Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,667
Previously...
2
00:00:01,669 --> 00:00:03,470
The Other Side is
negotiating to buy the plans
3
00:00:03,471 --> 00:00:07,606
for a treacherous new weapon with
the secret code name Storm Maker.
4
00:00:07,608 --> 00:00:12,444
It's satellite-based, and can cause
catastrophic man-made weather disasters.
5
00:00:12,446 --> 00:00:15,180
KC had to steal the plans
for some weather thingy.
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,983
- Now she's hiding 'em in her locker.
- Really?
7
00:00:17,985 --> 00:00:20,319
The plans that were in
my locker, they're gone.
8
00:00:20,321 --> 00:00:22,021
It's done.
9
00:00:22,023 --> 00:00:24,023
Marisa's still clueless.
10
00:00:24,025 --> 00:00:26,525
Operation Storm Maker can proceed.
11
00:00:26,527 --> 00:00:29,495
This is gonna be a game changer.
12
00:00:32,966 --> 00:00:36,468
Glad you decided to do the right thing
and come clean to Agent Johnson.
13
00:00:36,470 --> 00:00:37,970
So what exactly are you gonna say?
14
00:00:37,972 --> 00:00:39,672
I'm just gonna be honest.
15
00:00:39,674 --> 00:00:41,373
Say that I failed my mission,
16
00:00:41,375 --> 00:00:43,876
it was my fault that the
Storm Maker plans got stolen,
17
00:00:43,878 --> 00:00:45,878
and I will do whatever I
have to do to make it right.
18
00:00:45,880 --> 00:00:48,280
That's my girl. Honesty
is the best policy.
19
00:00:49,349 --> 00:00:51,116
Get out, Brustrom.
20
00:00:51,118 --> 00:00:53,185
I don't care if you were honest with me.
21
00:00:53,187 --> 00:00:56,021
You failed your mission,
and you can't be trusted.
22
00:00:56,023 --> 00:00:59,925
Plus, I know it was you who took
the last powdered doughnut.
23
00:01:03,863 --> 00:01:05,464
On second thought, I'm gonna lie.
24
00:01:05,466 --> 00:01:07,067
I'm gonna lie straight through my teeth.
25
00:01:08,535 --> 00:01:11,103
Hey, lose the doughnut. Oh, uh...
26
00:01:12,539 --> 00:01:15,908
? Oh, when danger comes for you ?
27
00:01:15,910 --> 00:01:18,877
? You know I'll stand beside you ?
28
00:01:18,879 --> 00:01:23,015
? 'Cause ain't nobody
keep their head so cool ?
29
00:01:23,017 --> 00:01:27,052
? I'll always find a way,
a way out of the fire ?
30
00:01:27,054 --> 00:01:31,056
? Don't tell nobody, tell nobody ?
31
00:01:31,058 --> 00:01:33,092
? I'm not perfect ?
32
00:01:33,094 --> 00:01:37,096
? So many things I wanna tell you ?
33
00:01:37,098 --> 00:01:41,100
? But I, I, I, I
keep it undercover ?
34
00:01:41,102 --> 00:01:43,102
? Livin' my life, on red alert ?
35
00:01:43,104 --> 00:01:45,070
? Doin' my thing,
gonna make it work ?
36
00:01:45,072 --> 00:01:47,740
? Know I'm the realest,
baby, I'm fearless ?
37
00:01:47,742 --> 00:01:49,842
? But I always got your back ?
38
00:01:49,844 --> 00:01:51,710
? Nobody can do it like I can ?
39
00:01:51,712 --> 00:01:53,912
? I gotta find out who I am ?
40
00:01:53,914 --> 00:01:56,582
? Ain't got to worry about me ?
41
00:01:56,584 --> 00:01:58,117
? It's all part of the plan ?
42
00:01:58,119 --> 00:02:00,285
I keep it undercover.
43
00:02:00,287 --> 00:02:01,754
I keep it undercover.
44
00:02:05,525 --> 00:02:08,060
We have to find a way
to make this right.
45
00:02:08,062 --> 00:02:11,764
Pin it on Agent Brustrom?
46
00:02:11,766 --> 00:02:13,799
He's already fired.
He's not going to know.
47
00:02:13,801 --> 00:02:15,934
No.
48
00:02:15,936 --> 00:02:20,606
We need to find a way to stop the Other
Side from using the plans they stole.
49
00:02:20,608 --> 00:02:23,909
Ooh, I got it. I got it.
