All language subtitles for Ibiza.Undead.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,820 --> 00:01:32,380 Luulin, että meillä oli jotain erityistä, Antonio. 2 00:01:36,260 --> 00:01:38,940 Mutten en voi työskennellä sellaisen kanssa, johon en luota. 3 00:01:42,700 --> 00:01:47,700 Enkä todellakaan voi tapailla henkilöä, johon en luota. 4 00:01:48,700 --> 00:01:52,420 Ei. Minua ei kiinnosta. 5 00:01:56,660 --> 00:02:01,780 Koko helvetin lasti on hainruokaa. Kiitos sinun. 6 00:02:02,340 --> 00:02:04,220 Et anna vaihtoehtoa. 7 00:02:12,540 --> 00:02:16,460 Ei hätää, voin yhä tulla katsomaan tanssimistasi. 8 00:02:28,620 --> 00:02:33,820 Luulitko tosiaan, että ampuisin sinut? Antonio! 9 00:02:35,300 --> 00:02:37,620 Tiedät, ettei se ole tyyliäni. 10 00:02:49,780 --> 00:02:53,940 Saat tavata toisen entisen työntekijän. 11 00:02:54,380 --> 00:02:58,380 Ja entisen poikaystävän. Valitan. Tämä on Kenneth. 12 00:02:59,260 --> 00:03:04,380 Kenneth, tule tervehtimään Antoniota. 13 00:03:06,180 --> 00:03:11,380 Annan teidän tutustua toisiinne. Tämä voi mennä kiusalliseksi. 14 00:03:18,780 --> 00:03:23,380 Tänään pääministeri ilmoitti, että uhkataso on laskenut merkittävästi. 15 00:03:23,460 --> 00:03:25,700 Tilanne on hallinnassa. 16 00:03:25,780 --> 00:03:29,860 Tiedän vain että ennen kuin ne tulivat, Isossa-Britanniassa ei ollut ongelmia. 17 00:03:29,940 --> 00:03:35,380 Itsenäisyyspuoleen mukaan virus tuli itä eurooppalaisten maahanmuuttajien mukana. 18 00:03:35,460 --> 00:03:41,140 Oletko sinä tai perheesi tulleet zombin puremaksi? 19 00:03:41,220 --> 00:03:44,100 Mutaation läpikäynyt Ebola-kanta. 20 00:03:44,180 --> 00:03:48,460 Tiedottaja kiisti väitteet siitä, että niin kutsuttu "Thump-virus"- 21 00:03:49,540 --> 00:03:52,380 olisi Isiksen käyttämä kemiallinen ase. 22 00:03:52,900 --> 00:03:55,020 Se on hyökkäys toiselta planeetalta. 23 00:03:56,260 --> 00:03:59,980 Tänään pormestari puolusti poliisin "ammu tappaaksesi" ohjeistusta. 24 00:04:00,460 --> 00:04:04,380 Se on hallituksen salajuoni. 25 00:04:04,460 --> 00:04:08,580 -Infektioita seulotaan. -Monet matkustavat Ibizaan. 26 00:04:08,660 --> 00:04:14,380 Saaren sanotaan olevan puhdas, mutta olen nähnyt muutaman zombin siellä. 27 00:04:14,460 --> 00:04:16,540 Varsinkin aamukuudelta. 28 00:04:16,620 --> 00:04:21,140 Sisäministeriön mukaan lentokenttien turvatoimet ovat yhä tiukat- 29 00:04:21,220 --> 00:04:25,580 bioskannauksineen ja aseistautuneine turvamiehineen. 30 00:04:25,660 --> 00:04:31,620 -Ne ampuvat vääriä tyyppejä. -Ampuvat enemmän humalaisia kuin zombeja. 31 00:04:31,700 --> 00:04:34,780 Onko zombeja edes olemassa? En ole nähnyt ainuttakaan. 32 00:04:34,860 --> 00:04:39,660 Dave Stunts Essexistä sanoi, että sen serkkua purtiin viime kuussa. 33 00:04:39,740 --> 00:04:41,220 Paskapuhetta. 34 00:04:44,340 --> 00:04:48,900 -Kenelle tekstaat? -En kenellekään. 35 00:04:48,980 --> 00:04:53,620 Et sitten tekstaa Ellielle. Jos tekstaat sille kylmälle ämmälle, tulee ongelmia. 36 00:04:53,700 --> 00:04:59,780 Proktologisi tekstaa sinulle sen jälkeen. Se on perselääkäri. Tule. Lento lähtee. 37 00:05:01,700 --> 00:05:06,580 Odota. Entä Az? Hänen piti tulla mukaan. 38 00:05:06,660 --> 00:05:09,740 Ai niin. Joskus haluaisin vain unohtaa hänet. 39 00:05:10,300 --> 00:05:11,420 Anteeksi. 40 00:05:13,660 --> 00:05:18,340 Pojat, minä... 41 00:05:20,220 --> 00:05:23,940 Anteeksi, olin apteekissa. Luitteko nämä? 42 00:05:24,700 --> 00:05:28,180 Siinä kerrotaan, miten välttää infektioita ulkomailla. 43 00:05:28,780 --> 00:05:33,380 Et tarvitse esitteitä, tiedän kaiken zombeista. Minä suojelen sinua. Tule. 44 00:05:33,900 --> 00:05:38,140 -Anteeksi, herra. Kokeilkaa uudestaan. -Uudestaan? Selvä. 45 00:05:45,940 --> 00:05:51,300 Kiva lomailla näin hilpeiden tyyppien kanssa. Fiilis on kuin ruumishuoneella. 46 00:05:51,700 --> 00:05:56,580 -Sovelluksen mukaan saari on yhä puhdas. -Mutta onko se täynnä kuumia horoja? 47 00:05:57,300 --> 00:05:59,660 En tiedä, onko sellaista sovellusta olemassa. 48 00:06:00,700 --> 00:06:04,620 Kyllä on. Se nimi on "Lizin Facebook-sivu". 49 00:06:05,340 --> 00:06:08,260 Siskosi ei ymmärrä yksityisyysasetusten päälle. 50 00:06:12,700 --> 00:06:13,740 Hetkinen, eikö tuo ole... 51 00:06:15,460 --> 00:06:20,100 Voi luoja, hän tulee tänne. Piiloon! 52 00:06:22,500 --> 00:06:25,980 -Hei, Ellie. -Mitä teet? 53 00:06:40,060 --> 00:06:43,220 Tämäpä kiusallista ja outoa. 54 00:06:43,300 --> 00:06:47,900 Lähdemme bylsimään hutsuja kunnes kalut irtoavat, ja törmäämme sinuun. 55 00:06:47,980 --> 00:06:51,740 -Tulitko heiluttamaan hyvästit? -En tullut pilaamaan reissuasi, James. 56 00:06:52,460 --> 00:06:56,820 Enkä sinunkaan, Alex. En aio seistä sinun ja hutsujesi välissä. 57 00:06:56,900 --> 00:07:01,220 Et tietenkään. Menemme Ibizalle, ja sinä johonkin tylsään paikkaan- 58 00:07:01,300 --> 00:07:04,380 rakentamaan koulua Somaliaan tai jotain. 59 00:07:05,660 --> 00:07:09,500 -Et ole kertonut heille. -Kertonut mitä? 60 00:07:10,220 --> 00:07:13,660 -Mitä et ole kertonut? -Sinä saat selittää. 61 00:07:14,300 --> 00:07:16,260 Älä istu lähelläni koneessa. 62 00:07:21,620 --> 00:07:24,740 Kuulkaa... Voin selittää. 63 00:07:27,300 --> 00:07:28,820 Se meni näin. 64 00:07:52,580 --> 00:07:57,220 Ovatko naikkoset Englannista? Siellähän riehuu plaga de los muertos. 65 00:07:57,300 --> 00:08:01,380 -Mikä? -Hän tarkoittaa "kuoleman kulkutautia". 66 00:08:02,820 --> 00:08:06,980 Te englantilaiset vain ryyppäätte ja paneskelette ilman kondomia. 67 00:08:07,780 --> 00:08:12,500 -Ihme, ette että ole zombeja koko lössi. -Me voimme hyvin, kiitos. 68 00:08:12,580 --> 00:08:14,500 Lentokentällä on tarkastuspiste. 69 00:08:14,580 --> 00:08:17,460 Eräät saarelaiset haluavat pysäyttää lennot. 70 00:08:17,540 --> 00:08:20,780 Kaikki vierailijat. Haluavat pitää paikan puhtaana. 71 00:08:21,500 --> 00:08:27,300 Mutta se, joka väittää saaren olevan puhdas, on valehteleva paskiainen. 72 00:08:30,300 --> 00:08:33,060 Mutta Torvalilla ei ole hätää. 73 00:08:33,540 --> 00:08:35,420 Hänellä on tämä. 74 00:08:36,900 --> 00:08:39,940 Asiaa. Katkaistu haulikko. 75 00:08:41,100 --> 00:08:45,260 -Minäkin osaan käsitellä haulikkoja. -Siis "Call of Dutyssa". 76 00:08:45,340 --> 00:08:49,380 Minä tyhjennän omaa haulikkoani koko viikonlopun. 77 00:08:51,300 --> 00:08:53,140 Puhun siis molostani. 78 00:08:55,660 --> 00:08:57,340 Onko vielä pitkä matka? 79 00:08:57,780 --> 00:09:01,100 Olemme pian perillä, se sijaitsee kukkuloilla. 80 00:09:01,180 --> 00:09:06,460 Hieno paikka. Kukaan ei kuule seksikkäitä huutojanne. 81 00:09:06,540 --> 00:09:10,700 Sinä kuulet kyllä naapurikylästä hakemani muijat. 82 00:09:22,500 --> 00:09:24,300 Haluatteko ostaa huumeita? 83 00:09:26,500 --> 00:09:29,540 Hasista. Kokaiinia. 84 00:09:30,740 --> 00:09:31,980 MDMA:ta. 85 00:09:33,980 --> 00:09:37,260 Ei kiitos. Emme harrasta sellaista. 86 00:09:37,940 --> 00:09:41,180 Kiva, että otit bilepoliisin mukaan. 87 00:09:42,780 --> 00:09:46,140 Ei se mitään. Huumeet tappavat. 88 00:09:48,500 --> 00:09:52,860 -Kalu kutistuu. -Hän ei ole pomoni. 89 00:09:52,940 --> 00:09:54,100 Minä otan yhden. 90 00:09:55,260 --> 00:09:59,660 Ja... Kaluni on valtava. Kuin kääretortun syönyt käärme. 91 00:09:59,740 --> 00:10:03,100 Ulos autoistani, kaikki. 92 00:10:08,180 --> 00:10:09,060 Olette perillä. 93 00:11:13,420 --> 00:11:18,340 -Muijat, bileet ovat saapuneet. -Kuka hitto tuo on? 94 00:11:22,380 --> 00:11:23,820 Mitä helvettiä? 95 00:11:25,700 --> 00:11:28,780 Saavuin juuri, ja minulla on jo pari vosua. 96 00:11:28,860 --> 00:11:32,460 -Hei, sisko. -Hei, broidi. 97 00:11:32,540 --> 00:11:38,060 Käske kamusi pois altaasta. Se näyttää... epähygieeniseltä. 98 00:11:44,900 --> 00:11:48,740 Tiedätkö, mikä ongelmasi on, Antonio? Sinun pitää rentoutua. 99 00:11:50,300 --> 00:11:51,980 Ota rauhoittava tabu. 100 00:11:55,380 --> 00:12:00,980 Suu auki isukin mieliksi. Yksi, kaksi, kolme. 101 00:12:02,380 --> 00:12:03,980 Hyvä poika. 