Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,019 --> 00:00:03,919
BUNKD on KC Undercover... I
thought you said you were
2
00:00:03,954 --> 00:00:05,988
with your sick grandma.
You thought I was KC.
3
00:00:06,023 --> 00:00:07,990
Aha. I'm not. I'm her cousin Kassandra.
4
00:00:08,025 --> 00:00:09,358
Her cousin? Byron knows
5
00:00:09,393 --> 00:00:10,926
that something's up,
6
00:00:10,961 --> 00:00:12,127
and I cannot blow my cover.
7
00:00:12,163 --> 00:00:13,929
Too bad you don't have a secret twin
8
00:00:13,964 --> 00:00:14,963
locked in your basement.
9
00:00:14,999 --> 00:00:16,365
Hello, Bernice.
10
00:00:16,400 --> 00:00:18,033
Whassup, ugly?
11
00:00:18,069 --> 00:00:19,134
Hi, Byron!
12
00:00:19,170 --> 00:00:21,203
Remember my cousin Kassandra
13
00:00:21,238 --> 00:00:23,138
who you thought didn't exist?
14
00:00:23,174 --> 00:00:24,373
I need to go to the bathroom.
15
00:00:24,408 --> 00:00:26,175
Uh, well, then I'll just go with you.
16
00:00:28,412 --> 00:00:30,279
[both grunting]
17
00:00:35,219 --> 00:00:38,120
Bernice is dangerous,
and it's all my fault
18
00:00:38,155 --> 00:00:40,289
because I'm the one who let her
out, and I don't know what to do.
19
00:00:40,324 --> 00:00:43,025
What you should have done is
had me wear that KC disguise
20
00:00:43,060 --> 00:00:45,127
that I wore to cover for
you for the Organization.
21
00:00:45,162 --> 00:00:49,131
Nooooo, I don't wanna go to jail.
22
00:00:49,166 --> 00:00:52,034
Good job, Marisa, you're
coming off really believable.
23
00:00:52,069 --> 00:00:54,069
[KC] Don't make me take you, Bernice!
24
00:00:54,105 --> 00:00:57,239
Nooo, I thought you were my friend!
25
00:01:04,281 --> 00:01:07,282
I hate that I have to talk
to this convict Bernice.
26
00:01:07,318 --> 00:01:09,985
Just saying her name makes
me sick to my stomach...
27
00:01:10,020 --> 00:01:11,987
"Bernice." Uggh! Sick!
28
00:01:12,022 --> 00:01:13,222
I tell you, just sick.
29
00:01:17,361 --> 00:01:19,394
Hey, sweetie, how ya holdin' up?
30
00:01:20,431 --> 00:01:22,965
Terrible. It's scary in here.
31
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
[sighs] I know, I know.
32
00:01:25,035 --> 00:01:26,335
Just... you know what, think about it
33
00:01:26,370 --> 00:01:29,371
as full-time detention.
34
00:01:29,406 --> 00:01:33,408
They don't hose you down and
delouse you in detention.
35
00:01:35,246 --> 00:01:37,179
To make it even worse,
they have me sleeping
36
00:01:37,214 --> 00:01:40,315
on a mattress with questionable stains.
37
00:01:40,351 --> 00:01:43,318
Well, on the bright side, you're
not sleeping on the floor.
38
00:01:43,354 --> 00:01:46,155
I have to use the communal shower.
39
00:01:46,190 --> 00:01:47,990
Oh! Okay.
40
00:01:48,025 --> 00:01:50,192
So what I'm hearing is,
you're being exposed
41
00:01:50,227 --> 00:01:52,327
to lots of new people.
42
00:01:52,363 --> 00:01:56,331
I'm only allowed six squares
of toilet paper a day.
43
00:01:56,367 --> 00:01:58,367
Six. Yeah. I found out the hard way
44
00:01:58,402 --> 00:02:01,069
when I wasted three on a sneeze.
45
00:02:01,105 --> 00:02:04,339
So, in other words, um...
46
00:02:04,375 --> 00:02:08,210
Uh, yeah, there's no
good spin on that one.
47
00:02:08,245 --> 00:02:11,079
Listen, just hang in there, okay? I'm
getting lots of leads on Bernice
48
00:02:11,115 --> 00:02:12,347
and I should be locating
her really soon.
49
00:02:12,383 --> 00:02:14,082
Okay.
50
00:02:15,119 --> 00:02:16,318
Ow.
51
00:02:16,353 --> 00:02:20,088
How the heck am I gonna find Bernice?
52
00:02:20,124 --> 00:02:23,258
? Oh, when danger comes for you ?
53
00:02:23,294 --> 00:02:26,995
? You know I'll stand beside you ?
54
00:02:27,031 --> 00:02:29,998
? 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ?
55
00:02:30,034 --> 00:02:35,337
? I always find a way, a
way out of the fire ?
56
00:02:35,372 --> 00:02:38,340
? But don't tell nobody, tell nobody ?
57
00:02:38,375 --> 00:02:43,011
? I'm not perfect, so many things I ?
58
00:02:43,047 --> 00:02:46,381
? Want to tell you, but I ?
59
00:02:46,417 --> 00:02:48,250
? I keep it undercover ?