50
00:02:23,911 --> 00:02:25,611
So Storm Maker runs on
a very rare energy source
51
00:02:25,613 --> 00:02:27,613
- called dilithium.
- Dilithium?
52
00:02:27,615 --> 00:02:30,149
How come nothing runs on
triple-A batteries anymore?
53
00:02:30,151 --> 00:02:34,319
Yes, Dad, 'cause a catastrophic
doomsday machine is gonna run on
54
00:02:34,321 --> 00:02:36,922
the same batteries as
your nose hair clippers.
55
00:02:36,924 --> 00:02:39,324
By the way, you might wanna
pick up some of those triple A's.
56
00:02:41,127 --> 00:02:44,596
Where the heck is the Other
Side gonna find dilithium?
57
00:02:44,598 --> 00:02:48,834
Better question is, how are we
gonna find it before they do?
58
00:02:51,104 --> 00:02:55,107
Okay, Dad, I'm gonna need
you to back up a little bit,
59
00:02:55,109 --> 00:02:59,311
'cause I feel like your nose hairs
are tickling the back of my neck.
60
00:03:02,248 --> 00:03:04,817
(Doorbell rings)
61
00:03:04,819 --> 00:03:07,386
(Doorbell rings)
62
00:03:08,454 --> 00:03:09,988
Someone's at the door.
63
00:03:09,990 --> 00:03:11,990
Well, get it.
64
00:03:11,992 --> 00:03:13,826
I'm not getting it, you get it.
65
00:03:13,828 --> 00:03:15,961
(Doorbell rings)
66
00:03:15,963 --> 00:03:18,030
All right, rock, paper, scissors.
67
00:03:19,165 --> 00:03:20,365
Both: Tie.
68
00:03:20,367 --> 00:03:22,034
(Doorbell rings)
69
00:03:22,036 --> 00:03:23,902
One more time.
70
00:03:25,438 --> 00:03:27,206
Both: Tie.
71
00:03:27,208 --> 00:03:29,875
Petey: Judy!! Judy!!
72
00:03:29,877 --> 00:03:31,944
Get the door.
73
00:03:38,184 --> 00:03:40,719
What is it, Petey?
74
00:03:40,721 --> 00:03:42,821
Did you bring my homework home for me?
75
00:03:42,823 --> 00:03:45,390
Yeah, but how come you
didn't come to school today?
76
00:03:45,392 --> 00:03:47,025
You don't look sick.
77
00:03:47,027 --> 00:03:49,461
It was a personal day.
78
00:03:49,463 --> 00:03:51,029
Great-grandma Glenda died.
79
00:03:52,332 --> 00:03:54,233
She was 98.
80
00:03:54,235 --> 00:03:55,801
Oh.
81
00:03:58,638 --> 00:04:00,405
Oh?
82
00:04:00,407 --> 00:04:02,975
As in "Oh, sorry for your loss"?
83
00:04:02,977 --> 00:04:06,044
No, oh as in, "Oh, why
did I open the door?"
84
00:04:07,413 --> 00:04:10,015
Judy, I cannot believe you.
85
00:04:10,017 --> 00:04:12,718
Would it kill you to be kinder to Petey?
86
00:04:12,720 --> 00:04:17,089
No. Does it cost anything to
show a little sympathy? No.
87
00:04:17,091 --> 00:04:19,157
Is it conversations like this
88
00:04:19,159 --> 00:04:21,260
that make me want to trade
places with Great-grandma Glenda?
89
00:04:21,262 --> 00:04:23,095
Yes.
90
00:04:27,600 --> 00:04:30,235
So did the Organization freak
out 'cause you lost the plans
91
00:04:30,237 --> 00:04:31,670
for that Storm Maker machine?
92
00:04:31,672 --> 00:04:33,906
Not at all, because I lied to 'em.
93
00:04:33,908 --> 00:04:36,742
Like I was gonna tell 'em
94
00:04:36,744 --> 00:04:39,177
I brought the plans to a school
dance and they got stolen.
95
00:04:39,179 --> 00:04:42,114
What? KC Cooper told a lie.
96
00:04:42,116 --> 00:04:44,683
What is next, you're gonna
copy my English paper?
97
00:04:44,685 --> 00:04:49,688
Why would I do that? I would just
be copying a copy of my paper.
98
00:04:49,690 --> 00:04:52,291
You know what, sometimes, you gotta lie.
99
00:04:52,293 --> 00:04:53,926
Right, like in first grade,
when Mrs. Andrews said
100
00:04:53,928 --> 00:04:57,129
I would eventually
need math in real life?
