All language subtitles for I.Feel.Pretty.2018.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,564 --> 00:00:53,564
تعديل التوقيت
Scooby07
2
00:01:42,128 --> 00:01:43,670
اتمنى لكم صفا ممتعا
3
00:01:50,387 --> 00:01:51,598
مرحبا، "رينيه بينيت"
4
00:01:53,473 --> 00:01:56,557
"رينيه بينيت". ألا يجدر بي الذهاب الى هنا؟
5
00:01:56,602 --> 00:01:59,555
لا، بل هنا، وقّعي على هذه، أتريدين حذاء؟
6
00:01:59,605 --> 00:02:01,106
- اجل
- حسنا، ما مقاسك؟
7
00:02:01,565 --> 00:02:02,776
- ثمانية
- ثمانية؟
8
00:02:02,816 --> 00:02:05,949
- سبعة
- سبعة؟ حسنا
9
00:02:05,986 --> 00:02:07,488
تسعة ونصف
10
00:02:07,863 --> 00:02:08,905
تسعة ونصف؟
11
00:02:08,948 --> 00:02:10,069
- تسعة
- حسنا
12
00:02:10,366 --> 00:02:11,367
عرضه مزدوج؟
13
00:02:11,910 --> 00:02:12,911
ما المزدوج؟
14
00:02:14,495 --> 00:02:16,828
- عرضه مزدوج؟
- كالمقطورة؟
15
00:02:20,168 --> 00:02:22,040
ألدينا حذاء عرضه مزدوج؟
16
00:02:22,296 --> 00:02:26,470
انه كالحذاء العادي لكنه اعرض وهو اعرض لهذا
17
00:02:26,508 --> 00:02:28,390
اظنه للقدمين العريضتين
18
00:02:28,427 --> 00:02:31,841
أتعلمين؟ لدينا مدرّب كان اطفائيا، ربما...
19
00:02:31,889 --> 00:02:33,721
مقاسه يناسب رجلك الكبيرة؟
20
00:02:34,141 --> 00:02:35,433
سآخذ هذا وحسب، انه رائع
21
00:02:35,476 --> 00:02:37,227
حسنا، اتمنى لك صفا ممتعا
22
00:02:42,817 --> 00:02:44,489
اذا هذه المرة الاولى؟
23
00:02:47,447 --> 00:02:49,740
- اجل
- انا ايضا
24
00:02:51,868 --> 00:02:53,500
- حقا؟
- اجل
25
00:02:54,746 --> 00:02:56,788
علينا جميعا البدء في مكان ما، صحيح؟
26
00:02:58,375 --> 00:02:59,376
اجل
27
00:03:04,756 --> 00:03:07,009
- حسنا، بالتوفيق
- اجل
28
00:03:07,051 --> 00:03:08,973
- اراك هناك
- اراك لاحقا
29
00:03:16,519 --> 00:03:17,770
آسفة
30
00:03:42,130 --> 00:03:43,802
تبّا، هل انت بخير؟
31
00:03:45,133 --> 00:03:46,805
اجل...
32
00:03:48,177 --> 00:03:50,560
لا، حقا، هل انت بخير؟ لأن الوضع يبدو سيئا
33
00:03:50,597 --> 00:03:52,889
اجل، سأجلب حذاء اصغر وحسب
34
00:03:53,267 --> 00:03:54,558
هل انت بخير؟
35
00:03:54,601 --> 00:03:55,772
اجل؟
36
00:04:25,091 --> 00:04:26,713
أفري ليكلير
37
00:04:27,636 --> 00:04:31,850
مؤسس الشركة "ليلي لوكلير" تريد تسليم زمام الامور
38
00:04:33,184 --> 00:04:35,896
"ايفري لوكلير" تتكلم عن اطلاق مجموعة جديدة
39
00:04:35,937 --> 00:04:38,319
"غرانت لوكلير"، الاعزب الابرز في "اميركا"؟
40
00:04:38,355 --> 00:04:40,527
يا جماعة، هنا "جن" وأريد اليوم...