102 00:12:08,580 --> 00:12:12,300 Eikö sinua ole opetettu koputtamaan? 103 00:12:12,380 --> 00:12:14,220 Onko se Antonio? 104 00:12:16,780 --> 00:12:20,620 Hän oli Antonio. Nyt hän on yksi vetonaula lisää. 105 00:12:21,220 --> 00:12:23,780 Sanoit, että tämä oli ohi. 106 00:12:23,860 --> 00:12:27,660 -Ei enää tällaisia juttuja. -Tiedän, mitä sanoin. 107 00:12:28,540 --> 00:12:33,460 Katsos kun Antonion piti huolehtia toimituksistani- 108 00:12:33,540 --> 00:12:40,180 ja tuoda 200 uutta zombia Englannista, mutta hän teki pienen arviointivirheen- 109 00:12:40,860 --> 00:12:44,140 ja dumppasi koko helvetin lastin mereen. 110 00:12:44,220 --> 00:12:48,180 Jos jatkat tätä, ihmiset saavat tietää. 111 00:12:48,260 --> 00:12:51,620 Niinkö? Miten? 112 00:12:54,500 --> 00:12:56,260 Aiotko laverrella? 113 00:12:57,940 --> 00:13:04,460 Muista, että minulla on aina tilaa uusille työntekijöille. 114 00:13:04,980 --> 00:13:10,580 No niin. Jospa sinä vaikka menisit tuonne ulos- 115 00:13:11,260 --> 00:13:15,900 keikuttamaan söpöä pikku peppuasi ja vetämään yökerhoni täyteen. 116 00:13:16,540 --> 00:13:17,580 Tajuatko? 117 00:13:18,860 --> 00:13:23,660 -Äläkä sitten hypi silmille. -Hyvä on, pomo. 118 00:13:27,980 --> 00:13:30,220 Osaavatko zombit uida? 119 00:14:10,700 --> 00:14:14,220 Miksi olet täällä hiiviskelemässä? 120 00:14:14,740 --> 00:14:20,500 Hei, Ellie. Ajattelin kysyä, lähtisitkö kanssamme kaupunkiin illalla. 121 00:14:21,220 --> 00:14:26,300 Miksi lähtisin? Jään tänne odottamaan, että James lataa kuvat Facebookiin. 122 00:14:26,380 --> 00:14:31,180 Ei se niin mene. Sitä paitsi olimme tauolla. 123 00:14:31,260 --> 00:14:35,100 Alex, en välitä puuhistasi. Sanoit, että olen tylsä. 124 00:14:35,860 --> 00:14:41,420 Sitten näin kuvan sinusta jonkun toisen kanssa. Miltä luulet, että se tuntui? 125 00:14:41,860 --> 00:14:43,580 En aio käydä sitä läpi uudelleen. 126 00:14:44,740 --> 00:14:48,860 -Jim sinua tylsäksi kutsui. -Ja hän otti kuvan, tiedän. 127 00:14:49,380 --> 00:14:51,740 Mutta hän ei työntänyt kieltään jonkun tytön kurkkuun. 128 00:14:51,820 --> 00:14:54,060 Mahdoton ajatus. 129 00:14:56,420 --> 00:15:01,820 Luulin, että tulit tänne, jotta voisimme palata yhteen. 130 00:15:01,900 --> 00:15:06,020 Tulin, koska olit liian nuuka vaihtaaksesi lipussa olevan nimen. 131 00:15:06,580 --> 00:15:12,060 Ole sinä jännittävien kamujesi kanssa, niin minä jään tänne tylsistelemään. 132 00:15:21,620 --> 00:15:26,620 -Sanoit, että täällä on wifi. -Katso ulos, jos haluat nähdä tissejä. 133 00:15:26,700 --> 00:15:31,300 Haluan vian tietää, mitä kotona tapahtuu. Mitä jos on tapahtunut uusi hyökkäys? 134 00:15:31,380 --> 00:15:36,820 -Englanti saattaa olla taudin kourissa. -Lähdimme kotoa kolme tuntia sitten. 135 00:15:36,900 --> 00:15:40,860 -Hyvä vain, jos tauti riehuu. -Miten niin? 136 00:15:40,940 --> 00:15:46,420 Sitten juutumme bilesaarelle noiden kiimaisten vosujen kanssa. 137 00:15:46,500 --> 00:15:49,700 Heidän joutuisivat makaamaan kanssamme ihmiskunnan pelastamiseksi. 138 00:15:50,100 --> 00:15:54,700 Tämä on rusinamulkkusi ainoa mahdollisuus saada pesää. 139 00:15:59,300 --> 00:15:59,820 En halua tietää. 140 00:15:59,900 --> 00:16:03,300 Se leikkii nussivansa yhtä altaalla olevista mimmeistä. 141 00:16:03,740 --> 00:16:06,940 -Luultavasti siskoasi. -Juuri häntä. 142 00:16:07,700 --> 00:16:11,420 -Ainakaan se ei ole Ellie. -No ei todellakaan. 143 00:16:11,500 --> 00:16:17,020 -En tajua, miksi kutsuit eksäsi mukaan. -Hän ei ollut eksäni, kun kutsuin. 144 00:16:17,100 --> 00:16:21,660 Se on vieläkin pahempaa. Ole onnekas, että edes puhumme kanssasi. 145 00:16:21,740 --> 00:16:24,060 Oliko kyse hetkellisestä mielenhäiriöstä? 146 00:16:25,940 --> 00:16:30,660 Ajattelin, että poikien loman ja romanttisen loman voisi yhdistää. 147 00:16:30,740 --> 00:16:36,940 Mikä helvetin vajakki sinusta on tullut? Kuuletko, mitä sanot? 148 00:16:37,020 --> 00:16:41,620 -Ette tiedä, millaista seurustelu on. -Koska minä olen pleijeri. 149 00:16:41,700 --> 00:16:45,740 -En halua sitoutua. -Niin, sama täällä. 150 00:16:46,620 --> 00:16:50,260 -Mitä teet? -Treenaan, tietysti. 151 00:16:50,340 --> 00:16:56,780 Pitää pumpata ennen kuin pumppaa horoa. Silloin näyttää isommalta. 152 00:16:56,860 --> 00:17:02,140 -Haluatko todella näyttää isommalta? -Tämä on pelkkää lihasta. Tänne, Az. 153 00:17:11,940 --> 00:17:13,820 Helvetin idiootit. 154 00:17:14,420 --> 00:17:18,820 Ei pidä nostaa liikaa, muuten lihaksen tiheys pienenee. 155 00:17:19,660 --> 00:17:24,300 Just joo. Häivytään täältä mahdollisimman pian- 156 00:17:24,700 --> 00:17:29,380 mennään baareihin ja yökerhoihin ja vedetään kunnon perseet. 157 00:17:29,460 --> 00:17:32,780 Asiaa. Vihdoinkin sanot jotain järkevää. 158 00:17:35,220 --> 00:17:37,540 Az, vauhtia nyt. 159 00:17:42,700 --> 00:17:43,780 Pojat. 160 00:17:47,860 --> 00:17:50,900 No niin, tytöt. 161 00:17:51,700 --> 00:17:58,580 Minä ja Alex mennään paikallisiin yökerhoihin antamaan pilluille kyytiä. 162 00:17:58,660 --> 00:18:03,660 -Älkää valvotko takiamme. -Aivan sama kunhan huolehdit Alexista. 163 00:18:03,740 --> 00:18:09,460 Ei huumeita. Jos te jollain ihmeen kaupalla onnistutte pokaamaan jonkun- 164 00:18:09,540 --> 00:18:11,060 olkaa varovaisia. 165 00:18:12,580 --> 00:18:17,100 Minä hoidan tämän. Älä vaivaa pikku päätäsi moisella, Liz- 166 00:18:17,180 --> 00:18:22,260 koska minulla on kortsuja kaikissa sateenkaaren väreissä. 167 00:18:22,340 --> 00:18:28,460 -Tässä on viisi sinua varten. -Mieluummin tunkisin hiekkaa tussuuni. 168 00:18:29,140 --> 00:18:33,260 Hauskaa, että sanot noin, Zara, koska niin minäkin. 169 00:18:33,340 --> 00:18:35,900 Me häivytään. Se on moro, horot. 170 00:18:36,540 --> 00:18:41,900 Az! Oletko valmis? Kohta lähdemme ilman sinua. Et kai ole taas runkkaamassa? 171 00:18:44,500 --> 00:18:48,900 Kiitos että saan jäädä tänne kansanne. Kiva päästä vähän rentoutumaan. 172 00:18:50,540 --> 00:18:55,580 Olen rentoutunut koko päivän. Illalla mennään ulos juhlimaan kunnolla. 173 00:18:56,300 --> 00:19:02,180 -Sinähän puhuit tyttöjen illasta. -Ettei Alexin jengi tulisi mukaan. 174 00:19:02,620 --> 00:19:06,780 -Tänään vedetään naamat. -Just näin. 175 00:19:08,180 --> 00:19:09,780 Jaa. 176 00:19:21,300 --> 00:19:24,580 Mitä? En ole tottunut aurinkoon. 177 00:19:24,660 --> 00:19:28,660 Az, ulkona on melkein yhtä pimeä kuin sisällä. 178 00:19:28,740 --> 00:19:34,060 -Entä sitten? Parempi katsoa kuin katua. -Olet kuin jostain bukkake-videosta. 179 00:19:34,140 --> 00:19:40,620 Kun 12 saksalaista olisi vuokrannut huoneen heittääkseen mällinsä päällesi. 180 00:19:40,700 --> 00:19:43,380 Ällöä. Ja haiset piña coladalle. 181 00:19:44,180 --> 00:19:47,700 Haisee paremmalta kuin miltä maistuu. Maistuu sairaan miehen kuselta. 182 00:19:47,780 --> 00:19:52,340 Niin, sinullahan on paljon kokemusta tautisten kyrpien imemisestä. 183 00:19:52,420 --> 00:19:57,020 Baarimikko sekoitti tämän ohjeideni mukaan. Sen nimi on Big Jim. 184 00:19:58,700 --> 00:20:03,980 -Kekseliästä. Onko se kustasi? -Joo, ja vähän spermaanikin. 185 00:20:04,060 --> 00:20:08,060 Juokaahan nyt. Meidän on oltava hyvässä maistissa, kun mennään superklubeihin. 186 00:20:08,980 --> 00:20:12,580 Näitkö hinnat? Sisäänpääsy on 60 euroa. 187 00:20:13,340 --> 00:20:17,100 Olet niin hiton nuuka. Ellien pimpsakin on saanut enemmän huomiota kuin lompakkosi. 188 00:20:17,180 --> 00:20:19,740 -En ole nuuka... -Hei. 189 00:20:22,020 --> 00:20:25,420 -Älä puhu Elliestä. -Sinä se tässä hänestä vouhotat. Kappas. 190 00:20:28,540 --> 00:20:32,620 -Etsittekö bilepaikkaa? -Tiedätkö hyvän mestan? 191 00:20:33,340 --> 00:20:37,140 Tiedän. Olen saatana mainostyttö! 192 00:20:37,220 --> 00:20:39,860 Luuletko, että valitsin tämän vitun paidan? 193 00:20:42,660 --> 00:20:44,540 Ei tarvitse olla töykeä. 194 00:20:46,500 --> 00:20:49,660 -Olen rakastunut. -Lakkaa haaveilemasta. 195 00:20:50,380 --> 00:20:52,140 Löysimme illan bilemestan. 196 00:21:10,860 --> 00:21:15,620 -Olisivatpa ne vampyyreja. -Vampyyreja? 