All language subtitles for K.c. Undercover s03e08 Keep on Truckin.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,667 Previously... 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,470 The Other Side is negotiating to buy the plans 3 00:00:03,471 --> 00:00:07,606 for a treacherous new weapon with the secret code name Storm Maker. 4 00:00:07,608 --> 00:00:12,444 It's satellite-based, and can cause catastrophic man-made weather disasters. 5 00:00:12,446 --> 00:00:15,180 KC had to steal the plans for some weather thingy. 6 00:00:15,182 --> 00:00:17,983 - Now she's hiding 'em in her locker. - Really? 7 00:00:17,985 --> 00:00:20,319 The plans that were in my locker, they're gone. 8 00:00:20,321 --> 00:00:22,021 It's done. 9 00:00:22,023 --> 00:00:24,023 Marisa's still clueless. 10 00:00:24,025 --> 00:00:26,525 Operation Storm Maker can proceed. 11 00:00:26,527 --> 00:00:29,495 This is gonna be a game changer. 12 00:00:32,966 --> 00:00:36,468 Glad you decided to do the right thing and come clean to Agent Johnson. 13 00:00:36,470 --> 00:00:37,970 So what exactly are you gonna say? 14 00:00:37,972 --> 00:00:39,672 I'm just gonna be honest. 15 00:00:39,674 --> 00:00:41,373 Say that I failed my mission, 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,876 it was my fault that the Storm Maker plans got stolen, 17 00:00:43,878 --> 00:00:45,878 and I will do whatever I have to do to make it right. 18 00:00:45,880 --> 00:00:48,280 That's my girl. Honesty is the best policy. 19 00:00:49,349 --> 00:00:51,116 Get out, Brustrom. 20 00:00:51,118 --> 00:00:53,185 I don't care if you were honest with me. 21 00:00:53,187 --> 00:00:56,021 You failed your mission, and you can't be trusted. 22 00:00:56,023 --> 00:00:59,925 Plus, I know it was you who took the last powdered doughnut. 23 00:01:03,863 --> 00:01:05,464 On second thought, I'm gonna lie. 24 00:01:05,466 --> 00:01:07,067 I'm gonna lie straight through my teeth. 25 00:01:08,535 --> 00:01:11,103 Hey, lose the doughnut. Oh, uh... 26 00:01:12,539 --> 00:01:15,908 ? Oh, when danger comes for you ? 27 00:01:15,910 --> 00:01:18,877 ? You know I'll stand beside you ? 28 00:01:18,879 --> 00:01:23,015 ? 'Cause ain't nobody keep their head so cool ? 29 00:01:23,017 --> 00:01:27,052 ? I'll always find a way, a way out of the fire ? 30 00:01:27,054 --> 00:01:31,056 ? Don't tell nobody, tell nobody ? 31 00:01:31,058 --> 00:01:33,092 ? I'm not perfect ? 32 00:01:33,094 --> 00:01:37,096 ? So many things I wanna tell you ? 33 00:01:37,098 --> 00:01:41,100 ? But I, I, I, I keep it undercover ? 34 00:01:41,102 --> 00:01:43,102 ? Livin' my life, on red alert ? 35 00:01:43,104 --> 00:01:45,070 ? Doin' my thing, gonna make it work ? 36 00:01:45,072 --> 00:01:47,740 ? Know I'm the realest, baby, I'm fearless ? 37 00:01:47,742 --> 00:01:49,842 ? But I always got your back ? 38 00:01:49,844 --> 00:01:51,710 ? Nobody can do it like I can ? 39 00:01:51,712 --> 00:01:53,912 ? I gotta find out who I am ? 40 00:01:53,914 --> 00:01:56,582 ? Ain't got to worry about me ? 41 00:01:56,584 --> 00:01:58,117 ? It's all part of the plan ? 42 00:01:58,119 --> 00:02:00,285 I keep it undercover. 43 00:02:00,287 --> 00:02:01,754 I keep it undercover. 44 00:02:05,525 --> 00:02:08,060 We have to find a way to make this right. 45 00:02:08,062 --> 00:02:11,764 Pin it on Agent Brustrom? 46 00:02:11,766 --> 00:02:13,799 He's already fired. He's not going to know. 47 00:02:13,801 --> 00:02:15,934 No. 48 00:02:15,936 --> 00:02:20,606 We need to find a way to stop the Other Side from using the plans they stole. 