Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
Synced and corrected by Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:00,617 --> 00:00:02,137
(KC) Previously on KC Undercover...
3
00:00:02,139 --> 00:00:04,172
- Hey, Byron.
- Hey, KC.
4
00:00:04,174 --> 00:00:06,274
I'm at this thing my dad dragged me to,
5
00:00:06,276 --> 00:00:08,510
but I'll be free in time for our movie.
6
00:00:08,512 --> 00:00:13,782
I can't go tonight because
my grandma is not well.
7
00:00:13,784 --> 00:00:17,019
I am so sorry. Go take
care of your grandma.
8
00:00:17,021 --> 00:00:18,553
I hope she feels better.
9
00:00:18,555 --> 00:00:20,188
Thanks, Byron.
10
00:00:20,190 --> 00:00:21,790
(Drumming)
11
00:00:21,792 --> 00:00:24,326
Wow, Dad, that was amazing!
12
00:00:24,328 --> 00:00:27,195
I'm so glad that we came.
13
00:00:28,398 --> 00:00:31,366
KC? What are you doing here?
14
00:00:33,169 --> 00:00:37,372
KC, I thought you said you
were with your sick grandma.
15
00:00:37,374 --> 00:00:39,408
And since when were you part
of a university drumline?
16
00:00:39,410 --> 00:00:41,209
You're not even in college yet!
17
00:00:41,211 --> 00:00:44,046
Uhh... I...
18
00:00:44,048 --> 00:00:47,382
(Imitates KC) I'm not leaving
until I get an answer, KC.
19
00:00:49,152 --> 00:00:51,686
I see. See what's happening here.
20
00:00:51,688 --> 00:00:53,155
- Mm.
- (Chuckles)
21
00:00:53,157 --> 00:00:54,356
You thought I was KC.
22
00:00:54,358 --> 00:00:57,359
I'm not. I'm her cousin Cassandra.
23
00:00:57,361 --> 00:00:58,760
Her cousin?
24
00:00:58,762 --> 00:01:00,695
Yeah! Yeah, yeah, no,
we're first cousins.
25
00:01:00,697 --> 00:01:02,764
We look exactly alike.
It's weird, I know,
26
00:01:02,766 --> 00:01:06,068
but, um, I'm actually
a tiny bit cuter, so...
27
00:01:06,070 --> 00:01:09,237
Are you messing with me?
'Cause I'm feeling messed with.
28
00:01:09,239 --> 00:01:11,406
- Mm...
- Look, KC, if you're not interested
29
00:01:11,408 --> 00:01:14,009
in going out with me, I
wish you would just say so.
30
00:01:14,011 --> 00:01:16,878
Again, I'm Cassandra.
31
00:01:16,880 --> 00:01:20,282
So this is more of a KC conversation.
32
00:01:20,284 --> 00:01:22,350
But I know she's with her grandma,
33
00:01:22,352 --> 00:01:23,785
so she's probably home by now.
34
00:01:23,787 --> 00:01:26,788
All right, you want to play this out?
35
00:01:26,790 --> 00:01:28,824
I'll play this out, KC!
36
00:01:29,759 --> 00:01:32,260
Or... possibly Cassandra.
37
00:01:32,262 --> 00:01:36,164
But I'm almost positive... KC.
38
00:01:41,971 --> 00:01:44,773
I hate my life!
39
00:01:44,775 --> 00:01:48,410
? Oh, when danger comes for you ?
40
00:01:48,412 --> 00:01:51,313
? You know I'll stand beside you ?
41
00:01:51,315 --> 00:01:54,483
? 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ?
42
00:01:54,485 --> 00:01:59,488
? I'll always find a way,
a way out of the fire ?
43
00:01:59,490 --> 00:02:03,325
? Don't tell nobody, tell nobody ?
44
00:02:03,327 --> 00:02:05,393
? I'm not perfect ?
45
00:02:05,395 --> 00:02:09,397
? So many things I wanna tell you ?
46
00:02:09,399 --> 00:02:13,168
? But I, I, I, I
keep it undercover ?
47
00:02:13,170 --> 00:02:15,303
? Livin' my life, on red alert ?
48
00:02:15,305 --> 00:02:17,472
? Doin' my thing,
gonna make it work ?
49
00:02:17,474 --> 00:02:20,475
? Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ?
50
00:02:20,477 --> 00:02:21,943
? But I always got your back ?
51
00:02:21,945 --> 00:02:23,845
? Nobody can do it like I can ?
52
00:02:23,847 --> 00:02:25,847
? I gotta find out who I am ?
53
00:02:25,849 --> 00:02:28,750
? Ain't got to worry about me ?
54
00:02:28,752 --> 00:02:30,485
? It's all part of the plan ?
55
00:02:30,487 --> 00:02:32,487
I keep it undercover.
56
00:02:32,489 --> 00:02:34,189
I keep it undercover.
57
00:02:37,326 --> 00:02:40,662
Mom! I almost blew my
cover. Byron's on his way.
58
00:02:40,664 --> 00:02:43,698
Okay, I have a cousin named
Cassandra who looks exactly like me,
59
00:02:43,700 --> 00:02:46,968
and I was visiting my sick
grandma, so just go with it, okay?
60
00:02:46,970 --> 00:02:49,771
- Sick grandma on my side or your dad's?
- Dad's!
61
00:02:49,773 --> 00:02:53,341
Good, 'cause I don't need you
putting the evil eye on my mama.