41
00:04:40,566 --> 00:04:43,189
ان نتشارك درسا خصوصيا آخر عن الشعر
42
00:04:43,235 --> 00:04:45,948
يبدو هذا المنظر شبيها بالـ "بانك روك"
43
00:04:45,988 --> 00:04:48,331
بواسطة ربطة شعر، ابدأ من الاعلى
44
00:04:48,366 --> 00:04:50,408
وأضيف نتوءا على رأسي
45
00:04:50,452 --> 00:04:53,956
امشّط الشعر الى الخلف مع رذاذ الشعر حتى يرتفع كثي
را
46
00:04:53,997 --> 00:04:56,800
والآن آخذ جزءا آخر اكبر بقليل
47
00:04:57,417 --> 00:05:01,552
والآن اربط هذا الجزء الى الخلف، في طرف ربطة الشعر
48
00:05:01,797 --> 00:05:04,169
لدي بعض الشعر هنا عند الطرف
49
00:05:04,216 --> 00:05:06,469
لذا سأضيف اليه الكثير من الحجم
50
00:05:06,510 --> 00:05:09,893
هذا الشكل النهائي، آمل انكم استمتعتم
51
00:05:09,930 --> 00:05:14,265
بتصفيفة الشعر الشبيهة بنجوم الـ "بانك روك"
52
00:05:14,310 --> 00:05:16,352
ان كان الامر كذلك، لا تنسوا اظهار اعجابكم بالفيد
53
00:05:16,395 --> 00:05:20,189
واشتركوا بالقناة لمزيد من الدروس الخصوصية عن الشع
54
00:05:20,233 --> 00:05:21,985
هنا "جين" وسأكلّمكم...
55
00:05:28,908 --> 00:05:30,120
- مرحبا
- مرحبا
56
00:05:30,160 --> 00:05:31,661
أتريدين شراء هدية؟
57
00:05:31,703 --> 00:05:34,456
لا، ابحث عن شيء لي
58
00:05:35,332 --> 00:05:40,377
حسنا، لدينا مقاسات محدودة في المتجر لكنك قد تجدي
ن
59
00:05:40,420 --> 00:05:42,212
مقاسك عبر الانترنت
60
00:05:58,565 --> 00:06:00,567
ركض شاب بالقرب منا، كان ذلك غريبا
61
00:06:06,490 --> 00:06:08,622
اسألي وادخلي
62
00:07:48,681 --> 00:07:52,485
"ليلي لوكلير"، قسم الانترنت
63
00:08:00,152 --> 00:08:01,283
"مايسون"؟
64
00:08:01,694 --> 00:08:03,947
الا يجدر بنا المرح اكثر؟
65
00:08:06,659 --> 00:08:07,790
لا، لا بأس
66
00:08:08,619 --> 00:08:10,751
يجدر بنا الاستمتاع هنا، يجدر بنا الدخول...
67
00:08:10,788 --> 00:08:14,001
والتحمّس للتفاعل فيما بيننا
68
00:08:17,545 --> 00:08:18,877
مارست الحب مساء امس
69
00:08:18,922 --> 00:08:20,013
رائع
70
00:08:21,549 --> 00:08:22,550
كنت لوحدي
71
00:08:23,176 --> 00:08:24,307
انس الامر
72
00:08:25,804 --> 00:08:27,426
هل تلقيت الرسالة البريدية من الادارة؟
73
00:08:28,014 --> 00:08:30,096
الشكاوى المتعلقة بأحمر الشفاه "كلافوتيس"؟
74
00:08:30,141 --> 00:08:31,353
"كلافوتي"؟
75
00:08:31,393 --> 00:08:33,225
يقول الزبائن انه برتقالي
76
00:08:33,270 --> 00:08:34,311
اكثر مما يبدو عليه على الانترنت
77
00:08:34,354 --> 00:08:38,819
لا، حسنا، اذا قل لي انه ليس اللون عينه، انظر
78
00:08:40,820 --> 00:08:41,901
انظر
79
00:08:42,196 --> 00:08:43,487
انا في مجال البرمجة وحسب
80
00:08:43,781 --> 00:08:45,362
هيا "مايسون"
81
00:08:45,407 --> 00:08:47,990
لهذا بالتحديد يجدر بهم تركنا ندير موقع الانترن
82
00:08:48,035 --> 00:08:50,328
من المقر الرئيسي في الجادة الخامسة
83
00:08:50,371 --> 00:08:51,372
أليس كذلك؟
84
00:08:51,789 --> 00:08:54,622
يا للهول، لم تخبئنا "ليلي ليكلير"
85
00:08:54,667 --> 00:08:56,709