49 00:02:20,608 --> 00:02:23,909 Ooh, I got it. I got it. 50 00:02:23,911 --> 00:02:25,611 So Storm Maker runs on a very rare energy source 51 00:02:25,613 --> 00:02:27,613 - called dilithium. - Dilithium? 52 00:02:27,615 --> 00:02:30,149 How come nothing runs on triple-A batteries anymore? 53 00:02:30,151 --> 00:02:34,319 Yes, Dad, 'cause a catastrophic doomsday machine is gonna run on 54 00:02:34,321 --> 00:02:36,922 the same batteries as your nose hair clippers. 55 00:02:36,924 --> 00:02:39,324 By the way, you might wanna pick up some of those triple A's. 56 00:02:41,127 --> 00:02:44,596 Where the heck is the Other Side gonna find dilithium? 57 00:02:44,598 --> 00:02:48,834 Better question is, how are we gonna find it before they do? 58 00:02:51,104 --> 00:02:55,107 Okay, Dad, I'm gonna need you to back up a little bit, 59 00:02:55,109 --> 00:02:59,311 'cause I feel like your nose hairs are tickling the back of my neck. 60 00:03:02,248 --> 00:03:04,817 (Doorbell rings) 61 00:03:04,819 --> 00:03:07,386 (Doorbell rings) 62 00:03:08,454 --> 00:03:09,988 Someone's at the door. 63 00:03:09,990 --> 00:03:11,990 Well, get it. 64 00:03:11,992 --> 00:03:13,826 I'm not getting it, you get it. 65 00:03:13,828 --> 00:03:15,961 (Doorbell rings) 66 00:03:15,963 --> 00:03:18,030 All right, rock, paper, scissors. 67 00:03:19,165 --> 00:03:20,365 Both: Tie. 68 00:03:20,367 --> 00:03:22,034 (Doorbell rings) 69 00:03:22,036 --> 00:03:23,902 One more time. 70 00:03:25,438 --> 00:03:27,206 Both: Tie. 71 00:03:27,208 --> 00:03:29,875 Petey: Judy!! Judy!! 72 00:03:29,877 --> 00:03:31,944 Get the door. 73 00:03:38,184 --> 00:03:40,719 What is it, Petey? 74 00:03:40,721 --> 00:03:42,821 Did you bring my homework home for me? 75 00:03:42,823 --> 00:03:45,390 Yeah, but how come you didn't come to school today? 76 00:03:45,392 --> 00:03:47,025 You don't look sick. 77 00:03:47,027 --> 00:03:49,461 It was a personal day. 78 00:03:49,463 --> 00:03:51,029 Great-grandma Glenda died. 79 00:03:52,332 --> 00:03:54,233 She was 98. 80 00:03:54,235 --> 00:03:55,801 Oh. 81 00:03:58,638 --> 00:04:00,405 Oh? 82 00:04:00,407 --> 00:04:02,975 As in "Oh, sorry for your loss"? 83 00:04:02,977 --> 00:04:06,044 No, oh as in, "Oh, why did I open the door?" 84 00:04:07,413 --> 00:04:10,015 Judy, I cannot believe you. 85 00:04:10,017 --> 00:04:12,718 Would it kill you to be kinder to Petey? 86 00:04:12,720 --> 00:04:17,089 No. Does it cost anything to show a little sympathy? No. 87 00:04:17,091 --> 00:04:19,157 Is it conversations like this 88 00:04:19,159 --> 00:04:21,260 that make me want to trade places with Great-grandma Glenda? 89 00:04:21,262 --> 00:04:23,095 Yes. 90 00:04:27,600 --> 00:04:30,235 So did the Organization freak out 'cause you lost the plans 91 00:04:30,237 --> 00:04:31,670 for that Storm Maker machine? 92 00:04:31,672 --> 00:04:33,906 Not at all, because I lied to 'em. 93 00:04:33,908 --> 00:04:36,742 Like I was gonna tell 'em 94 00:04:36,744 --> 00:04:39,177 I brought the plans to a school dance and they got stolen. 95 00:04:39,179 --> 00:04:42,114 What? KC Cooper told a lie. 96 00:04:42,116 --> 00:04:44,683 What is next, you're gonna copy my English paper? 97 00:04:44,685 --> 00:04:49,688 Why would I do that? I would just be copying a copy of my paper. 