All language subtitles for K.c. Undercover s02e19 Virtual Insanity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:03,006 --> 00:00:06,375 KC Cooper, get down here! 3 00:00:06,377 --> 00:00:08,343 You're gonna be late for school. 4 00:00:08,345 --> 00:00:09,878 Again! 5 00:00:12,181 --> 00:00:14,783 Sorry, Mom, okay? 6 00:00:14,785 --> 00:00:18,320 You know I can't go to school until I look perfect. 7 00:00:18,322 --> 00:00:22,557 KC, why can't you put as much effort into actually learning? 8 00:00:22,559 --> 00:00:25,193 I was up all night studying. 9 00:00:25,195 --> 00:00:27,896 Online videos on how to choose the perfect lip gloss. 10 00:00:27,898 --> 00:00:30,265 Uh, nailed it. 11 00:00:34,097 --> 00:00:36,338 I just don't feel right about it, KC. It's too dangerous. 12 00:00:36,340 --> 00:00:37,906 What other option do we have? 13 00:00:37,908 --> 00:00:41,209 Ernie has been taken prisoner, the Organization cannot locate him, 14 00:00:41,211 --> 00:00:44,346 and we know he's been put into this virtual reality program, 15 00:00:44,348 --> 00:00:46,181 but unless you put me in there with him, 16 00:00:46,183 --> 00:00:47,749 we're not gonna be able to find out where he is. 17 00:00:47,751 --> 00:00:49,351 We don't have a choice, Craig. 18 00:00:49,353 --> 00:00:51,386 All right. According to intel, 19 00:00:51,388 --> 00:00:56,258 the group that took Ernie was after a top-secret password that he created. 20 00:00:56,260 --> 00:00:58,527 He never revealed that code in the real world, 21 00:00:58,529 --> 00:01:01,396 but in this virtual program, it's only a matter of time 22 00:01:01,398 --> 00:01:03,398 before he spills his guts. 23 00:01:03,400 --> 00:01:06,835 Yeah, and the results would be uglier than that time he spilled his guts 24 00:01:06,837 --> 00:01:08,370 after eating that raw onion. 25 00:01:08,372 --> 00:01:10,572 Did you really have to bring that up now? 26 00:01:10,574 --> 00:01:12,474 That is exactly what I said to Ernie. 27 00:01:14,410 --> 00:01:17,412 Okay, now remember, once you enter virtual reality, 28 00:01:17,414 --> 00:01:19,247 you become a part of the program, 29 00:01:19,249 --> 00:01:21,416 so you're not gonna remember who you really are 30 00:01:21,418 --> 00:01:24,844 or why you're there until you break through virtual disorientation. 31 00:01:24,875 --> 00:01:25,220 Meaning? 32 00:01:25,222 --> 00:01:29,191 Meaning things in that world could be very different just to throw you off. 33 00:01:29,193 --> 00:01:32,260 Please, guys. I can handle this, okay. 34 00:01:32,262 --> 00:01:34,629 I'm not gonna forget who I am or what I came to do. 35 00:01:39,235 --> 00:01:41,903 Mom, I don't think I can go to school today. 36 00:01:41,905 --> 00:01:43,638 Oh, poor baby. 37 00:01:43,640 --> 00:01:46,308 What's wrong? You have a fever? 38 00:01:46,310 --> 00:01:47,375 Worse. 39 00:01:47,377 --> 00:01:49,811 Split ends. 40 00:01:49,813 --> 00:01:51,279 (Scoffs) 41 00:01:51,281 --> 00:01:52,981 (Crying) 42 00:01:52,983 --> 00:01:55,317 Why does this have to happen to me? 43 00:01:57,053 --> 00:02:00,555 Oh, when danger comes for you 44 00:02:00,557 --> 00:02:03,492 You know I'll stand beside you 45 00:02:03,494 --> 00:02:07,429 'Cause ain't nobody keep things hustle cool 46 00:02:07,431 --> 00:02:11,733 I'll always find a way, a way out of the fire 47 00:02:11,735 --> 00:02:15,737 Don't tell nobody, tell nobody 48 00:02:15,739 --> 00:02:17,506 I'm not perfect 49 00:02:17,508 --> 00:02:21,510 So many things I wanna tell you 50 00:02:21,512 --> 00:02:25,514 But I, I, I, I keep it undercover 51 00:02:25,516 --> 00:02:27,516 Livin' my life, no way to learn 52 00:02:27,518 --> 00:02:29,751 Doin' my thing, gonna make it work 53 00:02:29,753 --> 00:02:32,354 Know I'm the realest, baby, I'm fearless 54 00:02:32,356 --> 00:02:34,456 But I always got your back 55 00:02:34,458 --> 00:02:36,324 Nobody can do it like I can 56 00:02:36,326 --> 00:02:38,527 I gotta find out who I am 57 00:02:38,529 --> 00:02:41,263 Ain't got to worry about me 58 00:02:41,265 --> 00:02:42,531 It's all part of the plan 59 00:02:42,533 --> 00:02:44,866 I keep it undercover. 