60
00:02:48,285 --> 00:02:50,352
? Living my life on red alert ?
61
00:02:50,387 --> 00:02:52,955
? Doing my thing, gonna make it work ?
62
00:02:52,990 --> 00:02:55,190
? Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ?
63
00:02:55,226 --> 00:02:57,092
? But I always got your back ?
64
00:02:57,127 --> 00:02:59,261
? Nobody can do it like I can ?
65
00:02:59,296 --> 00:03:01,330
? I got to find out who I am ?
66
00:03:01,365 --> 00:03:04,032
? Ain't got to worry about me ?
67
00:03:04,068 --> 00:03:06,001
? It's all part of the plan ?
68
00:03:06,036 --> 00:03:08,036
? I keep it undercover ?
69
00:03:08,072 --> 00:03:09,271
? I keep it undercover ?
70
00:03:12,376 --> 00:03:14,376
Well, it looks like
Marisa's stuck in prison
71
00:03:14,411 --> 00:03:16,044
till we can find Bernice.
72
00:03:16,080 --> 00:03:17,346
You know, for once, I'd like this house
73
00:03:17,381 --> 00:03:19,348
to descend into chaos
while I'm on a mission
74
00:03:19,383 --> 00:03:21,283
and your father's at home.
75
00:03:21,318 --> 00:03:23,085
All right, what do we know?
76
00:03:24,288 --> 00:03:27,122
Nothing. Bernice could be
anywhere at this point.
77
00:03:27,157 --> 00:03:28,323
We don't even know her last name
78
00:03:28,359 --> 00:03:30,158
or if Bernice is just an alias.
79
00:03:30,194 --> 00:03:32,227
And for her sake, I hope it is,
80
00:03:32,263 --> 00:03:34,196
'cause who names their kid Bernice?
81
00:03:34,231 --> 00:03:38,066
My original name was 6212171
82
00:03:38,102 --> 00:03:39,368
dash X2P.
83
00:03:39,403 --> 00:03:43,105
"Bernice" doesn't sound
as bad now, does it?
84
00:03:43,140 --> 00:03:45,974
Uh, KC, there's something
you should see on the TV.
85
00:03:46,010 --> 00:03:48,210
Okay, Ernie, you can bore me with
your dragon shows later, all right?
86
00:03:48,245 --> 00:03:50,245
You're on TV.
87
00:03:50,281 --> 00:03:52,948
TV: We have a composite
sketch of the suspect,
88
00:03:52,983 --> 00:03:54,249
a young female
89
00:03:54,285 --> 00:03:57,953
who so far has robbed
14 convenience stores.
90
00:03:57,988 --> 00:04:00,989
She's been dubbed the
Inconvenience Store Robber.
91
00:04:02,393 --> 00:04:04,893
KC! How could you?!
92
00:04:04,929 --> 00:04:07,029
Oh, yeah, that makes
tons of sense, Ernie.
93
00:04:07,064 --> 00:04:09,898
While you were in the bathroom
I drove to Pennsylvania
94
00:04:09,934 --> 00:04:11,967
and robbed 14 convenience stores.
95
00:04:12,002 --> 00:04:13,135
Well, you could have been.
96
00:04:13,170 --> 00:04:15,370
He was in there for over an hour.
97
00:04:15,406 --> 00:04:17,973
The girl came in, and I took
one look at those evil eyes,
98
00:04:18,008 --> 00:04:19,141
I knew she was up to no good.
99
00:04:19,176 --> 00:04:21,143
She took all the cash out the register,
100
00:04:21,178 --> 00:04:24,079
and even took all the pennies out the
Give A Penny, Take A Penny dish!
101
00:04:24,114 --> 00:04:25,981
Now, what kind of monster does that?
102
00:04:28,986 --> 00:04:31,119
Hey, don't look at me,
I always give a penny!
103
00:04:31,155 --> 00:04:35,190
You know what, I'm going to Pennsylvania
and I'm gonna catch Bernice.
104
00:04:35,225 --> 00:04:38,093
Don't you think we should go
with you for backup? I got this.
105
00:04:38,128 --> 00:04:40,228
So you're gonna take care
of this all on your own?
106
00:04:40,264 --> 00:04:42,064
Uh, yeah, all on my own.
107
00:04:42,099 --> 00:04:45,033
Sorta like how you decided
to bust Bernice out
108
00:04:45,069 --> 00:04:48,270
all on your own, and then let
her escape all on your own?
109
00:04:48,305 --> 00:04:50,138
And then disguise your best friend
110
00:04:50,174 --> 00:04:53,108
and put her in jail all on your own?
111
00:04:53,143 --> 00:04:56,278
Sure, go ahead! Mess it all up again
112
00:04:56,313 --> 00:04:58,213
all on your own.
113
00:04:58,248 --> 00:05:01,283
Excuse me, are you implying
I can't do this by myself?
114
00:05:01,318 --> 00:05:04,252
I'm not implying, I'm sayin' it.
115
00:05:04,288 --> 00:05:06,955
You know what? Your brother's right.
116
00:05:06,991 --> 00:05:08,223
Judy, Ernie, you're going with KC.