197 00:21:15,700 --> 00:21:21,100 -Mistä tuo tuli, Zara? -Vampyyrit ovat seksikkäämpiä. 198 00:21:21,180 --> 00:21:25,860 Jos ne olisivat vampyyreja, olisin jonkun kalpean "Twilight" miehen kanssa- 199 00:21:25,940 --> 00:21:30,660 ja antaisin hänen tunkea torahampaansa kaulaani. Mutta sen sijaan tuli zombeja. 200 00:21:31,900 --> 00:21:34,180 Ne ovat helvetin ällöttäviä. 201 00:21:34,980 --> 00:21:38,980 Minä en haluaisi olla zombi tai maata sellaisen kanssa. 202 00:21:40,540 --> 00:21:45,420 -Hyvä että sinullakin on rajoja. -En ole mikään lutka. 203 00:21:47,660 --> 00:21:50,300 Heipä hei. 204 00:21:54,340 --> 00:22:00,780 Ellie... Eka ilta Ibizalla. Näkyykö jotain silmiä miellyttävää? 205 00:22:00,860 --> 00:22:05,420 -Ei, minä... -Pötypuhetta. Tarvitset kunnon kyytiä- 206 00:22:05,500 --> 00:22:09,300 niin että pääset sen Lizin veljen yli. 207 00:22:09,860 --> 00:22:14,420 -Minä voin oikein hyvin. -Ja paskat. Odota tässä. 208 00:22:16,580 --> 00:22:21,220 -Minne hän menee? -En tiedä. Hän on luonnonvoima. 209 00:22:21,300 --> 00:22:25,260 Jos hänen pimpsallaan olisi salasana, se olisi "salasana". 210 00:22:26,460 --> 00:22:30,260 -Kiitos, että saan hengata kanssanne. -Ei mitään. 211 00:22:30,340 --> 00:22:33,540 En tiedä, mitä välillänne tapahtui- 212 00:22:33,620 --> 00:22:36,340 ja rehellisesti sanottuna en välitä, kunhan meillä on hauskaa. 213 00:22:37,540 --> 00:22:42,180 Arvon naiset, juhlat ovat alkaneet. 214 00:22:42,740 --> 00:22:46,060 30 sekuntia? Rikoit henkilökohtaisen ennätyksesi. 215 00:22:49,340 --> 00:22:53,860 Liz ja Ellie, tässä on... mies ja toinen mies. 216 00:22:53,940 --> 00:22:59,100 Olen Rupert, tässä hyvä ystäväni Todd. Hän on amerikkalainen. 217 00:22:59,180 --> 00:23:03,620 Tämä on elämäni paras ilta. Vedetään perseet! 218 00:23:03,700 --> 00:23:05,100 Joo! 219 00:23:06,220 --> 00:23:10,660 Jatketaanko matkaa? Tiedän hyvän paikan, mistä ihailla auringonlaskua. 220 00:23:10,740 --> 00:23:12,340 Niinkö? 221 00:23:29,900 --> 00:23:34,340 Osaatteko lukea? Ei valokuvia, saatana. 222 00:23:36,900 --> 00:23:41,060 Hei. Olen Karl. 223 00:23:41,940 --> 00:23:46,820 -Tämän paikan omistaja. -Onko hän oikea zombi? 224 00:23:47,620 --> 00:23:53,740 Kyllä vain. Hän on työskennellyt minulle monet vuodet, ja nyt ilman palkkaa. 225 00:23:53,820 --> 00:23:56,380 Luulin, ettei tauti ollut levinnyt tänne. 226 00:23:57,220 --> 00:23:59,740 Älä usko kaikkea lukemaasi, muruseni. 227 00:24:00,500 --> 00:24:04,100 Tällä saarella saa mitä tahansa, jos on millä mällätä. 228 00:24:05,220 --> 00:24:08,980 -Mitä tapahtuu, jos ne saavat alkoholia? -Ei. 229 00:24:09,500 --> 00:24:14,380 Annamme tanssijoille MDMA:ta, jotta ne pysyisivät rauhallisina. 230 00:24:14,460 --> 00:24:19,940 Silloin ne eivät pure yhtä hanakasti. Viina taas aiheuttaa pahoja viboja. 231 00:24:20,980 --> 00:24:26,060 Günther, näytä pojille, miten motivoimme tanssijoita. 232 00:24:26,660 --> 00:24:28,900 Mielelläni, pomo. 233 00:24:38,260 --> 00:24:40,740 Ajoitus on tärkeintä. Katsokaa. 234 00:24:41,940 --> 00:24:47,100 Juuri niin. Kuka haluaa kunnon drinkin? Sinäkö? 235 00:24:47,700 --> 00:24:49,460 Kyllä vain. 236 00:24:51,580 --> 00:24:53,460 Piña coladoja, kenties? 237 00:25:02,300 --> 00:25:07,420 -Romanttista, vai mitä? -Niin kai. 238 00:25:08,260 --> 00:25:13,180 Samppanjaa, kaunis auringonlasku ja vieläkin kauniimpi tyttö. 239 00:25:13,780 --> 00:25:18,100 -Mitä muuta voisi pyytää? Kaikki hyvin? -On, ei hätää. 240 00:25:18,860 --> 00:25:22,860 En vain ole tottunut tällaiseen. 241 00:25:22,940 --> 00:25:27,460 -Mutta voisit tottua tähän, vai mitä? -Niin, ehkä. 242 00:25:27,540 --> 00:25:32,900 Olet nopea, Ellie. Pidä pikkarit jalassa, lähdemme meille allasbileisiin. 243 00:27:05,500 --> 00:27:10,180 -Oletko kunnossa, kamu? -Olen, mutta täällä on liian meluisaa. 244 00:27:10,780 --> 00:27:15,260 Pyydän DJ:tä soittamaan vähän Morrisseyta. 245 00:27:15,700 --> 00:27:19,820 Jotain, jossa on kunnon... Miksi sitä kutsutaan? Sanoitus! 246 00:27:22,980 --> 00:27:26,660 Karl on kaatanut häneen viinaa koko illan. 247 00:27:27,220 --> 00:27:32,420 Ei kai Karl huumannut häntä raiskatakseen hänet? 248 00:27:32,500 --> 00:27:37,860 -Jospa se on terästänyt meidänkin juomat. -Siksi olen antanut drinkkini zombille. 249 00:27:37,940 --> 00:27:40,820 Hulluko olet? Etkö kuullut mitä hän sanoi? 250 00:27:40,900 --> 00:27:43,340 Aivan sama. Haluan nähdä, mitä tapahtuu. 251 00:27:43,420 --> 00:27:48,420 Unohda se epäkuollut lutka. Tuo on se misu, jonka tapasimme aiemmin. 252 00:27:48,500 --> 00:27:52,980 Se on taatusti ihan märkänä, kun on ajatellut meitsiä. 253 00:27:53,060 --> 00:27:59,620 Hänen tehtävänsä on flirttailla houkutellakseen tänne väkeä. 254 00:27:59,700 --> 00:28:05,620 Aion olla jalomielinen. Kaipaat eksääsi, joten annan sinun pokata hänet. 255 00:28:05,700 --> 00:28:08,300 Sepä ystävällistä. 256 00:28:08,380 --> 00:28:12,300 Eksästäsi puheen ollen, hän näytti kuumalta bikineissään. 257 00:28:12,860 --> 00:28:17,140 Älä puhu Elliestä noin. On jo kyllin paha asia, että himoitset siskoani. 258 00:28:17,220 --> 00:28:23,620 Jos panisin siskoasi, ja hän on muuten kiinnostunut minusta, 259 00:28:23,700 --> 00:28:26,420 kyse olisi vain asioiden luonnollisesta kulusta. 260 00:28:26,500 --> 00:28:31,260 Mutta sinun pitää nousta takaisin satulaan ja antaa hutsuille kyytiä. 261 00:28:31,340 --> 00:28:34,820 -Aloita. -En halua hutsuja! 262 00:28:36,220 --> 00:28:38,340 Anteeksi. Haluan vain Ellien. 263 00:28:38,900 --> 00:28:40,500 Minä tykkään hutsuista. 264 00:28:41,660 --> 00:28:46,900 -Sinäkö? Sinä ja hän? -Miksi ei? 265 00:28:46,980 --> 00:28:49,340 Anna mennä, kamu. Tästä tulee hauskaa. 266 00:28:54,180 --> 00:28:55,460 Mulkero! 267 00:28:57,900 --> 00:29:02,900 -Mahtavaa. -Maria, älä loukkaa asiakkaita. 268 00:29:03,660 --> 00:29:08,100 Tiedätkö mitä, Karl? Tunge paskaduunisi perseeseesi. 269 00:29:08,820 --> 00:29:11,820 Sinä et muuta minua vitun zombiksi. 270 00:29:24,820 --> 00:29:30,900 Hullu nainen. Minulla ei ole hajuakaan, mistä hän puhui. Haetaan uusi drinkki. 271 00:30:04,380 --> 00:30:05,260 Kaikki hyvin? 272 00:30:05,340 --> 00:30:09,580 Olen vain vähän kännissä. Menen nukkumaan. 273 00:30:09,660 --> 00:30:15,740 Eikä. Yö on nuori. Ja tuo komistus haluaa sinut. 274 00:30:17,340 --> 00:30:22,700 Ei hän minusta ole kiinnostunut, kun te olette täällä. 275 00:30:23,380 --> 00:30:28,900 Ei hätää, muru. Mene vain nukkumaan. Kaikki eivät jaksa bilettää läpi yön. 276 00:30:30,700 --> 00:30:33,060 Jes! Asiaa! 277 00:30:34,540 --> 00:30:36,860 Otin pari rannalla. 278 00:30:38,260 --> 00:30:42,420 Nyt ne laulavat minulle. Lisää volaa! 279 00:30:47,420 --> 00:30:48,740 Asiaa! 280 00:31:02,580 --> 00:31:05,060 Vika altaassa on mätämuna! 281 00:31:06,340 --> 00:31:07,660 Jes! 282 00:31:09,420 --> 00:31:11,580 Allasbileet Ibizalla! 283 00:31:23,940 --> 00:31:28,180 -Se on se tyyppi. -Onko kaikilla hyvä fiilis? 284 00:31:31,220 --> 00:31:34,380 -Oli kunnes sinä saavuit, molopää. -Kiitos. 285 00:31:34,820 --> 00:31:39,220 Hyvät naiset ja herrat, tänä suurenmoisena iltana- 286 00:31:39,300 --> 00:31:45,180 tuon teille hätkähdyttävän spektaakkelin! 287 00:31:45,260 --> 00:31:47,740 Tuskinpa sentään, en hätkähdä mistään. 288 00:31:48,900 --> 00:31:53,580 Tämä show haastaa mielenne- 289 00:31:53,660 --> 00:31:58,020 sielunne ja kaiken, mihin uskotte! 290 00:32:01,580 --> 00:32:05,580 En usko mihinkään, joten ei päde minuun. 291 00:32:05,660 --> 00:32:11,740 Valmistautukaa uskomattomaan show'hun! 292 00:32:57,540 --> 00:33:02,460 -Minäkin haluaisin sahata käden irti. -Tämä on toiseksi parasta ikinä! 293 00:33:02,540 --> 00:33:06,860 -Oletko muka nähnyt jotain parempaa? -Näin siskosi nännin altaalla. 294 00:33:08,180 --> 00:33:09,860 -Haista home. -Oksennan. 295 00:33:33,780 --> 00:33:35,260 Helvetti! 296 00:34:24,900 --> 00:34:27,700 -Pääseekö tätä kautta ulos? -Mistä tietäisin? 297 00:34:29,940 --> 00:34:33,180 En pysty pitelemään sitä! Se on liian liukas! 