62
00:02:53,343 --> 00:02:55,443
(Knocking)
63
00:02:55,445 --> 00:02:57,445
(Insistent knocking)
64
00:03:00,183 --> 00:03:02,817
Byron, hi! Is KC expecting you?
65
00:03:02,819 --> 00:03:04,386
Oh, why, because she's not home?
66
00:03:04,388 --> 00:03:05,854
She's not home, is she?
67
00:03:07,623 --> 00:03:09,157
Yeah, she's upstairs.
68
00:03:09,159 --> 00:03:10,959
She's still a little
upset about her grandma.
69
00:03:10,961 --> 00:03:12,561
I mean, I don't know
if she mentioned this,
70
00:03:12,563 --> 00:03:14,229
but she's not doing very well.
71
00:03:14,231 --> 00:03:16,498
Not my mama, 'cause
she's healthy as a horse.
72
00:03:16,500 --> 00:03:19,034
Craig's mom, the woman
only eats at restaurants
73
00:03:19,036 --> 00:03:20,468
that have a drive-through.
74
00:03:21,637 --> 00:03:23,505
So, she's really here?
75
00:03:23,507 --> 00:03:25,974
- Mm-hmm.
- Because I'd like to see her.
76
00:03:25,976 --> 00:03:28,910
- KC!
- Hey, Byron, what's up?
77
00:03:31,247 --> 00:03:33,381
Give me your arm.
78
00:03:33,383 --> 00:03:37,385
I... usually wait for the third
date for arm stuff, but okay.
79
00:03:38,688 --> 00:03:42,591
Heart rate elevated,
slightly perspiring.
80
00:03:42,593 --> 00:03:44,392
Why exactly is that, KC?
81
00:03:44,394 --> 00:03:47,395
Did you just run home for some reason?
82
00:03:47,397 --> 00:03:51,499
Mm, no. I was upstairs
doing squats, okay?
83
00:03:51,501 --> 00:03:54,002
You don't think this
just happens, do ya?
84
00:03:56,005 --> 00:03:59,174
KC, look me in the eye and tell me
85
00:03:59,176 --> 00:04:01,509
that I didn't just see
you at American University
86
00:04:01,511 --> 00:04:03,011
in a drumline outfit.
87
00:04:03,013 --> 00:04:06,414
Oh... drumline.
88
00:04:07,617 --> 00:04:10,418
- He ran into Cassandra.
- (Both chuckle)
89
00:04:10,420 --> 00:04:12,587
No, my cousin goes there.
She's on the drumline.
90
00:04:12,589 --> 00:04:13,688
See, I don't believe you!
91
00:04:13,690 --> 00:04:15,757
Boy, I know you're
not coming in my house,
92
00:04:15,759 --> 00:04:18,093
raising your voice and
calling my baby a liar!
93
00:04:18,095 --> 00:04:19,427
- What's wrong with you!
- Uh...
94
00:04:19,429 --> 00:04:22,297
Mom, Mom, I think I
got this one, thank you.
95
00:04:25,601 --> 00:04:28,970
Whoo. Okay, KC, I'm just gonna say it.
96
00:04:28,972 --> 00:04:30,905
Something's up with you.
97
00:04:30,907 --> 00:04:33,575
What are you hiding? Because
I know you're lying to my face.
98
00:04:33,577 --> 00:04:36,778
I'm not lying to you. I told you,
I have a cousin named Cassandra,
99
00:04:36,780 --> 00:04:39,247
she goes to American University,
and she's on the drumline.
100
00:04:39,249 --> 00:04:41,416
If you don't believe me, we
could all go to dinner tomorrow.
101
00:04:41,418 --> 00:04:42,417
- Fine.
- Fine.
102
00:04:42,419 --> 00:04:44,252
- You better not cancel.
- I won't.
103
00:04:44,254 --> 00:04:46,554
- Looking forward to it.
- Me too.
104
00:04:46,556 --> 00:04:47,722
(Scoffs)
105
00:04:52,595 --> 00:04:53,728
He seems nice.
106
00:04:58,467 --> 00:05:02,137
- Ugh!
- Worst mission ever!
107
00:05:02,139 --> 00:05:04,906
The food was terrible, it was too hot,
108
00:05:04,908 --> 00:05:07,509
and on the plane ride
back, I was all crammed!
109
00:05:07,511 --> 00:05:09,411
- There was plenty of room!
- For you!
110
00:05:09,413 --> 00:05:10,512
You lifted up the armrest
111
00:05:10,514 --> 00:05:12,180
and took one and a half seats!
112
00:05:12,182 --> 00:05:14,749
Oh... You know, all you've done
113
00:05:14,751 --> 00:05:16,851
on this entire mission is complain.
114
00:05:16,853 --> 00:05:19,688
You didn't like the food. You
didn't like the hotel room.
115
00:05:19,690 --> 00:05:21,323
You didn't like the way that guy threw
116
00:05:21,325 --> 00:05:23,491
that car door at your head
when you weren't looking.
117
00:05:23,493 --> 00:05:24,893
Okay, I give you that one.
118
00:05:26,295 --> 00:05:27,629
I'm just saying,
119
00:05:27,631 --> 00:05:30,165
if we're gonna risk our lives
doing dangerous missions,
120
00:05:30,167 --> 00:05:32,033
we may as well be comfortable doing it.
121
00:05:32,035 --> 00:05:34,703
But it's not just on
missions, it's at home, too!
122
00:05:34,705 --> 00:05:36,504
"Dad, my WiFi's too slow."