في هذا الدور التحتاني الغريب للحي الصيني؟
86
00:08:57,045 --> 00:08:59,708
سئمت من ذلك، ماذا عنك؟
87
00:09:00,506 --> 00:09:03,389
- لا
- سأخرج من هنا، سأجلب القهوة
88
00:09:03,426 --> 00:09:07,180
قهوة حقيقية، وليس هذه الترّهات، أتريد شيئا؟
89
00:09:07,514 --> 00:09:09,476
- "باغوتي"
- أتقصد خبزا طويلا؟
90
00:09:09,725 --> 00:09:10,316
اجل
91
00:09:10,351 --> 00:09:12,393
- أتريد قطعة الخبز بكاملها؟
- نصف
92
00:09:12,853 --> 00:09:15,146
نصف قطعة خبز، هذا ليس غريبا
93
00:09:18,818 --> 00:09:21,070
- اجل؟
- اجل، قلم التعليم يظهر ذلك
94
00:09:22,572 --> 00:09:24,484
"فيف"، انت فاتنة
95
00:09:24,782 --> 00:09:25,333
- حقا؟
- صحيح
96
00:09:25,367 --> 00:09:27,158
- اجل
- تبدين جميلة جدا
97
00:09:27,994 --> 00:09:30,247
بالفعل ابدو جميلة
98
00:09:30,288 --> 00:09:32,750
لكنني لا اعلم ان كنت اشبه نفسي
99
00:09:32,790 --> 00:09:37,005
لا، لا تشبهين نفسك، بل "سيلينا غوميز" في الفيديو
100
00:09:37,045 --> 00:09:38,466
حيث تقول هذه ليست انا
101
00:09:38,505 --> 00:09:40,928
- اوه...
- هذه انت بالفعل، كما اعدت صنعك
102
00:09:40,966 --> 00:09:44,760
هل انت واثقة من انني لا اشبه ساقطة؟
103
00:09:44,803 --> 00:09:45,934
ساقطة؟
104
00:09:45,971 --> 00:09:47,433
تعالوا الى هنا، ايها الشبان
105
00:09:47,473 --> 00:09:49,395
لا، وما عادت النساء تتكلمن هكذا
106
00:09:49,725 --> 00:09:52,608
من الرائع ان يسمحوا لك بعملك اخذ كل هذه الاشياء
107
00:09:52,645 --> 00:09:56,730
- اعلم
- انه ضمني، لا يعطونني حقيبة هدية لكنني...
108
00:09:57,025 --> 00:09:58,446
اسرقها
109
00:09:58,693 --> 00:10:01,155
لا. لكن هناك جزء كبير مردود، لا يكترثون
110
00:10:01,195 --> 00:10:03,027
كهذا مثلا، يقولون انه يشبه مضاد الحمل
111
00:10:03,072 --> 00:10:04,494
هذا صحيح
112
00:10:04,533 --> 00:10:06,165
هذا تماما ما تبدو عليه علبة حبوبي
113
00:10:06,201 --> 00:10:08,073
اجل، لكن يحب الكثيرون ممارسة الحب
114
00:10:08,120 --> 00:10:11,033
بدون ان يرزقوا بطفل فلا اعلم ما المشكلة
115
00:10:11,290 --> 00:10:12,671
قابلت طفلا ذلك اليوم...
116
00:10:12,707 --> 00:10:15,250
كان مضطربا بالكامل، حقا
117
00:10:15,711 --> 00:10:18,333
حسنا، هذا موقع "غروبي"؟
118
00:10:18,380 --> 00:10:20,463
ليس "غروبي"، انها المواعدة الجماعية
119
00:10:20,508 --> 00:10:23,641
ولن تنسحبي، لأننا بحاجة الى 3 اشخاص للخروج في موعد
120
00:10:23,678 --> 00:10:27,802
اجل لكن انظرا، انظرا الى هذه الصور، هذه منافساتن
121
00:10:28,808 --> 00:10:31,772
3 نادلات تقدّمن الكوكتيل الاوروبي الآسيوي
122
00:10:32,103 --> 00:10:37,989
3 استراليات تركبن على اللوح وآل "حديد"، هذه الأ
123
00:10:38,318 --> 00:10:39,410
اجل
124
00:10:39,445 --> 00:10:41,527
لن اتنافس معهن، لن افعل ذلك
125
00:10:41,572 --> 00:10:44,915
"رينيه"، في الواقع هناك انواع مختلفون من الرجا
126
00:10:44,950 --> 00:10:46,572
يبحثون عن اشياء مختلفة
127
00:10:46,618 --> 00:10:50,042
اعرف ان رجلي سيهتم...