98 00:04:49,690 --> 00:04:52,291 You know what, sometimes, you gotta lie. 99 00:04:52,293 --> 00:04:53,926 Right, like in first grade, when Mrs. Andrews said 100 00:04:53,928 --> 00:04:57,129 I would eventually need math in real life? 101 00:04:59,198 --> 00:05:01,466 Marisa, you need math now. 102 00:05:01,468 --> 00:05:03,201 The lunch ladies are tired of you coming up with 103 00:05:03,203 --> 00:05:05,804 a big bag of coins, asking how much will this get me? 104 00:05:05,806 --> 00:05:08,273 Laugh all you want to, but I had two meatballs 105 00:05:08,275 --> 00:05:10,742 and half an apple for lunch yesterday. 106 00:05:10,744 --> 00:05:13,478 For $23. 107 00:05:13,480 --> 00:05:15,714 Wrong. 92 quarters. 108 00:05:15,716 --> 00:05:17,115 That's $23. 109 00:05:21,087 --> 00:05:22,988 A little lie isn't even gonna matter, 110 00:05:22,990 --> 00:05:24,556 because I'm gonna find a way to make this right 111 00:05:24,558 --> 00:05:26,158 - with this Storm Maker machine. - How? 112 00:05:26,160 --> 00:05:29,594 My dad and I found out that the only supply of dilithium 113 00:05:29,596 --> 00:05:31,163 will be passing through a truck stop in Knoxville tomorrow. 114 00:05:31,165 --> 00:05:34,166 Wouldn't it be easier to just order the dilithium online? 115 00:05:34,168 --> 00:05:36,234 Marisa, dilithium is a power source 116 00:05:36,236 --> 00:05:38,603 for the Storm Maker; it's incredibly rare. 117 00:05:38,605 --> 00:05:44,176 So is 50% off my mascara, but if you look hard enough, you'll find it. 118 00:05:44,178 --> 00:05:45,610 All right, anyway, I gotta go. 119 00:05:45,612 --> 00:05:46,979 Where's the check? 120 00:05:46,981 --> 00:05:48,981 Don't worry. I got it. 121 00:05:51,751 --> 00:05:53,585 Look at you paying. 122 00:05:53,587 --> 00:05:55,687 It's like I don't even know you anymore. 123 00:05:55,689 --> 00:06:00,225 Of course. You know, like, everything about me. 124 00:06:02,862 --> 00:06:04,796 Hey, Brady, it's Marisa. 125 00:06:04,798 --> 00:06:09,167 I just found out something about KC that you're definitely gonna wanna hear. 126 00:06:09,169 --> 00:06:13,271 But first, does this sound like enough for a medium pizza? 127 00:06:17,377 --> 00:06:19,211 Got a second, Agent Johnson? 128 00:06:19,213 --> 00:06:22,647 Sure, Ernie. Just let me finish this work email. 129 00:06:22,649 --> 00:06:28,020 The new laser-proof wetsuit provides neither the support I need, 130 00:06:28,022 --> 00:06:30,622 nor the comfort I demand. 131 00:06:32,158 --> 00:06:34,826 Mission not accomplished. 132 00:06:34,828 --> 00:06:36,962 So what do you need? 133 00:06:36,964 --> 00:06:41,733 Okay, well, I'm not naming names, but I'm concerned about one of our agents. 134 00:06:41,735 --> 00:06:44,403 - Which one? - I'd rather not say. 135 00:06:44,405 --> 00:06:47,572 But what do you do when you're assigned to work with someone 136 00:06:47,574 --> 00:06:51,043 who's a loud, obnoxious, rude, cold-hearted windbag? 137 00:06:51,045 --> 00:06:52,677 Judy. 138 00:06:52,679 --> 00:06:54,579 You named her, not me. 139 00:06:54,581 --> 00:07:00,018 But just to be clear, Judy is the agent I'm not naming. 140 00:07:00,020 --> 00:07:05,323 Although Lord knows, she's got a lot of names for me. 141 00:07:05,325 --> 00:07:06,892 So what's Judy done now? 142 00:07:06,894 --> 00:07:08,727 She's not protecting her cover. 143 00:07:08,729 --> 00:07:10,862 Earlier today, she wouldn't even pretend 144 00:07:10,864 --> 00:07:12,831 to care that her best friend suffered a loss. 145 00:07:12,833 --> 00:07:16,268 Ernie, I know Judy's incredibly life-like, 146 00:07:16,270 --> 00:07:19,037 but don't forget, she is still a robot. 