123
00:05:36,506 --> 00:05:38,673
"Dad, we don't have
enough cable channels."
124
00:05:38,675 --> 00:05:40,675
"Dad, my turkey tetrazzini's too spicy!"
125
00:05:40,677 --> 00:05:43,511
You know I have sensitive taste buds!
126
00:05:43,513 --> 00:05:47,115
Seriously, son, you need to toughen up!
127
00:05:47,117 --> 00:05:50,518
Okay, I'll just add that to your
growing list of personal critiques.
128
00:05:50,520 --> 00:05:52,053
"Ernie, toughen up!"
129
00:05:52,055 --> 00:05:54,155
"Ernie, don't play so many video games!"
130
00:05:54,157 --> 00:05:56,124
"Ernie, don't be scared of flatworms!"
131
00:05:57,860 --> 00:05:59,627
You're scared of flatworms?
132
00:05:59,629 --> 00:06:02,197
If you cut them in half,
they grow into two worms!
133
00:06:02,199 --> 00:06:03,565
It freaks me out!
134
00:06:03,567 --> 00:06:04,999
(Groans) Oh, what...
135
00:06:05,001 --> 00:06:07,902
Okay, know what? Enough is enough.
136
00:06:07,904 --> 00:06:10,138
You have had it too good for too long.
137
00:06:10,140 --> 00:06:12,741
You're my son and I love you,
138
00:06:12,743 --> 00:06:14,376
but I have to do what I think is right,
139
00:06:14,378 --> 00:06:15,744
and what I think you need
140
00:06:15,746 --> 00:06:17,345
is a little lesson in tough living.
141
00:06:17,347 --> 00:06:18,913
So I'm kicking you out of the house.
142
00:06:20,549 --> 00:06:21,583
Oh, come on, Dad!
143
00:06:21,585 --> 00:06:23,585
Oh, no, no! I mean
it. Give me your keys.
144
00:06:23,587 --> 00:06:27,756
For the next 24 hours, you'll
be living in the backyard.
145
00:06:27,758 --> 00:06:29,924
Fine, just let me get my phone.
146
00:06:29,926 --> 00:06:32,527
And my laptop. And my tablet.
147
00:06:32,529 --> 00:06:33,728
And my air mattress.
148
00:06:33,730 --> 00:06:35,163
No problem! Would you like
149
00:06:35,165 --> 00:06:36,765
a wake-up call and room service, too?
150
00:06:36,767 --> 00:06:39,667
- Ooh, that would be nice!
- Get outta here!
151
00:06:42,438 --> 00:06:46,207
So, I only see two problems with this
whole dinner date with Cassandra thing.
152
00:06:46,209 --> 00:06:49,944
Um, the first being
there's no Cassandra,
153
00:06:49,946 --> 00:06:55,784
and the second being...
there's no Cassandra.
154
00:06:57,953 --> 00:07:00,021
But there will be, okay?
155
00:07:00,023 --> 00:07:02,056
Marisa, I'm a spy. I've disguised myself
156
00:07:02,058 --> 00:07:03,892
as, like, a thousand different people.
157
00:07:03,894 --> 00:07:06,294
I'm pretty sure I can
dress myself as myself.
158
00:07:07,763 --> 00:07:11,533
All I'm gonna do is use what
we call a quick-change outfit.
159
00:07:11,535 --> 00:07:14,402
Mm-kay? We use them all the
time when we go undercover.
160
00:07:14,404 --> 00:07:16,971
Right now you see KC...
161
00:07:16,973 --> 00:07:21,075
now you see Cassandra.
162
00:07:21,077 --> 00:07:22,911
(Gasps in amazement) Wow!
163
00:07:22,913 --> 00:07:26,548
Now you can wear two outfits
I hate at the same time!
164
00:07:28,451 --> 00:07:30,318
But you can't be in two places at once.
165
00:07:31,320 --> 00:07:32,754
I know, I know.
166
00:07:32,756 --> 00:07:34,622
Marisa, I need to
come up with something,
167
00:07:34,624 --> 00:07:36,491
'cause Byron knows that something's up,
168
00:07:36,493 --> 00:07:37,625
and I cannot blow my cover.
169
00:07:37,627 --> 00:07:39,661
Well, it's too bad you don't have
170
00:07:39,663 --> 00:07:42,230
a secret twin locked in your basement.
171
00:07:42,232 --> 00:07:45,633
Marisa, I don't say this often enough,
172
00:07:45,635 --> 00:07:47,302
but you are a genius.
173
00:07:47,304 --> 00:07:49,637
Oh, well, I hate to brag,
174
00:07:49,639 --> 00:07:53,675
but I was just accepted
into community college!
175
00:07:53,677 --> 00:07:55,677
(Laughs)
176
00:07:55,679 --> 00:07:58,646
Well, I was waitlisted,
but it's looking good.
177
00:08:02,151 --> 00:08:03,751
I don't know, Agent Cooper.
178
00:08:03,753 --> 00:08:06,688
Releasing a dangerous,
high-profile criminal
179
00:08:06,690 --> 00:08:08,656
is extremely irregular.
180
00:08:08,658 --> 00:08:10,658
Yeah, well, you have
my ID and the paperwork,
181
00:08:10,660 --> 00:08:12,527
so what more do you need?
182
00:08:12,529 --> 00:08:13,929
No one said anything to me, though.
183
00:08:13,930 --> 00:08:15,964
I think I need to double
check with Agent Johnson.