128
00:10:50,081 --> 00:10:53,044
بواقع انني احب الجريمة الفعلية
129
00:10:53,084 --> 00:10:55,336
والصداقات مع الحيوانات من فصائل مختلفة
130
00:10:55,377 --> 00:10:57,340
- ارجوك...
- وأضفت كل ذلك في قسم الرهان
131
00:10:57,380 --> 00:10:59,011
لا، لا تدرجي ذلك في اللمحة المختصرة
132
00:10:59,048 --> 00:11:01,301
يا للهول، "فيف". لا احد يكترث للمحة المختصرة
133
00:11:01,343 --> 00:11:02,844
لا احد ينظر الى اللمحة المختصرة حتى
134
00:11:02,885 --> 00:11:05,848
الصورة هي كل ما يهم وتلتقطين صورة لنفسك
135
00:11:06,098 --> 00:11:09,351
وتشعرين بالإرتياح حيالها وتخفين الذقن المزدوج
136
00:11:09,392 --> 00:11:11,945
تخفين حب الشباب وتخفين الدهون
137
00:11:11,979 --> 00:11:15,142
ثم حين يراك الرجل شخصيا، يخيب أمله بالكامل
138
00:11:15,733 --> 00:11:18,946
او تلتقطين صورة لنفسك تشعرين انها تشبهك فعلا
139
00:11:19,445 --> 00:11:21,357
ثم تتفقدين لمحتك المختصرة و...
140
00:11:21,405 --> 00:11:25,749
لا تثير اعجاب احد ولا يعلّق عليها احد او يلكزك
141
00:11:25,784 --> 00:11:28,998
ولم تريدي مواعدة ذلك الرجل اصلا
142
00:11:29,038 --> 00:11:33,292
لكنه ينبذك وهذا غير عادل وسئمت من ذلك
143
00:11:38,215 --> 00:11:40,837
تثيرين الكثير من النقاط المثيرة للإهتمام
144
00:11:41,218 --> 00:11:44,842
- "رينيه"، وشكرا على الكلام التشجيعي
- اجل، شكرا
145
00:11:45,097 --> 00:11:47,479
اشعر بأنه تماما ما نحتاج اليه
146
00:11:47,516 --> 00:11:48,557
يا جماعة، انتم خرقى
147
00:11:48,601 --> 00:11:50,643
لنلتقط صورة مسلّية وحسب
148
00:11:50,686 --> 00:11:52,147
- اجل!
- لنفعل ذلك
149
00:11:52,187 --> 00:11:54,440
- انا ملكة الصور!
- انظري الى هذا الوجه!
150
00:11:58,819 --> 00:12:00,031
هذا غير جيد
151
00:12:00,655 --> 00:12:02,407
يبدو اننا تعرّضنا للإعتداء، "فيف"
152
00:12:02,448 --> 00:12:04,370
- هذا سيء
- ابدو ضخمة ايضا
153
00:12:04,409 --> 00:12:07,042
ابدو كأنك تمارسين الحب معي
154
00:12:12,334 --> 00:12:14,506
حسنا، واحد، انتظرا...
155
00:12:14,545 --> 00:12:16,087
وهذه هي الصورة
156
00:12:21,510 --> 00:12:22,842
ما هذا، "مايسون"؟
157
00:12:24,430 --> 00:12:26,142
سكبت صلصة السلطة على نفسي
158
00:12:26,182 --> 00:12:28,935
اعلم ان هذا المكتب ليس مركزا لأي شيء
159
00:12:28,976 --> 00:12:30,568
لكن حين نكفّ عن الشعور اننا مجبرون
160
00:12:30,603 --> 00:12:32,645
على المشاركة في اشياء كالسروال
161
00:12:32,689 --> 00:12:34,691
نصبح خارج العقد الاجتماعي
162
00:12:34,732 --> 00:12:35,823
نواجه ازمة، "رينيه"
163
00:12:35,858 --> 00:12:37,440
الخادوم معطل، سبق ان حصل ذلك
164
00:12:37,485 --> 00:12:39,077
يشتغل مجددا دوما لكن ليس هذه المرة
165
00:12:39,112 --> 00:12:42,325
لا، مهلا، كيف سنوصل تقارير حركة الانترنت
166
00:12:42,365 --> 00:12:44,487
للإدارة في موعد الحادية عشرة؟ انه عملنا الوحيد
167
00:12:44,534 --> 00:12:45,576
في هذا المكتب السخيف!