298 00:34:38,660 --> 00:34:39,780 Jätä hänet tähän. 299 00:34:39,860 --> 00:34:43,780 Ei oteta riskejä. Jos se herää ja puree... 300 00:34:44,300 --> 00:34:48,860 -Se on täysin kuollut. -Totta, mutta minulla on semistondis. 301 00:34:49,940 --> 00:34:51,740 Hyvä on, mentiin. 302 00:34:55,380 --> 00:35:00,260 -Se oli ihan kreisiä! -Älä nauti tästä! Ihmisiä kuoli siellä! 303 00:35:00,340 --> 00:35:03,660 Näimme zombien tappavan ihmisiä. Se on eri juttu. Se on siistimpää. 304 00:35:11,980 --> 00:35:12,980 Helkkari! 305 00:35:17,540 --> 00:35:20,300 Ne eivät voi avata sitä, se avautuu sisäänpäin. 306 00:35:22,420 --> 00:35:25,660 Voi ei. Älkää purko minua. 307 00:35:25,740 --> 00:35:30,740 Suutelen ystävääsikin. Ei poikia. 308 00:35:31,340 --> 00:35:35,340 -Tarkistan, onko Ellie kunnossa. -Miksi? Älä tuhlaa aikaa. 309 00:35:35,420 --> 00:35:39,820 Hän makaa sängyssä ja koskettelee itseään lukiessaan Jane Austenin romaania. 310 00:35:41,540 --> 00:35:43,100 Jes! 311 00:35:59,700 --> 00:36:04,500 Ellie. Anna sen olla. Sinun pitää rentoutua. 312 00:36:05,260 --> 00:36:06,700 Rentoudu nyt vain. 313 00:36:09,700 --> 00:36:14,100 -Hän ei vastaa. Soitan Lizille. -Hänkään ei vastaa. 314 00:36:15,740 --> 00:36:18,140 Koska se harrastaa lesboseksiä Zaran kanssa. 315 00:36:18,220 --> 00:36:20,420 Elämä ei ole pornoelokuvaa. 316 00:36:33,460 --> 00:36:36,900 -Se ei edes katso. -Olet menettänyt taitosi. 317 00:36:36,980 --> 00:36:41,820 Älä viitsi. Tämä on uskomatonta. Neiti Siveellisyys saa munaa- 318 00:36:41,900 --> 00:36:45,820 kun minä pussaan sinua. Ei millään pahalla. 319 00:36:45,900 --> 00:36:47,620 Sinä haluat minua. 320 00:36:49,380 --> 00:36:54,300 Jos en pääse hässimään, menen nukkumaan. Tuletko mukaan? 321 00:36:54,380 --> 00:37:00,340 Menen uimaan ja odotan Alexia. Se saa hepulin, jos näkee Ellien toisen kanssa. 322 00:37:01,220 --> 00:37:05,660 Ei millään pahalla veljeäsi kohtaan, mutta Ellie ansaitsee vähän hauskanpitoa. 323 00:37:06,860 --> 00:37:12,860 Veljeni on molopää, mutta en halua, että hänestä tulee vieläkin säälittävämpi. 324 00:37:13,660 --> 00:37:16,540 Selvä. Minä otan tämän. Öitä. 325 00:37:17,820 --> 00:37:21,060 Tällä kaverilla on mojova hedari huomenna. 326 00:37:25,780 --> 00:37:29,420 Soitatko Azille? Etkö? Mitä sitten teet? 327 00:37:32,260 --> 00:37:35,820 Soitanko minä? Voi luoja sentään. Hänen pitäisi jo olla kotona. 328 00:37:48,860 --> 00:37:51,340 Jokin on vialla. Kukaan ei vastaa. 329 00:37:52,940 --> 00:37:56,020 Meidän on palattava huvilalle. Tule nyt! 330 00:37:58,340 --> 00:38:03,460 Älä nyt, Alex! Huvila on tosi kaukana. 331 00:38:03,540 --> 00:38:05,900 Ei siellä mitään zombeja ole! 332 00:39:02,820 --> 00:39:08,900 Ei se mädältä haise. Tämä on mukavan kebuhepun tekemää hiton hyvää kebua. 333 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 Helvetti. 334 00:39:15,700 --> 00:39:16,860 Tule nyt. 335 00:39:20,300 --> 00:39:25,140 Zombeja yökerhossa ja nyt täällä. Tämä on ihan hullua. 336 00:39:25,220 --> 00:39:26,340 Minähän sanoin. 337 00:39:32,540 --> 00:39:38,020 -Palataan baariin tsekkaamaan misuja. -Ei, Ellie on tuolla. 338 00:39:38,540 --> 00:39:42,740 Jospa vain menisimme siihen baariin. Juodaan pari kaljaa ja katsotaan misuja. 339 00:39:42,820 --> 00:39:44,180 Siskonikin on siellä. 340 00:39:48,780 --> 00:39:50,740 Kosketitko kaluasi, kun ajattelit siskoani? 341 00:39:50,820 --> 00:39:51,700 En. 342 00:39:54,420 --> 00:39:56,140 En todellakaan koskettanut. 343 00:39:57,740 --> 00:40:00,820 -Mennään takakautta. -Selvä. 344 00:40:16,260 --> 00:40:18,980 Älä hymyile, senkin paskiainen! 345 00:40:19,700 --> 00:40:24,060 -Miksi minun pitää pidellä kebabiasi? -Anna se minulle! 346 00:40:24,700 --> 00:40:29,340 -Anna se, niin päästän sinut alas. -Tehdään tämä nyt. 347 00:40:30,220 --> 00:40:33,500 -Ota se. -Sehän oli helppoa. 348 00:40:34,300 --> 00:40:37,820 Olin kuolla kebusi takia. 349 00:40:37,900 --> 00:40:43,500 -Helvetti! Älä koske kebuuni! Tee jotain! -Hämää sitä heittämällä kebusi. 350 00:40:43,580 --> 00:40:48,660 Heitä oma kebusi. Käytä sitten tuota! 351 00:40:54,820 --> 00:40:55,940 Jäbä. 352 00:41:07,940 --> 00:41:12,580 Hyi helvetti. Melkein menetin ruokahaluni. 353 00:41:15,380 --> 00:41:17,300 Tule nyt. 354 00:41:19,860 --> 00:41:24,740 Alex. Sanoiko se zombi "jäbä"? 355 00:41:27,260 --> 00:41:30,500 Ei, sehän oli... 356 00:41:32,700 --> 00:41:36,940 -Se oli zombimurahdus. -Joo. 357 00:41:37,380 --> 00:41:41,620 -Olihan se zombimurahdus? -Oli, ehdottomasti. 358 00:41:42,980 --> 00:41:45,260 Se oli ehdottomasti zombi. 359 00:41:47,900 --> 00:41:51,500 Herranjumala. Luojan kiitos, että olet kunnossa. 360 00:41:51,900 --> 00:41:55,540 Kunnossa ollaan, mutta zombeja on kaikkialla. 361 00:41:56,580 --> 00:41:58,660 Hakkasitko sinäkin zombin, Liz? 362 00:41:59,340 --> 00:42:03,740 -Onko Ellie kunnossa? Missä hän on? -Sisällä, mutta älä... 363 00:42:06,340 --> 00:42:10,620 -Enkö minä saa halia? Jaetaanko? -Haista home. 364 00:42:11,460 --> 00:42:14,300 Aivan sama, katson pornoa ja vedän käteen. 365 00:42:15,020 --> 00:42:16,900 Ellie? 366 00:42:17,860 --> 00:42:21,740 Mitä helvettiä, jäbä? 367 00:42:21,820 --> 00:42:27,300 -Käytin 20 minuuttia esileikkeihin. -Mitä? Sanoit olevasi ammattihieroja. 368 00:42:29,940 --> 00:42:33,740 Alex, onko kengissäsi verta? Mitä hittoa oikein tapahtuu? 369 00:42:36,420 --> 00:42:40,020 Ulkona on zombeja, jouduin tappamaan muutaman. 370 00:42:40,860 --> 00:42:43,980 Tulin varoittamaan sinua, mutta taisin tulla turhaan. 371 00:42:44,060 --> 00:42:45,900 Kaveri jauhaa paskaa. 372 00:42:45,980 --> 00:42:51,780 Hoidetaan tämä loppuun, Ellie. Nyt on sinun vuorosi hieroa. 373 00:42:52,180 --> 00:42:56,620 Ja sinä, mulkero. Jos vielä häiritset, vedän sinua pataan. 374 00:42:56,700 --> 00:43:01,380 -Alex, puhutko totta? -Kyllä hän puhuu. Tuhansia zombeja. 375 00:43:03,900 --> 00:43:07,340 -Olitteko... Aika kiusallista. -Turpa kiinni, Jim. 376 00:43:08,340 --> 00:43:13,100 -Ei tuhansia, mutta ainakin 30. -Hyvä luoja. 377 00:43:13,980 --> 00:43:18,260 Ellie, jos et ota minulta suihin, minä häivyn. 378 00:43:18,820 --> 00:43:23,380 Tämä oli hauskaa, mutta nyt Rupe häipyy. Soitan taksin. 379 00:43:23,780 --> 00:43:27,900 Just. Ulkona on zombi-apokalypsi. Ei täällä ole kenttää. 380 00:43:28,500 --> 00:43:29,620 Kolme palkkia, itse asiassa. 381 00:43:33,100 --> 00:43:34,380 Minullakin on. Outoa. 382 00:43:35,780 --> 00:43:39,780 Nähdään, herkkutissit. Onko Toddia näkynyt? 383 00:43:40,620 --> 00:43:44,380 -Kuka se on? -Hyvästi, luuserit. 384 00:43:45,380 --> 00:43:49,100 -Paskat Toddista, onko Azia näkynyt? -Eikö hän ollut mukananne? 385 00:43:49,860 --> 00:43:54,300 -Ette kai kadottaneet häntä? -Hän sanoi palaavansa tänne. 386 00:43:54,380 --> 00:43:58,740 -Aiotteko soittaa hänelle? -Jim soittaa. Minulla ei ole kenttää. 387 00:43:58,820 --> 00:44:02,700 Lentokonetilassa ei ole kenttää. Nuuka pirulainen... 388 00:44:36,900 --> 00:44:41,980 -Vastaaja. Hän voi olla missä tahansa. -Hänen äitinsä tappaa meidät. 389 00:44:47,460 --> 00:44:50,900 -Sattuuko? -No totta hitossa sattuu. Katsokaa. 390 00:44:51,540 --> 00:44:54,180 Joku hullu söi puhelimeni ja palan kädestäni. 391 00:44:56,300 --> 00:45:01,740 Pysy rauhallisena äläkä sotke sohvaa. Takuuraha meni jo. 392 00:45:01,820 --> 00:45:06,420 -Pitäisikö tuon olla hauskaa? -Hänen on lähdettävä. 393 00:45:06,500 --> 00:45:11,020 -Hän muuttuu. -Lähden täältä vain ambulanssissa. 394 00:45:11,500 --> 00:45:16,900 -Sinä, "Kenan and Kel", soita ambulanssi. -Tuo oli loukkaavaa- 395 00:45:16,980 --> 00:45:21,580 ja varmaan myös rasistista, mutta tilanne huomioon ottaen... 396 00:45:25,980 --> 00:45:31,300 Eivät vastaa. Ovat varmaan kiireisiä yökerhon zombiverilöylyn takia. 397 00:45:32,460 --> 00:45:38,420 -Jos hän ei lähde, hänet on listittävä. -Alex, me emme tapa ketään. 398 00:45:38,500 --> 00:45:43,340 Ikävää, että tyttöystäväsi pitää minusta, mutta tämä menee jo liian dramaattiseksi. 