117
00:05:08,258 --> 00:05:10,292
What? Mom, I... They're
coming with you, KC,
118
00:05:10,327 --> 00:05:12,094
no if, ands, or buts.
119
00:05:12,129 --> 00:05:14,229
If there's no buts, then
why is Ernie going?
120
00:05:22,406 --> 00:05:24,239
Oh, no. She's back.
121
00:05:24,274 --> 00:05:26,942
Look, the cash register's
empty, but help yourself
122
00:05:26,977 --> 00:05:28,110
to all the beef jerky you
want, just don't hurt me.
123
00:05:28,145 --> 00:05:29,911
Okay, relax, relax,
124
00:05:29,947 --> 00:05:31,246
I am not the one who robbed you, okay?
125
00:05:31,281 --> 00:05:33,215
The woman who robbed you
is an escaped convict
126
00:05:33,250 --> 00:05:35,951
who got a face transplant, and...
127
00:05:35,986 --> 00:05:38,920
You know what, just
give me some beef jerky
128
00:05:38,956 --> 00:05:41,390
and you go crouch in
the corner somewhere.
129
00:05:41,425 --> 00:05:43,959
Um, you don't eat beef jerky.
130
00:05:43,994 --> 00:05:45,227
Oh, it's not for me.
131
00:05:47,231 --> 00:05:48,930
What was that for?!
132
00:05:48,966 --> 00:05:50,098
That was for coming with me
133
00:05:50,134 --> 00:05:51,333
when I clearly told you
I didn't need any help.
134
00:05:51,368 --> 00:05:54,069
You know what, Judy, go scan
the parking lot for clues.
135
00:06:00,144 --> 00:06:03,245
Based on the tire tracks and paint
transfer on that light pole,
136
00:06:03,280 --> 00:06:06,081
we're looking for a 2004 American-made
137
00:06:06,116 --> 00:06:08,083
four-door sedan in midnight blue.
138
00:06:08,118 --> 00:06:10,318
The Inconvenience Store
Robber has struck again
139
00:06:10,354 --> 00:06:12,287
In Cherry Hill, New Jersey.
140
00:06:12,322 --> 00:06:14,890
Looks like we're headed to Cherry Hill.
141
00:06:14,925 --> 00:06:17,292
Cherry Hill. A township
in Camden County.
142
00:06:17,327 --> 00:06:21,329
Population 71,000, making it the
15th most populous municipality
143
00:06:21,365 --> 00:06:22,364
in New Jersey.
144
00:06:22,399 --> 00:06:24,299
Current weather: 71 degrees.
145
00:06:24,334 --> 00:06:27,369
Hmm. Thank goodness I'm not
doing this mission alone.
146
00:06:27,404 --> 00:06:30,338
I mean, how else would I have
learned those useless facts?
147
00:06:30,374 --> 00:06:33,075
Well, I guess you could have
done a simple Web search
148
00:06:33,110 --> 00:06:34,376
with the key words...
Okay, you know what?
149
00:06:34,411 --> 00:06:36,211
Just get in the car.
150
00:06:40,317 --> 00:06:42,150
Um, what are you doing?
151
00:06:42,186 --> 00:06:44,052
I'm righting a wrong.
152
00:06:48,158 --> 00:06:50,325
[knock on door]
153
00:06:50,360 --> 00:06:53,028
Hey, Lucy, what's up? Hey!
154
00:06:53,063 --> 00:06:56,331
Well, I am worried sick
about my daughter Marisa.
155
00:06:56,366 --> 00:06:59,401
Aw, don't worry. I'm
sure she'll graduate...
156
00:06:59,436 --> 00:07:01,236
eventually.
157
00:07:01,271 --> 00:07:03,872
But this isn't even about school.
158
00:07:03,907 --> 00:07:05,173
No, Marisa is missing.
159
00:07:05,209 --> 00:07:06,174
No, no, she's not missing.
160
00:07:06,210 --> 00:07:08,110
Oh. Um, she's...
161
00:07:08,145 --> 00:07:11,046
been staying here with us at our house.
162
00:07:11,081 --> 00:07:12,147
Why?
163
00:07:12,182 --> 00:07:14,282
Why? Because, you know,
164
00:07:14,318 --> 00:07:18,220
she's... is mad. At you.
165
00:07:18,255 --> 00:07:20,956
I mean really mad.
166
00:07:20,991 --> 00:07:22,991
She ran away from home
167
00:07:23,026 --> 00:07:25,127
and only got as far as next door?
168
00:07:25,162 --> 00:07:27,362
Boy, that girl is lazier
than I thought she was.
169
00:07:29,333 --> 00:07:31,933
Wait, wait. Why is she even mad at me?
170
00:07:31,969 --> 00:07:34,302
Because, you know, 'cause
of that thing you did.
171
00:07:34,338 --> 00:07:36,972
Oh, because I took away...
Yep, uh-huh, that's it.
172
00:07:37,007 --> 00:07:40,075
Wow. Well, thanks so
much for watching her.
173
00:07:40,110 --> 00:07:41,143
I'm just gonna take her home now.
174
00:07:41,178 --> 00:07:43,011
Oh. Uh... Marisa!