60 00:02:44,868 --> 00:02:46,334 I keep it undercover. 61 00:02:58,047 --> 00:03:00,815 Oh, hey, Jason, hey, Joey. Hey, Seth, hey, Scott. 62 00:03:00,817 --> 00:03:02,817 Wassup, Kirk? 63 00:03:02,819 --> 00:03:06,221 Uh, KC, when you're done saying hi to every boy in school, 64 00:03:06,223 --> 00:03:07,689 would you mind saying hello to your best friend? 65 00:03:07,691 --> 00:03:10,125 (Snorts) 66 00:03:10,127 --> 00:03:11,560 Oh, hey, Marisa. 67 00:03:11,562 --> 00:03:15,197 Quick question. Are you planning on tending to the pigs and chickens 68 00:03:15,199 --> 00:03:18,533 in your pappy's farm after school, because that is the only reason 69 00:03:18,535 --> 00:03:20,969 I could think of for you to be wearing overalls. 70 00:03:22,638 --> 00:03:27,242 I'm too busy studying to worry about clothes, so... 71 00:03:27,244 --> 00:03:31,379 You're also too busy studying to worry about hair, and makeup and boys. 72 00:03:31,381 --> 00:03:36,284 But you know what? We can fix that, when we go to the Halloween dance! 73 00:03:37,520 --> 00:03:42,023 Great. I can go dressed as someone who would rather be anywhere else. (Snorts) 74 00:03:42,025 --> 00:03:46,228 Students: Ernie, Ernie, Ernie, Ernie. 75 00:03:46,230 --> 00:03:49,698 Ernie, Ernie, Ernie, Ernie. 76 00:03:49,700 --> 00:03:52,601 That's weird. It seems like Ernie's the most popular kid in school. 77 00:03:52,603 --> 00:03:54,736 Uh, don't be ridiculous. 78 00:03:54,738 --> 00:03:57,572 He's the most popular kid in the world. 79 00:04:02,612 --> 00:04:04,045 That's weird. 80 00:04:04,047 --> 00:04:08,617 All of a sudden, I have this weird feeling like I'm forgetting something. 81 00:04:08,619 --> 00:04:11,686 Is it to go to class, 'cause you always forget to do that. 82 00:04:11,688 --> 00:04:14,889 No, I don't think it's about school. 83 00:04:14,891 --> 00:04:16,524 With you, it never is. 84 00:04:18,227 --> 00:04:20,061 Yo, Mr. Awesome, I need your help. 85 00:04:20,063 --> 00:04:23,265 Dude, I can't win every game by 200 points for you. 86 00:04:23,267 --> 00:04:25,533 Oh, who am I kidding? Of course I can. 87 00:04:27,637 --> 00:04:30,605 Actually, I need help remembering my locker combination. 88 00:04:30,607 --> 00:04:35,043 It's a code, and it's impossible to figure out. 89 00:04:35,045 --> 00:04:37,646 It just so happens I know a code that's impossible to figure out. 90 00:04:37,648 --> 00:04:39,447 It's 2-V... 91 00:04:39,449 --> 00:04:42,617 Hey, Ernie, what should I wear to the Halloween dance? 92 00:04:42,619 --> 00:04:46,388 Why don't you go dressed up as the most annoying person in the world? 93 00:04:46,390 --> 00:04:48,623 Oh, wait, you do that every day. 94 00:04:48,625 --> 00:04:49,758 (Laughter) 95 00:04:49,760 --> 00:04:54,429 Even though you're mocking me, your own sister, and I feel you should be heard, 96 00:04:54,431 --> 00:04:56,431 I also find it hilarious. 97 00:04:56,433 --> 00:04:57,532 (Forced laughter) 98 00:05:03,939 --> 00:05:05,774 Did you see that? 99 00:05:05,776 --> 00:05:08,643 Ernie was about to say the code when that KC avatar cut him off. 100 00:05:08,645 --> 00:05:11,112 There's a system breach. They're on to us. 101 00:05:11,114 --> 00:05:14,349 The organization must've inserted the real KC to rescue her brother. 