184
00:08:15,966 --> 00:08:17,966
Okay, sure, I've got nowhere else to be.
185
00:08:17,968 --> 00:08:22,136
Go ahead, check with Agent
Johnson... during his lunch.
186
00:08:22,138 --> 00:08:26,341
You know, bother him about
something he's already approved.
187
00:08:26,343 --> 00:08:29,544
I guess I won't see you at
the Christmas karaoke party.
188
00:08:29,546 --> 00:08:30,879
Fa-la-la-later.
189
00:08:30,881 --> 00:08:32,614
Oh, hold on!
190
00:08:32,616 --> 00:08:34,749
I love that karaoke party.
191
00:08:35,885 --> 00:08:37,685
I'm supposed to sing "We Are Family"
192
00:08:37,687 --> 00:08:39,354
with the boys from Accounting.
193
00:08:39,356 --> 00:08:41,289
Besides, Johnson signed the paperwork.
194
00:08:41,291 --> 00:08:42,524
Bring out the prisoner.
195
00:08:48,564 --> 00:08:50,565
Hello, Bernice.
196
00:08:50,567 --> 00:08:52,200
'Sup, ugly?
197
00:08:57,941 --> 00:09:00,509
Well! Never thought
I'd see your face again.
198
00:09:00,511 --> 00:09:02,111
(Chuckles) Don't you see it
199
00:09:02,113 --> 00:09:03,746
every time you look in the mirror?
200
00:09:03,748 --> 00:09:05,615
I'm in maximum security, Cooper.
201
00:09:05,617 --> 00:09:09,518
The only mirror I have is the
stainless steel toilet in my room.
202
00:09:12,055 --> 00:09:14,523
Which is perfect, because
every time I see my reflection,
203
00:09:14,525 --> 00:09:16,292
I need something to barf in, anyway!
204
00:09:18,462 --> 00:09:23,299
Well, I see solitary confinement
hasn't dulled your wit.
205
00:09:24,901 --> 00:09:27,737
So, what do you want from me, Beanpole?
206
00:09:27,739 --> 00:09:29,972
I'm about to tell you, Snotnose.
207
00:09:32,476 --> 00:09:35,144
Look, I need your help with something.
208
00:09:35,146 --> 00:09:37,480
Ha! Help you.
209
00:09:37,482 --> 00:09:39,815
I wouldn't spit on you
if you were on fire.
210
00:09:42,552 --> 00:09:44,654
Unless...
211
00:09:44,656 --> 00:09:48,791
Okay. I'm sorry, but you are
in no position to negotiate.
212
00:09:48,793 --> 00:09:51,494
Fine, then take me back
to my toilet mirror!
213
00:09:51,496 --> 00:09:53,496
Um, on the other hand,
214
00:09:53,498 --> 00:09:55,998
(Scoffs) what's a little favor
215
00:09:56,000 --> 00:09:58,601
amongst two friends who
hate each other's guts?
216
00:09:58,603 --> 00:10:00,836
(Cheerless laugh) What do you want?
217
00:10:00,838 --> 00:10:04,507
(Sighs) I want a new face.
218
00:10:04,509 --> 00:10:07,243
Any face. I don't care if you give me
219
00:10:07,245 --> 00:10:10,079
three noses and one eye,
or a beak with feathers.
220
00:10:10,081 --> 00:10:12,581
I just can't stand looking
at this ugly mug anymore.
221
00:10:13,650 --> 00:10:15,685
Fine. You got it.
222
00:10:15,687 --> 00:10:17,086
I also want smaller feet.
223
00:10:17,088 --> 00:10:18,921
Okay, eh, eh. Get in line, sister.
224
00:10:18,923 --> 00:10:20,690
Okay, if they had that procedure...
225
00:10:20,692 --> 00:10:22,591
I would've done it already.
226
00:10:27,331 --> 00:10:30,333
Oh, baby, this is good!
227
00:10:30,335 --> 00:10:32,568
Thank you! I ordered it myself.
228
00:10:33,637 --> 00:10:35,871
(Ernie wailing)
229
00:10:39,543 --> 00:10:41,510
Are you sure about this lesson, Craig?
230
00:10:41,512 --> 00:10:44,280
I mean, Ernie sounds so sad and hungry.
231
00:10:44,282 --> 00:10:47,283
Nonsense. That's just the
sound of him getting tougher!
232
00:10:48,719 --> 00:10:51,654
Yeah, but there's no place
for the poor kid to sit down
233
00:10:51,656 --> 00:10:53,789
because you moved all the
furniture in the garage!
234
00:10:53,791 --> 00:10:56,726
That's not true. I had
the gardener move it.
235
00:10:58,028 --> 00:11:02,131
Besides, he can use
Nature's chair... the dirt.
236
00:11:02,133 --> 00:11:04,133
It just feels cruel.
237
00:11:04,135 --> 00:11:06,802
Sweetie, I know what I'm doing, okay?
238
00:11:06,804 --> 00:11:09,705
Any minute now, he's gonna
start gathering materials
239
00:11:09,707 --> 00:11:11,741
and build himself a shelter, watch.
240
00:11:11,743 --> 00:11:14,009
Well, what about food? I
mean, the kid needs food.
241
00:11:14,011 --> 00:11:16,545
(Sighs)
242
00:11:16,547 --> 00:11:19,081
He's eating my plants, Craig!
243
00:11:19,083 --> 00:11:21,150
The boy's eating my plants!
