,947 --> 00:45:36,279
�El nombre Boyd Kane te dice algo?
502
00:45:36,383 --> 00:45:40,182
�Kane? S�, lo busco
por el robo de una joyer�a.
503
00:45:41,420 --> 00:45:44,286
- Lo supe cuando te envi� el telegrama.
- �Qui�n m�s?
504
00:45:44,522 --> 00:45:46,786
Un regalo llamado Tony Romano.
505
00:45:47,392 --> 00:45:50,121
Podr�a tener algo que ver
con el robo del banco.
506
00:45:50,494 --> 00:45:52,461
Hacen como que no se conocen...
507
00:45:52,995 --> 00:45:55,930
pero eso cualquier polic�a
lo descubrir�a, as� que escuch�.
508
00:45:55,998 --> 00:45:58,295
S�, pero se supone que son tres.
509
00:45:58,433 --> 00:46:01,698
Por eso pienso que sea as�.
El tercero est� por llegar.
510
00:46:01,770 --> 00:46:04,363
Eso cuadra. �Algo m�s?
511
00:46:05,473 --> 00:46:08,464
Hablamos de una repartici�n de dinero.
Mucho dinero.
512
00:46:08,741 --> 00:46:11,505
Como el que se robaron
del Banco Southwest.
513
00:46:11,578 --> 00:46:13,602
Qu� coincidencia tan afortunada.
514
00:46:14,146 --> 00:46:18,081
Se re�nen para la repartici�n
y para que podamos capturarlos.
515
00:46:18,683 --> 00:46:20,674
�C�mo lo manejamos, Tim?
516
00:46:20,985 --> 00:46:24,920
No te aparezcas hasta que te llame.
Ser� mejor que prepares a la polic�a.
517
00:46:25,255 --> 00:46:27,415
- �D�nde puedo encontrarte?
- En El Nacional.
518
00:46:27,490 --> 00:46:29,253
- Gracias, Tim.
- Bien.
519
00:46:29,492 --> 00:46:32,585
�Sabes de cu�nto es la recompensa?
520
00:46:33,428 --> 00:46:35,123
Bueno, debe de ser mucho.
521
00:46:38,765 --> 00:46:41,494
y eso significa m�s de un cuarto de mill�n.
522
00:46:42,268 --> 00:46:43,860
Eso es mucho dinero.
523
00:46:44,337 --> 00:46:47,066
Y eres el polic�a
que dijeron que ya no serv�a.
524
00:47:22,267 --> 00:47:25,292
- �Le gusta?
- Es bonito.
525
00:47:31,807 --> 00:47:34,799
�Se�orita Helen, qu� sorpresa!
526
00:47:34,877 --> 00:47:37,777
No la esper�bamos.
527
00:47:41,682 --> 00:47:44,150
- Atienda a su cliente, amigo.
- Por supuesto.
528
00:47:44,218 --> 00:47:47,050
- Si el se�or quiere firmar el registro...
- Gracias.
529
00:47:52,324 --> 00:47:54,258
Es de Tijuana, M�xico, se�or.
530
00:47:54,359 --> 00:47:57,452
- Tengo una hermana casada que vive all�.
- �De verdad?
531
00:48:00,063 --> 00:48:03,499
Venga conmigo, se�or.
Le mostrar� su bungalow.
532
00:48:04,067 --> 00:48:06,660
- S�game.
- La ver� m�s tarde.
533
00:48:06,869 --> 00:48:09,735
- Gracias por la compa��a.
- Fue un placer.
534
00:48:22,882 --> 00:48:26,009
Peter Harris Tijuana M�xico
535
00:48:32,690 --> 00:48:34,816
- No est� mal.
- Me llamo Teresa.
536
00:48:34,891 --> 00:48:37,325
Vendo souvenirs. �Viene a pescar?
537
00:48:38,428 --> 00:48:40,156
Vengo a pasar unas vacaciones.
538
00:48:40,228 --> 00:48:43,663
Qu� bien. Ha venido al lugar indicado.
539
00:48:45,066 --> 00:48:49,399
D�game, �qui�n es el tipo que juega billar?
540
00:48:49,769 --> 00:48:51,896
Es... �Quiere comprar algo?
541
00:48:51,972 --> 00:48:55,202
Ya sabe, alg�n, regalo, souvenirs,
algo para llevar a casa.
542
00:48:56,442 --> 00:48:57,807
Quiz�.
543
00:48:57,876 --> 00:49:00,207
�Un perfume para una dama muy especial?
544
00:49:01,346 --> 00:49:02,938
�Y el tipo del billar?
545
00:49:03,647 --> 00:49:07,481
Es el se�or Kane. Lleg� esta ma�ana
pero no es muy sociable.
546
00:49:07,584 --> 00:49:10,177
Pasa todo el tiempo mascando chicle.
547
00:49:11,287 --> 00:49:14,722
- �Y el otro tipo?
- �El se�or Romano?
548
00:49:15,457 --> 00:49:18,152
Bueno, �se es muy sociable.
549
00:49:21,962 --> 00:49:23,223
Gracias.
550
00:49:31,336 --> 00:49:34,133
�No se olvidar� del souvenir?
551
00:49:36,207 --> 00:49:38,674
�Qu� vacaciones son sin souvenirs?
552
00:50:18,874 --> 00:50:21,307
Hola, pescador. �Qu� suerte!
553
00:50:22,910 --> 00:50:24,002
Helen.
554
00:50:27,380 --> 00:50:29,473
Por un momento pens�
que te alegrabas de verme.
555
00:50:29,549 --> 00:50:32,073
�Alegrarme de verte?
Siempre me alegra verte, cari�o...
556
00:50:32,151 --> 00:50:33,584
pero llegas as�, de improviso...
557
00:50:33,652 --> 00:50:36,586
�Qu� haces aqu�? T�...
Pens� que deb�as estudiar mucho.
558
00:50:36,654 --> 00:50:38,952
Te tengo noticias, pap�,
noticias importantes.
559
00:50:39,023 --> 00:50:41,286
No hay nada m�s importante
que tu examen.
560
00:50:41,358 --> 00:50:44,919
Claro que s�. T�. Por eso estoy aqu�.
561
00:50:44,995 --> 00:50:47,986
Ser estudiante de leyes tiene sus ventajas.
562
00:50:48,064 --> 00:50:51,123
Hice un informe y se lo present�
al alcalde personalmente.
563
00:50:51,199 --> 00:50:55,033
Hablas como una abogada.
Cu�ntame los hechos.
564
00:50:55,103 --> 00:50:57,229
Est� bien, pap�, los hechos.