168
00:12:45,619 --> 00:12:48,331
بدأت اطبع التقارير وليس سخيفا
169
00:12:48,622 --> 00:12:51,205
ربما قليلا لكن بأية حال يمكنك مغادرة مكتبك السخي
170
00:12:51,250 --> 00:12:52,461
بعد 10 ثوان
171
00:12:53,127 --> 00:12:59,053
أتخالني سأذهب الى "ليلي ليكلير" اليوم؟ لا، لن اذ
172
00:12:59,092 --> 00:13:01,424
اعدك حسنا؟ لم استحم
173
00:13:01,469 --> 00:13:02,560
لا تستحمين ابدا
174
00:13:02,596 --> 00:13:05,759
لا استحم للقدوم الى العمل، لكنني استحم ليلا
175
00:13:05,807 --> 00:13:08,760
ومتى استحم من شأني وحسب، لن اذهب، لا
176
00:13:08,810 --> 00:13:10,432
ارتدي سروال ثوب سباحة
177
00:13:10,479 --> 00:13:11,730
لأنني لا املك سروالا داخليا نظيفا
178
00:13:11,771 --> 00:13:14,484
لدي كيس من "بيد باث اند بيوند" في حقيبتي، لا!
179
00:13:14,524 --> 00:13:17,988
ردّدي ورائي، انا شجاعة
180
00:13:18,320 --> 00:13:20,022
- انا شجاعة
- انا شقراء
181
00:13:20,280 --> 00:13:21,201
انا شقراء
182
00:13:21,240 --> 00:13:22,742
- وبوسعي تولي ذلك
- وبوسعي تولي ذلك
183
00:13:22,783 --> 00:13:24,835
- انا شجاعة!
- انا شجاعة!
184
00:13:24,869 --> 00:13:26,371
- انا شقراء!
- انا شقراء!
185
00:13:26,412 --> 00:13:27,663
- وبوسعي تولي ذلك!
- وبوسعي تولي ذلك!
186
00:13:27,705 --> 00:13:28,956
انا شجاعة!
187
00:13:28,998 --> 00:13:30,420
بوسعي تولي ذلك!
188
00:14:26,225 --> 00:14:27,476
الى "ستيف" في قسم التسويق
189
00:14:27,518 --> 00:14:29,981
رائع، سأحرص على اعطائها اياها
190
00:14:36,027 --> 00:14:37,449
هل هذه "آيفري ليكلير"؟
191
00:14:38,613 --> 00:14:40,284
- اجل
- ها هي مجددا
192
00:14:46,205 --> 00:14:48,827
يا للهول، انها هناك
193
00:14:49,291 --> 00:14:50,542
أليس الامر رائعا جدا؟
194
00:14:50,584 --> 00:14:51,716
ما هو؟
195
00:14:51,752 --> 00:14:55,626
ان تعملي موظفة استقبال هنا؟ ووجودك في المكان؟
196
00:14:55,673 --> 00:14:58,626
لا، انا مجرد متمرّنة بديلة، يبحثون
197
00:14:58,676 --> 00:15:00,678
عن موظفة استقبال جديدة في الواقع
198
00:15:01,179 --> 00:15:04,182
لا اصدّق، انها اشبه بوظيفة الاحلام
199
00:15:04,515 --> 00:15:07,348
سأحرص على ايصال هذه الاوراق الى قسم التسويق
200
00:15:07,393 --> 00:15:09,485
حسنا، سأخرج
201
00:15:09,771 --> 00:15:11,352
هل يمكننا جميعا ان نلقي التحية على الجدة "ليلي"
202
00:15:11,397 --> 00:15:12,819
التي ستنضم الينا اليوم
203
00:15:12,858 --> 00:15:14,069
مرحبا "ليلي"
204
00:15:14,109 --> 00:15:16,452
نحن في الربعية الثالثة من العام الضريبي
205
00:15:16,487 --> 00:15:18,899
وكما تدركون جميعا وصلت نتائج الابحاث
206
00:15:18,947 --> 00:15:21,490
بشأن المجموعة الثانوية
207
00:15:21,533 --> 00:15:24,116
أيجدر بك لفظ الكلمة بهذا الشكل؟
208
00:15:24,661 --> 00:15:27,464
- بأي شكل؟
- كأنها تعني الاقل مستوى
209
00:15:27,498 --> 00:15:29,250
لكنها تعني الاقل مستوى
210
00:15:29,291 --> 00:15:35,007
تعني ايضا القابلة للشراء او سعرها مقبول، قولي ذل
211
00:15:36,799 --> 00:15:38,170
حسنا
212
00:15:39,427 --> 00:15:43,982
يبدو انه لدينا عمل ننجزه في المجموعة الثانوية
213
00:15:44,016 --> 00:15:47,559
لأننا بدأنا حديثا مجال المجموعة الثانوية
214
00:15:47,853 --> 00:15:49,855
يجب ان يعتاد الناس على رؤية منتجاتنا
215
00:15:49,897 --> 00:15:54,322
ليس فقط في "ساكس اند بندلز" بل "تارغيت اند كولز"
216
00:15:54,943 --> 00:15:56,114
"جين"، هيا
217
00:15:56,612 --> 00:15:59,075
مذكور هنا ان 74% من المجيبين
218
00:15:59,115 --> 00:16:00,746
على عرض المجموعة الثانية
219
00:16:00,783 --> 00:16:04,788
يؤمنون بشدة اننا سفلة نخبويون
220
00:16:05,705 --> 00:16:11,591
اذا حسب ما افهمه، علينا الدوران لكي...