102 00:05:14,351 --> 00:05:18,453 Or maybe she's there because she couldn't get a flight to Cancun 103 00:05:18,455 --> 00:05:21,656 Oh, no, I'm pretty sure the Organization's on to us. 104 00:05:21,658 --> 00:05:24,125 I know. I was being sarcastic. 105 00:05:24,127 --> 00:05:26,361 Oh. (Laughs) Sorry. 106 00:05:26,363 --> 00:05:29,597 It's hard to tell because you're... such a good actor. 107 00:05:29,599 --> 00:05:32,667 That code is locked in this loser's brain, 108 00:05:32,669 --> 00:05:36,037 and his stupid sister's not gonna stop me from finding it out. 109 00:05:36,039 --> 00:05:37,505 KC Cooper doesn't scare me. 110 00:05:37,507 --> 00:05:40,475 In fact, she'll make the game more fun to win. 111 00:05:40,477 --> 00:05:42,677 (Raucous laughter) 112 00:05:42,679 --> 00:05:44,512 That's a good one, Darcy. 113 00:05:44,514 --> 00:05:46,514 I wasn't being sarcastic that time, Damon. 114 00:05:46,516 --> 00:05:47,615 I knew that. 115 00:05:47,617 --> 00:05:50,585 - No, you didn't - No, I didn't. 116 00:05:51,721 --> 00:05:53,621 If the jock can't get the code out of him, 117 00:05:53,623 --> 00:05:56,891 I know someone in his life who won't take no for an answer. 118 00:05:58,160 --> 00:06:00,462 Hey, you! 119 00:06:00,464 --> 00:06:03,365 Isn't this free garlic knots day? 120 00:06:03,367 --> 00:06:05,200 I want my free garlic knots. 121 00:06:05,202 --> 00:06:06,701 Where are my garlicky knots? 122 00:06:11,040 --> 00:06:13,208 So it's not free knots day. 123 00:06:13,210 --> 00:06:16,811 Oh. Well, knot, knot, who's there? 124 00:06:16,813 --> 00:06:18,546 Guess what. I still want my free knots. 125 00:06:22,051 --> 00:06:23,551 All: Ernie! 126 00:06:23,553 --> 00:06:27,389 Ernie, Ernie, Ernie, Ernie, Ernie! 127 00:06:27,391 --> 00:06:31,526 Oh, you guys don't have to shout my name every time I walk in a room. 128 00:06:31,528 --> 00:06:33,795 Feel free to mix it up and throw some flower petals. 129 00:06:37,032 --> 00:06:39,367 Yeah, like that. 130 00:06:39,369 --> 00:06:41,736 Hi, Ernie. 131 00:06:41,738 --> 00:06:43,538 Oh, hi, Mrs. Goldfeder. 132 00:06:43,540 --> 00:06:45,740 What a coinky-dink running into you. 133 00:06:45,742 --> 00:06:47,842 Yeah. 16,000 lines of code. 134 00:06:47,844 --> 00:06:50,111 Real coinky-dink. 135 00:06:52,214 --> 00:06:59,287 Ernie, or should I say, Mr. Awesome, I could really use your help with Petey. 136 00:06:59,289 --> 00:07:04,692 He's always looking at cartoons on my tablet, and I need a secure password. 137 00:07:04,694 --> 00:07:07,796 Perhaps something that starts with 2-V. 138 00:07:07,798 --> 00:07:11,599 2 V, or not 2 V. 139 00:07:11,601 --> 00:07:13,635 That is the question. 140 00:07:13,637 --> 00:07:16,404 (Raucous laughter) 141 00:07:16,406 --> 00:07:18,640 But it is 2-V. What's the rest? 142 00:07:18,642 --> 00:07:22,310 Try 2-V-8... 143 00:07:22,312 --> 00:07:24,612 Hey, bro, I need to talk to you. 144 00:07:24,614 --> 00:07:27,715 What are you wearing? You look different? 145 00:07:27,717 --> 00:07:30,084 I know. No makeup, no dress, no heels. 146 00:07:30,086 --> 00:07:32,720 If being glammed out is wrong, I don't wanna be right. 147 00:07:33,889 --> 00:07:36,758 KC's back and her virtual disorientation's wearing off. 148 00:07:36,760 --> 00:07:38,259 Really? I didn't notice. 149 00:07:38,261 --> 00:07:40,995 No, it's true. You can tell because... 150 00:07:40,997 --> 00:07:44,265 Oh, you got me again. 