565
00:50:57,304 --> 00:51:00,102
Hice que el comisario reabriera tu caso.
566
00:51:02,775 --> 00:51:04,003
�No lo entiendes, pap�?
567
00:51:04,077 --> 00:51:06,203
Es una oportunidad
para regresar a la polic�a.
568
00:51:06,278 --> 00:51:09,645
Olv�dalo. Es demasiado tarde.
No quiero regresar.
569
00:51:09,947 --> 00:51:12,313
Oye, pap�, soy tu hija, Helen.
570
00:51:12,383 --> 00:51:13,850
No me digas eso.
571
00:51:13,918 --> 00:51:17,409
S� lo que fue para ti
ser forzado a jubilarte por la pol�tica.
572
00:51:17,487 --> 00:51:19,387
Es tu oportunidad para regresar.
573
00:51:19,456 --> 00:51:22,447
No dejes que tu orgullo se interponga.
574
00:51:22,524 --> 00:51:24,957
Est� bien, cari�o. Gracias.
575
00:51:25,026 --> 00:51:28,291
Ahora regresar�s directamente a casa
a estudiar.
576
00:51:29,363 --> 00:51:31,990
Me tom� una semana de vacaciones
con estudio.
577
00:51:33,867 --> 00:51:37,097
Adem�s, se acaba de registrar
un joven que me gust�.
578
00:51:37,169 --> 00:51:38,932
Se llama Pete Harris.
579
00:51:47,811 --> 00:51:53,612
Nuestros esposos. Pescan todo el d�a
y duermen toda la noche.
580
00:51:53,683 --> 00:51:56,150
Se supone que son nuestras vacaciones.
581
00:51:56,218 --> 00:52:00,051
Al menos se despertaran. Ni siquiera
me importar�a si jugaran p�quer.
582
00:52:00,121 --> 00:52:03,249
�Recuerdas, Olson?
El pez m�s grande que haya pescado.
583
00:52:03,324 --> 00:52:05,450
Debe haber pesado unos 60 kilos.
584
00:52:05,525 --> 00:52:07,959
- Aumento a 10.
- Justo cuando lo estaba por subir...
585
00:52:08,027 --> 00:52:11,427
- a la barca, la cuerda se rompi�...
- Mira, amigo...
586
00:52:11,497 --> 00:52:14,624
ahora estamos jugando p�quer,
�lo recuerdas?
587
00:52:14,699 --> 00:52:16,963
El se�or aument� la apuesta a diez.
588
00:52:18,136 --> 00:52:21,195
Perd�n. Me gan�.
589
00:52:21,905 --> 00:52:24,532
Vamos. Reparte.
590
00:52:29,577 --> 00:52:31,568
Trata de ganarme, �eh?
591
00:52:31,646 --> 00:52:34,580
Quiz�. Tiene una carta alta,
quiz� una reina.
592
00:52:35,349 --> 00:52:38,112
- Paso.
- Paso.
593
00:52:41,320 --> 00:52:44,982
- Veinticinco...
- Apuesto lo mismo. Jotas.
594
00:52:45,056 --> 00:52:47,717
- Tres cuatros.
- �Qu� te parece eso?
595
00:52:47,792 --> 00:52:49,419
�Un souvenir, se�or?
596
00:52:52,662 --> 00:52:54,630
Venga a jugar con nosotros.
597
00:52:59,935 --> 00:53:03,734
- Si�ntese, le dar� unas fichas.
- �Le doy cartas?
598
00:53:04,906 --> 00:53:06,840
Parece que le va muy bien sin m�.
599
00:53:06,908 --> 00:53:11,640
Se�or Harris, le presento al se�or Foster.
�l siempre gana.
600
00:53:11,711 --> 00:53:14,270
El se�or Romano, �l siempre pierde.
601
00:53:15,047 --> 00:53:17,514
El se�or Morelli,
�l se preocupa por su pesca.
602
00:53:19,150 --> 00:53:21,243
Encantado de conocerlos, caballeros.
603
00:53:21,319 --> 00:53:24,446
Le advierto, no se deje enga�ar
por la mirada tierna de Foster.
604
00:53:24,521 --> 00:53:28,354
Me tiene en sus garras desde que llegu�.
Es muy bueno.
605
00:53:28,724 --> 00:53:32,250
Su hija ya me previno.
Le promet� tener cuidado.
606
00:53:32,327 --> 00:53:35,023
No ha aprendido
que no se debe presionar a la mala suerte.
607
00:53:35,396 --> 00:53:39,058
S�. �Se quedar� mucho tiempo aqu�?
608
00:53:39,133 --> 00:53:41,328
No lo s�. Un poco, quiz�.
609
00:53:41,401 --> 00:53:43,197
�De d�nde es?
610
00:53:43,269 --> 00:53:45,601
De Kansas City, originariamente.
611
00:53:47,539 --> 00:53:50,531
Conoc�a a una chica de ah�, muy bonita.
612
00:53:51,575 --> 00:53:54,874
- �Quiere apostar a su as?
- Ah, s�.
613
00:53:57,614 --> 00:54:00,139
Cinco d�lares.
S�lo para atraer a los bobos.
614
00:54:00,216 --> 00:54:02,547
- Apuesto.
- Paso.
615
00:54:02,618 --> 00:54:03,676
Paso.
616
00:54:05,621 --> 00:54:09,056
- Que sean 10 para que no jueguen.
- �Ve lo que digo?
617
00:54:10,024 --> 00:54:11,581
Acepto la apuesta.
618
00:54:11,658 --> 00:54:13,592
Parece que consigui� un pich�n.
619
00:54:13,660 --> 00:54:15,753
Siempre hay lugar para otro, Tony.
620
00:54:22,800 --> 00:54:26,132
Bueno, ya puede cobrarme.
621
00:54:26,203 --> 00:54:30,139
- Creo que debo unos $10.
- �Se retirar� tan temprano?
622
00:54:30,207 --> 00:54:33,937
S�. Quiero dar un paseo por el pueblo
antes de dormir.
623
00:54:34,010 --> 00:54:36,842
No camine muy r�pido.
Saldr� del pueblo sin notarlo.
624
00:54:36,912 --> 00:54:38,846
Diez d�lares es correcto, se�or Harris.
625
00:54:38,914 --> 00:54:41,006
Regrese. Necesitamos
jugadores que pierdan.
626
00:54:51,990 --> 00:54:53,753
Mi amuleto de la suerte.
627
00:54:54,259 --> 00:54:57,284
Es un recuerdo del pozo m�s grande
en el que he jugado.
628
00:54:58,296 --> 00:55:02,197
Pero no me dejen interrumpir el juego.