175
00:07:43,046 --> 00:07:45,013
[sing-songy] Time to come ? ho-ome ?
176
00:07:45,048 --> 00:07:47,149
You know what, Lucy? She's
not here right now.
177
00:07:47,184 --> 00:07:49,151
She'll be back in an hour.
178
00:07:49,186 --> 00:07:50,385
Okay. Yeah.
179
00:07:50,420 --> 00:07:52,320
Well, she better be,
because I'm coming back
180
00:07:52,356 --> 00:07:54,089
when the big hand is on the 12
181
00:07:54,124 --> 00:07:56,992
and the little hand is on the...
182
00:07:57,027 --> 00:07:59,294
[phone beeps] Set the
timer for one hour.
183
00:08:01,265 --> 00:08:05,000
No problem...
184
00:08:05,035 --> 00:08:07,135
...that a case of prosthetics,
a voice modulator,
185
00:08:07,171 --> 00:08:08,937
and a good wig can't solve.
186
00:08:14,344 --> 00:08:16,311
[turns off engine]
187
00:08:16,346 --> 00:08:19,347
Okay, so this was the last
convenience store Bernice robbed.
188
00:08:19,383 --> 00:08:21,183
I'm gonna go in. You two stay here.
189
00:08:21,218 --> 00:08:22,884
I need to go with you. I
need a quick recharge.
190
00:08:22,920 --> 00:08:24,186
Maybe they'll let me plug in.
191
00:08:24,221 --> 00:08:26,321
Yeah, an eleven-year-old
with a retractable cord
192
00:08:26,356 --> 00:08:28,190
that comes out of her butt
and plugs into the wall?
193
00:08:28,225 --> 00:08:30,325
That's definitely not gonna
raise any suspicion.
194
00:08:30,360 --> 00:08:33,161
It's a truck stop in Jersey.
195
00:08:33,197 --> 00:08:35,297
I guaranty they've seen worse.
196
00:08:35,332 --> 00:08:37,365
Listen, you two stay here.
197
00:08:37,401 --> 00:08:39,267
At least put this ski mask on.
198
00:08:39,303 --> 00:08:41,369
You don't want the clerk
to think you're Bernice.
199
00:08:41,405 --> 00:08:45,006
He can't think you're a threat.
200
00:08:45,042 --> 00:08:47,943
You want me to put this ski mask on
201
00:08:47,978 --> 00:08:50,345
so that I don't look like a robber?
202
00:08:50,380 --> 00:08:54,015
Uh... yeah.
203
00:08:55,152 --> 00:08:58,220
Well, it sounds dumb when
you put it like that.
204
00:08:58,255 --> 00:09:00,855
Uh, no, it sounds dumb
any way you put it.
205
00:09:02,292 --> 00:09:05,126
( electronic tones )
206
00:09:05,162 --> 00:09:09,264
Uh, Judy, what the heck did you
eat at that convenience store?
207
00:09:09,299 --> 00:09:11,233
I'm getting a breaking news report.
208
00:09:11,268 --> 00:09:15,070
And the infamous
Inconvenience Store Robber
209
00:09:15,105 --> 00:09:16,972
has now identified herself.
210
00:09:18,075 --> 00:09:21,009
Hey. Hey. I'm KC. KC Cooper.
211
00:09:21,044 --> 00:09:23,878
That's C-O-O-P-E-R.
212
00:09:23,914 --> 00:09:25,080
Yeah, that's right.
213
00:09:25,115 --> 00:09:26,181
Look at this face.
214
00:09:26,216 --> 00:09:28,116
This is the face of danger.
215
00:09:28,151 --> 00:09:30,218
And I will not stop
216
00:09:30,254 --> 00:09:33,955
until I am dragged away to
prison for the rest of my life.
217
00:09:33,991 --> 00:09:36,124
And I deserve to pay for my crimes.
218
00:09:36,159 --> 00:09:38,126
With these pennies.
219
00:09:41,398 --> 00:09:43,131
You guys, what am I supposed to do now?
220
00:09:43,166 --> 00:09:45,000
Everybody thinks that I'm the robber.
221
00:09:45,035 --> 00:09:46,268
I'm gonna be a wanted woman.
222
00:09:46,303 --> 00:09:48,970
Well, there's a first
time for everything.
223
00:09:53,794 --> 00:09:55,026
HbSNEYCH catching up to her.
224
00:09:55,062 --> 00:09:56,795
According to the police scanner,
225
00:09:56,830 --> 00:09:58,630
she just robbed this convenience store
226
00:09:58,665 --> 00:09:59,931
five minutes ago.
227
00:09:59,967 --> 00:10:01,766
KC, the cops could be here any second,
228
00:10:01,802 --> 00:10:02,968
and you've been identified.
229
00:10:03,003 --> 00:10:04,936
So we'll go in and talk
to the store clerk.
230
00:10:04,972 --> 00:10:06,738
Well, then, what am I supposed to do?
231
00:10:06,773 --> 00:10:09,641
You just sit here, all alone,
and don't of anything.
232
00:10:09,676 --> 00:10:11,910
You know, pretend it's one of
your regular Saturday nights.