244
00:11:23,520 --> 00:11:25,721
Can't we toss him an apple or something?
245
00:11:25,723 --> 00:11:28,157
See, that's the problem! You coddle him!
246
00:11:28,159 --> 00:11:30,526
Well, I'm sorry, but he's my child,
247
00:11:30,528 --> 00:11:32,628
and I don't want to watch him suffer!
248
00:11:33,730 --> 00:11:35,765
Know what? You're right.
249
00:11:35,767 --> 00:11:37,633
Thank you!
250
00:11:39,202 --> 00:11:41,003
I don't want to watch
him suffer, either!
251
00:11:42,406 --> 00:11:43,572
Problem solved!
252
00:11:45,175 --> 00:11:47,009
Craig Cooper, open that door
253
00:11:47,011 --> 00:11:48,878
and let our son back in this house now!
254
00:11:48,880 --> 00:11:51,180
- No!
- I said let him back in!
255
00:11:51,182 --> 00:11:52,415
And I said no.
256
00:11:52,417 --> 00:11:54,583
I'm warning you, Craig.
257
00:11:54,585 --> 00:11:58,187
(Laughs) Oh, really?
What are you gonna do?
258
00:11:58,189 --> 00:11:59,789
Can we at least talk about...?
259
00:11:59,791 --> 00:12:01,357
(Bolt clicks)
260
00:12:01,359 --> 00:12:03,592
(Laughs)
261
00:12:03,594 --> 00:12:06,195
That's right. That's right.
262
00:12:06,197 --> 00:12:10,433
I'm here to make sure you take no
shortcuts on the path to toughness.
263
00:12:10,435 --> 00:12:12,668
- Mom kicked you out.
- Yeah.
264
00:12:16,206 --> 00:12:18,274
Get your own dinner!
265
00:12:23,046 --> 00:12:25,047
- (Beep, zap)
- Yow, what was that?
266
00:12:25,049 --> 00:12:26,649
A tracking device.
267
00:12:26,651 --> 00:12:29,051
If you thought that you were
gonna escape on my watch,
268
00:12:29,053 --> 00:12:31,287
heh, think again!
269
00:12:31,289 --> 00:12:35,825
Hmm, well, you may be able to
track me, but you can't catch me.
270
00:12:36,827 --> 00:12:39,662
- (Beeps)
- Aaah!
271
00:12:41,331 --> 00:12:43,132
What the heck was that?
272
00:12:43,134 --> 00:12:46,435
Hmm. Anytime you want to try something,
273
00:12:46,437 --> 00:12:48,170
I just press this little button
274
00:12:48,172 --> 00:12:49,839
and 300 volts of electricity
275
00:12:49,841 --> 00:12:52,641
will go through your body, yeah.
276
00:12:52,643 --> 00:12:55,978
Excuse me, did I forget to mention that?
277
00:12:55,980 --> 00:12:57,780
Well, on second thought,
278
00:12:57,782 --> 00:13:00,015
I have no place to be except for prison,
279
00:13:00,017 --> 00:13:03,319
so go ahead... you were saying?
280
00:13:03,321 --> 00:13:06,455
Look, here's the deal, okay?
281
00:13:06,457 --> 00:13:07,823
We're going to dinner tonight,
282
00:13:07,825 --> 00:13:10,092
and I need you to pretend
to be my cousin Cassandra.
283
00:13:10,094 --> 00:13:12,428
She goes to American
University, she's a drummer,
284
00:13:12,430 --> 00:13:15,197
and she's sweet, kind, and respectful.
285
00:13:15,199 --> 00:13:18,100
Hmm! So she's a real
snooze-fest like you.
286
00:13:18,102 --> 00:13:21,504
Listen, Cassandra
doesn't get all mouthy,
287
00:13:21,506 --> 00:13:22,705
okay, or she gets the...
288
00:13:22,707 --> 00:13:25,841
Aah... okay!
289
00:13:25,843 --> 00:13:28,544
I see your point!
290
00:13:28,546 --> 00:13:31,714
Now, listen, we only have a few hours
291
00:13:31,716 --> 00:13:33,549
before I need to get you back to prison
292
00:13:33,551 --> 00:13:36,151
before the guard changes,
so listen carefully.
293
00:13:36,153 --> 00:13:39,755
- When you're pretending to be Cassandra...
- Uh... excuse me.
294
00:13:41,525 --> 00:13:44,793
Cassandra? Shouldn't I be you?
295
00:13:44,795 --> 00:13:47,796
Me? No, Byron already knows me.
296
00:13:47,798 --> 00:13:49,665
He's not gonna think that you're me.
297
00:13:49,667 --> 00:13:51,133
Oh, really? So this boy
298
00:13:51,135 --> 00:13:53,202
knows you better than
your entire family.
299
00:13:53,204 --> 00:13:56,872
Hm, well, I remember
fooling them for two weeks.
300
00:13:56,874 --> 00:13:59,174
In fact, I think the phrase
301
00:13:59,176 --> 00:14:01,143
"You're more likeable than ever"
302
00:14:01,145 --> 00:14:03,546
was uttered on more than one occasion.
303
00:14:03,548 --> 00:14:04,914
- (Zap)
- (Groans)
304
00:14:04,916 --> 00:14:07,082
Yeah. Yeah. I'm in charge.
305
00:14:07,084 --> 00:14:10,185
I'm in charge, okay,
so you're Cassandra.
306
00:14:10,187 --> 00:14:11,353
KC.