147 00:07:19,039 --> 00:07:23,175 Her emotional processor probably just needs an upgrade. 148 00:07:23,177 --> 00:07:27,913 Here, this should dial up her appropriate emotional responses. 149 00:07:27,915 --> 00:07:29,448 Thanks, Agent Johnson. 150 00:07:29,450 --> 00:07:33,085 Hey, Ernie, before you leave, could you help me with something? 151 00:07:33,087 --> 00:07:34,319 Just name it. 152 00:07:37,924 --> 00:07:40,792 I'm having a little trouble getting out of these. 153 00:07:40,794 --> 00:07:43,261 Do me a favor, have Carl bring up a pair of scissors 154 00:07:43,263 --> 00:07:45,263 and a bottle of corn oil. 155 00:07:45,265 --> 00:07:48,667 Sorry, I just got an assignment to perform an upgrade. You're on your own. 156 00:07:55,108 --> 00:07:56,808 Why do I need more emotions? 157 00:07:56,810 --> 00:07:59,144 I already have disappointment in humanity. 158 00:07:59,146 --> 00:08:02,080 That's all the emotion I need. 159 00:08:02,082 --> 00:08:04,483 The Organization ordered this, Judy. 160 00:08:04,485 --> 00:08:06,218 You'll just have to deal with it. 161 00:08:10,790 --> 00:08:13,091 Petey: Judy!! 162 00:08:13,093 --> 00:08:15,961 - (Doorbell rings) - Judy!! 163 00:08:15,963 --> 00:08:19,865 Let Petey in, and be nice this time. 164 00:08:25,671 --> 00:08:27,439 Hey, Judy. 165 00:08:27,441 --> 00:08:31,743 My mom says I have to stay here while she reevaluates her life choices. 166 00:08:31,745 --> 00:08:34,045 So what I'm hearing is, you'll be here a while. 167 00:08:35,748 --> 00:08:38,450 Don't worry. I'm not gonna bother you. 168 00:08:38,452 --> 00:08:40,185 I'll just sit here quietly, 169 00:08:40,187 --> 00:08:42,287 and try not to be upset about Great-grandma Glenda. 170 00:08:42,289 --> 00:08:45,223 Are you on that again? Petey, I... 171 00:08:48,861 --> 00:08:51,530 I want to apologize for how I behaved. 172 00:08:51,532 --> 00:08:56,134 You were feeling sad, and I disregarded your emotions. 173 00:08:56,136 --> 00:08:57,769 That is my bad. 174 00:08:59,839 --> 00:09:02,007 Uh... 175 00:09:02,009 --> 00:09:03,441 what? 176 00:09:05,011 --> 00:09:08,146 I'm saying I'm sorry. 177 00:09:08,148 --> 00:09:12,150 Okay, I'm not gonna lie, I'm a little scared right now. 178 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 Don't be. 179 00:09:14,154 --> 00:09:18,390 We're friends, and friends are the angels who lift us up to our feet 180 00:09:18,392 --> 00:09:22,661 when our wings have trouble remembering how to fly. 181 00:09:22,663 --> 00:09:24,563 Mom, Judy's freaking me out! 182 00:09:24,565 --> 00:09:28,099 She's being nice! Mom!! 183 00:09:29,569 --> 00:09:33,939 Hm. Wonder when that emotional upgrade's gonna kick in. 184 00:09:46,919 --> 00:09:50,488 Cookie, what's goin' on back there? 185 00:09:50,490 --> 00:09:54,559 Did you have drive to Philly for the cheesesteak? 186 00:09:54,561 --> 00:09:58,263 Calm down. I'm workin' on it. 187 00:09:58,265 --> 00:09:59,864 Workin' or hardly workin'? 188 00:09:59,866 --> 00:10:02,167 Look at all these hungry people waitin' for their food. 189 00:10:02,169 --> 00:10:03,735 Come on, move it. 190 00:10:03,737 --> 00:10:05,937 No sign of the truck delivering the dilithium yet, 191 00:10:05,939 --> 00:10:08,006 but I'll let you know if I see it. 192 00:10:10,243 --> 00:10:12,177 Miss, can I please get a menu? 193 00:10:12,179 --> 00:10:13,411 Oh, yeah, sure. 194 00:10:13,413 --> 00:10:15,547 Here ya go. 195 00:10:15,549 --> 00:10:17,382 Uh, I don't think he was done with this one. 196 00:10:17,384 --> 00:10:20,218 He snoozes, I chooses. 