151 00:07:44,267 --> 00:07:47,101 You gotta keep her away from Ernie. 152 00:07:47,103 --> 00:07:48,970 Come on, Mrs. Goldfeder. Get him outta there. 153 00:07:48,972 --> 00:07:52,006 Hey, Ernie, there's some people down the street 154 00:07:52,008 --> 00:07:55,276 who want to listen to you describe in detail 155 00:07:55,278 --> 00:07:59,180 the plot to all three Lord of the Ring movies. 156 00:07:59,182 --> 00:08:01,349 Duty calls. Gotta go. 157 00:08:02,651 --> 00:08:04,953 Hey... 158 00:08:04,955 --> 00:08:07,455 Excuse me, Mrs. Goldfeder. I need to go talk to my brother. 159 00:08:07,457 --> 00:08:11,326 You'll have to get through me first. 160 00:08:11,328 --> 00:08:13,294 Well, that doesn't sound very pleasant. 161 00:08:13,296 --> 00:08:14,896 Oh, it's not gonna be. 162 00:08:18,167 --> 00:08:21,703 Well, that wasn't very neighborly of you, Mrs. Goldfeder, 163 00:08:21,705 --> 00:08:23,404 but then again, neither is this. 164 00:08:28,711 --> 00:08:30,712 Wait. How do I know how to fight? 165 00:08:30,714 --> 00:08:32,714 Because I've been trained to fight. 166 00:08:32,716 --> 00:08:34,215 (Both scream) 167 00:08:42,491 --> 00:08:44,726 (Shrieking) 168 00:08:58,908 --> 00:09:00,675 Whew! 169 00:09:00,677 --> 00:09:05,713 Uh-oh. I'm gonna need my garlic knots to go. 170 00:09:07,983 --> 00:09:11,753 All right, whoever you are, wherever you are, I broke out of my disorientation, 171 00:09:11,755 --> 00:09:14,556 and I remember what my mission is. 172 00:09:14,558 --> 00:09:17,225 Look, I'm coming for you, and whatever you throw at me, 173 00:09:17,227 --> 00:09:18,893 I will beat you and save my brother. 174 00:09:18,895 --> 00:09:21,429 And I sure hope that somebody sees me right now, 175 00:09:21,431 --> 00:09:23,932 or else this rant is extremely embarrassing. 176 00:09:35,878 --> 00:09:38,880 There's our little superstar. 177 00:09:38,882 --> 00:09:42,684 No, he's not little. He's an ideal size. 178 00:09:42,686 --> 00:09:44,919 Compact and pleasantly proportioned. 179 00:09:46,722 --> 00:09:48,022 I love you, son. 180 00:09:48,024 --> 00:09:49,924 Not as much as I do. 181 00:09:49,926 --> 00:09:51,426 I made your favorite dinner. 182 00:09:51,428 --> 00:09:53,928 Turkey tetrazzini. 183 00:09:53,930 --> 00:09:56,864 Pinch me, I'm dreaming. 184 00:09:56,866 --> 00:09:58,600 Why would you say that? 185 00:09:58,602 --> 00:10:01,035 There's no dream. Everything here is real. 186 00:10:01,037 --> 00:10:04,038 Extremely real. Here. Have a puppy. 187 00:10:04,040 --> 00:10:06,908 A puppy? 188 00:10:06,910 --> 00:10:09,243 And it's just like the one I always dreamed of. 189 00:10:09,245 --> 00:10:11,746 Oh, it's no accident. 190 00:10:11,748 --> 00:10:13,982 Although that is. 191 00:10:13,984 --> 00:10:18,953 By the way, honey, Rihanna, the international famous pop star, 192 00:10:18,955 --> 00:10:25,226 called you, and she wants you to be her special guest at her concert next week. 193 00:10:25,228 --> 00:10:26,928 I wrote down her number. 194 00:10:26,930 --> 00:10:29,731 It's 2-V-8. 195 00:10:29,733 --> 00:10:35,336 Oh, no. I can't read the rest, because the dog peed on it. 196 00:10:35,338 --> 00:10:37,639 Don't sweat it, Mom. That number sounds familiar. 197 00:10:37,641 --> 00:10:40,808 It's 2-V-8-J... 198 00:10:40,810 --> 00:10:42,577 Ernie, stop! 199 00:10:42,579 --> 00:10:45,179 Don't say anything else. Mom is trying to trick you. 200 00:10:45,181 --> 00:10:46,781 What are you talking about? 201 00:10:46,783 --> 00:10:48,983 Does 2-V-J-8 sound like a phone number to you? 202 00:10:48,985 --> 00:10:52,954 Actually, no. It doesn't. 203 00:10:52,956 --> 00:10:56,924 Oh, look. Surprise! 