307
00:14:11,355 --> 00:14:12,755
Cassandra.
308
00:14:12,757 --> 00:14:14,657
- KC. KC!
- Cassandra. Cassandra!
309
00:14:14,659 --> 00:14:15,724
- KC!
- Cassandra!
310
00:14:15,726 --> 00:14:19,762
- (Zaps)
- Aaah! (Sighs)
311
00:14:19,764 --> 00:14:21,864
You know what? I just decided on my own
312
00:14:21,866 --> 00:14:23,599
that I'd like to be Cassandra.
313
00:14:28,104 --> 00:14:30,573
Listen, you better be
on your best behavior,
314
00:14:30,575 --> 00:14:33,008
or I swear, no new face, and I will...
315
00:14:33,010 --> 00:14:35,544
Yeah, yeah, yeah, zap, zap, zap.
316
00:14:35,546 --> 00:14:38,013
Whatever. Let's just get
this over with, Cassandra.
317
00:14:38,015 --> 00:14:40,583
(Sighs) Okay, for the last time,
318
00:14:40,585 --> 00:14:43,018
you're Cassandra, I'm KC.
319
00:14:43,020 --> 00:14:45,354
Fine. We'll do it your way.
320
00:14:45,356 --> 00:14:47,890
Thank you! Ohh!
321
00:14:47,892 --> 00:14:49,391
(Beeping)
322
00:14:49,393 --> 00:14:52,394
(Whimpers)
323
00:14:52,396 --> 00:14:54,063
Hi, Byron!
324
00:14:54,065 --> 00:14:57,800
Remember my cousin Cassandra
who you thought didn't exist?
325
00:14:57,802 --> 00:15:00,369
Well, Cousin Cassandra, who does exist,
326
00:15:00,371 --> 00:15:02,972
meet Byron.
327
00:15:02,974 --> 00:15:05,841
Byron, nice to meet you again.
328
00:15:06,776 --> 00:15:10,412
I don't know what to say.
329
00:15:10,414 --> 00:15:12,948
Well, you can start by saying hi.
330
00:15:14,150 --> 00:15:16,619
Sorry. Hi.
331
00:15:16,621 --> 00:15:19,054
KC, I feel like a jerk.
332
00:15:19,056 --> 00:15:21,290
I-I thought you made
this whole thing up,
333
00:15:21,292 --> 00:15:23,359
and yet, here she is!
334
00:15:24,260 --> 00:15:26,595
Here I am!
335
00:15:26,597 --> 00:15:28,063
I'm sorry I called you a liar.
336
00:15:28,065 --> 00:15:29,898
Oh, that's fine.
337
00:15:31,067 --> 00:15:34,003
I'm not really that
great of a person, anyway.
338
00:15:35,772 --> 00:15:37,473
In fact, the more you get to know me,
339
00:15:37,475 --> 00:15:39,041
the less you'll like me!
340
00:15:40,276 --> 00:15:41,910
- (Beep, zap)
- (Groans) Oh...!
341
00:15:41,912 --> 00:15:43,646
I mean, uh...
342
00:15:44,814 --> 00:15:46,415
Apology accepted.
343
00:15:51,821 --> 00:15:54,823
I just can't get over it!
344
00:15:54,825 --> 00:15:57,092
It's like you're the same person!
345
00:15:58,161 --> 00:16:00,462
Heh. Not quite. (Cheerless laugh)
346
00:16:00,464 --> 00:16:05,501
We are two very, very,
very different people.
347
00:16:07,337 --> 00:16:08,971
I think he got your point
348
00:16:08,973 --> 00:16:11,073
after the third or fourth "very."
349
00:16:12,442 --> 00:16:15,210
Really, it's quite
easy to tell us apart.
350
00:16:15,212 --> 00:16:17,146
I'm the one that
thinks life is all about
351
00:16:17,148 --> 00:16:19,281
getting good grades and
playing by the rules.
352
00:16:19,283 --> 00:16:20,983
Mm! (Chuckles)
353
00:16:20,985 --> 00:16:23,852
Well, I'm the one who thinks
I can just do whatever I want
354
00:16:23,854 --> 00:16:26,655
and there's no
consequences for my actions!
355
00:16:26,657 --> 00:16:27,856
I'm boring.
356
00:16:27,858 --> 00:16:29,925
I'm obnoxious.
357
00:16:31,061 --> 00:16:32,227
I'm friendless,
358
00:16:32,229 --> 00:16:33,862
and often have bad gas
359
00:16:33,864 --> 00:16:35,030
and blame it on other people.
360
00:16:35,032 --> 00:16:36,899
Mm...
361
00:16:38,902 --> 00:16:41,136
(Cheerless chuckles)
362
00:16:41,138 --> 00:16:45,507
Well, I only have so much patience
with people before I zap them...
363
00:16:45,509 --> 00:16:49,144
- Wait...
- ...with a zinger.
364
00:16:49,146 --> 00:16:50,913
(Laughing)
365
00:16:50,915 --> 00:16:53,716
Yup. Yup. Just kidding!
366
00:16:53,718 --> 00:16:55,217
We love each other.
367
00:16:55,219 --> 00:16:56,885
Aw.
368
00:16:56,887 --> 00:16:58,353
Cousin hug?
369
00:16:58,355 --> 00:17:00,389
Yeah!
370
00:17:00,391 --> 00:17:01,523
Love you, cuz!