197 00:10:20,220 --> 00:10:21,586 Then what do you recommend? 198 00:10:23,222 --> 00:10:24,856 Eating at a better restaurant. 199 00:10:34,433 --> 00:10:38,270 Yeah, I just found out that KC is at a truck stop in Knoxville. 200 00:10:38,272 --> 00:10:42,374 I'm flying there now to intercept the dilithium before she can get it. 201 00:10:42,376 --> 00:10:44,442 The Alternate will not fail. 202 00:10:47,913 --> 00:10:49,414 Uh, Ernie. 203 00:10:49,416 --> 00:10:51,116 Buddy. 204 00:10:51,118 --> 00:10:52,717 Hey, how long have you been standing there? 205 00:10:52,719 --> 00:10:54,953 Long enough to know you're an enemy spy. 206 00:10:54,955 --> 00:10:56,554 I heard everything you said. 207 00:10:56,556 --> 00:10:58,056 Oh, that's too bad. 208 00:10:58,058 --> 00:11:00,258 I didn't want to have to hurt you. 209 00:11:00,260 --> 00:11:02,560 Hurt me? 210 00:11:02,562 --> 00:11:06,931 You know, on second thought, I doubt I heard everything you said. 211 00:11:06,933 --> 00:11:11,503 Actually, I think I didn't hear anything you said. 212 00:11:11,505 --> 00:11:14,139 In fact, I already forgot what we were talking about. 213 00:11:14,141 --> 00:11:15,640 (Both laughing) 214 00:11:17,643 --> 00:11:20,178 That's right, you forgot. 215 00:11:27,486 --> 00:11:30,488 All right, you ordered a cup of belch water, 216 00:11:30,490 --> 00:11:33,658 a short stack with skid grease, and a side of whistle berries. 217 00:11:33,660 --> 00:11:35,126 And for you, the "chicken." 218 00:11:35,128 --> 00:11:38,596 I'm putting quotes around it because I legally have to. 219 00:11:38,598 --> 00:11:41,733 It's not really chicken. At least, not the parts you're used to. 220 00:11:44,503 --> 00:11:48,640 Welcome to Mama's Gas N Go, or as we call it, Mama's Gas. 221 00:11:48,642 --> 00:11:50,362 You'll understand later when you have to go. 222 00:11:52,378 --> 00:11:55,547 Okay, order in. 223 00:11:55,549 --> 00:11:58,383 Give me a cowboy with spur and a slab of moo, 224 00:11:58,385 --> 00:12:00,685 let him chew it, and two cows, make 'em cry. 225 00:12:00,687 --> 00:12:02,687 What the heck does that mean? 226 00:12:02,689 --> 00:12:04,189 That means I want a western omelet with fries, 227 00:12:04,191 --> 00:12:06,191 rare steak and two hamburgers with onions. 228 00:12:06,193 --> 00:12:07,492 Why didn't you just say so? 229 00:12:07,494 --> 00:12:08,960 I put on a wig, I'm in character. 230 00:12:08,962 --> 00:12:10,695 You gotta deal with it. 231 00:12:10,697 --> 00:12:12,697 You deal with this... everyone in here 232 00:12:12,699 --> 00:12:14,332 is getting cold sandwiches, 'cause that's the only thing 233 00:12:14,334 --> 00:12:16,568 I know how to make. Hey, Tillie. 234 00:12:16,570 --> 00:12:18,803 - Gladys. - Gladys, whatever your name is. 235 00:12:18,805 --> 00:12:20,572 Look, did you find the truck we're looking for? 236 00:12:20,574 --> 00:12:22,340 No. When I do, I'll let you know. 237 00:12:22,342 --> 00:12:24,743 Okay, good. We need to finish this mission soon. 238 00:12:24,745 --> 00:12:27,679 I'm starting to sweat like a sweaty guy in a sweater. 239 00:12:27,681 --> 00:12:30,615 That explains all the "food is too salty" complaints. 240 00:12:36,188 --> 00:12:37,689 Something wrong with your memory? 241 00:12:37,691 --> 00:12:40,091 You already gave me the emotional upgrade. 