399 00:45:43,420 --> 00:45:48,580 -Entinen tyttöystävä. Enkä pidä sinusta. -Älä viitsi. 400 00:45:49,140 --> 00:45:54,820 En halua huolestuttaa, mutta ulkopuolella on joukko helvetin rumia zombeja. 401 00:45:54,900 --> 00:46:00,300 Kiitoksia. Keksi jotain rakentavampaa sanottavaa. Alex, emme tapa ketään. 402 00:46:00,380 --> 00:46:05,140 -Miksi edes keskustelemme murhasta? -Zombi puri häntä. 403 00:46:05,860 --> 00:46:10,620 Oletteko harkinneet käden amputointia? 404 00:46:10,700 --> 00:46:15,500 -Täh? Tarvitsen kättäni. -Se voisi toimia. 405 00:46:16,300 --> 00:46:18,660 Voisimme pysäyttää infektion ennen kuin se leviää. 406 00:46:21,660 --> 00:46:24,700 Ette voi leikata kättäni irti. 407 00:46:24,780 --> 00:46:29,300 Riittää jo. Viisi minuuttia sitten se oli kätesi. 408 00:46:29,380 --> 00:46:35,060 Jos vielä viivyttelet, joudumme leikkaamaan koko käsivarren irti. 409 00:46:35,140 --> 00:46:37,180 Ja sen jälkeen pään. 410 00:46:38,220 --> 00:46:41,580 En sano tätä usein, mutta nämä molopäät saattavat olla oikeassa. 411 00:46:42,300 --> 00:46:47,700 Joko amputoimme käden, tai sitten saat pärjätä zombeja vastaan. 412 00:46:47,780 --> 00:46:49,180 Emme voi ottaa sitä riskiä. 413 00:46:55,900 --> 00:46:56,860 Ellie. 414 00:47:03,340 --> 00:47:05,420 Hyvä on sitten. 415 00:47:09,380 --> 00:47:11,100 Hetki vain. 416 00:47:30,500 --> 00:47:35,900 Se on ketamiinia. Viiden minuutin päästä en enää tunne kättäni. 417 00:47:35,980 --> 00:47:38,260 Minä otan tuon. 418 00:47:38,340 --> 00:47:42,500 -Alex, hae veitsi tai jotain. -Jes. 419 00:47:43,900 --> 00:47:48,220 Ehkä olisi parempi posauttaa se irti haulikolla. 420 00:47:48,300 --> 00:47:51,180 Jim, jos et osaa sanoa mitään järkevää, niin älä sekaannu. 421 00:47:52,620 --> 00:47:55,660 Vai en osaa sanoa mitään järkevää? Entäs tämä? 422 00:47:57,820 --> 00:48:00,020 Järkkään meidät pois täältä. 423 00:48:29,900 --> 00:48:31,020 Moro. 424 00:48:32,140 --> 00:48:35,780 Terve kamu. Jim tässä. 425 00:48:35,860 --> 00:48:41,020 Ajoit minut, kaksi muuta jätkää ja yhden muijan huvilalle aiemmin. 426 00:48:42,380 --> 00:48:48,820 Niin. Halusin vain kysyä, voisitko tulla tänne pelastamaan meidät. 427 00:48:48,900 --> 00:48:51,660 Ei käy, kamu. 428 00:48:52,500 --> 00:48:54,540 Minä en mene minnekään. 429 00:48:56,180 --> 00:48:58,380 Etkö ole katsonut ulos? 430 00:48:59,860 --> 00:49:03,940 Siellä on maailmanloppu meneillään. 431 00:49:04,620 --> 00:49:08,300 Niin, vähän sen takia tässä soittelinkin. 432 00:49:08,380 --> 00:49:14,860 Meilläkin on pari zombia ulkopuolella. Jospa tulisit pelastamaan meidät? 433 00:49:16,220 --> 00:49:18,980 Maksamme sinulle tietysti. Onko kenelläkään rahaa? 434 00:49:19,860 --> 00:49:23,420 Minulla ei ole rahalle käyttöä. 435 00:49:26,940 --> 00:49:31,660 Maailmanlopun aikana se menettää merkityksensä. 436 00:49:36,300 --> 00:49:39,300 Niin, aivan. Hän ei halua. 437 00:49:40,500 --> 00:49:42,420 Nopeasti sitten. 438 00:49:43,500 --> 00:49:44,260 Haloo? 439 00:49:48,340 --> 00:49:53,260 -Kuka tämä on? -Täällä on kolme helvetin kuumaa mimmiä. 440 00:49:53,780 --> 00:49:59,060 Olisimme tosi kiitollisia, jos tulisit pelastamaan meidät. 441 00:49:59,700 --> 00:50:04,540 Mistä tiedän, ettet ole sellainen englantilainen... 442 00:50:06,500 --> 00:50:10,220 -...haahka? -Haahka? 443 00:50:10,700 --> 00:50:15,060 Lähetän kuvan. Sopiiko? 444 00:50:15,620 --> 00:50:18,180 En välitä kasvoistanne. 445 00:50:19,220 --> 00:50:23,620 -Haluan vain nähdä tisunne. -Tisumme? 446 00:50:24,340 --> 00:50:26,460 Kaikkien kolmen. 447 00:50:27,780 --> 00:50:29,820 Sitten ehkä... 448 00:50:32,260 --> 00:50:33,420 ...harkitsen asiaa. 449 00:50:38,300 --> 00:50:41,420 Hienoa. Käynnistä moottori. Kiitos. 450 00:50:46,500 --> 00:50:50,580 -Otetaan kuva. -Parasta, että minä teen sen. 451 00:50:50,660 --> 00:50:53,860 Painu helvettiin, Jim. Auta Alexia tai jotain. 452 00:50:53,940 --> 00:50:56,980 Vain tissit? Ehkä se haluaa nähdä perseetkin. 453 00:50:57,060 --> 00:50:58,180 Olen tosissani. 454 00:51:00,820 --> 00:51:04,620 Oletteko varmoja tästä? Se mies on oikea ällötys. 455 00:51:04,700 --> 00:51:05,980 Onko parempaa ideaa? 456 00:51:07,060 --> 00:51:13,220 Anteeksi, että huusin, mutta nämä ovat ainoat kauppatavaramme. 457 00:51:19,900 --> 00:51:21,700 Hyvä tuli. 458 00:51:22,100 --> 00:51:23,820 Sinun vuorosi. 459 00:51:26,820 --> 00:51:31,700 -Vauhtia nyt, Zar. -Etsin sopivaa Instagram-filtteriä. 460 00:51:32,460 --> 00:51:33,860 Noin. 461 00:51:35,940 --> 00:51:40,260 -Tissit esiin, Ellie. -Häh? Älkää sotketko minua tähän. 462 00:51:40,980 --> 00:51:46,100 -Tämä voi olla ainoa keinomme pelastautua. -En lähetä tissikuvia. 463 00:51:46,180 --> 00:51:49,540 Ette nähneet häntä, en luota häneen. 464 00:51:49,620 --> 00:51:53,940 Ei se mies niin kauhea ole. Älä nyt liioittele, eivät ne niin isot ole. 465 00:51:54,540 --> 00:51:56,460 Esittelit niitä mielelläsi tuolle luuserille. 466 00:51:58,460 --> 00:52:02,180 -Anteeksi, Ellie. -Anna olla, Alex. 467 00:52:03,700 --> 00:52:07,460 Minä en tähän osallistu. 468 00:52:08,500 --> 00:52:13,020 Loistavaa, pojat. Huomaan, miksi naiset piirittävät teitä. 469 00:52:13,100 --> 00:52:16,300 Mahtavaa. Mistä me nyt löydämme kolmannen tissiparin? 470 00:52:22,540 --> 00:52:25,340 Painukaa helvettiin. 471 00:52:44,300 --> 00:52:46,900 Voihan veljet! 472 00:52:50,500 --> 00:52:53,180 Minulla on tosi likainen olo. Älä koske. 473 00:52:53,740 --> 00:52:56,980 En halua keskeyttää hetkeänne, mutta... 474 00:52:57,980 --> 00:53:00,220 Koko hänen käsivartensa mustuu. 475 00:53:02,700 --> 00:53:07,180 -Jim, pitele käsivartta. -Mielelläni, tohtori. 476 00:53:07,660 --> 00:53:11,580 -Tiedätkö, mitä teet? Teenkö minä sen? -Ei. 477 00:53:13,460 --> 00:53:18,060 -Minä hoidan tämän. -Menen pakkaamaan. 478 00:53:21,660 --> 00:53:23,580 Voin pahoin. 479 00:53:36,340 --> 00:53:38,980 Helvetti. Hyi saatana. 480 00:53:46,380 --> 00:53:47,780 Helvetti. 481 00:53:56,740 --> 00:53:58,580 Voi saatana. 482 00:54:19,500 --> 00:54:20,860 Huhuu? 483 00:54:25,460 --> 00:54:26,460 Jim? 484 00:54:30,980 --> 00:54:32,100 Alex? 485 00:54:43,260 --> 00:54:44,460 Pysy siinä. 486 00:54:51,980 --> 00:54:55,300 -Sattuuko? -Tosi outoa. 487 00:55:01,820 --> 00:55:05,380 -Mitä jos jatketaan aamulla? -Se ei mene poikki. 488 00:55:06,460 --> 00:55:11,420 -Murskaa se. Katkaise se. -Helvetin nössö. 489 00:55:14,980 --> 00:55:16,860 Katkaise se. 490 00:55:59,340 --> 00:56:02,780 Huhuu? Minä... 491 00:56:08,580 --> 00:56:10,740 Voi ei. 492 00:56:29,700 --> 00:56:32,100 Helvetti! Vahdi ovea! 493 00:56:32,660 --> 00:56:34,660 Entä hän? 494 00:56:34,740 --> 00:56:38,140 Minä hoitelen hänet. Vahdi ovea Karlin varalta. 495 00:56:38,220 --> 00:56:40,900 Selkis. 496 00:56:48,620 --> 00:56:52,060 Terve, Karl! Täällä ollaan. 497 00:56:55,540 --> 00:56:56,900 Hei, Karl. 498 00:56:58,980 --> 00:57:01,500 Tämäpä mukava yllätys. 499 00:57:02,900 --> 00:57:07,060 Loistava ajoitus. Häivyn saarelta ennen kuin kytät saapuvat. 500 00:57:07,140 --> 00:57:10,540 Jätä hänet rauhaan. Hän tuli minun vuokseni, ei sinun. 501 00:57:11,500 --> 00:57:16,540 -Etsin vain ulospääsyä. -Tuskinpa tuo kiinnostaa häntä. 502 00:57:16,980 --> 00:57:23,260 Mitä sanot, nuori Az? Haluatko purjehtia auringonlaskuun Karl-sedän jahdilla? 503 00:57:23,340 --> 00:57:28,500 Kiitos tarjouksesta. Arvostan sitä todella paljon. 504 00:57:28,580 --> 00:57:32,820 Olet varmasti ihana mies... 505 00:57:32,900 --> 00:57:37,980 -mutta katsos kun... -Omapa on menetyksesi. 506 00:57:38,060 --> 00:57:43,260 Jahdin avaimet ovat tuossa laatikossa. Heitä ne minulle. 507 00:57:53,620 --> 00:57:58,620 -Kiitos. -Älä liiku, saatanan sekasikiö! 508 00:58:00,620 --> 00:58:02,340 Aiotko ampua minut? 509 00:58:03,700 --> 00:58:09,380 Sinäkö? Ibizan surkein mainostyttö? 510 00:58:10,580 --> 00:58:11,980 Kyllä vain. 511 00:58:16,340 --> 00:58:21,580 Tässä kävi nyt näin, että oikea ase on minulla. 512 00:58:22,580 --> 00:58:27,140 Näyttävät aika samanlaisilta, vai mitä? Helppo sekoittaa toisiinsa. No niin. 513 00:58:29,020 --> 00:58:34,940 -Ensin joudut menemään lävitseni. -Ei hätää, se on tarkoituskin. 