371
00:17:01,525 --> 00:17:02,991
(Evil laugh)
372
00:17:02,993 --> 00:17:04,760
(Chuckles)
373
00:17:06,096 --> 00:17:08,063
Aw, that's so nice!
374
00:17:08,065 --> 00:17:10,399
I'm actually really
close with my family, too,
375
00:17:10,401 --> 00:17:13,102
which is something I
guess we have in common.
376
00:17:13,104 --> 00:17:15,070
(Chuckles) I need to go to the bathroom.
377
00:17:15,072 --> 00:17:17,339
Oh. Well, then, I'll just go with you.
378
00:17:17,341 --> 00:17:20,509
Uh, that won't be necessary.
379
00:17:20,511 --> 00:17:23,479
Can do it on my own. Been
doing it for a while now.
380
00:17:24,614 --> 00:17:26,582
But we always go together, remember?
381
00:17:26,584 --> 00:17:27,850
Not this time.
382
00:17:27,852 --> 00:17:29,618
I need to do this on my own,
383
00:17:29,620 --> 00:17:30,953
if you know what I mean.
384
00:17:34,858 --> 00:17:37,559
Uh, yeah, I do know what you mean,
385
00:17:37,561 --> 00:17:39,194
which is why I'm going with you.
386
00:17:39,196 --> 00:17:41,196
Uh, Cassandra, chill.
387
00:17:41,198 --> 00:17:43,132
Let her go to the bathroom by herself.
388
00:17:43,134 --> 00:17:45,534
I mean, it's not like she's an
escaped convict or something!
389
00:17:45,536 --> 00:17:47,102
No, haha!
390
00:17:47,104 --> 00:17:51,206
Fine, yeah, go ahead. Just,
uh, make smart choices.
391
00:17:53,810 --> 00:17:56,311
I don't think she has much of a choice.
392
00:17:56,313 --> 00:17:58,947
You know, usually once
you get inside there,
393
00:17:58,949 --> 00:18:01,150
whatever happens, happens, you know?
394
00:18:01,152 --> 00:18:02,985
(Laughs cheerlessly)
395
00:18:02,987 --> 00:18:04,787
Yeah, so how'd you two meet?
396
00:18:04,789 --> 00:18:07,089
Uh, actually, we're both honor students,
397
00:18:07,091 --> 00:18:10,325
- and we, uh... -(Beep, zap)
- (Bernice screams)
398
00:18:10,327 --> 00:18:13,095
Uh, maybe you actually
should go check on KC.
399
00:18:13,097 --> 00:18:15,430
Mm, no, I think she's fine.
400
00:18:15,432 --> 00:18:15,932
(Beeps)
401
00:18:19,770 --> 00:18:22,137
Mm-hmm, on second thought,
it never hurts to check.
402
00:18:25,441 --> 00:18:27,810
(Beeping)
403
00:18:27,812 --> 00:18:29,411
You're not going anywhere!
404
00:18:36,786 --> 00:18:39,154
(Fight grunts)
405
00:18:42,025 --> 00:18:43,358
Whoa!
406
00:18:59,843 --> 00:19:02,544
(Pressured water hissing)
407
00:19:24,701 --> 00:19:26,702
Cassandra, are you okay?
408
00:19:26,704 --> 00:19:28,704
Yeah, yeah, no, I'm good.
409
00:19:28,706 --> 00:19:31,240
I'm good, just uh...
410
00:19:31,242 --> 00:19:33,242
turned the faucet up a
little high, and, uh...
411
00:19:33,244 --> 00:19:34,643
sprayed me a little.
412
00:19:34,645 --> 00:19:36,645
A little?
413
00:19:36,647 --> 00:19:38,580
It looks like you didn't
make it to the stall.
414
00:19:40,149 --> 00:19:41,483
Where's KC?
415
00:19:41,485 --> 00:19:45,220
Uh, she had to leave unexpectedly, or...
416
00:19:45,222 --> 00:19:47,656
not so unexpectedly.
417
00:19:47,658 --> 00:19:49,691
I can't believe she blew me off again.
418
00:19:49,693 --> 00:19:52,194
No, she didn't blow you off.
She told me to tell you that...
419
00:19:52,196 --> 00:19:54,196
You know what? I don't care.
420
00:19:54,198 --> 00:19:56,331
Just tell her I said I
know she's hiding something.
421
00:19:56,333 --> 00:19:58,100
What? No, I just told you. She's...
422
00:19:58,102 --> 00:20:00,102
You know what? Really, I
don't even care what it is.
423
00:20:00,104 --> 00:20:02,504
I'm over her, and you can
tell her that I said so.
424
00:20:02,506 --> 00:20:04,273
Uh! Okay!
425
00:20:04,275 --> 00:20:07,142
Fine! My cousin don't want you, anyway!
426
00:20:08,611 --> 00:20:11,079
Oh, man, this was definitely not worth
427
00:20:11,081 --> 00:20:12,614
breaking a maniac out of prison.
428
00:20:17,120 --> 00:20:20,923
Oh, sitting on this ground is
starting to make my back hurt.
429
00:20:20,925 --> 00:20:25,260
Are you sure it's not just
the pain of toughening up?
430
00:20:25,262 --> 00:20:27,195
This is all your fault.
431
00:20:27,197 --> 00:20:30,032
If you weren't so spoiled, I wouldn't
have had to teach you a lesson.
432
00:20:30,034 --> 00:20:33,468
Yeah, because it's always the
child's fault that he's spoiled.
433
00:20:33,470 --> 00:20:36,238
The parent has nothing to do with it.