204 00:10:56,926 --> 00:10:58,626 We got you two puppies. 205 00:10:58,628 --> 00:11:00,595 Two puppies?! 206 00:11:00,597 --> 00:11:03,197 Puppy, puppy, puppy! 207 00:11:03,199 --> 00:11:05,033 Ugh. KC again. 208 00:11:05,035 --> 00:11:06,701 Aw, come on. 209 00:11:06,703 --> 00:11:11,439 All right, Craig and Kira Cooper, you brought KC into this world, 210 00:11:11,441 --> 00:11:14,509 now it's time to take her out. 211 00:11:17,880 --> 00:11:18,946 Ernie, don't... 212 00:11:21,116 --> 00:11:23,151 Ernie, get to school! 213 00:11:23,153 --> 00:11:26,854 Or you'll be late for tonight's Halloween dance, honey. 214 00:11:26,856 --> 00:11:29,691 Ooh. Halloween dance. 215 00:11:29,693 --> 00:11:32,060 Will there be a kiddie pool full of frosting? 216 00:11:32,062 --> 00:11:33,127 Sure. Why not? 217 00:11:34,396 --> 00:11:36,998 Ernie, do not listen to anything... 218 00:11:37,000 --> 00:11:38,800 Hurry up, Ernie. 219 00:11:38,802 --> 00:11:41,069 You don't wanna keep those pretty young ladies waiting. 220 00:11:41,071 --> 00:11:45,907 You're right. Time to get my boogie on and show off some new moves. 221 00:11:47,843 --> 00:11:50,645 You can't dance. Your Nae-nae's a no-no. 222 00:11:50,647 --> 00:11:52,847 Uh, excuse me, Mom. I need to talk to Ernie. 223 00:11:52,849 --> 00:11:56,017 What's the rush, KC? You've always wondered if you could take us. 224 00:11:56,019 --> 00:11:58,753 Well, now you're about to find out. 225 00:12:00,022 --> 00:12:01,556 I can't fight my own parents. 226 00:12:01,558 --> 00:12:04,058 Oh, good. Then that'll make this go a lot faster. 227 00:12:13,936 --> 00:12:16,370 Something's upset KC. 228 00:12:16,372 --> 00:12:19,974 I hope no one in that virtual world is trying to hurt my baby. 229 00:12:28,183 --> 00:12:30,918 Hang in there, KC. Hang in there. 230 00:12:30,920 --> 00:12:34,589 If I could just get my hands on whoever's in there hurting my little girl. 231 00:12:42,464 --> 00:12:44,699 Wait. This isn't happening. This isn't happening. 232 00:12:44,701 --> 00:12:46,300 You guys aren't really my parents. 233 00:12:46,302 --> 00:12:48,002 You guys aren't even real. 234 00:12:56,078 --> 00:12:58,079 Not real, huh? 235 00:12:58,081 --> 00:12:59,781 Was that real enough for you? 236 00:13:03,051 --> 00:13:04,986 Hey, guys, I have this Halloween dance to go to. 237 00:13:04,988 --> 00:13:08,923 I'll probably miss my curfew, so if any of you guys have a problem with that, 238 00:13:08,925 --> 00:13:10,224 please let me know now. 239 00:13:10,226 --> 00:13:12,460 Didn't think so. 240 00:13:20,936 --> 00:13:22,136 Hi, Ernie. 241 00:13:22,138 --> 00:13:24,672 Oh, hi, Marisa. 242 00:13:26,775 --> 00:13:30,178 I've done research on this Ernie guy, and he's got some secret feelings 243 00:13:30,180 --> 00:13:31,846 for this Marisa girl. 244 00:13:31,848 --> 00:13:37,351 Well, I guess when two people are close, friendship can turn into love. 245 00:13:37,353 --> 00:13:39,020 Absolutely. 246 00:13:39,022 --> 00:13:40,822 But not with us. 247 00:13:40,824 --> 00:13:42,924 I knew that, I knew that. 248 00:13:42,926 --> 00:13:45,293 It's not like I'm into you. 249 00:13:45,295 --> 00:13:47,829 We work together. That would be weird. 250 00:13:47,831 --> 00:13:51,065 Unless... you don't think so. 251 00:13:52,634 --> 00:13:54,368 - I think so. - Me, too. 252 00:13:54,370 --> 00:13:56,804 Okay, Marisa, time to turn on the charm. 253 00:13:56,806 --> 00:14:01,175 And when she does, Ernie will be begging to spill the rest of the code. 254 00:14:01,177 --> 00:14:02,476 Nice cloak. 255 00:14:02,478 --> 00:14:04,312 Thanks. 