233
00:10:11,945 --> 00:10:13,712
[laughing]
234
00:10:13,747 --> 00:10:15,647
Ha ha ha ha. I don't know
why you're laughing.
235
00:10:15,682 --> 00:10:16,681
That's every night for you.
236
00:10:24,057 --> 00:10:25,657
[police scanner] KC Cooper,
237
00:10:25,692 --> 00:10:26,925
the Inconvenience Store Robber,
238
00:10:26,960 --> 00:10:28,026
has just been seen heading east
239
00:10:28,061 --> 00:10:29,094
on Route 78.
240
00:10:31,965 --> 00:10:34,065
Ernie, Judy, I've located Bernice.
241
00:10:34,101 --> 00:10:35,767
I'm gonna go get her.
242
00:10:35,802 --> 00:10:38,803
No! Don't go alone! Wait for us!
243
00:10:38,839 --> 00:10:40,705
Guys, I got this, okay?
244
00:10:40,741 --> 00:10:41,973
I do not need your help.
245
00:10:42,009 --> 00:10:43,675
[starts car]
246
00:10:43,710 --> 00:10:44,943
I'm in pursuit.
247
00:10:44,978 --> 00:10:47,012
[laughs] Of myself.
248
00:10:51,952 --> 00:10:53,752
[knock on door]
249
00:10:54,921 --> 00:10:56,021
Hmm.
250
00:10:59,059 --> 00:11:01,059
Marisa Clarissa Miller!
251
00:11:01,094 --> 00:11:03,995
You get your butt down here right now!
252
00:11:06,667 --> 00:11:07,832
[Kira's voice] Okay...
253
00:11:07,868 --> 00:11:10,001
here comes undercover mother.
254
00:11:11,038 --> 00:11:12,737
[beep]
255
00:11:12,773 --> 00:11:14,739
[Marisa's voice] Hello, Mother.
256
00:11:14,775 --> 00:11:17,842
I am a teenage runaway,
and it is all your fault.
257
00:11:19,680 --> 00:11:22,747
Look, Marisa, I know I did that thing
258
00:11:22,783 --> 00:11:24,683
that made you mad and stuff,
259
00:11:24,718 --> 00:11:25,917
but enough is enough.
260
00:11:25,952 --> 00:11:27,018
It's time to come home now.
261
00:11:27,054 --> 00:11:29,087
I am not coming home, Mother,
262
00:11:29,122 --> 00:11:31,756
and I honestly don't know when
I will be ready to come home.
263
00:11:31,792 --> 00:11:34,826
So until then, I bid you... adieu.
264
00:11:34,861 --> 00:11:38,763
Don't you sass me with
your fancy Cooper words.
265
00:11:38,799 --> 00:11:40,832
You're coming home with me right now.
266
00:11:40,867 --> 00:11:41,933
No, I'm not. Yes, you are!
267
00:11:41,968 --> 00:11:43,668
No, I'm not! Yes, you are!
268
00:11:43,704 --> 00:11:45,837
No, I'm not! What if
I take you shopping?
269
00:11:45,872 --> 00:11:47,105
Can we buy Kira something expensive
270
00:11:47,140 --> 00:11:49,040
to thank her for her hospitality? Sure!
271
00:11:49,076 --> 00:11:51,676
What are we waiting for, Mommy?
Let's go!
272
00:11:58,819 --> 00:12:03,755
Aha, there you are, you beautiful-on-the-outside,
ugly-on-the-inside maniac.
273
00:12:05,726 --> 00:12:08,693
Okay. Ernie, Judy, I
got eyes on Bernice.
274
00:12:08,729 --> 00:12:09,994
Good teamwork, KC.
275
00:12:10,030 --> 00:12:12,063
We were supposed to be doing
this mission together.
276
00:12:12,099 --> 00:12:15,834
A big part of backing you up
is not being left back here.
277
00:12:18,772 --> 00:12:23,875
Well, if it isn't ugly-on-the-outide,
ugly-on-the-inside KC.
278
00:12:25,712 --> 00:12:27,746
- [crashing]
- [tires squealing]
279
00:12:36,723 --> 00:12:40,792
Hey! Pull over, you
penny-stealing psychopath!
280
00:12:40,827 --> 00:12:43,027
Go read a dictionary, book worm!
281
00:12:44,865 --> 00:12:47,065
Having a fortitude of loquaciousness
282
00:12:47,100 --> 00:12:48,867
is nothing to be ashamed of.
283
00:12:50,103 --> 00:12:53,705
In other words, having a
good vocabulary is cool!
284
00:12:55,008 --> 00:12:56,875
[helicopter hovering]
285
00:12:56,910 --> 00:12:58,076
[helicopter loudspeaker] KC Cooper,
286
00:12:58,111 --> 00:13:00,078
we recognize your face of danger.
287
00:13:00,113 --> 00:13:02,981
Exit your vehicle with your hands up.
288
00:13:03,016 --> 00:13:06,618
[Bernice revs engine]
289
00:13:07,888 --> 00:13:09,954
[sighs]
290
00:13:09,990 --> 00:13:11,756
Hey, uh, Ernie?
291
00:13:11,792 --> 00:13:13,024
Judy? Ha ha.