Nos vemos, caballeros.
629
00:55:02,265 --> 00:55:04,392
Buenas noches, caballeros.
630
00:58:35,534 --> 00:58:38,367
�Por qu� est�s registrando mi habitaci�n?
631
00:58:39,238 --> 00:58:41,171
No significa nada.
632
00:58:41,840 --> 00:58:45,002
Pens� que quer�as revelarme
tu identidad al dejar caer esa carta.
633
00:58:46,243 --> 00:58:48,108
�Qu� te pasa, amigo?
634
00:58:48,178 --> 00:58:52,011
- Deb�a estar seguro antes de enloquecer.
- Sigue.
635
00:58:53,516 --> 00:58:56,643
No tuve que pensar mucho
en qu� hacen dos tipos como nosotros...
636
00:58:56,718 --> 00:58:59,550
de vacaciones en este pueblucho.
637
00:59:00,020 --> 00:59:03,547
Mira... S�lo busco mi cartera.
638
00:59:11,864 --> 00:59:13,593
Mi carta.
639
00:59:18,069 --> 00:59:21,231
T� debes ser
uno de los tipos de la camioneta.
640
00:59:21,304 --> 00:59:22,601
S�.
641
00:59:23,806 --> 00:59:25,603
T� manejabas.
642
00:59:29,177 --> 00:59:33,476
Perd�n por haber sido rudo.
643
00:59:35,716 --> 00:59:37,343
Sin resentimientos.
644
00:59:39,852 --> 00:59:42,412
Habr�a hecho lo mismo en tu lugar.
645
00:59:43,889 --> 00:59:46,483
Creo que s� qui�n es el otro.
646
00:59:46,558 --> 00:59:48,491
- �Qui�n?
- Kane.
647
00:59:52,062 --> 00:59:53,460
Podr�a ser.
648
00:59:56,866 --> 01:00:00,494
Dos d�as m�s y la pasaremos bomba.
649
01:00:01,770 --> 01:00:05,705
Piensa, m�s de 300.000 d�lares.
650
01:00:05,773 --> 01:00:08,502
- Si los recuperamos.
- �Qu� significa "si"?
651
01:00:08,575 --> 01:00:10,566
No nos hagamos los tontos.
652
01:00:11,645 --> 01:00:13,475
Ni siquiera sabemos qui�n es �l.
653
01:00:13,546 --> 01:00:16,071
No sabemos ni d�nde encontrarlo
si no se presenta.
654
01:00:16,148 --> 01:00:17,978
�Para qu� nos traer�a aqu� si no lo hace?
655
01:00:18,049 --> 01:00:19,846
Yo qu� s�.
656
01:00:19,918 --> 01:00:22,681
Pero no me gusta trabajar
para alguien que no conozco...
657
01:00:22,753 --> 01:00:25,984
sobretodo si �l puede reconocerme
y yo no a �l.
658
01:00:26,056 --> 01:00:27,522
A m� tampoco.
659
01:00:30,660 --> 01:00:32,627
�Qu� hay de Kane?
660
01:00:33,595 --> 01:00:34,926
�Podr�a ser el jefe?
661
01:00:34,996 --> 01:00:37,930
�Bromeas? �Ese mascador de chicle?
662
01:00:39,099 --> 01:00:40,691
Podr�a estar actuando.
663
01:00:41,669 --> 01:00:44,762
S�, podr�a ser.
664
01:00:47,072 --> 01:00:48,539
�Sabes?
665
01:00:50,375 --> 01:00:54,071
Creo que ir� a conseguir un chicle.
666
01:00:54,145 --> 01:00:56,806
S�. Te entiendo.
667
01:00:57,113 --> 01:00:58,375
Nos vemos.
668
01:01:35,611 --> 01:01:36,839
�Hola!
669
01:01:47,053 --> 01:01:49,544
- �Hola!
- �C�mo le fue?
670
01:01:49,623 --> 01:01:52,022
Unas manos m�s
y su padre me hubiera hecho quebrar.
671
01:01:52,091 --> 01:01:54,082
Bueno, no diga que no se lo advert�.
672
01:01:54,159 --> 01:01:57,218
Est� bien. Ma�ana me repondr�.
673
01:01:57,795 --> 01:02:00,786
Hay una cosa
que no entiendo de los hombres.
674
01:02:00,864 --> 01:02:02,058
�Qu� cosa?
675
01:02:02,132 --> 01:02:05,726
Trabajan duro todo el a�o
y no hablan m�s que de sus vacaciones.
676
01:02:05,801 --> 01:02:08,895
Luego, cuando llegan,
se sientan en un lugar a jugar cartas.
677
01:02:08,971 --> 01:02:11,666
S�. Es il�gico, �verdad?
678
01:02:11,740 --> 01:02:13,935
Muchas cosas son il�gicas.
679
01:02:14,342 --> 01:02:16,036
�Por ejemplo?
680
01:02:16,110 --> 01:02:19,670
Bueno, por ejemplo,
�qu� hace durante el a�o?
681
01:02:22,382 --> 01:02:24,372
Ahorro para jugar cartas.
682
01:02:27,452 --> 01:02:30,943
Deb� haber tra�do una baraja
en lugar de un traje de ba�o.
683
01:02:31,022 --> 01:02:34,115
Yo creo que hizo lo correcto.
684
01:02:34,190 --> 01:02:35,919
�Tambi�n sabe nadar?
685
01:02:35,992 --> 01:02:37,857
Como usted juega cartas.
686
01:02:37,928 --> 01:02:40,555
Le dir� algo. La ver� en la piscina
ma�ana por la ma�ana.
687
01:02:40,629 --> 01:02:43,859
- Usted me ense�a y yo le ense�ar�.
- Trato hecho.
688
01:03:09,719 --> 01:03:11,016
Gracias.
689
01:03:17,960 --> 01:03:20,792
TEL�GRAFOS NACIONALES
TELEGRAMA URGENTE
690
01:03:20,861 --> 01:03:23,021
RESPECTO A PETER HARRIS.
HUELLAS DIGITALES
691
01:03:23,096 --> 01:03:25,223
ESTABLECEN QUE HOMBRE MUERTO
EL 14 DE OCTUBRE
692
01:03:25,298 --> 01:03:26,822
ES ESE CRIMINAL ESTADOUNIDENSE.
693
01:03:26,900 --> 01:03:29,424
SALUDOS
PAUL GARC�A, JEFE DE POLIC�A, TIJUANA
694
01:04:02,728 --> 01:04:04,889
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
695
01:04:05,897 --> 01:04:08,387
�Siempre lleva un libro a sus citas?