514 00:58:35,020 --> 00:58:36,660 Ai niin kuin homolla tavalla? 515 00:58:39,740 --> 00:58:41,580 Olen hidas tajuamaan kaksoismerkityksiä. 516 00:58:45,140 --> 00:58:46,260 Hyvää yötä, muruseni. 517 00:58:59,180 --> 00:59:04,860 -Teidän piti huolehtia Rupertista. -Relaa, horo. Alex huolehtii Rupertista. 518 00:59:04,940 --> 00:59:10,060 Ellie varmistaa, ettei Alex leikkaa irti muita Rupertin ruumiinosia. 519 00:59:10,660 --> 00:59:14,100 -Kaikki on hyvin. Mitä sinä puuhaat? -Tule tänne. 520 00:59:15,380 --> 00:59:19,340 Sinähän tiedät kaiken näistä... otuksista. 521 00:59:21,300 --> 00:59:24,860 Muistavatkohan ne keitä olivat? Ennen muuttumista. 522 00:59:25,940 --> 00:59:26,860 En tiedä. 523 00:59:28,340 --> 00:59:32,620 Se tuntuu niin surulliselta. 524 00:59:40,220 --> 00:59:41,940 Meistäkin tulee sellaisia, vai mitä? 525 00:59:43,860 --> 00:59:46,940 Ei sitä koskaan tiedä. Ehkä zombin elämä on ihan jees. 526 00:59:47,940 --> 00:59:52,420 Turpa kiinni. Sinun pitäisi lohduttaa minua. 527 00:59:54,740 --> 00:59:58,140 -Anteeksi. -Sinä tosiaan olet kelvoton mäntti. 528 00:59:59,220 --> 01:00:01,660 Ja sinä olet pomotteleva lehmä, jolla on upeat tissit. 529 01:00:01,740 --> 01:00:03,660 Olenko sinusta pomotteleva? 530 01:00:04,380 --> 01:00:05,940 Yritän vain huolehtia kaikista. 531 01:00:06,660 --> 01:00:09,060 Suurten tissien mukana tulee suuri vastuu. 532 01:00:09,140 --> 01:00:10,740 Voisitko joskus olla vakava? 533 01:00:11,180 --> 01:00:16,380 -Eikö paskanjauhantasi koskaan lopu? -Meillä kaikilla on roolimme. 534 01:00:16,820 --> 01:00:21,260 Sinä olet se kova mimmi, minä se hauska kaveri. 535 01:00:21,820 --> 01:00:26,780 Luuletko olevasi hauska? Olet yhtä hauska kuin suolistosyöpä. 536 01:00:26,860 --> 01:00:32,060 Luulin, että hauska tyyppi oli... Mikä sen lyhyen nimi on? Luulin, että se oli hän. 537 01:00:32,140 --> 01:00:35,020 Az? Ei. 538 01:00:35,700 --> 01:00:40,460 Mutta meidän pitäisi yrittää löytää hänet. Odotas. 539 01:00:42,260 --> 01:00:47,060 Kuka minä sitten olen? Läski, jonka miestisseille nauretaan? 540 01:00:47,940 --> 01:00:51,940 Kuka tietää? Ehkä kaiken tuon paskan alla on hyvä ihminen. 541 01:00:54,820 --> 01:00:56,340 Haluan vain kotiin, Liz. 542 01:00:58,620 --> 01:01:03,540 Haluan nähdä vanhempani. Zombi-apokalypsi ei ollutkaan niin hauskaa. 543 01:01:05,500 --> 01:01:08,260 Se on liian todellinen, tiedätkö? 544 01:01:08,740 --> 01:01:10,700 Tiedän. Olemme pian kotona. 545 01:01:12,180 --> 01:01:15,820 Ei, tiedän miten tämä päättyy minun osaltani. 546 01:01:15,900 --> 01:01:20,020 Minusta tulee zombien noutopöytä. 547 01:01:21,860 --> 01:01:27,580 Ironista. Tämä on ainoa asia, missä olen pärjännyt. 548 01:01:28,660 --> 01:01:33,780 Olen liian nuori kuolemaan. Minulla on liian monta noutopöytää valloitettavana. 549 01:01:35,620 --> 01:01:37,540 Lutkaa nussittavana. 550 01:01:37,620 --> 01:01:41,500 Sinua voisi lykästää, ellet kutsuisi naisia lutkiksi. 551 01:01:41,580 --> 01:01:45,140 -Siinä ystävällinen neuvo. -Ei. 552 01:01:45,700 --> 01:01:48,380 Sama se miksi heitä kutsun, en kiinnosta heitä. 553 01:01:50,220 --> 01:01:53,820 Kuolen yksinäisenä neitsyenä tällä helvetin saarella. 554 01:01:55,660 --> 01:02:00,420 Uskomatonta, että sanon tämän. Jos kerrot tästä, tapan sinut. 555 01:02:00,500 --> 01:02:03,060 Näit zombien altaassa. Pystyn siihen. 556 01:02:05,780 --> 01:02:11,420 -Kerron mistä? -Teen tämän vain, koska kuolemme. 557 01:02:11,900 --> 01:02:15,780 Uskomatonta, että teen tämän. Minun täytyy olla sairas. 558 01:02:20,580 --> 01:02:23,820 -Teet mitä? -Haluatko kuolla neitsyenä vai et? 559 01:02:25,460 --> 01:02:26,540 En. 560 01:02:49,820 --> 01:02:52,900 -Alex, herää. -Mitä? 561 01:02:53,460 --> 01:02:56,340 Rupert ääntelehtii. 562 01:02:59,940 --> 01:03:05,260 Kuulostiko sen ihmisen vai zombin vaikeroinnilta? 563 01:03:05,820 --> 01:03:09,300 En minä tiedä. Sinähän tiedät, miten hän voihkii. 564 01:03:09,380 --> 01:03:10,620 Anna olla. 565 01:03:11,620 --> 01:03:13,220 Tarkistan pulssin. 566 01:03:18,620 --> 01:03:21,340 Odota. Minä teen sen. 567 01:03:22,380 --> 01:03:26,060 -Oletko varma? -Olen. Jos hän muuttuu- 568 01:03:26,700 --> 01:03:28,340 homma voi mennä rumaksi. 569 01:03:29,620 --> 01:03:35,500 -Olen jo tappanut kaksi, ei hätää. -Macho-tyyli ei sovi sinulle, Alex. 570 01:03:47,500 --> 01:03:49,260 En tunne mitään. 571 01:03:52,180 --> 01:03:55,180 -Herranjumala! Ellie! -Alex! 572 01:03:55,260 --> 01:03:58,940 Ota veitsi! Tapa se! 573 01:04:00,540 --> 01:04:03,940 Tee se! Iske sitä aivoihin! Ei takaraivoon! 574 01:04:04,740 --> 01:04:07,060 Silmän läpi! Tee se! 575 01:04:09,540 --> 01:04:13,700 -En pysty! Entä korvan läpi? -Aivan sama! 576 01:04:14,820 --> 01:04:16,700 Painu helvettiin, Rupert! 577 01:04:25,300 --> 01:04:27,460 Ellie, voitko jeesata? 578 01:04:40,300 --> 01:04:43,940 Liz, Big Jim 2 heräsi taas. 579 01:04:44,420 --> 01:04:48,780 Pitäisi varmaan ryhtyä tositoimiin heti paikalla. Liz? 580 01:04:49,900 --> 01:04:53,580 Liz. Paha krapula, vai? 581 01:04:54,260 --> 01:04:59,660 Tarvitset aamiaista. Hyödynnän tilaisuuden... 582 01:05:03,820 --> 01:05:05,540 Nyt se kuvaa videota. 583 01:05:08,900 --> 01:05:10,260 Kaunista. 584 01:05:11,300 --> 01:05:16,620 Siksi pidän sinusta. Isorintaisilla on harvoin nätti perse- 585 01:05:16,700 --> 01:05:21,100 mutta sinulla on. Siksi pidän sinusta niin paljon. 586 01:05:23,460 --> 01:05:27,620 Tuonko sinulle jotain jääkaapista- 587 01:05:27,700 --> 01:05:31,420 ennen seksiseikkailumme seuraavaa osaa? 588 01:05:31,500 --> 01:05:36,340 Kermavaahtoa ja mansikoita? Taisin nähdä suklaamoussea. 589 01:05:36,900 --> 01:05:38,180 Yllätän sinut. 590 01:05:39,500 --> 01:05:44,180 Kaunis päivä. Harmi, ettemme voi nauttia siitä zombien takia- 591 01:05:44,260 --> 01:05:47,980 ja koska olen täällä bylsimässä sinua. 592 01:05:56,460 --> 01:06:01,820 Liz! Imi mua koko yön aamuun asti! 593 01:06:01,900 --> 01:06:06,900 Panen sua takaa! Kun otan sut takaa, anelet lisää... 594 01:06:06,980 --> 01:06:09,780 -Mitä helvettiä? -Hän muuttui. 595 01:06:10,300 --> 01:06:14,420 -Minähän sanoin. -Miksi sinä olet niin hilpeällä tuulella? 596 01:06:14,500 --> 01:06:19,260 Tämä on sitä Lizin nussimisen jälkeistä hehkua. 597 01:06:19,340 --> 01:06:22,740 Menen tekemään aamiaista. Haluatteko jotain? 598 01:06:22,820 --> 01:06:27,420 Meillä ei ole aikaa tähän. Meidän pitää paeta. 599 01:06:27,500 --> 01:06:28,420 Entä tilaamani pelastaja? 600 01:06:28,500 --> 01:06:33,100 Hän ei selvästikään ole tulossa. Haetaan Liz ja Zara ja häivytään täältä. 601 01:06:33,180 --> 01:06:37,540 Hae sinä Liz, vaikka hän näyttää kyllä aika rikkinussitulta. 602 01:06:37,620 --> 01:06:42,900 Älä puhu siskostani. Sinulla on ollut ne kortsut taskussa 7-vuotiaasta lähtien. 603 01:06:43,420 --> 01:06:46,180 Ne pysynevät siellä kunnes kuolet. 604 01:06:46,660 --> 01:06:51,620 En käyttänyt kortsua. Hän ei halunnut. 605 01:06:51,700 --> 01:06:57,220 Olisit nähnyt minut. Olin kuin gorillauros leijonanaaraan kimpussa. 606 01:06:57,300 --> 01:07:01,860 Ei mikä tahansa gorilla, vaan King Kong ja se "Leijonakuninkaan" seksikäs leijona. 607 01:07:02,340 --> 01:07:06,340 -Vitun saasta. -Keskustelkaa tästä joskus toiste. 608 01:07:06,420 --> 01:07:10,540 -En halua olla täällä enää sekuntiakaan. -Ellie on oikeassa. 609 01:07:11,700 --> 01:07:15,420 Meidän on häivyttävä täältä ja löydettävä Az. 610 01:07:16,900 --> 01:07:20,180 Olisipa meillä kunnon aseet. 611 01:07:20,900 --> 01:07:24,900 Ai kunnon aseet, vai? Nyt ei pelata pleikkaria, Jim. 612 01:07:38,300 --> 01:07:39,260 Taksi! 613 01:07:40,820 --> 01:07:43,660 Taksi tisuille! 614 01:07:54,860 --> 01:07:57,260 Missä tyttökaverisi ovat? 615 01:08:08,900 --> 01:08:10,460 Sinä lienet se taksihemmo. 616 01:08:11,540 --> 01:08:14,300 Miksi ette ole pakanneet? Meidän täytyy lähteä. 617 01:08:14,380 --> 01:08:18,620 Ensin Torval saa seksiä. 