101
00:04:59,198 --> 00:05:01,466
Marisa, you need math now.
102
00:05:01,468 --> 00:05:03,201
The lunch ladies are
tired of you coming up with
103
00:05:03,203 --> 00:05:05,804
a big bag of coins, asking
how much will this get me?
104
00:05:05,806 --> 00:05:08,273
Laugh all you want to,
but I had two meatballs
105
00:05:08,275 --> 00:05:10,742
and half an apple for lunch yesterday.
106
00:05:10,744 --> 00:05:13,478
For $23.
107
00:05:13,480 --> 00:05:15,714
Wrong. 92 quarters.
108
00:05:15,716 --> 00:05:17,115
That's $23.
109
00:05:21,087 --> 00:05:22,988
A little lie isn't even gonna matter,
110
00:05:22,990 --> 00:05:24,556
because I'm gonna find
a way to make this right
111
00:05:24,558 --> 00:05:26,158
- with this Storm Maker machine.
- How?
112
00:05:26,160 --> 00:05:29,594
My dad and I found out that
the only supply of dilithium
113
00:05:29,596 --> 00:05:31,163
will be passing through a truck
stop in Knoxville tomorrow.
114
00:05:31,165 --> 00:05:34,166
Wouldn't it be easier to just
order the dilithium online?
115
00:05:34,168 --> 00:05:36,234
Marisa, dilithium is a power source
116
00:05:36,236 --> 00:05:38,603
for the Storm Maker;
it's incredibly rare.
117
00:05:38,605 --> 00:05:44,176
So is 50% off my mascara, but if you
look hard enough, you'll find it.
118
00:05:44,178 --> 00:05:45,610
All right, anyway, I gotta go.
119
00:05:45,612 --> 00:05:46,979
Where's the check?
120
00:05:46,981 --> 00:05:48,981
Don't worry. I got it.
121
00:05:51,751 --> 00:05:53,585
Look at you paying.
122
00:05:53,587 --> 00:05:55,687
It's like I don't even know you anymore.
123
00:05:55,689 --> 00:06:00,225
Of course. You know,
like, everything about me.
124
00:06:02,862 --> 00:06:04,796
Hey, Brady, it's Marisa.
125
00:06:04,798 --> 00:06:09,167
I just found out something about KC that
you're definitely gonna wanna hear.
126
00:06:09,169 --> 00:06:13,271
But first, does this sound like
enough for a medium pizza?
127
00:06:17,377 --> 00:06:19,211
Got a second, Agent Johnson?
128
00:06:19,213 --> 00:06:22,647
Sure, Ernie. Just let me
finish this work email.
129
00:06:22,649 --> 00:06:28,020
The new laser-proof wetsuit provides
neither the support I need,
130
00:06:28,022 --> 00:06:30,622
nor the comfort I demand.
131
00:06:32,158 --> 00:06:34,826
Mission not accomplished.
132
00:06:34,828 --> 00:06:36,962
So what do you need?
133
00:06:36,964 --> 00:06:41,733
Okay, well, I'm not naming names, but
I'm concerned about one of our agents.
134
00:06:41,735 --> 00:06:44,403
- Which one?
- I'd rather not say.
135
00:06:44,405 --> 00:06:47,572
But what do you do when you're
assigned to work with someone
136
00:06:47,574 --> 00:06:51,043
who's a loud, obnoxious,
rude, cold-hearted windbag?
137
00:06:51,045 --> 00:06:52,677
Judy.
138
00:06:52,679 --> 00:06:54,579
You named her, not me.
139
00:06:54,581 --> 00:07:00,018
But just to be clear, Judy
is the agent I'm not naming.
140
00:07:00,020 --> 00:07:05,323
Although Lord knows, she's
got a lot of names for me.
141
00:07:05,325 --> 00:07:06,892
So what's Judy done now?
142
00:07:06,894 --> 00:07:08,727
She's not protecting her cover.
143
00:07:08,729 --> 00:07:10,862
Earlier today, she wouldn't even pretend
144
00:07:10,864 --> 00:07:12,831
to care that her best
friend suffered a loss.
145
00:07:12,833 --> 00:07:16,268
Ernie, I know Judy's
incredibly life-like,
146
00:07:16,270 --> 00:07:19,037
but don't forget, she is still a robot.
147
00:07:19,039 --> 00:07:23,175
Her emotional processor
probably just needs an upgrade.