221
00:16:11,878 --> 00:16:14,261
هذا ليس امر معقد، "آيفري"
222
00:16:14,298 --> 00:16:18,342
نحاول اطلاق مجموعة من مستحضرات التجميل
223
00:16:18,385 --> 00:16:20,928
القابلة للشراء في "تارغيت"
224
00:16:20,971 --> 00:16:23,643
من فيكم ذهبت لشراء مستحضرات التبرج في "تارغيت"؟
225
00:16:23,682 --> 00:16:24,894
- انت؟
- لا
226
00:16:24,934 --> 00:16:26,025
ايا منكما؟
227
00:16:26,435 --> 00:16:27,476
لا
228
00:16:30,022 --> 00:16:31,524
لا اصدّق
229
00:16:32,024 --> 00:16:36,859
يخالنا الناس نخبويين لا ننتمي الى "تارغيت"
230
00:16:36,904 --> 00:16:38,446
وقد يكونون على حق
231
00:16:38,739 --> 00:16:40,912
لكن حين يدخل الناس الى هذا المكتب
232
00:16:41,201 --> 00:16:46,336
اريدهم ان يروا ان "ليلي ليكلير" تشمل الجميع
233
00:16:46,998 --> 00:16:49,341
حتى المتبضعين الذين يبحثون عن صفقة جيدة
234
00:16:55,674 --> 00:16:56,635
مهنة "ليلي ليكلير"، وظيفة شاغرة، موظفة استقبال
235
00:16:56,675 --> 00:16:58,427
عليها ان تكون مولعة بالجمال
236
00:16:58,760 --> 00:17:02,514
انا... وتحلم بالجلوس في ردهتنا
237
00:17:03,683 --> 00:17:06,726
انا... في وسط كل شيء
238
00:17:08,605 --> 00:17:11,898
عليها ان تكون انيقة وواثقة من نفسها
239
00:17:13,860 --> 00:17:15,022
اقصد...
240
00:17:15,862 --> 00:17:18,445
ربما لست واثقة جدا من نفسي
241
00:17:19,491 --> 00:17:22,334
اول وجه يراه الناس حين يأتون الى مكتبنا
242
00:17:22,369 --> 00:17:25,453
بشكل ما، هي الوجه الحقيقي لمجموعة جمالنا
243
00:17:28,000 --> 00:17:29,422
لا يهم...
244
00:17:34,632 --> 00:17:36,174
اجل، انه العمل المثالي
245
00:17:36,217 --> 00:17:40,261
بالطبع اعرف ذلك، لا ارى جدوى في التقدم بطلب
246
00:17:40,304 --> 00:17:46,020
لا فرصة لدي، لست الوجه الذي يبحثون عنه
247
00:17:48,188 --> 00:17:50,230
"جاين"، هل لي بمعاودة الاتصال بك؟
248
00:17:57,990 --> 00:17:59,071
مرحبا
249
00:17:59,449 --> 00:18:01,371
"رينيه" تقابلنا في "سول سايكل"
250
00:18:01,410 --> 00:18:03,823
- يا للهول
- اجل، اجل
251
00:18:03,871 --> 00:18:07,375
كيف حالك؟ المنطقة برمّتها؟
252
00:18:07,417 --> 00:18:11,671
شكرا على السؤال، المنطقة جيدة قدر ما يمكن توقعه
253
00:18:11,712 --> 00:18:13,714
- هل من دم؟
- لا دم
254
00:18:13,756 --> 00:18:16,549
مرحبا، رائع
255
00:18:17,260 --> 00:18:18,972
- مرحبا...