292
00:13:13,059 --> 00:13:14,759
Something kind of funny happened
293
00:13:14,795 --> 00:13:16,060
while I was trying to
track down Bernice.
294
00:13:16,096 --> 00:13:18,763
We know. You're getting arrested.
295
00:13:18,799 --> 00:13:20,031
How'd you guys know that?
296
00:13:20,066 --> 00:13:21,966
Uh, we're watching it on the news.
297
00:13:24,671 --> 00:13:26,638
But hey, on the bright side,
298
00:13:26,673 --> 00:13:28,873
you did it all on your own.
299
00:13:31,745 --> 00:13:33,812
Hey, guys.
300
00:13:38,635 --> 00:13:40,869
by having an 11-year-old
behind the wheel?
301
00:13:40,904 --> 00:13:43,571
Hey, when your feet are long
enough to reach the pedals,
302
00:13:43,607 --> 00:13:45,773
you can drive.
303
00:13:45,809 --> 00:13:48,843
Why are we even bothering
to help KC at this point?
304
00:13:48,879 --> 00:13:51,579
Based on Bernice's pattern of robbery,
305
00:13:51,615 --> 00:13:52,914
she's heading north-by-northeast,
306
00:13:52,949 --> 00:13:55,583
which means she can only
be heading to one place:
307
00:13:55,619 --> 00:13:58,720
Iceland! She's gonna hide in
the Land of Fire and Ice!
308
00:14:00,824 --> 00:14:04,626
Hey, look at that, I grabbed a car
that has more than one dipstick.
309
00:14:05,896 --> 00:14:08,863
Bernice is heading to Park
Avenue in New York City.
310
00:14:08,899 --> 00:14:11,499
Where there are rich people,
there are plastic surgeons,
311
00:14:11,535 --> 00:14:14,569
and Bernice wants nothing more
than to get her old face back.
312
00:14:14,604 --> 00:14:18,406
So she's been robbing the convenience
stores to pay for her surgery!
313
00:14:18,441 --> 00:14:20,842
What if we're already too
late and she has a new face?
314
00:14:20,877 --> 00:14:23,711
Then we'll just beat it down
till it looks like KC again.
315
00:14:28,451 --> 00:14:31,719
So, what do you feel like ordering?
316
00:14:31,755 --> 00:14:35,757
I'm wondering if they have
that shrimp pasta special?
317
00:14:35,792 --> 00:14:38,526
Marisa! You're allergic to shrimp!
318
00:14:39,663 --> 00:14:41,563
Yeah, I know, I know.
319
00:14:41,598 --> 00:14:42,864
I was just making sure that...
320
00:14:42,899 --> 00:14:44,799
that they didn't have it
321
00:14:44,834 --> 00:14:46,834
in anything I order.
322
00:14:49,739 --> 00:14:52,874
You know, Mom, thank you so much
for taking me shopping today.
323
00:14:52,909 --> 00:14:56,711
I know Kira is gonna love those
expensive, fancy shoes we got her.
324
00:14:56,746 --> 00:14:59,714
You put so much thought into that gift
325
00:14:59,749 --> 00:15:01,849
you'd think you were
buying 'em for yourself.
326
00:15:01,885 --> 00:15:04,385
[forced laughter]
327
00:15:04,421 --> 00:15:06,854
Well, you always taught
me to be generous, so...
328
00:15:06,890 --> 00:15:09,524
No... No, I didn't.
329
00:15:10,794 --> 00:15:12,627
I did have fun with you today.
330
00:15:12,662 --> 00:15:14,629
You are really growing up.
331
00:15:14,664 --> 00:15:18,633
You know, Lucy... uh, I mean, Mom...
332
00:15:18,668 --> 00:15:20,602
I had fun too.
333
00:15:20,637 --> 00:15:22,437
I'm really lucky I have you.
334
00:15:22,472 --> 00:15:23,805
Tell me about it.
335
00:15:23,840 --> 00:15:27,675
Can you imagine if you'd be stuck
with that Kira as a mother?
336
00:15:27,711 --> 00:15:30,511
Excuse me?
337
00:15:31,748 --> 00:15:33,715
Well, I mean, I... I don't
mean to talk out of turn,
338
00:15:33,750 --> 00:15:35,750
but that Kira is a real mess.
339
00:15:35,785 --> 00:15:38,553
[fake laughter] Well, I
don't know about that.
340
00:15:38,588 --> 00:15:39,821
KC's a straight-A student.
341
00:15:39,856 --> 00:15:41,623
Well, of course she is.
342
00:15:41,658 --> 00:15:43,725
She spends all of her
time at the library
343
00:15:43,760 --> 00:15:45,660
away from that mother of hers.
344
00:15:45,695 --> 00:15:46,894
She's...
345
00:15:46,930 --> 00:15:49,430
sketchy, that Kira.
346
00:15:50,867 --> 00:15:54,435
If by "sketchy" you
mean loving, dedicated
347
00:15:54,471 --> 00:15:55,737
and still got it goin' on.
348
00:15:55,772 --> 00:15:57,672
Well, I'll tell ya,
something's goin' on,
349
00:15:57,707 --> 00:16:00,408
because I once saw her at
two-thirty in the morning
350
00:16:00,443 --> 00:16:02,710
getting into a van
with a strange man...