148
00:07:23,177 --> 00:07:27,913
Here, this should dial up her
appropriate emotional responses.
149
00:07:27,915 --> 00:07:29,448
Thanks, Agent Johnson.
150
00:07:29,450 --> 00:07:33,085
Hey, Ernie, before you leave,
could you help me with something?
151
00:07:33,087 --> 00:07:34,319
Just name it.
152
00:07:37,924 --> 00:07:40,792
I'm having a little trouble
getting out of these.
153
00:07:40,794 --> 00:07:43,261
Do me a favor, have Carl
bring up a pair of scissors
154
00:07:43,263 --> 00:07:45,263
and a bottle of corn oil.
155
00:07:45,265 --> 00:07:48,667
Sorry, I just got an assignment to
perform an upgrade. You're on your own.
156
00:07:55,108 --> 00:07:56,808
Why do I need more emotions?
157
00:07:56,810 --> 00:07:59,144
I already have
disappointment in humanity.
158
00:07:59,146 --> 00:08:02,080
That's all the emotion I need.
159
00:08:02,082 --> 00:08:04,483
The Organization ordered this, Judy.
160
00:08:04,485 --> 00:08:06,218
You'll just have to deal with it.
161
00:08:10,790 --> 00:08:13,091
Petey: Judy!!
162
00:08:13,093 --> 00:08:15,961
- (Doorbell rings)
- Judy!!
163
00:08:15,963 --> 00:08:19,865
Let Petey in, and be nice this time.
164
00:08:25,671 --> 00:08:27,439
Hey, Judy.
165
00:08:27,441 --> 00:08:31,743
My mom says I have to stay here while
she reevaluates her life choices.
166
00:08:31,745 --> 00:08:34,045
So what I'm hearing is,
you'll be here a while.
167
00:08:35,748 --> 00:08:38,450
Don't worry. I'm not gonna bother you.
168
00:08:38,452 --> 00:08:40,185
I'll just sit here quietly,
169
00:08:40,187 --> 00:08:42,287
and try not to be upset
about Great-grandma Glenda.
170
00:08:42,289 --> 00:08:45,223
Are you on that again? Petey, I...
171
00:08:48,861 --> 00:08:51,530
I want to apologize for how I behaved.
172
00:08:51,532 --> 00:08:56,134
You were feeling sad, and I
disregarded your emotions.
173
00:08:56,136 --> 00:08:57,769
That is my bad.
174
00:08:59,839 --> 00:09:02,007
Uh...
175
00:09:02,009 --> 00:09:03,441
what?
176
00:09:05,011 --> 00:09:08,146
I'm saying I'm sorry.
177
00:09:08,148 --> 00:09:12,150
Okay, I'm not gonna lie, I'm
a little scared right now.
178
00:09:12,152 --> 00:09:14,152
Don't be.
179
00:09:14,154 --> 00:09:18,390
We're friends, and friends are the
angels who lift us up to our feet
180
00:09:18,392 --> 00:09:22,661
when our wings have trouble
remembering how to fly.
181
00:09:22,663 --> 00:09:24,563
Mom, Judy's freaking me out!
182
00:09:24,565 --> 00:09:28,099
She's being nice! Mom!!
183
00:09:29,569 --> 00:09:33,939
Hm. Wonder when that emotional
upgrade's gonna kick in.
184
00:09:46,919 --> 00:09:50,488
Cookie, what's goin' on back there?
185
00:09:50,490 --> 00:09:54,559
Did you have drive to
Philly for the cheesesteak?
186
00:09:54,561 --> 00:09:58,263
Calm down. I'm workin' on it.
187
00:09:58,265 --> 00:09:59,864
Workin' or hardly workin'?
188
00:09:59,866 --> 00:10:02,167
Look at all these hungry
people waitin' for their food.
189
00:10:02,169 --> 00:10:03,735
Come on, move it.
190
00:10:03,737 --> 00:10:05,937
No sign of the truck
delivering the dilithium yet,
191
00:10:05,939 --> 00:10:08,006
but I'll let you know if I see it.
192
00:10:10,243 --> 00:10:12,177
Miss, can I please get a menu?
193
00:10:12,179 --> 00:10:13,411
Oh, yeah, sure.
194
00:10:13,413 --> 00:10:15,547
Here ya go.
195
00:10:15,549 --> 00:10:17,382
Uh, I don't think he
was done with this one.
196
00:10:17,384 --> 00:10:20,218
He snoozes, I chooses.