- عذرا، انا تائه جدا
256
00:18:19,220 --> 00:18:22,143
هلا تخبرينني بمكان صابون غسل الاطباق؟
257
00:18:22,641 --> 00:18:26,895
تتساءلين لما لا اسأل العاملة هنا
258
00:18:27,354 --> 00:18:28,695
لا اعمل هنا
259
00:18:28,730 --> 00:18:31,563
لكنني اصبحت بارعا جدا في غسل الاطباق
260
00:18:31,901 --> 00:18:34,603
لذا كنت اتساءل ان كانت لديك اطباق
261
00:18:34,654 --> 00:18:37,527
يا للهول، آسف جدا، نسيت انه في الرواق 10
262
00:18:37,574 --> 00:18:38,915
كل شيء جيد، سيدي
263
00:18:40,076 --> 00:18:42,539
كنت اتساءل ان امكنك اعطائي رقمك...
264
00:18:42,579 --> 00:18:45,122
آسفة، لا اعطي رقمي
265
00:18:45,498 --> 00:18:48,831
- سرّتني معرفتك لذا...
- سرّتني معرفتك
266
00:18:48,876 --> 00:18:51,129
بالتوفيق في غسل الاطباق وما الى ذلك
267
00:18:53,632 --> 00:18:55,974
أتحصل هذه الامور طوال الوقت؟
268
00:18:56,552 --> 00:18:57,683
ماذا؟ هو؟
269
00:18:57,720 --> 00:19:02,555
اجل، ان يحاول شاب التقرب منك في مكان عادي؟
270
00:19:02,933 --> 00:19:05,306
اجل، انا واثقة من انه امر يحصل معك دوما ايضا
271
00:19:05,353 --> 00:19:08,566
لا، لم يسبق لهذا الامر ان حصل معي
272
00:19:08,606 --> 00:19:09,898
اجل، لا اصدّقك
273
00:19:09,941 --> 00:19:11,733
- مهلا، هل لي بطرح سؤال عليك؟
- اجل
274
00:19:11,776 --> 00:19:13,988
هل ذهبت يوما في رحلة الى "ايطاليا"
275
00:19:14,028 --> 00:19:16,611
ووصلت الى المطار ثم...
276
00:19:17,323 --> 00:19:21,208
قابلت شابين دعواك الى يخت معهما...
277
00:19:21,245 --> 00:19:24,498
ثم انتهى بك المطاف في رحلة باليخت الى "كابري"...
278
00:19:24,789 --> 00:19:27,622
وعشت جزءا من رحلتك لم تتوقعيه قط؟
279
00:19:28,377 --> 00:19:29,548
- لكن...
- اجل
280
00:19:30,087 --> 00:19:32,760
حصل ذلك الصيف الفائت، في "اليونان" وليس "ايطاليا
281
00:19:32,798 --> 00:19:35,010
كنت واثقة من ذلك!
282
00:19:35,635 --> 00:19:41,771
اعلم انه امر حصل، اتساءل دوما ما شعورك...
283
00:19:41,807 --> 00:19:45,561
ان تكوني جميلة بشكل لا مجال للشك فيه
284
00:19:47,522 --> 00:19:50,606
وأن تكون كل عناصر الحياة هذه مفتوحة امامك
285
00:19:51,109 --> 00:19:54,573
ولا يمكن لسواك اختبارها ان كنت بهذا الشكل
286
00:19:57,574 --> 00:19:59,075
مرة فقط...
287
00:20:00,995 --> 00:20:03,537
لا اظن ان هذه الماسكارا...
288
00:20:03,580 --> 00:20:07,624
او مسحوق السمرة "ويت اند وايلد" قد يشدّ الوجه هك
289
00:20:09,921 --> 00:20:11,803
لذا سأصلّي لحصول معجزة
290
00:20:11,839 --> 00:20:13,631
ليس في الرواق 10
291
00:20:14,509 --> 00:20:17,342
تسعة، كانت في الرواق 9، هل اريك اياه؟
292
00:20:17,387 --> 00:20:19,719
هل يمكنك العودة الى الصندوق الثاني؟
293
00:20:20,057 --> 00:20:21,598
لا اعمل هنا
294
00:20:27,522 --> 00:20:29,184
يقول لك "زولتار" تمنّ أمنية
295
00:20:30,150 --> 00:20:33,033
اتمنى أمنية، صحيح
296
00:20:34,405 --> 00:20:36,327
يا ليتني كنت كبيرا
297
00:20:50,672 --> 00:20:52,254
تحققت أمنيتك
298
00:20:58,472 --> 00:21:00,474
هذا جنون!