256 00:14:04,314 --> 00:14:06,214 I love costumes on Halloween. 257 00:14:06,216 --> 00:14:09,183 They can be a little silly, but they can also be hot. 258 00:14:15,891 --> 00:14:18,159 Is that a... 259 00:14:18,161 --> 00:14:21,762 Is that a Swords and Dragons role-playing goblin costume? 260 00:14:24,066 --> 00:14:26,667 It is. 261 00:14:26,669 --> 00:14:29,237 I have a secret to confess. 262 00:14:29,239 --> 00:14:32,206 I'm a fourth level dungeon master. 263 00:14:34,009 --> 00:14:36,244 I have a secret to confess, too. 264 00:14:36,246 --> 00:14:39,947 I've always wanted to date a fourth level dungeon master. 265 00:14:43,652 --> 00:14:45,152 What are you doing? 266 00:14:45,154 --> 00:14:47,989 Dancing with you. Aren't you enjoying it? 267 00:14:47,991 --> 00:14:51,058 Well, maybe a little. 268 00:14:53,061 --> 00:14:54,829 What about now? 269 00:15:01,937 --> 00:15:04,171 I can dance like this all night if you want to. 270 00:15:04,173 --> 00:15:06,274 I want to, I want to! 271 00:15:10,112 --> 00:15:13,080 I have another secret to confess. 272 00:15:13,082 --> 00:15:19,620 But suddenly, I can't remember what it is, and it's really bothering me. 273 00:15:19,622 --> 00:15:21,255 It's a code, 274 00:15:21,257 --> 00:15:26,928 and it starts with 2-V-8-J... 275 00:15:26,930 --> 00:15:31,532 2-V-8-J... 276 00:15:31,534 --> 00:15:35,369 R... Wait, this doesn't feel right. 277 00:15:35,371 --> 00:15:37,171 Why, 'cause I'm dressed like a goblin? 278 00:15:39,374 --> 00:15:42,443 No. Because you're like my sister. 279 00:15:42,445 --> 00:15:45,079 No. You're best friends with my sister. 280 00:15:45,081 --> 00:15:47,782 Wait. Where's my sister? 281 00:15:49,818 --> 00:15:51,319 (Scoffs) Why didn't that work? 282 00:15:51,321 --> 00:15:53,287 She was really laying on the charm. 283 00:15:53,289 --> 00:15:56,257 Huh. I guess some people don't know a good thing 284 00:15:56,259 --> 00:15:58,359 even when it's staring them in the face. 285 00:16:00,162 --> 00:16:01,329 Please stop staring at me. 286 00:16:01,331 --> 00:16:02,730 I wasn't. 287 00:16:02,732 --> 00:16:03,998 - You were. - No, I wasn't. 288 00:16:04,000 --> 00:16:05,333 Okay, maybe a little. 289 00:16:07,235 --> 00:16:10,304 Ernie's beginning to realize this world isn't real. 290 00:16:10,306 --> 00:16:12,173 We're running out of time. 291 00:16:12,175 --> 00:16:13,607 I'm going in there and getting that code myself. 292 00:16:13,609 --> 00:16:15,609 But if KC destroys you while you're wired in, 293 00:16:15,611 --> 00:16:17,345 your consciousness could be lost forever. 294 00:16:17,347 --> 00:16:21,716 Yeah, and if I destroy her, she'll be lost forever. 295 00:16:22,784 --> 00:16:24,852 Game on, KC. 296 00:16:26,355 --> 00:16:27,955 Ernie! 297 00:16:27,957 --> 00:16:29,357 Ernie. 298 00:16:42,271 --> 00:16:45,240 KC, I am so glad you could make it. 299 00:16:45,242 --> 00:16:47,742 Oh, wait, there are boys here. Of course you could make it. 300 00:16:47,744 --> 00:16:49,577 Oh, right, because I'm boy crazy. 301 00:16:49,579 --> 00:16:51,680 Yeah, you know me. I love, love, love boys. 302 00:16:51,682 --> 00:16:53,181 Anyway, where's Ernie? 303 00:16:53,183 --> 00:16:55,483 KC, don't be so rude. 304 00:16:55,485 --> 00:16:57,519 You haven't even said hi to my new friend yet. 305 00:16:57,521 --> 00:16:59,020 Let me guess? A new boyfriend? 306 00:16:59,022 --> 00:17:02,090 Please. I'm too busy studying to worry about boys. 307 00:17:02,092 --> 00:17:04,693 Ha. Now I know we're in a fantasy world. 308 00:17:04,695 --> 00:17:07,495 KC, say hello to Darcy. 