618 01:08:19,340 --> 01:08:23,740 Sitten voimme lähteä ajelulle. Se oli sopimus. 619 01:08:24,740 --> 01:08:27,820 Ja sopimus on sopimus. 620 01:08:29,220 --> 01:08:35,620 Anteeksi. Meillä on ollut erittäin traumaattinen yö. 621 01:08:36,060 --> 01:08:39,660 Minulla on kauhea hedari- 622 01:08:39,740 --> 01:08:45,180 ja me haluamme vain kotiin. Älä osoita minua tuolla. 623 01:08:45,740 --> 01:08:47,020 Missä hän on? 624 01:08:48,700 --> 01:08:53,420 Hän, jolla on isot ruskeat ryntäät? 625 01:08:58,540 --> 01:09:03,740 Löydän hänet itse. Älkää lähtekö minnekään. 626 01:09:07,420 --> 01:09:12,180 Ettehän te voi lähteä. Minulla on pakun avaimet. 627 01:09:17,300 --> 01:09:20,660 -Voin käynnistää sen virtajohdoilla. -Turpa kiinni. 628 01:09:21,380 --> 01:09:26,060 En jätä siskoani yksin hänen kanssaan. 629 01:09:26,540 --> 01:09:28,660 Liz! 630 01:09:29,540 --> 01:09:31,900 Liz? 631 01:09:31,980 --> 01:09:36,260 -Älä mene sinne. -Milloin siskostani tuli zombi? 632 01:09:37,500 --> 01:09:43,060 -Sen minäkin haluaisin tietää. -Ei, James. Tarvitsemme avaimet. 633 01:09:44,300 --> 01:09:48,700 Hän on ystäväni. Minä teen sen. Hän ei satuta minua. 634 01:09:52,260 --> 01:09:53,420 Liz. 635 01:09:55,780 --> 01:09:59,860 Olen ystäväsi Zara. Muistatko minut? 636 01:10:02,500 --> 01:10:03,780 Voi paska. 637 01:10:09,500 --> 01:10:13,340 Liz, meillä oli hauskaa yhdessä. 638 01:10:16,380 --> 01:10:19,700 Agia Napa. Magaluf. 639 01:10:22,300 --> 01:10:24,420 Jopa silloin Skegnessissä. 640 01:10:30,260 --> 01:10:35,540 Liz, sinun täytyy siirtyä. Tarvitsen nuo avaimet. 641 01:10:36,860 --> 01:10:40,060 Liz, en todellakaan halua tehdä tätä. 642 01:10:41,620 --> 01:10:42,460 Liz? 643 01:11:04,820 --> 01:11:09,900 -No niin, kohti tuota pakua. -Kuka teki sinusta johtajan? 644 01:11:11,540 --> 01:11:15,100 Olet oikeassa. Anteeksi, se oli tyhmästi sanottu. 645 01:11:15,180 --> 01:11:17,900 Kuten olin sanomassa: minulla on avaimet, minä ajan. 646 01:11:17,980 --> 01:11:18,860 Saanko? 647 01:11:19,740 --> 01:11:24,300 -Väliäkö sillä, missä istutte? -Ei kun anna se haulikko! 648 01:11:24,780 --> 01:11:29,540 Odottamasi hetki on koittanut. Sinulla on ase. Anna palaa. 649 01:11:31,020 --> 01:11:36,700 On hyvin tärkeää pitää perä tukevasti kiinni olkapäässä, ettei loukkaannu. 650 01:11:36,780 --> 01:11:40,340 -James! -Joo. 651 01:11:40,420 --> 01:11:44,980 -James, sanoit osaavasi ampua! -Hiljaa! Varmistin oli päällä! 652 01:11:45,060 --> 01:11:47,700 Herran tähden, ammu! 653 01:11:50,380 --> 01:11:55,180 Voi paska. Ei moinen voi olla mahdollista. 654 01:11:55,260 --> 01:11:58,700 -No ilmeisesti on! -Ei hauli voi räjäyttää bensatankkia... 655 01:11:58,780 --> 01:12:01,620 Herranjumala! Jalkani! 656 01:12:02,620 --> 01:12:06,780 -Katso, mitä teit jalalleni! -Mennäänkö takaisin sisälle? 657 01:12:07,860 --> 01:12:13,660 Tämä on siis viimeinen taistelumme. Ainakin osa meistä pystyy seisomaan. 658 01:12:14,380 --> 01:12:17,340 Anna tänne se! Emme antaudu ilman taistelua! 659 01:12:17,420 --> 01:12:19,900 Siitä vaan, kudit loppuivat. 660 01:12:33,340 --> 01:12:35,860 Tilasiko joku kyydin pois täältä? 661 01:12:46,380 --> 01:12:48,340 Mitä helvettiä teitte pakulle? 662 01:12:55,580 --> 01:12:57,140 Mennäänkö lentokentälle? 663 01:12:57,220 --> 01:13:00,700 Se on suljettu. Koko saari on karanteenissa. 664 01:13:01,220 --> 01:13:05,580 -Minne menemme? -Relatkaa. Meillä on jahdin avaimet. 665 01:13:06,500 --> 01:13:10,260 Se on pari kilsaa rannikolta. Purjehdimme sillä mantereelle. 666 01:13:10,860 --> 01:13:13,620 Mutta miten pääsemme sen luo? 667 01:13:13,700 --> 01:13:18,780 Eräät ovat rampoja, ja minä sain uintimerkkini säälistä. 668 01:13:18,860 --> 01:13:22,940 Rannalla on yllin kyllin pikaveneitä ja vesiskoottereita. 669 01:13:23,020 --> 01:13:25,500 Olet siis suunnitellut kaiken. Mistä sait siistit menopelit? 670 01:13:25,580 --> 01:13:28,940 Se on mieletön tarina. 671 01:13:29,700 --> 01:13:31,820 Voi jumalau... 672 01:14:00,460 --> 01:14:04,860 -Hämää niitä, kun juoksen autolle. -Ei. 673 01:14:04,940 --> 01:14:10,180 Hämää sinä. Sinä kiinnität enemmän huomiota. 674 01:14:10,820 --> 01:14:12,620 Osaatko ajaa limusiinia? 675 01:14:14,420 --> 01:14:18,060 -Osaatko ajaa limusiinia? -En. 676 01:14:18,140 --> 01:14:22,660 Siinäs näet. Jos pääsemme autoon... 677 01:14:23,260 --> 01:14:29,900 Näetkö takapenkin? Voin ratsastaa sinulla kuin mekaanisella härällä. 678 01:14:31,980 --> 01:14:33,060 Juokse sitten. 679 01:14:38,420 --> 01:14:41,100 Tule nyt. Tee jotain. 680 01:14:43,380 --> 01:14:45,780 Hei, zombit. 681 01:14:46,860 --> 01:14:50,900 Olen Az Lontoosta Englannista. 682 01:14:52,900 --> 01:14:57,300 Kuten näette, minussa ei ole kovin paljon lihaa. 683 01:14:57,380 --> 01:14:58,580 Metelöi. 684 01:14:59,180 --> 01:15:02,140 Ei se toimi. Kukaan ei koskaan kuuntele minua! 685 01:15:05,140 --> 01:15:06,220 Jes! 686 01:15:10,620 --> 01:15:14,940 Ei. Maria! 687 01:15:15,020 --> 01:15:17,260 Minulla ei ole B-suunnitelmaa! 688 01:15:54,380 --> 01:15:56,540 Mentiin! 689 01:15:59,500 --> 01:16:03,460 Hieno tarina, mutta meillä oli rankempaa. Rakastin ja menetin. 690 01:16:03,540 --> 01:16:07,260 -Siskoni on kuollut. -Onko Liz kuollut? Miten? 691 01:16:07,340 --> 01:16:11,580 -Haulikko naamaan. -Ehkä olen vain typerä, mutta... 692 01:16:12,260 --> 01:16:17,220 Miten Liz muuttui? Oliko se altaan zombi? 693 01:16:17,900 --> 01:16:20,820 Ei, tarkistin koko kropan. Ei naarmun naarmua. 694 01:16:21,580 --> 01:16:23,220 Hän nielaisi verta altaassa. 695 01:16:24,180 --> 01:16:27,180 Hän on oikeassa. Sen ei tarvitse olla purema. 696 01:16:27,260 --> 01:16:29,740 Se voi tarttua monella tavalla. 697 01:16:29,820 --> 01:16:35,260 Veren kautta. Suojaamaton seksi. Olisitte lukeneet esitteen. 698 01:16:35,340 --> 01:16:39,980 Jim, jos makasit siskoni kanssa, sinäkin sait tartunnan. 699 01:16:40,940 --> 01:16:46,620 -Muttet maannut, joten olet terve. -Mitä? Makasiko Jim siskosi kanssa? 700 01:16:50,260 --> 01:16:55,100 -Varovasti! -No niin, mennään rannalle. 701 01:17:06,300 --> 01:17:09,540 Elikkäs nyt pitää vain päästä noiden ohi. 702 01:17:14,460 --> 01:17:15,220 Niin. 703 01:17:18,260 --> 01:17:23,020 -Zombeja on aika paljon. -Kyllä me niistä selviämme. 704 01:17:54,300 --> 01:18:00,940 -Käytä viidakkoveistä! -Hakkaa ne palasiksi! Keskity! 705 01:18:10,860 --> 01:18:13,100 Mene suihkuun, horo! 706 01:18:19,660 --> 01:18:21,620 Käytä korkoja! 707 01:18:23,900 --> 01:18:28,420 Helvetin idiootti, minulla on viidakkoveitsi! 708 01:18:46,300 --> 01:18:47,740 Ellie, näitkö? 709 01:18:55,900 --> 01:18:59,620 Nyt heti! Laske minut alas. Ei sille jalalle! 710 01:19:00,380 --> 01:19:02,340 Yksi älykääpiö lisää! 711 01:19:11,700 --> 01:19:16,940 -Az, tämä ei ole vesiskootteri. -Se vie meidät perille. 712 01:19:17,700 --> 01:19:18,620 Ehkä. 713 01:19:20,860 --> 01:19:23,020 Vähemmän puhetta, enemmän polkemista. 714 01:19:27,540 --> 01:19:32,420 -Peli on pelattu. -Miten niin? Olemme melkein perillä. 715 01:19:32,500 --> 01:19:37,620 Ei, olen mennyttä. Voin huonosti. Sain tartunnan, joten jään tänne. 716 01:19:37,700 --> 01:19:40,260 Se johtuu siitä kebusta, idiootti. 717 01:19:40,340 --> 01:19:46,060 -Panin siskoasi. Harrastimme seksiä. -Et pannut siskoani. 718 01:19:46,140 --> 01:19:50,220 Paninpas. Vaihdoimme nesteitä, Alex. 719 01:19:50,300 --> 01:19:54,420 Selvä on sitten. Sinä jäät tänne, loput tulevat tänne. 720 01:19:54,500 --> 01:19:57,940 Oletko tosissasi, Jim? Etkö tule mukaan? 721 01:20:01,300 --> 01:20:02,900 Näkyillään, Jim. 722 01:20:05,500 --> 01:20:08,580 Jään kaipaamaan sinua. 723 01:20:10,660 --> 01:20:14,780 -Hullu espanjalainen. -Olen Brasiliasta, mulkero. 724 01:20:14,860 --> 01:20:18,340 Näytti siltä, että meillä olisi voinut olla vähän säpinää- 725 01:20:18,780 --> 01:20:22,140 mutta minulla oli Liz, ja hän oli etusijalla. 726 01:20:22,700 --> 01:20:25,980 Normaalisti olisin pannut teitä molempia. 727 01:20:26,060 --> 01:20:31,260 -Sinua maanantaina, häntä tiistaina. -Muutu jo zombiksi, niin voimme lähteä. 