197
00:10:20,220 --> 00:10:21,586
Then what do you recommend?
198
00:10:23,222 --> 00:10:24,856
Eating at a better restaurant.
199
00:10:34,433 --> 00:10:38,270
Yeah, I just found out that KC
is at a truck stop in Knoxville.
200
00:10:38,272 --> 00:10:42,374
I'm flying there now to intercept the
dilithium before she can get it.
201
00:10:42,376 --> 00:10:44,442
The Alternate will not fail.
202
00:10:47,913 --> 00:10:49,414
Uh, Ernie.
203
00:10:49,416 --> 00:10:51,116
Buddy.
204
00:10:51,118 --> 00:10:52,717
Hey, how long have you
been standing there?
205
00:10:52,719 --> 00:10:54,953
Long enough to know you're an enemy spy.
206
00:10:54,955 --> 00:10:56,554
I heard everything you said.
207
00:10:56,556 --> 00:10:58,056
Oh, that's too bad.
208
00:10:58,058 --> 00:11:00,258
I didn't want to have to hurt you.
209
00:11:00,260 --> 00:11:02,560
Hurt me?
210
00:11:02,562 --> 00:11:06,931
You know, on second thought, I
doubt I heard everything you said.
211
00:11:06,933 --> 00:11:11,503
Actually, I think I didn't
hear anything you said.
212
00:11:11,505 --> 00:11:14,139
In fact, I already forgot
what we were talking about.
213
00:11:14,141 --> 00:11:15,640
(Both laughing)
214
00:11:17,643 --> 00:11:20,178
That's right, you forgot.
215
00:11:27,486 --> 00:11:30,488
All right, you ordered
a cup of belch water,
216
00:11:30,490 --> 00:11:33,658
a short stack with skid grease,
and a side of whistle berries.
217
00:11:33,660 --> 00:11:35,126
And for you, the "chicken."
218
00:11:35,128 --> 00:11:38,596
I'm putting quotes around
it because I legally have to.
219
00:11:38,598 --> 00:11:41,733
It's not really chicken. At least,
not the parts you're used to.
220
00:11:44,503 --> 00:11:48,640
Welcome to Mama's Gas N Go,
or as we call it, Mama's Gas.
221
00:11:48,642 --> 00:11:50,362
You'll understand later
when you have to go.
222
00:11:52,378 --> 00:11:55,547
Okay, order in.
223
00:11:55,549 --> 00:11:58,383
Give me a cowboy with
spur and a slab of moo,
224
00:11:58,385 --> 00:12:00,685
let him chew it, and
two cows, make 'em cry.
225
00:12:00,687 --> 00:12:02,687
What the heck does that mean?
226
00:12:02,689 --> 00:12:04,189
That means I want a
western omelet with fries,
227
00:12:04,191 --> 00:12:06,191
rare steak and two
hamburgers with onions.
228
00:12:06,193 --> 00:12:07,492
Why didn't you just say so?
229
00:12:07,494 --> 00:12:08,960
I put on a wig, I'm in character.
230
00:12:08,962 --> 00:12:10,695
You gotta deal with it.
231
00:12:10,697 --> 00:12:12,697
You deal with this...
everyone in here
232
00:12:12,699 --> 00:12:14,332
is getting cold sandwiches,
'cause that's the only thing
233
00:12:14,334 --> 00:12:16,568
I know how to make. Hey, Tillie.
234
00:12:16,570 --> 00:12:18,803
- Gladys.
- Gladys, whatever your name is.
235
00:12:18,805 --> 00:12:20,572
Look, did you find the
truck we're looking for?
236
00:12:20,574 --> 00:12:22,340
No. When I do, I'll let you know.
237
00:12:22,342 --> 00:12:24,743
Okay, good. We need to
finish this mission soon.
238
00:12:24,745 --> 00:12:27,679
I'm starting to sweat like
a sweaty guy in a sweater.
239
00:12:27,681 --> 00:12:30,615
That explains all the "food
is too salty" complaints.
240
00:12:36,188 --> 00:12:37,689
Something wrong with your memory?
241
00:12:37,691 --> 00:12:40,091
You already gave me
the emotional upgrade.
242
00:12:40,093 --> 00:12:43,862
No, I didn't, and there's
nothing wrong with my memory.
243
00:12:43,864 --> 00:12:45,930
Steel trap. Nothing gets out.
244
00:12:45,932 --> 00:12:47,265
Or in.
245
00:12:53,939 --> 00:12:55,607
Upgrade complete.