434
00:20:36,240 --> 00:20:39,608
And exactly what lesson have I learned?
435
00:20:39,610 --> 00:20:42,878
That plants and gravel
do not a meal make?
436
00:20:44,280 --> 00:20:46,148
One more word out of you, and...
437
00:20:46,150 --> 00:20:48,216
What, you're gonna kick
me out of the house?
438
00:20:48,218 --> 00:20:51,486
Because it's generally
the people inside the house
439
00:20:51,488 --> 00:20:53,722
who can kick people out of it.
440
00:20:53,724 --> 00:20:55,958
You know what?
441
00:20:55,960 --> 00:20:57,793
I've had enough of this.
442
00:20:59,095 --> 00:21:00,228
I will not...
443
00:21:00,230 --> 00:21:02,130
be locked out...
444
00:21:02,132 --> 00:21:03,398
of my own house!
445
00:21:06,569 --> 00:21:08,236
Uhh!
446
00:21:09,772 --> 00:21:11,239
Yes!
447
00:21:13,343 --> 00:21:16,011
You know the spare key is
actually under that rock, right?
448
00:21:21,417 --> 00:21:24,019
Oh. Sorry.
449
00:21:24,021 --> 00:21:25,587
Oh, don't be.
450
00:21:25,589 --> 00:21:27,055
Come here, son.
451
00:21:28,358 --> 00:21:30,525
This is exactly what I wanted to happen.
452
00:21:30,527 --> 00:21:32,294
See, you're always so laid back.
453
00:21:32,296 --> 00:21:33,996
I wanted you to be a man of action.
454
00:21:33,998 --> 00:21:35,163
I send you out in the world
455
00:21:35,165 --> 00:21:37,332
and I put you in some
dangerous situations,
456
00:21:37,334 --> 00:21:39,768
and I need to know you
can handle yourself.
457
00:21:39,770 --> 00:21:42,204
And clearly you can.
458
00:21:43,272 --> 00:21:44,873
I'm proud of you, boy!
459
00:21:44,875 --> 00:21:46,375
Thanks, Dad!
460
00:21:46,377 --> 00:21:48,877
So, uh, what are we
telling Mom about the door?
461
00:21:48,879 --> 00:21:50,379
Beats me. That's all you!
462
00:21:50,381 --> 00:21:51,680
Man of action.
463
00:21:53,783 --> 00:21:56,785
(Wail) Mom!
464
00:21:58,488 --> 00:22:00,889
Well, Bernice is gone.
465
00:22:00,891 --> 00:22:02,657
I just ran a facial recognition scan
466
00:22:02,659 --> 00:22:04,626
of all the security footage in the area,
467
00:22:04,628 --> 00:22:07,062
and the only face I found was my own!
468
00:22:07,064 --> 00:22:11,366
Apparently, I went to the Olive
Pit with her and left without her,
469
00:22:11,368 --> 00:22:13,969
which I already knew, so...
470
00:22:13,971 --> 00:22:16,071
Well, you know what,
KC, maybe you should've
471
00:22:16,073 --> 00:22:17,873
put some sort of tracker on her.
472
00:22:17,875 --> 00:22:21,176
Oh, really, Marisa! Wow,
why didn't I think of that?
473
00:22:21,178 --> 00:22:24,046
I have been the best friend
of a spy for some time now,
474
00:22:24,048 --> 00:22:26,081
so I've learned a few
tricks of the trade.
475
00:22:28,751 --> 00:22:32,554
Marisa, it's not helping,
okay? Seriously, look.
476
00:22:32,556 --> 00:22:35,223
Bernice is dangerous,
okay, and it's all my fault
477
00:22:35,225 --> 00:22:37,225
because I'm the one who let her out,
478
00:22:37,227 --> 00:22:39,194
and I don't know what to do!
479
00:22:39,196 --> 00:22:41,229
You should've never
broken her out of prison.
480
00:22:41,231 --> 00:22:43,999
What you should've done is put
me in one of those KC disguises
481
00:22:44,001 --> 00:22:46,468
like I wore when I had to cover
for you at the Organization.
482
00:22:48,337 --> 00:22:51,006
Marisa, I do not say this often enough,
483
00:22:51,008 --> 00:22:52,941
but you are a genius!
484
00:22:52,943 --> 00:22:54,376
Yay!
485
00:22:54,378 --> 00:22:59,381
No! I don't wanna go to jail!
486
00:22:59,383 --> 00:23:01,817
Good job, Marisa, you're
coming off really believable!
487
00:23:03,352 --> 00:23:05,687
No! No, no, no! I'm not kidding!
488
00:23:05,689 --> 00:23:08,290
I-I-I changed my mind!
I don't wanna be you!
489
00:23:08,292 --> 00:23:10,192
I don't wanna go to jail!
490
00:23:10,194 --> 00:23:12,094
Marisa... Uh, mm!
491
00:23:12,096 --> 00:23:13,595
Excuse me, Officer,
492
00:23:13,597 --> 00:23:16,364
could you help me with this prisoner?
493
00:23:16,366 --> 00:23:18,300
Don't make me tase you, Bernice!
494
00:23:18,302 --> 00:23:20,769
(Marisa sobbing)
495
00:23:22,905 --> 00:23:26,508
No! I thought you were my friend!
496
00:23:28,811 --> 00:23:30,378
(Woman) Rob, your name's on TV!
497
00:23:30,428 --> 00:23:34,978
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.