696
01:04:08,466 --> 01:04:10,764
Bueno, depende de la cita.
697
01:04:11,202 --> 01:04:12,532
Veamos.
698
01:04:13,503 --> 01:04:17,233
C�digo Civil del Estado de Missouri,
Reglas y Procedimientos.
699
01:04:18,340 --> 01:04:21,503
- �Qu� significa?
- Estudio para el examen de abogac�a.
700
01:04:22,343 --> 01:04:24,072
No haga bromas, por favor.
701
01:04:27,214 --> 01:04:30,911
No me diga que se opone
a que una mujer reciba educaci�n superior.
702
01:04:30,984 --> 01:04:35,283
No, es s�lo que no parece una abogada.
703
01:04:36,554 --> 01:04:39,580
Bueno, creo que la gente
pocas veces parece lo que es.
704
01:04:39,658 --> 01:04:42,023
Por ejemplo, usted.
705
01:04:42,092 --> 01:04:45,892
Al verlo
dir�a que probablemente es pescador.
706
01:04:45,962 --> 01:04:50,092
En cambio,
probablemente es... �un vendedor?
707
01:04:51,400 --> 01:04:52,958
�Le gustar�a si fuera vendedor?
708
01:04:53,035 --> 01:04:57,698
Bueno, se supone que yo reciba
las respuestas al interrogatorio.
709
01:04:57,772 --> 01:05:02,265
S� que los mejores testigos
son los que quieren responder.
710
01:05:03,176 --> 01:05:05,110
Gracias por el consejo.
711
01:05:05,178 --> 01:05:07,668
Tengo otro consejo para usted,
y gratis tambi�n.
712
01:05:07,746 --> 01:05:12,444
Siempre presente sus casos
ante un jurado s�lo de hombres.
713
01:05:12,517 --> 01:05:14,314
No puede perder.
714
01:05:15,519 --> 01:05:17,714
Empieza a parecer prometedor otra vez.
715
01:05:26,261 --> 01:05:29,719
Dej� mis cigarrillos en la habitaci�n.
Regreso enseguida.
716
01:05:34,435 --> 01:05:35,867
Sr. Harris.
717
01:05:37,270 --> 01:05:38,669
�Lechero?
718
01:05:39,971 --> 01:05:41,404
�Vendedor de hielo?
719
01:06:15,867 --> 01:06:17,698
Buenos d�as, Sr. Foster.
720
01:06:17,769 --> 01:06:20,532
Hola. �Juega cartas esta noche?
721
01:06:20,604 --> 01:06:23,368
No puedo. Tengo una cita para cenar
con una abogada.
722
01:06:23,440 --> 01:06:25,999
Nunca ser� alguien si no puede estudiar.
723
01:06:26,075 --> 01:06:27,838
Bueno, tambi�n necesita comer.
724
01:06:27,910 --> 01:06:29,843
- �Por qu� no nos acompa�a?
- Me gustar�a.
725
01:06:29,911 --> 01:06:31,879
Bueno. Entonces ah� lo ver�.
726
01:07:40,468 --> 01:07:41,764
Lev�ntate.
727
01:07:42,803 --> 01:07:44,964
�Escuchaste lo que dijo, amigo?
728
01:07:46,139 --> 01:07:48,163
El sabelotodo no te escuch�.
729
01:07:52,777 --> 01:07:55,746
Qu� pasa, amigo,
�tienes los o�dos tapados?
730
01:08:01,417 --> 01:08:03,442
Creo que ahora te escucha.
731
01:08:04,453 --> 01:08:05,613
�Ves?
732
01:08:16,329 --> 01:08:18,024
Est� cooperando.
733
01:08:19,165 --> 01:08:20,859
�Verdad, amigo?
734
01:08:22,501 --> 01:08:23,968
�Qu� pasa?
735
01:08:24,670 --> 01:08:27,263
�El sabelotodo quiere saber qu� pasa?
736
01:08:27,338 --> 01:08:29,067
�Cu�l es tu papel, amigo?
737
01:08:30,374 --> 01:08:31,567
�l lo sabe.
738
01:08:32,375 --> 01:08:35,173
�Crees que soy imb�cil, amigo?
739
01:08:35,245 --> 01:08:36,575
No me gusta eso.
740
01:08:40,615 --> 01:08:42,048
Est�s loco.
741
01:08:48,622 --> 01:08:50,680
Te aclarar� las cosas.
742
01:08:51,490 --> 01:08:54,721
Pete Harris y yo jug�bamos a los dados
en la prisi�n.
743
01:08:56,494 --> 01:08:58,257
As� que eres un farsante.
744
01:08:59,297 --> 01:09:02,595
Y ahora iremos a dar un paseo tranquilo.
745
01:09:02,666 --> 01:09:07,193
Y cuando lleguemos al lugar indicado
nos contar�s la historia de tu vida.
746
01:09:07,270 --> 01:09:08,703
No me mover�.
747
01:09:09,805 --> 01:09:13,434
S�, hagan ruido. Hagan venir a la polic�a.
748
01:09:14,142 --> 01:09:16,837
El sabelotodo quiere
que lo hagamos en silencio.
749
01:09:25,618 --> 01:09:26,949
Entre.
750
01:09:31,389 --> 01:09:33,789
Disculpe. No sab�a que ten�a visitas.
751
01:09:33,858 --> 01:09:36,052
Est� bien. Entre.
752
01:09:37,928 --> 01:09:40,361
Srta. Foster, �conoce al Sr. Romano?
753
01:09:40,897 --> 01:09:42,194
Sr. Kane.
754
01:09:42,265 --> 01:09:45,028
He visto al Sr. Romano por ah�.
�C�mo est� Sr. Kane?
755
01:09:45,100 --> 01:09:46,294
Hola.
756
01:09:47,135 --> 01:09:50,570
Quer�an convencerme
de dar un paseo con ellos.
757
01:09:50,638 --> 01:09:51,935
Les dije que ten�a una cita.
758
01:09:52,006 --> 01:09:54,974
- No importa.
- Les dije que no le importar�a.
759
01:09:55,942 --> 01:09:58,001
Son un par de amantes de la naturaleza.
760
01:09:58,077 --> 01:10:00,943
Habl�bamos de eso cuando llam�.
761
01:10:01,380 --> 01:10:05,110
Bueno, debi� haber sido
una discusi�n muy acalorada.
762
01:10:07,485 --> 01:10:10,681
S�lo vine a entregarle esto.
763
01:10:10,754 --> 01:10:11,982
Gracias.
764
01:10:13,222 --> 01:10:14,985
La extra�� mucho.