246
00:12:57,109 --> 00:12:58,176
(Doorbell rings)
247
00:12:58,178 --> 00:13:00,779
Judy!!
248
00:13:00,781 --> 00:13:02,781
Judy!!
249
00:13:02,783 --> 00:13:04,816
Petey!
250
00:13:07,620 --> 00:13:09,687
I'm so happy to see you!
251
00:13:11,457 --> 00:13:12,924
Okay.
252
00:13:14,393 --> 00:13:16,594
Anyway, I brought a board game.
253
00:13:16,596 --> 00:13:21,633
It's Bunnies!!! with three exclamation
points, so you know it's fun.
254
00:13:21,635 --> 00:13:26,037
Well, if it'll make you happy,
then let's make you happy.
255
00:13:27,640 --> 00:13:30,074
Judy, why are you still
being so nice to me?
256
00:13:30,076 --> 00:13:33,745
I guess I feel bad about not feeling
bad about Great-grandma Glenda.
257
00:13:33,747 --> 00:13:36,648
Well, she was a great goldfish.
258
00:13:36,650 --> 00:13:38,283
Uh, what now?
259
00:13:39,718 --> 00:13:40,985
A goldfish.
260
00:13:40,987 --> 00:13:43,755
Great-grandma Glenda was a goldfish?
261
00:13:43,757 --> 00:13:45,790
You said she lived to be 98.
262
00:13:45,792 --> 00:13:48,626
Days. She lived for 98 days.
263
00:13:48,628 --> 00:13:51,129
(Crying)
264
00:13:54,066 --> 00:13:56,835
Are you sad about Great-grandma
Glenda's passing, too?
265
00:13:56,837 --> 00:14:00,672
No, I'm sad because I was
nice to you for no reason.
266
00:14:00,674 --> 00:14:03,508
(Resumes crying)
267
00:14:07,780 --> 00:14:09,514
Miss.
268
00:14:09,516 --> 00:14:10,782
Miss!
269
00:14:10,784 --> 00:14:12,517
Do you mind?
270
00:14:12,519 --> 00:14:15,687
I'm tryin' to eat my lunch.
271
00:14:15,689 --> 00:14:18,490
Yes, I do mind. I'm
trying to get my check.
272
00:14:18,492 --> 00:14:19,824
You want a check, sweetie?
273
00:14:19,826 --> 00:14:22,827
Check your attitude.
274
00:14:22,829 --> 00:14:25,730
As I said before, Gladys
is on her lunch break.
275
00:14:27,099 --> 00:14:30,835
I'd like to be on a lunch break.
276
00:14:30,837 --> 00:14:33,938
But you haven't brought my lunch.
277
00:14:33,940 --> 00:14:38,109
I'll get to you when I get to you.
278
00:14:38,111 --> 00:14:40,879
But my blood sugar's
feeling a little low.
279
00:14:40,881 --> 00:14:42,514
Oh, really?
280
00:14:44,116 --> 00:14:46,718
That oughta hold ya.
281
00:14:48,721 --> 00:14:49,854
- Tillie.
- Gladys.
282
00:14:49,856 --> 00:14:51,356
Gladys Tillie, get over here.
283
00:14:53,025 --> 00:14:56,728
The truck just parked.
License plate LMP 247.
284
00:14:56,730 --> 00:14:58,029
The driver's heading towards the diner.
285
00:14:58,031 --> 00:14:59,631
Okay, keep him busy.
I'll grab the dilithium.
286
00:14:59,633 --> 00:15:01,032
Okay.
287
00:15:02,701 --> 00:15:05,069
Miss! I'm still waiting on my check.
288
00:15:05,071 --> 00:15:08,873
Um... it's on the house. For everybody.
289
00:15:10,509 --> 00:15:13,378
By the way, don't forget
to tip your waitress, okay?
290
00:15:13,380 --> 00:15:16,748
Gladys may give away free food,
but she don't work for free.
291
00:15:22,087 --> 00:15:24,255
- Hey, where's KC?
- I don't know.
292
00:15:24,257 --> 00:15:25,723
So she's not back from her mission?
293
00:15:25,725 --> 00:15:27,692
I don't know about any mission.
294
00:15:27,694 --> 00:15:30,495
So she didn't get that dilithium thingy?
295
00:15:30,497 --> 00:15:32,697
What dilithium thingy?
296
00:15:32,699 --> 00:15:36,067
Why do you know more about
KC's missions than I do?