351
00:16:02,746 --> 00:16:04,746
who was tied up!
352
00:16:06,816 --> 00:16:09,384
Well, you know what, maybe
you should be worrying about
353
00:16:09,419 --> 00:16:10,818
where your own daughter is at night.
354
00:16:12,589 --> 00:16:13,855
Where are you at night?
355
00:16:13,890 --> 00:16:17,392
[stammers] In my room, praying,
356
00:16:17,427 --> 00:16:19,827
and thinking about how grateful
I am to have you as a mom.
357
00:16:19,863 --> 00:16:21,829
Now, we weren't talking about me,
358
00:16:21,865 --> 00:16:23,798
we were talking about
that hot mess Kira.
359
00:16:23,833 --> 00:16:25,533
She's awful, isn't she?
360
00:16:27,604 --> 00:16:29,671
Okay, let's find Bernice.
361
00:16:29,706 --> 00:16:30,838
Excuse me.
362
00:16:30,874 --> 00:16:33,775
Dr. Depardieu? From Paris?
363
00:16:33,810 --> 00:16:35,777
Uh, yes.
364
00:16:35,812 --> 00:16:38,746
Uh, I mean, oui.
365
00:16:38,782 --> 00:16:41,516
Arent you a little young
to be a plastic surgeon?
366
00:16:41,551 --> 00:16:44,619
[French accent] Well, that ees
because, I was, how you say it,
367
00:16:44,654 --> 00:16:46,454
child prodigy.
368
00:16:46,489 --> 00:16:48,856
I graduated medical school at fourteen.
369
00:16:48,892 --> 00:16:51,659
Oh, impressive. And you are?
370
00:16:51,695 --> 00:16:53,828
Uh, these is my surgical nurse.
371
00:16:55,498 --> 00:16:57,532
Coco Takanawa?
372
00:16:58,902 --> 00:17:00,802
Is this some kind of joke?
373
00:17:00,837 --> 00:17:02,837
This is obviously a child.
374
00:17:02,872 --> 00:17:04,772
Ha! Ha!
375
00:17:04,808 --> 00:17:06,841
A child? How flattering.
376
00:17:06,876 --> 00:17:09,544
I'm actually a patient of Dr.
Depardieu's,
377
00:17:09,579 --> 00:17:11,713
and I'm sixty-two years young!
378
00:17:11,748 --> 00:17:14,415
But shhh. Don't tell my boyfriend.
379
00:17:15,652 --> 00:17:17,785
Wow! You are good.
380
00:17:17,821 --> 00:17:20,455
Your patient is waiting for
you in operating room A.
381
00:17:20,490 --> 00:17:21,756
Is this patient's name Bernice?
382
00:17:21,791 --> 00:17:23,725
No, it's Harold.
383
00:17:23,760 --> 00:17:26,627
In that case, we need to
consult with Dr. Tuckfeld.
384
00:17:26,663 --> 00:17:30,465
Dr. Tuckfeld is about to start
surgery in operating room B.
385
00:17:30,500 --> 00:17:33,468
Well, B is where we'll be.
Right, Dr. Depardieu?
386
00:17:33,503 --> 00:17:35,670
Oui, oui. B-B.
387
00:17:35,705 --> 00:17:38,406
Bye-bye!
388
00:17:38,441 --> 00:17:39,874
Hurry it up, doc, I can't
wait to get rid of
389
00:17:39,909 --> 00:17:41,876
this disgusting excuse for a face.
390
00:17:41,911 --> 00:17:44,479
Not that I mind the business,
391
00:17:44,514 --> 00:17:47,615
but I'm not a proponent of
unnecessary plastic surgery.
392
00:17:47,650 --> 00:17:49,584
Ah, who cares what you
think, you quack?
393
00:17:49,619 --> 00:17:51,419
Just start slicing.
394
00:17:51,454 --> 00:17:53,488
Oh, and don't be stingy
with that night-night gas.
395
00:17:53,523 --> 00:17:54,889
I don't want to feel a thing.
396
00:17:56,493 --> 00:17:57,725
Stop that surgery!
397
00:17:57,761 --> 00:17:59,627
Ah, come on! Seriously?
398
00:17:59,662 --> 00:18:01,362
Keep back, Dr. Tuckfeld.
399
00:18:01,397 --> 00:18:03,397
That woman is a dangerous fugitive.
400
00:18:03,433 --> 00:18:04,766
I should have known. The ones who pay
401
00:18:04,801 --> 00:18:07,502
with a backpack full
of cash usually are.
402
00:18:07,537 --> 00:18:09,537
Let the doctor go.
403
00:18:09,572 --> 00:18:11,806
No. Not until I get my old face back.
404
00:18:11,841 --> 00:18:14,509
That's what you think. Nurse?
405
00:18:14,544 --> 00:18:18,513
Ohh! I'm going back to
nose jobs and butt work!
406
00:18:21,885 --> 00:18:23,451
Yahh!
407
00:18:25,488 --> 00:18:26,821
[Ernie yelling]
408
00:18:26,856 --> 00:18:30,458
Uh, Judy, you plan on helping?