765
01:10:16,058 --> 01:10:18,582
S�lo la porto
en caso de que haya serpientes.
766
01:10:20,862 --> 01:10:22,261
Te veremos luego, Harris.
767
01:10:22,996 --> 01:10:24,122
S�.
768
01:10:27,367 --> 01:10:32,201
Oye, Tony, conozco un remedio seguro
para esa hemorragia nasal.
769
01:10:32,804 --> 01:10:35,500
�Un cuchillo fr�o en la espalda!
770
01:10:43,479 --> 01:10:46,539
Qu� chicos agradables, juguetones.
771
01:10:50,319 --> 01:10:53,446
No se moleste en inventarme una historia.
772
01:10:53,521 --> 01:10:57,116
La ley dice que un hombre es inocente
hasta que se pruebe lo contrario.
773
01:10:57,190 --> 01:10:58,953
As� es.
774
01:10:59,025 --> 01:11:01,653
Considerando las pruebas circunstanciales
que hay...
775
01:11:01,728 --> 01:11:05,026
si fuera mi abogada,
�qu� me aconsejar�a responder?
776
01:11:05,097 --> 01:11:09,226
Le dir�a que no responda
a menos que no lo haga honestamente.
777
01:11:09,867 --> 01:11:11,857
Podr�a incriminarlo.
778
01:11:13,036 --> 01:11:15,766
Me dio un buen consejo.
779
01:11:15,839 --> 01:11:17,066
Gracias.
780
01:11:18,074 --> 01:11:19,632
Y gratis.
781
01:11:44,195 --> 01:11:51,190
GASOLINA
782
01:12:09,248 --> 01:12:14,116
Banco y Fiduciaria Southwest
$10.000
783
01:13:07,728 --> 01:13:14,655
Ve al yate "Ma�ana" en el muelle
de pescadores ma�ana al alba.
784
01:13:51,929 --> 01:13:54,396
Se�or Kane, lo he estado buscando.
785
01:13:54,464 --> 01:13:56,432
Le tengo una carta.
786
01:13:56,800 --> 01:13:59,131
Parece de negocios.
787
01:14:12,646 --> 01:14:15,512
Buenas tardes, mis clientes,
buenas tardes.
788
01:14:16,082 --> 01:14:18,914
Se�or Romano, una carta para usted.
789
01:14:20,052 --> 01:14:23,316
�sta... Tambi�n parece de negocios.
790
01:14:29,125 --> 01:14:31,059
Una carta para usted, se�or Harris.
791
01:14:31,127 --> 01:14:33,151
- Gracias.
- De nada.
792
01:14:33,428 --> 01:14:34,759
Disculpen.
793
01:14:45,605 --> 01:14:47,162
Una carta de casa.
794
01:14:48,173 --> 01:14:49,572
Puede esperar.
795
01:14:50,709 --> 01:14:53,734
Espero que esta noche estudie mucho.
796
01:14:53,811 --> 01:14:56,143
Bueno, muchas gracias.
797
01:14:56,214 --> 01:14:57,646
�Qu� le pareci� eso, Sr. Foster?
798
01:14:57,714 --> 01:14:59,648
Gracias por eso y por la cena.
799
01:14:59,716 --> 01:15:03,651
No lo olvide. La interrogar� ma�ana.
800
01:15:03,719 --> 01:15:05,186
Bueno, lo estar� esperando.
801
01:15:06,355 --> 01:15:07,719
Buenas noches.
802
01:15:10,792 --> 01:15:14,056
Tony, ni siquiera est�s viendo
lo bonitos que son.
803
01:15:14,128 --> 01:15:16,891
Y s�lo cuestan 11 d�lares.
804
01:15:16,963 --> 01:15:19,864
Aqu� todo cuesta 11 d�lares.
805
01:15:19,933 --> 01:15:22,628
Tony, �te gustan?
806
01:15:23,936 --> 01:15:25,426
C�rgalos a mi cuenta.
807
01:15:26,470 --> 01:15:28,904
- �Tony?
- Nos vemos despu�s.
808
01:15:34,210 --> 01:15:38,339
- Vi que recibiste tu invitaci�n, Tony.
- S�.
809
01:15:39,715 --> 01:15:42,046
�Y tu amigo?
810
01:15:42,483 --> 01:15:44,041
�Tambi�n la recibi�?
811
01:15:44,953 --> 01:15:46,613
Vamos a pregunt�rselo.
812
01:15:57,529 --> 01:16:01,760
Cari�o, nunca me meto en tus asuntos...
813
01:16:01,832 --> 01:16:04,926
pero me comportar� como un padre.
814
01:16:05,002 --> 01:16:06,366
Hablas muy seriamente.
815
01:16:06,436 --> 01:16:08,563
Por lo que a ti respecta siempre soy serio.
816
01:16:09,138 --> 01:16:11,571
Quiero que olvides a ese chico.
817
01:16:12,808 --> 01:16:15,435
Pero no sabes nada sobre �l, pap�.
818
01:16:15,509 --> 01:16:17,033
Tampoco t�.
819
01:16:28,087 --> 01:16:29,713
Ah� adentro...
820
01:16:43,933 --> 01:16:47,299
- Arroja la pistola al pozo, Kane.
- Haz lo que te dice.
821
01:16:50,971 --> 01:16:52,598
En el pozo.
822
01:16:54,507 --> 01:16:58,034
- �Hazlo!
- La pistola, Kane.
823
01:16:58,111 --> 01:16:59,702
�No! �No!
824
01:17:01,113 --> 01:17:02,705
Vamos. �Arr�jala!
825
01:17:03,782 --> 01:17:05,146
Arr�jala.
826
01:17:11,221 --> 01:17:12,745
�No dispares!
827
01:17:13,722 --> 01:17:15,155
Arr�jala. En el pozo.
828
01:17:15,224 --> 01:17:17,089
Haz lo que dice.
829
01:17:17,893 --> 01:17:20,190
- �No dispares!
- En el pozo.
830
01:17:20,261 --> 01:17:23,128
Hazlo. Deshazte de ella.
831
01:17:30,369 --> 01:17:34,532
Bueno, cabezas huecas,
ahora me escuchar�n...
832
01:17:34,606 --> 01:17:37,541
a menos que no quieran ir
por sus pistolas al pozo.
833
01:17:37,609 --> 01:17:41,977
Tengo mi invitaci�n para la fiesta.
Tomar� la parte de Pete Harris.
834
01:17:42,046 --> 01:17:44,570
T� traicionaste a Harris.
835
01:17:44,647 --> 01:17:46,205
Te equivocas, amigo.
836
01:17:46,282 --> 01:17:49,944
La polic�a se encarg� de eso,
como en el juego.