309 00:17:07,497 --> 00:17:09,764 Nice to meet you, KC. 310 00:17:09,766 --> 00:17:11,766 - Welcome to the game. - Excuse me? 311 00:17:11,768 --> 00:17:16,538 Ernie, Ernie, Ernie, Ernie, Ernie, Ernie. 312 00:17:16,540 --> 00:17:18,540 Ernie, Ernie. 313 00:17:18,542 --> 00:17:21,609 Me, me, me. 314 00:17:21,611 --> 00:17:23,678 KC, how come you're not chanting? 315 00:17:23,680 --> 00:17:25,013 Ernie, I need to talk to you now. 316 00:17:25,015 --> 00:17:27,349 Actually, I need to talk to him first. 317 00:17:27,351 --> 00:17:29,184 Please, Mr. Awesome? 318 00:17:31,520 --> 00:17:33,722 Oh, is that a kiddie pool full of frosting? 319 00:17:33,724 --> 00:17:37,359 Sorry, KC, but the only way you're getting to your brother 320 00:17:37,361 --> 00:17:38,860 is over my dead body. 321 00:17:38,862 --> 00:17:42,497 Et tu, Marisa? Et tu? 322 00:17:42,499 --> 00:17:44,566 Nice Julius Caesar reference. 323 00:17:44,568 --> 00:17:47,569 Oh, so now you know Shakespeare. 324 00:17:47,571 --> 00:17:50,171 Huh. Well, you definitely aren't the real Marisa. 325 00:17:50,173 --> 00:17:51,573 Let's go. 326 00:18:16,065 --> 00:18:21,069 Look, Ernie, I couldn't say this in front of KC, but your sister is sick. 327 00:18:21,071 --> 00:18:22,604 Tell me about it. 328 00:18:22,606 --> 00:18:26,608 She is jealous of the attention my parents pay to me, their favorite child. 329 00:18:26,610 --> 00:18:31,012 Sure, they say they love us equally, but really, they don't. 330 00:18:31,014 --> 00:18:35,150 Number one. Numero uno. 331 00:18:48,964 --> 00:18:50,765 She really is sick. 332 00:18:50,767 --> 00:18:54,602 She was exposed to a toxin that makes her act irrationally. 333 00:18:54,604 --> 00:18:57,205 There is an antidote, but it's locked in a cabinet, 334 00:18:57,207 --> 00:18:58,940 and we don't have the access code. 335 00:19:05,047 --> 00:19:07,382 This was supposed to be a piece of cake. 336 00:19:09,652 --> 00:19:11,052 Nice. 337 00:19:12,822 --> 00:19:17,659 It starts with 2-V-8-J-R... 338 00:19:17,661 --> 00:19:19,828 and then we don't have the rest. 339 00:19:19,830 --> 00:19:23,631 Well, this is a big mess. 340 00:19:23,633 --> 00:19:25,633 Fortunately, it's also not real. 341 00:19:28,103 --> 00:19:32,807 - It's 2-V-8-J-R... - Ernie, stop. 342 00:19:32,809 --> 00:19:35,810 Oh, come on. He didn't even say another digit this time. 343 00:19:36,946 --> 00:19:39,647 It's you, isn't it? 344 00:19:39,649 --> 00:19:41,182 You're the one that's been making me do all these terrible things 345 00:19:41,184 --> 00:19:42,817 like wear dresses and heels and makeup 346 00:19:42,819 --> 00:19:45,620 and fight my best friend in a pool full of frosting. 347 00:19:45,622 --> 00:19:49,657 Although I gotta admit, that last part was actually delicious. 348 00:19:49,659 --> 00:19:51,659 But that is not the point. The game ends now. 349 00:19:53,429 --> 00:19:54,829 I don't think so. 350 00:19:54,831 --> 00:19:57,065 I created this world, remember? 351 00:19:59,869 --> 00:20:01,836 Okay, Ernie, shoot her. 352 00:20:01,838 --> 00:20:03,838 - Darcy: No, shoot her. - Don't listen to her. 353 00:20:03,840 --> 00:20:05,840 I don't know what to do! 354 00:20:05,842 --> 00:20:07,709 Ernie, listen to me. 355 00:20:07,711 --> 00:20:08,843 You're in a virtual world. 356 00:20:08,845 --> 00:20:12,514 The real Ernie is not Mr. Awesome, okay? 357 00:20:12,516 --> 00:20:15,683 The real Ernie's a total loser. 358 00:20:15,685 --> 00:20:20,288 And you want me to leave this virtual world and return to my real life why? 359 00:20:21,824 --> 00:20:24,459 Okay, so maybe I didn't phrase it the best way, 360 00:20:24,461 --> 00:20:25,793 but look, I need to get you out of here. 361 00:20:25,795 --> 00:20:27,328 Don't listen to her, Ernie. 