242 00:12:40,093 --> 00:12:43,862 No, I didn't, and there's nothing wrong with my memory. 243 00:12:43,864 --> 00:12:45,930 Steel trap. Nothing gets out. 244 00:12:45,932 --> 00:12:47,265 Or in. 245 00:12:53,939 --> 00:12:55,607 Upgrade complete. 246 00:12:57,109 --> 00:12:58,176 (Doorbell rings) 247 00:12:58,178 --> 00:13:00,779 Judy!! 248 00:13:00,781 --> 00:13:02,781 Judy!! 249 00:13:02,783 --> 00:13:04,816 Petey! 250 00:13:07,620 --> 00:13:09,687 I'm so happy to see you! 251 00:13:11,457 --> 00:13:12,924 Okay. 252 00:13:14,393 --> 00:13:16,594 Anyway, I brought a board game. 253 00:13:16,596 --> 00:13:21,633 It's Bunnies!!! with three exclamation points, so you know it's fun. 254 00:13:21,635 --> 00:13:26,037 Well, if it'll make you happy, then let's make you happy. 255 00:13:27,640 --> 00:13:30,074 Judy, why are you still being so nice to me? 256 00:13:30,076 --> 00:13:33,745 I guess I feel bad about not feeling bad about Great-grandma Glenda. 257 00:13:33,747 --> 00:13:36,648 Well, she was a great goldfish. 258 00:13:36,650 --> 00:13:38,283 Uh, what now? 259 00:13:39,718 --> 00:13:40,985 A goldfish. 260 00:13:40,987 --> 00:13:43,755 Great-grandma Glenda was a goldfish? 261 00:13:43,757 --> 00:13:45,790 You said she lived to be 98. 262 00:13:45,792 --> 00:13:48,626 Days. She lived for 98 days. 263 00:13:48,628 --> 00:13:51,129 (Crying) 264 00:13:54,066 --> 00:13:56,835 Are you sad about Great-grandma Glenda's passing, too? 265 00:13:56,837 --> 00:14:00,672 No, I'm sad because I was nice to you for no reason. 266 00:14:00,674 --> 00:14:03,508 (Resumes crying) 267 00:14:07,780 --> 00:14:09,514 Miss. 268 00:14:09,516 --> 00:14:10,782 Miss! 269 00:14:10,784 --> 00:14:12,517 Do you mind? 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,687 I'm tryin' to eat my lunch. 271 00:14:15,689 --> 00:14:18,490 Yes, I do mind. I'm trying to get my check. 272 00:14:18,492 --> 00:14:19,824 You want a check, sweetie? 273 00:14:19,826 --> 00:14:22,827 Check your attitude. 274 00:14:22,829 --> 00:14:25,730 As I said before, Gladys is on her lunch break. 275 00:14:27,099 --> 00:14:30,835 I'd like to be on a lunch break. 276 00:14:30,837 --> 00:14:33,938 But you haven't brought my lunch. 277 00:14:33,940 --> 00:14:38,109 I'll get to you when I get to you. 278 00:14:38,111 --> 00:14:40,879 But my blood sugar's feeling a little low. 279 00:14:40,881 --> 00:14:42,514 Oh, really? 280 00:14:44,116 --> 00:14:46,718 That oughta hold ya. 281 00:14:48,721 --> 00:14:49,854 - Tillie. - Gladys. 282 00:14:49,856 --> 00:14:51,356 Gladys Tillie, get over here. 283 00:14:53,025 --> 00:14:56,728 The truck just parked. License plate LMP 247. 284 00:14:56,730 --> 00:14:58,029 The driver's heading towards the diner. 285 00:14:58,031 --> 00:14:59,631 Okay, keep him busy. I'll grab the dilithium. 286 00:14:59,633 --> 00:15:01,032 Okay. 287 00:15:02,701 --> 00:15:05,069 Miss! I'm still waiting on my check. 288 00:15:05,071 --> 00:15:08,873 Um... it's on the house. For everybody. 289 00:15:10,509 --> 00:15:13,378 By the way, don't forget to tip your waitress, okay? 290 00:15:13,380 --> 00:15:16,748 Gladys may give away free food, but she don't work for free. 291 00:15:22,087 --> 00:15:24,255 - Hey, where's KC? - I don't know. 292 00:15:24,257 --> 00:15:25,723 So she's not back from her mission? 293 00:15:25,725 --> 00:15:27,692 I don't know about any mission. 294 00:15:27,694 --> 00:15:30,495 So she didn't get that dilithium thingy? 