297
00:15:36,069 --> 00:15:38,503
And why are you so interested?
298
00:15:38,505 --> 00:15:40,605
It's like you're spying
on her or something.
299
00:15:44,443 --> 00:15:46,110
Okay, spying on KC?!
300
00:15:46,112 --> 00:15:51,749
I don't care what anyone says, Ernie,
you... you, sir, are hilarious.
301
00:15:59,692 --> 00:16:02,660
- So, I'll let her know you stopped by?
- That'd be good.
302
00:16:10,803 --> 00:16:12,704
Brady, it's Marisa.
303
00:16:12,706 --> 00:16:15,974
I didn't find out anything new
about KC's Storm Maker mission.
304
00:16:15,976 --> 00:16:19,143
As usual, Ernie doesn't know a thing.
305
00:16:22,948 --> 00:16:25,717
Marisa's a spy! And so is Brady!
306
00:16:27,753 --> 00:16:29,554
Agent Johnson, it's Ernie Cooper.
307
00:16:29,556 --> 00:16:30,955
Code Red emergency.
308
00:16:30,957 --> 00:16:33,791
The entire Organization
may be compromised.
309
00:16:33,793 --> 00:16:37,328
I better tell you the details in person
in case this channel isn't secure.
310
00:16:37,330 --> 00:16:39,497
Get over here as soon as you can!
311
00:16:40,966 --> 00:16:43,835
Marisa! What are you
doing sneaking around?
312
00:16:52,978 --> 00:16:55,580
I'm getting good at this.
313
00:17:01,020 --> 00:17:04,088
Dad, there's nothing in this truck
except crates full of stuffed bears.
314
00:17:04,090 --> 00:17:06,090
The dilithium must
be inside one of them.
315
00:17:06,092 --> 00:17:08,026
You gotta find it, and quick.
316
00:17:08,028 --> 00:17:10,828
I don't know how long
I can stall the driver.
317
00:17:12,831 --> 00:17:15,433
BEAR: Wuv you. Wuv you.
318
00:17:15,435 --> 00:17:16,834
Wuv you.
319
00:17:16,836 --> 00:17:19,404
I would "wuv" if you
had the dilithium in you.
320
00:17:22,508 --> 00:17:24,308
Hey, hey, hey, what are you doing?
321
00:17:24,310 --> 00:17:25,943
Oh, I'm sorry.
322
00:17:25,945 --> 00:17:27,311
You ordered Swiss, and
I gave you American.
323
00:17:27,313 --> 00:17:29,013
Or was it pepper jack?
324
00:17:29,015 --> 00:17:31,683
Any cheese is fine.
Give me back my burger.
325
00:17:31,685 --> 00:17:35,820
No, no, you're a hard-workin' brother,
and you ordered a cheeseburger,
326
00:17:35,822 --> 00:17:37,488
and I'm gonna give it to you
exactly the way you like it,
327
00:17:37,490 --> 00:17:39,023
even if it takes all
day. Bleu cheese, right?
328
00:17:39,025 --> 00:17:40,024
- Swiss.
- Cheddar.
329
00:17:40,026 --> 00:17:42,026
- Swiss.
- Brie. Got it.
330
00:17:42,028 --> 00:17:44,062
Swiss!
331
00:17:44,064 --> 00:17:45,496
Wuv you.
332
00:17:45,498 --> 00:17:47,632
I got it. We're good to go.
333
00:17:47,634 --> 00:17:49,367
I'll just meet you in the diner...
334
00:18:00,546 --> 00:18:02,346
KC, are you okay?
335
00:18:02,348 --> 00:18:04,482
KC?
336
00:18:04,484 --> 00:18:07,452
Yeah, I'm fine, but the
truck's getting away.
337
00:18:11,590 --> 00:18:13,725
Don't worry, baby, we'll
get him at the next stop.
338
00:18:13,727 --> 00:18:15,993
No, I'm gonna fix this.
339
00:18:40,919 --> 00:18:43,588
Why can't I just go to a mall
340
00:18:43,590 --> 00:18:46,758
on a Thursday afternoon
like every other teenager?
341
00:18:59,404 --> 00:19:02,940
Hey! Know where I can
get some teddy bears?
342
00:19:02,942 --> 00:19:06,043
Or maybe some dilithium?
343
00:19:24,429 --> 00:19:26,631
(Groaning)
344
00:19:31,403 --> 00:19:33,571
Agent Johnson? What are you doing here?