728 01:20:32,540 --> 01:20:36,820 Ellie, huolehdi Alexista. Sinun pitäisi... 729 01:20:38,420 --> 01:20:45,180 -Hän rakastaa sinua, ota hänet takaisin. -Hyvä on, James. Huolehdi itsestäsi. 730 01:20:52,420 --> 01:20:56,620 Enkä muuten pidä sinua tylsänä. 731 01:20:56,700 --> 01:21:01,460 Itse asiassa olet ollut hieman mielenkiintoinen. Olen ajatellut sinua. 732 01:21:01,540 --> 01:21:05,980 En seksuaalisesti. Olen vain miettinyt hyvinvointiasi ja sellaista. 733 01:21:08,980 --> 01:21:11,900 Alex, meillä oli hauskaa. 734 01:21:11,980 --> 01:21:15,860 Vauhti vain hiipui loppusuoralla, kuten "Cool Runningsissa". 735 01:21:16,540 --> 01:21:20,820 Hävisimme saksalaisille, mutta se ei ole häpeä, koska he ovat maailman parhaita. 736 01:21:22,300 --> 01:21:25,660 -Oletko tosissasi? -Olen kuolemanvakava. 737 01:21:27,420 --> 01:21:31,420 Tapammeko sinut, ennen kuin muutut? 738 01:21:31,500 --> 01:21:35,260 Haluan tietää, millaista on olla zombi. 739 01:21:36,660 --> 01:21:40,460 Arvostamme tätä, mutta voisitko kiirehtiä? 740 01:21:40,540 --> 01:21:41,700 Voin. 741 01:21:44,740 --> 01:21:49,260 Oli jo aikakin. Pelkäsin, että tässä menee koko päivä. Mentiin. 742 01:21:52,700 --> 01:21:58,740 -Menkää vain. Pelastakaa itsenne. -Pitäkää kiinni, kaikki! 743 01:22:04,620 --> 01:22:07,500 Kertokaa maailmalle täällä näkemistänne kamaluuksista. 744 01:22:08,340 --> 01:22:11,020 Muistakaa, että merellä ei ole takaovea. 745 01:22:12,540 --> 01:22:14,980 Onnea matkaan. 746 01:22:41,180 --> 01:22:45,220 -Hei, iso mies. Juotavaa? -Säikäytit minut. 747 01:22:45,300 --> 01:22:49,820 -Näytät piña colada mieheltä. -Ranta on täynnä zombeja. 748 01:22:49,900 --> 01:22:54,700 -Voin pahoin, muutun varmaan pian. -Relaa nyt. 749 01:22:55,620 --> 01:23:00,660 -Tälle ei voi enää mitään. -Olen pahoillani. Tuo näyttää pahalta. 750 01:23:01,460 --> 01:23:06,100 -Mitä sinulle tapahtui? -Harrastin seksiä zombin kanssa. 751 01:23:06,900 --> 01:23:11,780 -Panitko zombia? Senkin pervo. -Ei, hän ei ollut vielä zombi silloin. 752 01:23:11,860 --> 01:23:17,620 -Hän oli tartunnan saanut ihminen. -Niin, aivan. Oliko hän tyttöystäväsi? 753 01:23:18,300 --> 01:23:23,340 Olisipa ollutkin. Hän oli parhaan ystäväni sisko. 754 01:23:23,420 --> 01:23:28,340 Olin aina pitänyt hänestä. Minulla on kuva, näytän sinulle. 755 01:23:28,820 --> 01:23:29,900 Siistiä. 756 01:23:32,900 --> 01:23:35,700 Helkkarin nätti perse. 757 01:23:36,220 --> 01:23:39,500 Hän halusi sitä yhtä paljon kuin minä. 758 01:23:40,900 --> 01:23:46,140 Väliäkö sillä enää on. En edes harrastanut seksiä sen kanssa. 759 01:23:46,220 --> 01:23:50,580 -Mutta sanoit juuri niin. -Niin, hän halusi sitä. 760 01:23:50,660 --> 01:23:56,700 Hän riisui paitansa, laittoi kätensä jalalleni, ja sitten se oli ohi. 761 01:23:56,780 --> 01:23:58,620 En ehtinyt edes riisua housuja. 762 01:24:00,500 --> 01:24:03,660 Älä murehdi sitä, niin voi käydä kenelle tahansa. 763 01:24:04,180 --> 01:24:08,180 -Onko niin käynyt sinullekin? -Ei. Ei minulle. 764 01:24:10,900 --> 01:24:15,260 Mutta jos et pannut häntä, mistä tiedät olevasi sairas? 765 01:24:15,660 --> 01:24:20,620 -Suutelin häntä, vaihdoimme nesteitä. -Et ole vissiin lukenut esitteitä. 766 01:24:20,700 --> 01:24:22,260 Katso. 767 01:24:34,940 --> 01:24:36,100 Enkö saanutkaan tartuntaa? 768 01:24:36,180 --> 01:24:40,260 Ei sitä saa syljestä. Kaikkihan sen tietävät. 769 01:24:41,940 --> 01:24:46,140 Enkö ole sairas? En ole sairas! 770 01:24:47,060 --> 01:24:49,300 En ole sairas! Jes! 771 01:24:51,340 --> 01:24:55,660 Helvetti, en ole sairas. Helvetti! 772 01:25:49,700 --> 01:25:53,660 -Kaikki hyvin, Alex? -On, voin hyvin. 773 01:25:55,620 --> 01:25:59,060 Mutta Liz ei. Eikä Jim. 774 01:26:01,340 --> 01:26:03,700 -Minulla ei ole ketään. -Minä olen tässä. 775 01:26:05,380 --> 01:26:09,140 Palaisimmeko yhteen? Se oli Jimin viimeinen toive. 776 01:26:10,780 --> 01:26:15,580 Elämä ei voi palata ennalleen. Ei kaiken tämän jälkeen. 777 01:26:16,180 --> 01:26:20,020 Kaikki tämä sai minut ymmärtämään, miten paljon välitän sinusta. 778 01:26:20,100 --> 01:26:23,100 Tiedän, ja minä välitän sinusta. 779 01:26:23,900 --> 01:26:29,100 Mutta asiat ovat muuttuneet. Minä olen muuttunut. Me kaikki olemme. 780 01:26:32,900 --> 01:26:38,020 Tarkoitan, että olen iloinen, että tulit pelastamaan minua. 781 01:26:38,700 --> 01:26:42,100 Vaikka minä pelastinkin sinut. 782 01:26:42,180 --> 01:26:46,700 -No, ajatus on tärkein. -Niin kai. 783 01:26:47,900 --> 01:26:53,940 Kun palaamme kotiin, voimme yrittää uudelleen. 784 01:26:54,700 --> 01:26:59,460 Jos mokaat uudestaan, puukotan sinua korvaan. Onko selvä? Hyvä. 785 01:27:01,420 --> 01:27:03,100 Miten herttaista. 786 01:27:05,820 --> 01:27:09,220 Katsokaa, Steps on tehnyt paluun. 787 01:27:10,940 --> 01:27:15,500 Kenellä teistä pitkäkyntisistä kakaroista on avaimet veneeseeni? 788 01:27:19,500 --> 01:27:23,540 Olitko se sinä, senkin kapinen katukoira. 789 01:27:24,500 --> 01:27:25,540 Haista paska. 790 01:27:27,460 --> 01:27:30,860 LIIAN RUMAA KIELTÄ KÄÄNNETTÄVÄKSI 791 01:27:31,620 --> 01:27:33,620 -Ämmä! -Hurmaavaa. 792 01:27:34,940 --> 01:27:40,820 Entä sinä? Senkin pikku kyrvänjäykistäjä. Onko sinulla avaimeni? 793 01:27:40,900 --> 01:27:44,100 Jos annamme avaimet. Päästätkö meidät menemään? 794 01:27:45,700 --> 01:27:48,220 Jospa antaisin teille pikaveneeni. 795 01:27:50,660 --> 01:27:53,500 Joutuisitte haikalojen armoille. 796 01:27:54,420 --> 01:27:59,620 Yleensä ne eivät tule näin lähelle rantaa, mutta meri on täynnä käveleviä ruumiita. 797 01:27:59,700 --> 01:28:02,380 No niin, jutustelu sikseen. 798 01:28:02,780 --> 01:28:07,260 Ei, älä ammu häntä. Tässä, ota avaimet. 799 01:28:09,300 --> 01:28:11,220 Kiitos, namupala. 800 01:28:11,940 --> 01:28:15,820 Muodostakaa jono, niin teidät on helpompi ampua. 801 01:28:15,900 --> 01:28:19,540 -Sanoit päästäväsi meidät. -Sanon kaikenlaista, päivänsäde. 802 01:28:21,900 --> 01:28:26,220 Luulitteko, että antaisin teille pikaveneeni? Hetki vain. 803 01:28:26,300 --> 01:28:29,860 Kuka helvetti sinä olet? 804 01:28:29,940 --> 01:28:31,580 Halpaa samppanjaa? 805 01:28:33,180 --> 01:28:36,780 Halvasta puheen ollen. Mene ystäviesi luo. 806 01:28:42,580 --> 01:28:44,700 No niin. 807 01:28:46,340 --> 01:28:49,100 Tästä tulee hauskaa. 808 01:29:44,820 --> 01:29:50,700 -"Kenan and Kel", soita ambulanssi. -Tuo oli loukkaavaa- 809 01:29:50,780 --> 01:29:56,700 ja luultavasti rasistista. Mutta ottaen huomioon tilanteen en sano- 810 01:29:56,780 --> 01:30:02,460 että näytät siltä "Myrskylinnut" hemmolta, jolla on pitkä pää. Soitan ambulanssin. 811 01:30:03,300 --> 01:30:07,860 Älä tee sitä. Hän tartuttaa koko sairaalan. 812 01:30:07,940 --> 01:30:11,660 Emmekö kertoneet, että olimme yökerhossa, jossa... 813 01:30:12,580 --> 01:30:15,860 Poikki. Pieleen meni. 814 01:30:18,980 --> 01:30:25,300 -Ensin joudut menemään lävitseni. -Ei hätää, se oli tarkoituskin. 815 01:30:25,380 --> 01:30:29,340 -Ai niin kuin homolla tavalla? -Juuri niin. 816 01:30:30,860 --> 01:30:36,860 Tiedät, mitä ajattelet. "Jim, sinähän et halunnut sitoutua." 817 01:30:36,940 --> 01:30:42,300 Yleensä olisit oikeassa, panisin teitä molempia. 818 01:30:42,780 --> 01:30:45,500 Sinua maanantaisin, häntä tiistaisin, sitten taas sinua. 819 01:30:51,980 --> 01:30:57,420 Alex, se on loppu nyt. Tämä oli pitkä ja mutkainen tie. 820 01:30:57,500 --> 01:31:02,900 Oli hyviä ja huonoja hetkiä. Vauhti hiipui loppusuoralla kuten "Cool Runningsissa". 821 01:31:03,300 --> 01:31:07,460 Kelkka hajosi ja hävisimme sakuille, mutta meillä oli hauskaa. 822 01:31:08,980 --> 01:31:14,340 Oletko tosissasi? Eikö meidän pitäisi tappaa sinut ennen kuin muutut zombiksi? 823 01:31:14,420 --> 01:31:17,140 Ette pystyisi siihen. 824 01:31:19,420 --> 01:31:22,900 Se on moro. Paskat tästä. 825 01:31:22,980 --> 01:31:24,540 Ja poikki. 826 01:31:26,261 --> 01:31:32,341 Tekstitys: Frej Grönholm 70071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.