837
01:17:50,018 --> 01:17:54,113
Un hombre hizo su apuesta.
Tiene derecho a ser pagado si gana.
838
01:17:54,555 --> 01:17:56,022
Harris perdi�.
839
01:17:56,691 --> 01:17:58,317
�T� que apostaste?
840
01:17:58,825 --> 01:18:02,192
Una condena a 20 a�os de prisi�n.
841
01:18:02,262 --> 01:18:04,354
Soy el tipo al que incriminaron por el robo.
842
01:18:04,430 --> 01:18:07,160
Por eso tomar� mi parte, les guste o no.
843
01:18:07,232 --> 01:18:10,689
Si son listos, jugar�n mi juego.
844
01:18:10,768 --> 01:18:14,203
Si no, ser� dif�cil para todos.
845
01:18:16,039 --> 01:18:21,533
Hablas ingenuamente para ser tan listo.
�Qu� pasar� cuando el jefe te vea?
846
01:18:22,510 --> 01:18:24,978
Esperaremos a que eso pase, �s�?
847
01:18:25,046 --> 01:18:31,143
Ahora p�rtense como amigos.
V�yanse a dormir. �Vamos!
848
01:18:34,353 --> 01:18:39,619
Y si se les ocurre visitarme
m�s tarde, olv�denlo.
849
01:18:40,492 --> 01:18:42,049
Tengo el sue�o ligero.
850
01:19:21,791 --> 01:19:23,224
�Qu� hace aqu�?
851
01:19:23,292 --> 01:19:26,089
Es f�cil. Vine a verlo.
852
01:19:26,161 --> 01:19:27,753
Es cuesti�n de principios.
853
01:19:27,829 --> 01:19:31,821
No me gusta que alguien escape de m�
dos veces en un d�a.
854
01:19:31,899 --> 01:19:34,299
Entiendo. Bueno, ver�,
despu�s de recibir la carta...
855
01:19:34,368 --> 01:19:37,200
Le dije que no me inventara historias.
856
01:19:37,604 --> 01:19:39,469
Es cierto, me lo dijo.
857
01:19:40,806 --> 01:19:44,537
Mire, Pete, s� que me estoy metiendo
en algo que no deber�a...
858
01:19:44,610 --> 01:19:47,169
pero as� soy yo.
859
01:19:47,245 --> 01:19:50,839
Aun cuando era ni�a,
siempre hac�a preguntas.
860
01:19:51,948 --> 01:19:54,882
Apuesto a que interrog� a su ni�era.
861
01:19:54,950 --> 01:19:58,613
Si fuera lista, hallar�a otra persona
y me olvidar�a de usted.
862
01:19:59,388 --> 01:20:02,356
Pero siento que est� en problemas.
863
01:20:03,224 --> 01:20:06,556
Me gustaba m�s esta tarde
cuando dej� de hacer preguntas.
864
01:20:07,461 --> 01:20:09,724
No soy tonta, Pete.
865
01:20:09,796 --> 01:20:13,960
He estado entre polic�as lo suficiente
para aprender algunas cosas.
866
01:20:14,033 --> 01:20:16,933
Esos amigos suyos son muy evidentes.
867
01:20:17,803 --> 01:20:19,497
�Qu� tienen que ver con usted?
868
01:20:19,570 --> 01:20:21,800
Una pregunta a la vez.
869
01:20:21,872 --> 01:20:23,840
Esa especialidad policial.
�C�mo la obtuvo?
870
01:20:23,908 --> 01:20:26,705
Bueno, mi padre es
un capit�n de polic�a jubilado.
871
01:20:27,010 --> 01:20:29,944
Ya entiendo.
Eso explica por qu� ser� abogada.
872
01:20:30,012 --> 01:20:31,741
Pap� los captura y usted los libera.
873
01:20:31,814 --> 01:20:33,611
- �Qu� tiene que ver?
- Es muy bonita...
874
01:20:33,682 --> 01:20:35,740
pero si piensa hacerme de madre, olv�delo.
875
01:20:35,817 --> 01:20:39,081
No soy un perro extraviado que puede
recoger y ponerle una correa.
876
01:20:39,152 --> 01:20:40,619
�Ahora, v�yase!
877
01:20:43,590 --> 01:20:48,821
Deber�a sentirme herida,
quiz� deber�a llorar, pero no lo har�.
878
01:20:48,893 --> 01:20:51,088
Creo que est� en problemas y lo ayudar�.
879
01:20:51,162 --> 01:20:55,723
Oiga, olv�delo. Oc�pese de sus asuntos.
880
01:21:21,253 --> 01:21:23,152
...entonces intervienen.
881
01:21:23,221 --> 01:21:26,952
- �Entiendes, Scott?
- S�, te lo repito.
882
01:21:27,258 --> 01:21:30,351
Se encontrar�n en el bote ma�ana al alba
para la repartici�n.
883
01:21:30,427 --> 01:21:34,089
Espero en la barca de la polic�a
hasta tu se�al de luz, luego intervengo.
884
01:21:34,663 --> 01:21:38,098
- Y primero respondes a mi se�al.
- Correcto.
885
01:21:38,166 --> 01:21:39,895
- Scott.
- �S�?
886
01:21:39,968 --> 01:21:40,992
No falles.
887
01:21:41,069 --> 01:21:45,505
- No te preocupes. No lo har�.
- Buena suerte.
888
01:22:36,512 --> 01:22:41,141
Bueno, cari�o, pens�
que ya estar�as dormida a esta hora.
889
01:22:41,216 --> 01:22:43,514
Te estaba esperando, pap�.
890
01:22:46,587 --> 01:22:49,613
- �Tienes un problema?
- S�.
891
01:22:50,324 --> 01:22:52,814
Ten�as muchos cuando eras ni�a.
892
01:22:52,892 --> 01:22:55,985
Siempre supe cuando algo te preocupaba.
893
01:22:56,461 --> 01:22:58,520
A prop�sito, extra�o eso.
894
01:22:58,597 --> 01:23:01,064
�Cuando eran muy graves
te los dec�a, pap�?
895
01:23:01,666 --> 01:23:05,726
S�. Un juguete nuevo que quer�as,
dinero para el cine.
896
01:23:05,802 --> 01:23:07,360
Cuando en tu primer baile de gala...
897
01:23:07,437 --> 01:23:10,303
tu gal�n se enferm� de sarampi�n.
898
01:23:10,372 --> 01:23:11,896
�se fue un gran problema.
899
01:23:11,974 --> 01:23:15,068
Al final, tuve que llevarte yo mismo.