345
00:19:33,573 --> 00:19:35,740
What do you mean? You
called me with a Code Red.
346
00:19:35,742 --> 00:19:37,842
Uhhh... no, I didn't.
347
00:19:37,844 --> 00:19:39,310
I think I'd remember if I'd done that.
348
00:19:39,312 --> 00:19:41,412
It's Agent Johnson!
349
00:19:41,414 --> 00:19:44,982
Yay!!!
350
00:19:44,984 --> 00:19:47,785
Thank you sooooo much
for having me built!
351
00:19:47,787 --> 00:19:51,522
What the heck did you do to Judy?
352
00:19:51,524 --> 00:19:54,192
Nothing. Just gave her the
upgrade like you told me to.
353
00:19:54,194 --> 00:19:56,427
I told you to give her
one emotional upgrade,
354
00:19:56,429 --> 00:19:59,430
not turn her into a
greeting card commercial.
355
00:19:59,432 --> 00:20:01,399
Okay, there you go.
356
00:20:02,868 --> 00:20:05,336
Okay, that should reset
her back to normal.
357
00:20:08,540 --> 00:20:10,775
Ew. Why was I hugging you?
358
00:20:10,777 --> 00:20:13,177
I never get this close to people.
359
00:20:13,179 --> 00:20:15,146
Unless it's to flip them on the ground.
360
00:20:15,148 --> 00:20:17,181
Oh, please don't, I had trouble
361
00:20:17,183 --> 00:20:20,084
getting out of a wetsuit,
and I threw out my...
362
00:20:22,020 --> 00:20:24,088
...back.
363
00:20:27,559 --> 00:20:28,860
You want me to call Carl?
364
00:20:28,862 --> 00:20:30,127
Call Carl.
365
00:20:33,031 --> 00:20:35,533
KC, KC. You okay? KC.
366
00:20:35,535 --> 00:20:38,636
Yeah, I'll be all right
if you stop slapping me.
367
00:20:38,638 --> 00:20:40,738
I'm fine though.
368
00:20:40,740 --> 00:20:42,840
I'm just a little
bruised especially my ego.
369
00:20:42,842 --> 00:20:45,142
It's okay, honey. I know
you gave it your best.
370
00:20:45,144 --> 00:20:47,245
It's just so frustrating.
371
00:20:47,247 --> 00:20:51,048
I feel like every single mission I've
been going on lately, it goes bad.
372
00:20:51,050 --> 00:20:53,351
It's like somebody's
just one step ahead of me.
373
00:20:53,353 --> 00:20:55,152
Maybe I'm just being paranoid.
374
00:20:55,154 --> 00:20:56,821
Who would be out to get me?
375
00:21:01,393 --> 00:21:03,227
Hey, sorry I'm late, guys.
376
00:21:03,229 --> 00:21:05,062
It's all good. We were just, um...
377
00:21:05,064 --> 00:21:07,732
Okay, uh, what happened to your face?
378
00:21:07,734 --> 00:21:11,736
Uh, God blessed me with great looks.
379
00:21:11,738 --> 00:21:14,105
No, I don't think he did.
380
00:21:14,107 --> 00:21:16,274
I'm talking about the scratches.
381
00:21:16,276 --> 00:21:18,376
Oh, nothing.
382
00:21:18,378 --> 00:21:20,211
I was playing with my
cat and it scratched me.
383
00:21:20,213 --> 00:21:22,613
You have a cat?
384
00:21:22,615 --> 00:21:24,615
Yeah. You remember.
385
00:21:24,617 --> 00:21:26,250
Mr. Whiskers.
386
00:21:26,252 --> 00:21:29,787
Oh! Oh, Mr. Whiskers.
387
00:21:29,789 --> 00:21:32,223
You totally have a cat.
388
00:21:32,225 --> 00:21:33,858
He totally has a cat
with a lot of whiskers,
389
00:21:33,860 --> 00:21:36,093
which is why he named him Mr. Whiskers.
390
00:21:44,136 --> 00:21:47,004
Well, cats will scratch.
391
00:21:50,275 --> 00:21:52,076
You know what? Save your change babe.
392
00:21:52,078 --> 00:21:53,945
I'll pay for this one.
393
00:21:56,715 --> 00:21:58,449
Oh, he'll pay, all right.
394
00:21:58,451 --> 00:22:01,218
He'll definitely pay.
395
00:22:03,956 --> 00:22:05,356
Rob, your name's on TV.
396
00:22:05,406 --> 00:22:09,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.