295 00:15:30,497 --> 00:15:32,697 What dilithium thingy? 296 00:15:32,699 --> 00:15:36,067 Why do you know more about KC's missions than I do? 297 00:15:36,069 --> 00:15:38,503 And why are you so interested? 298 00:15:38,505 --> 00:15:40,605 It's like you're spying on her or something. 299 00:15:44,443 --> 00:15:46,110 Okay, spying on KC?! 300 00:15:46,112 --> 00:15:51,749 I don't care what anyone says, Ernie, you... you, sir, are hilarious. 301 00:15:59,692 --> 00:16:02,660 - So, I'll let her know you stopped by? - That'd be good. 302 00:16:10,803 --> 00:16:12,704 Brady, it's Marisa. 303 00:16:12,706 --> 00:16:15,974 I didn't find out anything new about KC's Storm Maker mission. 304 00:16:15,976 --> 00:16:19,143 As usual, Ernie doesn't know a thing. 305 00:16:22,948 --> 00:16:25,717 Marisa's a spy! And so is Brady! 306 00:16:27,753 --> 00:16:29,554 Agent Johnson, it's Ernie Cooper. 307 00:16:29,556 --> 00:16:30,955 Code Red emergency. 308 00:16:30,957 --> 00:16:33,791 The entire Organization may be compromised. 309 00:16:33,793 --> 00:16:37,328 I better tell you the details in person in case this channel isn't secure. 310 00:16:37,330 --> 00:16:39,497 Get over here as soon as you can! 311 00:16:40,966 --> 00:16:43,835 Marisa! What are you doing sneaking around? 312 00:16:52,978 --> 00:16:55,580 I'm getting good at this. 313 00:17:01,020 --> 00:17:04,088 Dad, there's nothing in this truck except crates full of stuffed bears. 314 00:17:04,090 --> 00:17:06,090 The dilithium must be inside one of them. 315 00:17:06,092 --> 00:17:08,026 You gotta find it, and quick. 316 00:17:08,028 --> 00:17:10,828 I don't know how long I can stall the driver. 317 00:17:12,831 --> 00:17:15,433 BEAR: Wuv you. Wuv you. 318 00:17:15,435 --> 00:17:16,834 Wuv you. 319 00:17:16,836 --> 00:17:19,404 I would "wuv" if you had the dilithium in you. 320 00:17:22,508 --> 00:17:24,308 Hey, hey, hey, what are you doing? 321 00:17:24,310 --> 00:17:25,943 Oh, I'm sorry. 322 00:17:25,945 --> 00:17:27,311 You ordered Swiss, and I gave you American. 323 00:17:27,313 --> 00:17:29,013 Or was it pepper jack? 324 00:17:29,015 --> 00:17:31,683 Any cheese is fine. Give me back my burger. 325 00:17:31,685 --> 00:17:35,820 No, no, you're a hard-workin' brother, and you ordered a cheeseburger, 326 00:17:35,822 --> 00:17:37,488 and I'm gonna give it to you exactly the way you like it, 327 00:17:37,490 --> 00:17:39,023 even if it takes all day. Bleu cheese, right? 328 00:17:39,025 --> 00:17:40,024 - Swiss. - Cheddar. 329 00:17:40,026 --> 00:17:42,026 - Swiss. - Brie. Got it. 330 00:17:42,028 --> 00:17:44,062 Swiss! 331 00:17:44,064 --> 00:17:45,496 Wuv you. 332 00:17:45,498 --> 00:17:47,632 I got it. We're good to go. 333 00:17:47,634 --> 00:17:49,367 I'll just meet you in the diner... 334 00:18:00,546 --> 00:18:02,346 KC, are you okay? 335 00:18:02,348 --> 00:18:04,482 KC? 336 00:18:04,484 --> 00:18:07,452 Yeah, I'm fine, but the truck's getting away. 337 00:18:11,590 --> 00:18:13,725 Don't worry, baby, we'll get him at the next stop. 338 00:18:13,727 --> 00:18:15,993 No, I'm gonna fix this. 339 00:18:40,919 --> 00:18:43,588 Why can't I just go to a mall 340 00:18:43,590 --> 00:18:46,758 on a Thursday afternoon like every other teenager? 341 00:18:59,404 --> 00:19:02,940 Hey! Know where I can get some teddy bears? 342 00:19:02,942 --> 00:19:06,043 Or maybe some dilithium? 