900
01:23:21,148 --> 01:23:24,413
Cuando quer�as conseguir
una nueva mam� para que te cuidara.
901
01:23:24,618 --> 01:23:26,881
�se fue un problema grand�simo.
902
01:23:27,420 --> 01:23:30,479
Pero la mayor�a de ellos
pudimos resolverlos.
903
01:23:32,757 --> 01:23:35,850
Ten�as raz�n sobre Harris, pap�.
Est� en un aprieto.
904
01:23:38,629 --> 01:23:42,496
Olvid� decirte que sol�as o�r mis consejos.
905
01:23:42,565 --> 01:23:46,762
En esos d�as, no habr�as salido tras �l
si te hubiera pedido que no lo hicieras.
906
01:23:46,835 --> 01:23:51,168
Quiero ayudarlo, pap�. As� me ayudar�as.
907
01:23:53,207 --> 01:23:56,369
�Por qu�? �lnter�s profesional?
908
01:23:56,443 --> 01:24:00,276
Realmente no lo s�, pap�,
pero algo sucedi�.
909
01:24:00,512 --> 01:24:05,414
S� que suena loco e il�gico, pero as� es.
910
01:24:07,452 --> 01:24:10,420
Est� fuera de tus l�mites, Helen,
muy afuera.
911
01:24:10,487 --> 01:24:12,114
Eso dijiste antes. �Por qu�?
912
01:24:12,189 --> 01:24:14,315
- �No te basta que te lo haya dicho?
- Ahora no.
913
01:24:14,390 --> 01:24:15,755
Est� bien.
914
01:24:16,792 --> 01:24:18,350
Es un ex convicto.
915
01:24:20,028 --> 01:24:21,893
No quer�a que lo supieras.
916
01:24:22,998 --> 01:24:24,191
�Qu� m�s sabes de �l?
917
01:24:24,264 --> 01:24:25,891
- �No es suficiente?
- No, no lo es.
918
01:24:25,966 --> 01:24:27,797
Hay m�s. Debe haber m�s que eso.
919
01:24:27,868 --> 01:24:31,496
No ser�as tan categ�rico
si no hubiera algo...
920
01:24:31,571 --> 01:24:33,435
�Qu� m�s tienes contra �l?
921
01:24:33,505 --> 01:24:35,564
Te ir�s a casa esta noche, jovencita.
922
01:24:35,640 --> 01:24:38,335
�As� resolv�as mis problemas
cuando era ni�a?
923
01:24:38,409 --> 01:24:40,604
- Es por tu bien.
- �De verdad?
924
01:24:40,678 --> 01:24:44,704
Cr�eme. Cr�eme, cari�o,
regresa a casa y olv�date de �l.
925
01:24:46,049 --> 01:24:51,452
No... No puedes poner las cosas en marcha
con ese tipo, y yo...
926
01:24:51,520 --> 01:24:52,680
�Helen?
927
01:26:53,217 --> 01:26:55,548
Buenos d�as, amigos. Quietos.
928
01:26:56,853 --> 01:26:59,048
Nunca aprender�n, �verdad?
929
01:27:16,568 --> 01:27:20,628
Buenos d�as.
No me digan que tambi�n van a pescar.
930
01:27:20,705 --> 01:27:24,401
S�, vemos que a usted le gusta mucho.
Decidimos probar.
931
01:27:24,474 --> 01:27:25,702
Es un gran deporte.
932
01:27:25,775 --> 01:27:28,175
Voy de camino al muelle.
�Puedo llevarlos?
933
01:27:28,245 --> 01:27:30,474
Yo voy con usted.
934
01:27:37,552 --> 01:27:41,851
Ser� mejor que nos lleve a todos,
ya que los tres vamos a pescar.
935
01:27:42,222 --> 01:27:44,280
�Rentaron un bote?
936
01:27:44,357 --> 01:27:47,758
S�, conseguimos un bote llamado Ma�ana.
937
01:28:20,319 --> 01:28:23,651
S� que es un ex capit�n de polic�a,
Sr. Foster.
938
01:28:24,222 --> 01:28:26,213
Eso fue hace mucho tiempo.
939
01:28:26,291 --> 01:28:29,418
Oigan, esta noche podremos hablar
de historias de pesca, �eh?
940
01:28:29,493 --> 01:28:31,791
Claro. Llevar� fotograf�as.
941
01:28:57,582 --> 01:28:59,015
Qu� bote.
942
01:29:00,918 --> 01:29:01,941
S�.
943
01:29:04,621 --> 01:29:07,088
Un poco de suerte,
todos nos la merecemos.
944
01:29:07,156 --> 01:29:08,714
�Vienes, Harris?
945
01:29:18,565 --> 01:29:19,930
Buena suerte.
946
01:29:21,734 --> 01:29:22,962
Gracias.
947
01:30:18,747 --> 01:30:19,975
Espera.
948
01:30:47,636 --> 01:30:48,864
Quieto.
949
01:30:54,441 --> 01:30:56,739
Ir� a ver si a�n est� ah�.
950
01:31:02,782 --> 01:31:05,978
�Qu� te pasa, amigo?
�Se te acab� la conversaci�n?
951
01:31:11,989 --> 01:31:13,888
A�n no.
952
01:31:13,956 --> 01:31:17,084
Te propongo algo. S� d�nde est� el dinero.
953
01:31:18,361 --> 01:31:19,691
Aqu� en el bote.
954
01:31:20,896 --> 01:31:22,420
Te lo mostrar�.
955
01:31:23,332 --> 01:31:26,528
Bueno, mira t� mismo.
956
01:31:27,134 --> 01:31:30,068
En aquel armario. Vamos. Mira.
957
01:31:42,347 --> 01:31:45,372
$1.200.000, Tony.
958
01:31:45,449 --> 01:31:49,782
Piensa, $1.200.000 para ti y para m�.
959
01:31:51,487 --> 01:31:54,182
�Por qu� dividirlo en cuatro
si podemos hacerlo en dos?
960
01:31:55,623 --> 01:31:58,113
Es m�s de medio mill�n para cada uno.
961
01:31:58,525 --> 01:32:00,493
M�s de medio mill�n.
962
01:32:02,096 --> 01:32:03,892
�Por qu� dividirlo con Kane?
963
01:32:08,433 --> 01:32:09,900
Bueno, Tony...
964
01:32:27,181 --> 01:32:28,876
�Por qu� dividirlo en dos?
965
01:32:30,785 --> 01:32:33,878
Un tipo que vive a lo grande como yo
necesita dinero.
966
01:32:35,822 --> 01:32:39,450
- Adi�s, imb�cil.
- Arr�jala, Tony. Enfrente de ti.