362 00:20:27,330 --> 00:20:30,865 She's the only thing that stands between you and eternal happiness. 363 00:20:30,867 --> 00:20:34,035 Just get rid of KC, and you'll be the most important Cooper. 364 00:20:34,037 --> 00:20:36,237 One shot and all your dreams can come true forever. 365 00:20:36,239 --> 00:20:39,541 Are we talking turkey tetrazzini every night? 366 00:20:39,543 --> 00:20:41,476 Absolutely. 367 00:20:41,478 --> 00:20:45,046 Well, I guess I have no choice. 368 00:20:45,048 --> 00:20:49,017 - (Laser gun firing) - (Shrieking) 369 00:20:49,019 --> 00:20:51,886 Well, that takes care of that. 370 00:20:53,489 --> 00:20:55,023 Ernie, you did it. 371 00:20:55,025 --> 00:20:56,391 You took out Darcy. 372 00:20:56,393 --> 00:20:58,593 You broke the virtual disorientation. 373 00:21:00,095 --> 00:21:01,930 You're you again. 374 00:21:01,932 --> 00:21:06,100 Yeah. Hello, Ernie, good-bye, turkey tetrazzini. 375 00:21:06,102 --> 00:21:07,902 At least I still have my new puppies. 376 00:21:07,904 --> 00:21:11,739 - Uh, well... - Oh, great. 377 00:21:11,741 --> 00:21:13,908 Ernie, we're trying to find you in the real world. 378 00:21:13,910 --> 00:21:15,276 Where are they holding you prisoner? 379 00:21:15,278 --> 00:21:17,278 In a storage facility on Trendell Road. 380 00:21:17,280 --> 00:21:18,479 Okay, I'm on my way. 381 00:21:19,782 --> 00:21:21,249 Guys, we've gotta save Ernie. 382 00:21:21,251 --> 00:21:23,251 He's at a storage facility on Trendell Road. 383 00:21:23,253 --> 00:21:25,787 Which unit? There's hundreds of 'em at that location. 384 00:21:25,789 --> 00:21:27,789 Aw, man! 385 00:21:27,791 --> 00:21:30,191 Don't just stand there. Put the wire back on my head. 386 00:21:35,130 --> 00:21:36,898 Darcy, Darcy. 387 00:21:36,900 --> 00:21:38,967 I'm okay, I'm okay. 388 00:21:38,969 --> 00:21:41,469 Get off me. 389 00:21:44,873 --> 00:21:46,975 It's over. Let's go. 390 00:21:53,115 --> 00:21:54,482 Hey, bro. 391 00:21:54,484 --> 00:21:55,984 KC? 392 00:21:55,986 --> 00:21:57,385 Am I still popular? 393 00:21:57,387 --> 00:21:59,754 Uh, well, um... 394 00:21:59,756 --> 00:22:01,389 To me you are. 395 00:22:03,592 --> 00:22:05,226 So that's a no. 396 00:22:08,430 --> 00:22:11,265 You kept me from revealing the secret code, and you saved my life. 397 00:22:11,267 --> 00:22:13,234 Hey, you saved mine first. 398 00:22:13,236 --> 00:22:16,004 Yeah, well, I guess I'd rather be a loser 399 00:22:16,006 --> 00:22:18,773 in a world with KC than in paradise without her. 400 00:22:18,775 --> 00:22:20,675 Oh! 401 00:22:20,677 --> 00:22:23,344 You really are Mr. Awesome. 402 00:22:26,582 --> 00:22:27,982 Uh, KC? 403 00:22:27,984 --> 00:22:29,817 KC! 404 00:22:29,819 --> 00:22:31,519 My bad, bro. 405 00:22:34,823 --> 00:22:36,524 (Sighs contentedly) 406 00:22:36,526 --> 00:22:40,328 Aren't you glad that we ran away, and now we can spend the rest of our lives 407 00:22:40,330 --> 00:22:41,829 together on this beach? 408 00:22:43,666 --> 00:22:46,601 I'm not complaining. 409 00:22:46,603 --> 00:22:50,171 Can you pass me my fresh papaya smoothie, please? 410 00:22:50,173 --> 00:22:53,875 Anything for you... babe. 411 00:22:56,045 --> 00:22:58,913 KC. We're going to the movies now. 412 00:23:00,816 --> 00:23:01,983 KC! 413 00:23:01,985 --> 00:23:03,184 KC! 414 00:23:06,522 --> 00:23:08,256 Never mind. 415 00:23:14,396 --> 00:23:16,030 Rob, your name's on TV. 416 00:23:16,080 --> 00:23:20,630 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.