343 00:19:24,429 --> 00:19:26,631 (Groaning) 344 00:19:31,403 --> 00:19:33,571 Agent Johnson? What are you doing here? 345 00:19:33,573 --> 00:19:35,740 What do you mean? You called me with a Code Red. 346 00:19:35,742 --> 00:19:37,842 Uhhh... no, I didn't. 347 00:19:37,844 --> 00:19:39,310 I think I'd remember if I'd done that. 348 00:19:39,312 --> 00:19:41,412 It's Agent Johnson! 349 00:19:41,414 --> 00:19:44,982 Yay!!! 350 00:19:44,984 --> 00:19:47,785 Thank you sooooo much for having me built! 351 00:19:47,787 --> 00:19:51,522 What the heck did you do to Judy? 352 00:19:51,524 --> 00:19:54,192 Nothing. Just gave her the upgrade like you told me to. 353 00:19:54,194 --> 00:19:56,427 I told you to give her one emotional upgrade, 354 00:19:56,429 --> 00:19:59,430 not turn her into a greeting card commercial. 355 00:19:59,432 --> 00:20:01,399 Okay, there you go. 356 00:20:02,868 --> 00:20:05,336 Okay, that should reset her back to normal. 357 00:20:08,540 --> 00:20:10,775 Ew. Why was I hugging you? 358 00:20:10,777 --> 00:20:13,177 I never get this close to people. 359 00:20:13,179 --> 00:20:15,146 Unless it's to flip them on the ground. 360 00:20:15,148 --> 00:20:17,181 Oh, please don't, I had trouble 361 00:20:17,183 --> 00:20:20,084 getting out of a wetsuit, and I threw out my... 362 00:20:22,020 --> 00:20:24,088 ...back. 363 00:20:27,559 --> 00:20:28,860 You want me to call Carl? 364 00:20:28,862 --> 00:20:30,127 Call Carl. 365 00:20:33,031 --> 00:20:35,533 KC, KC. You okay? KC. 366 00:20:35,535 --> 00:20:38,636 Yeah, I'll be all right if you stop slapping me. 367 00:20:38,638 --> 00:20:40,738 I'm fine though. 368 00:20:40,740 --> 00:20:42,840 I'm just a little bruised especially my ego. 369 00:20:42,842 --> 00:20:45,142 It's okay, honey. I know you gave it your best. 370 00:20:45,144 --> 00:20:47,245 It's just so frustrating. 371 00:20:47,247 --> 00:20:51,048 I feel like every single mission I've been going on lately, it goes bad. 372 00:20:51,050 --> 00:20:53,351 It's like somebody's just one step ahead of me. 373 00:20:53,353 --> 00:20:55,152 Maybe I'm just being paranoid. 374 00:20:55,154 --> 00:20:56,821 Who would be out to get me? 375 00:21:01,393 --> 00:21:03,227 Hey, sorry I'm late, guys. 376 00:21:03,229 --> 00:21:05,062 It's all good. We were just, um... 377 00:21:05,064 --> 00:21:07,732 Okay, uh, what happened to your face? 378 00:21:07,734 --> 00:21:11,736 Uh, God blessed me with great looks. 379 00:21:11,738 --> 00:21:14,105 No, I don't think he did. 380 00:21:14,107 --> 00:21:16,274 I'm talking about the scratches. 381 00:21:16,276 --> 00:21:18,376 Oh, nothing. 382 00:21:18,378 --> 00:21:20,211 I was playing with my cat and it scratched me. 383 00:21:20,213 --> 00:21:22,613 You have a cat? 384 00:21:22,615 --> 00:21:24,615 Yeah. You remember. 385 00:21:24,617 --> 00:21:26,250 Mr. Whiskers. 386 00:21:26,252 --> 00:21:29,787 Oh! Oh, Mr. Whiskers. 387 00:21:29,789 --> 00:21:32,223 You totally have a cat. 388 00:21:32,225 --> 00:21:33,858 He totally has a cat with a lot of whiskers, 389 00:21:33,860 --> 00:21:36,093 which is why he named him Mr. Whiskers. 390 00:21:44,136 --> 00:21:47,004 Well, cats will scratch. 391 00:21:50,275 --> 00:21:52,076 You know what? Save your change babe. 392 00:21:52,078 --> 00:21:53,945 I'll pay for this one. 393 00:21:56,715 --> 00:21:58,449 Oh, he'll pay, all right. 394 00:21:58,451 --> 00:22:01,218 He'll definitely pay. 395 00:22:03,956 --> 00:22:05,356 Rob, your name's on TV. 396 00:22:05,406 --> 00:22:09,956 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.