967
01:32:41,793 --> 01:32:43,351
Pat�ala hacia ac�.
968
01:32:45,730 --> 01:32:48,254
Hazte para atr�s. Retrocede.
969
01:32:51,868 --> 01:32:53,733
- No lo entiendo.
- Lo har�s.
970
01:32:53,803 --> 01:32:56,703
S�lo espera hasta que llegue la polic�a.
971
01:32:59,107 --> 01:33:01,666
�Una pelea por la repartici�n?
972
01:33:01,742 --> 01:33:05,200
- Sabe mucho para ser un pescador.
- Es parte de mi trabajo.
973
01:33:05,279 --> 01:33:06,575
Ex polic�a.
974
01:33:07,213 --> 01:33:08,805
Pretende no saber nada.
975
01:33:08,882 --> 01:33:11,907
Todo depende de lo que requiere la misi�n.
976
01:33:11,984 --> 01:33:14,646
No hubieran podido hacerlo.
Atrapamos a su jefe al inicio.
977
01:33:16,521 --> 01:33:20,184
No dejes que eso te moleste, Tony.
Ya estaba todo marcado.
978
01:33:20,558 --> 01:33:23,993
- Debimos haberlo imaginado.
- Tienes raz�n, Joe.
979
01:33:26,295 --> 01:33:28,058
Me llamo Pete.
980
01:33:29,131 --> 01:33:31,758
�El Pete Harris
a quien mataron en Tijuana?
981
01:33:38,338 --> 01:33:40,771
�Algo te preocupa, Joe?
982
01:33:41,174 --> 01:33:42,573
S�.
983
01:33:42,842 --> 01:33:45,173
El �nico que sabr�a
que Harris estaba en Tijuana...
984
01:33:45,243 --> 01:33:49,407
ser�a quien lo mand� ah�
a esconderse y a esperar el telegrama.
985
01:33:51,682 --> 01:33:53,946
Se te ocurren muchas cosas.
986
01:33:54,018 --> 01:33:58,078
Claro, como polic�a sab�a
que no podr�a usar los $1.200.000...
987
01:33:58,154 --> 01:34:01,418
pero los podr�a cambiar
por una recompensa limpia.
988
01:34:02,157 --> 01:34:03,715
�Todo eso te imaginas?
989
01:34:05,159 --> 01:34:08,720
Tres peleles,
uno muerto, dos que casi lo est�n.
990
01:34:08,796 --> 01:34:12,128
Estaba ah� para traernos,
el dinero en una fuente...
991
01:34:12,199 --> 01:34:14,496
miel para las abejas, �eh, capit�n Foster?
992
01:34:14,567 --> 01:34:16,933
- �Qu�date donde est�s!
- Claro, claro.
993
01:34:17,770 --> 01:34:22,138
Esperaremos hasta que llegue la polic�a,
eso confirma mi teor�a.
994
01:34:22,607 --> 01:34:25,632
Si me equivoco, me disculpar�.
995
01:35:32,062 --> 01:35:33,585
Olv�dalo.
996
01:35:34,731 --> 01:35:37,199
La suerte me ten�a que abandonar.
997
01:35:39,968 --> 01:35:44,768
No me hubiera importado mucho, Joe,
si Helen no tuviera que descubrirlo.
998
01:35:52,378 --> 01:35:56,212
No eres parte de esto.
Te mereces un poco de buena suerte.
999
01:36:02,853 --> 01:36:05,413
�Tim? �Qu� pas�? �Est�s herido?
1000
01:36:05,856 --> 01:36:07,823
�Qu� hace Rolfe aqu�?
1001
01:36:08,691 --> 01:36:12,353
Lo salv�, sorpresa para ti.
1002
01:36:13,695 --> 01:36:16,027
�l descubri� el enga�o.
1003
01:36:17,698 --> 01:36:22,327
S�lo que no sali� como lo planeamos.
�Verdad, Joe?
1004
01:36:29,107 --> 01:36:30,301
No.
1005
01:36:31,709 --> 01:36:33,267
No, es cierto.
1006
01:36:40,417 --> 01:36:44,614
El tercero era Pete Harris,
lo mataron en Tijuana.
1007
01:36:45,954 --> 01:36:50,687
Scott, si alguien se merece
la recompensa...
1008
01:36:52,059 --> 01:36:53,492
es �l.
1009
01:36:54,094 --> 01:36:56,186
Llev�moslo con un m�dico.
1010
01:36:56,295 --> 01:37:00,254
No. Dile que la quiero, Joe.
1011
01:37:01,333 --> 01:37:02,766
Gracias.
1012
01:37:19,448 --> 01:37:22,109
S� que s�lo son palabras, Helen...
1013
01:37:22,183 --> 01:37:26,278
pero siento la p�rdida de su padre
tanto como usted.
1014
01:37:26,353 --> 01:37:28,719
Le debo mucho por lo que hizo.
1015
01:37:28,788 --> 01:37:32,746
Si alguna vez necesita algo, �me llamar�?
1016
01:37:34,159 --> 01:37:35,921
Gracias, Sr. Andrews.
1017
01:37:36,761 --> 01:37:40,856
Y otra cosa, sobre Joe Rolfe.
1018
01:37:40,931 --> 01:37:42,796
Es un buen muchacho.
1019
01:37:42,866 --> 01:37:47,461
El l�o en que se meti� hace mucho tiempo,
ya lo pag� con creces.
1020
01:37:47,837 --> 01:37:51,829
Y pienso que mi compa��a
lo apoyar� siempre.
1021
01:37:53,174 --> 01:37:55,801
Intent� tanto hac�rselo entender a pap�.
1022
01:37:56,176 --> 01:37:57,666
Lo hizo, Helen.
1023
01:37:57,745 --> 01:38:01,646
Sus �ltimas palabras se las dijo a Joe,
para que le dijera que la amaba.
1024
01:38:11,722 --> 01:38:13,485
�C�mo lo est� tomando, Sr. Andrews?
1025
01:38:13,557 --> 01:38:17,185
Muy bien, Joe,
tuvo tiempo de reponerse del golpe.
1026
01:38:17,260 --> 01:38:20,592
Pero una medalla de h�roe no es suficiente
cuando est�s solo.
1027
01:38:20,663 --> 01:38:23,131
Ella y su pap� eran muy unidos.
1028
01:38:23,332 --> 01:38:25,925
- Le habl� de ti.
- �Qu� dijo?
1029
01:38:26,000 --> 01:38:27,865
�Por qu� no se lo preguntas?
1030
01:38:28,865 --> 01:38:38,865
Downloaded From www.AllSubs.org
82354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.