409
00:18:30,493 --> 00:18:34,495
Hey, I drove the car. Can't
you do anything on your own?
410
00:18:37,467 --> 00:18:38,666
Hey!
411
00:18:48,812 --> 00:18:50,511
Okay, fine.
412
00:18:52,549 --> 00:18:55,583
[whooshing]
413
00:18:58,521 --> 00:19:00,822
I'm an expert in 17 different
kinds of martial arts.
414
00:19:00,857 --> 00:19:03,457
Which one would you prefer
to be beaten up by?
415
00:19:03,493 --> 00:19:04,725
Karate? Yah!
416
00:19:04,761 --> 00:19:06,794
Kung-fu? Waaa.
417
00:19:06,830 --> 00:19:09,764
Or my personal favorite, Judy-Jitsu.
418
00:19:09,799 --> 00:19:12,400
Eeeeyaaagh!
419
00:19:17,540 --> 00:19:20,474
[clank] Aaah! Ow!
420
00:19:22,712 --> 00:19:24,412
This is too weird!
421
00:19:24,447 --> 00:19:26,414
It's like I'm beating up my sister!
422
00:19:26,449 --> 00:19:29,584
Give up? No. It's like I'm
beating up my sis-aaah!
423
00:19:29,619 --> 00:19:31,552
[laughing, shouting]
424
00:19:33,857 --> 00:19:38,693
Whoo! I've been waitin'
sixteen years to do that!
425
00:19:39,729 --> 00:19:41,696
[panting] Nurse...
426
00:19:48,905 --> 00:19:51,873
Ah, well. Welcome home, Bernice.
427
00:19:51,908 --> 00:19:55,877
I'm sure they saved a mattress with
questionable stains just for you.
428
00:19:55,912 --> 00:19:58,679
Great. So I escaped for nothing.
429
00:19:58,715 --> 00:20:00,715
I'll be stuck with these
eyebrows forever.
430
00:20:00,750 --> 00:20:02,483
Seriously, what'd you
do, paint them on?
431
00:20:03,753 --> 00:20:06,520
[sing-songy] I'm ? free-ee ?
432
00:20:06,556 --> 00:20:08,623
[Marisa's voice] KC...
433
00:20:08,658 --> 00:20:11,559
Wait, which one of you is KC?
434
00:20:11,594 --> 00:20:12,860
Of course I know which
one of you is KC.
435
00:20:12,896 --> 00:20:14,528
I'd know my best friend anywhere.
436
00:20:14,564 --> 00:20:15,796
Hug me, I'll cut you.
437
00:20:16,866 --> 00:20:18,733
KC!
438
00:20:18,768 --> 00:20:21,535
I'd know my best friend anywhere.
439
00:20:21,571 --> 00:20:22,803
Can I take this off now?
440
00:20:22,839 --> 00:20:23,871
Yeah, sure, go ahead.
441
00:20:23,907 --> 00:20:27,475
[exhales] Whoo!
442
00:20:27,510 --> 00:20:30,544
Lucky. Last time I tried that,
my face hurt for a week.
443
00:20:33,483 --> 00:20:34,749
I hate you, KC Cooper!
444
00:20:34,784 --> 00:20:37,652
Right back atcha. And I
want my clothes back!
445
00:20:39,689 --> 00:20:41,923
Well, Bernice is
officially behind bars.
446
00:20:41,958 --> 00:20:46,460
And I am finally out of ? pri-son ?
447
00:20:46,496 --> 00:20:47,828
I want to say thank you.
448
00:20:47,864 --> 00:20:50,598
You were right. I... I need the backup,
449
00:20:50,633 --> 00:20:52,700
and I could not have pulled this
whole thing off without you.
450
00:20:52,735 --> 00:20:55,536
We know, because you tried. And failed.
451
00:20:55,571 --> 00:20:57,505
And then tried again. And failed.
452
00:20:57,540 --> 00:21:00,675
And then tried again... You make it
very difficult to be nice to you.
453
00:21:02,578 --> 00:21:04,578
I know. It's kind of my thing.
454
00:21:04,614 --> 00:21:07,415
Oh, KC, look, you're on TV.
455
00:21:07,450 --> 00:21:09,583
...in a case of mistaken identity,
456
00:21:09,619 --> 00:21:13,754
the Inconvenience Store Robber was
falsely identified as KC Cooper.
457
00:21:13,790 --> 00:21:17,692
The real KC Cooper, who had
nothing to do with the robberies,
458
00:21:17,727 --> 00:21:20,428
is a straight-A student,
a model citizen,
459
00:21:20,463 --> 00:21:22,797
and a lover of all animals.
460
00:21:24,767 --> 00:21:26,634
Wow. You guys really
think of everything.
461
00:21:26,669 --> 00:21:28,903
I didn't call that in. Neither did I.
462
00:21:30,606 --> 00:21:31,872
What? Some stuff
463
00:21:31,908 --> 00:21:33,908
you still gotta do all on your own.
464
00:21:37,547 --> 00:21:38,779
[woman] Rob, your name's on TV!
465
00:21:38,815 --> 00:21:40,481
[boing]
466
00:21:40,531 --> 00:21:45,081
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.