299
00:21:01,683 --> 00:21:05,017
اتمنى لو كنت جميلة!
300
00:21:22,205 --> 00:21:25,288
ارجوك
301
00:21:55,073 --> 00:21:57,625
كيف الحال، "سوهو"؟ انا "لونا"!
302
00:22:01,371 --> 00:22:02,743
هل انتن جاهزات؟
303
00:22:04,792 --> 00:22:07,545
حسنا، جميعا... لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم
304
00:22:07,586 --> 00:22:11,260
لكن ما اعرفه هو ان المعجزة هنا
305
00:22:11,549 --> 00:22:15,593
يجب فتح قلبكن وحسب لتلقيها، انظرن في المرآة
306
00:22:15,636 --> 00:22:18,049
وتصوّرن التغيير الذي اتيتن لأجله
307
00:22:18,097 --> 00:22:20,560
هل هو روحي؟ او جسدي؟
308
00:22:20,934 --> 00:22:22,095
هل هو عاطفي؟
309
00:22:22,811 --> 00:22:25,774
اليوم اريدكن ان تنظرن في المرآة
310
00:22:25,814 --> 00:22:27,906
لن ترين ما ترينه عادة
311
00:22:27,941 --> 00:22:29,653
اليوم سترين...
312
00:22:29,693 --> 00:22:32,987
ما اردتن دوما ان تكونن عليه
313
00:22:33,405 --> 00:22:35,357
لذا هل انتن جاهزات لاستعادة حياتكن؟
314
00:22:35,407 --> 00:22:39,111
"ٍسوهو"، هل انتن مستعدات لاستعادة حياتكن؟
315
00:22:39,161 --> 00:22:40,823
استعدن حياتكن!
316
00:22:40,871 --> 00:22:43,424
غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن!
317
00:22:43,458 --> 00:22:44,959
اجل!
318
00:22:46,086 --> 00:22:47,427
ثلاثة، اثنان، واحد!
319
00:22:52,508 --> 00:22:53,720
يا للهول، هل انت بخير؟
320
00:22:58,432 --> 00:22:59,513
لدينا فتاة بيضاء مصابة
321
00:23:07,858 --> 00:23:09,150
مرحبا
322
00:23:12,613 --> 00:23:15,206
تلقيت ضربة قوية جدا على الرأس بسقوطك
323
00:23:15,617 --> 00:23:16,958
آسفة
324
00:23:16,993 --> 00:23:18,575
يا للهول
325
00:23:20,162 --> 00:23:21,414
اليك قطعة ثلج
326
00:23:21,664 --> 00:23:24,967
يا للهول، شكرا
327
00:23:25,460 --> 00:23:26,711
وبعض المياه
328
00:23:28,922 --> 00:23:31,424
ولدينا منديل مجاني
329
00:23:33,051 --> 00:23:35,804
لم يكن من داع لفعل ذلك، هذا كثير
330
00:23:38,265 --> 00:23:40,017
هذا كبير
331
00:23:49,903 --> 00:23:51,114
هل اصيب ذراعك بأذى؟
332
00:23:54,073 --> 00:23:56,115
هل اتصل بطبيب؟
333
00:24:11,300 --> 00:24:12,301
هل ساقاك بخير؟
334
00:24:12,677 --> 00:24:15,720
لا، ليستا بخير
335
00:24:18,974 --> 00:24:22,108
مذهل، يا للهول
336
00:24:22,562 --> 00:24:24,314
هل ابدو لك بأفضل شكل؟
337
00:24:24,773 --> 00:24:27,686
لا اعلم كيف اجيب على ذلك
338
00:24:28,944 --> 00:24:30,736
يا للهول، تحسّسي معدتي!
339
00:24:30,779 --> 00:24:32,110
انها صلبة جدا، صحيح؟
340
00:24:32,155 --> 00:24:33,196
تبدو ممتلئة
341
00:24:33,239 --> 00:24:34,621
انها كالحجر
342
00:24:35,409 --> 00:24:36,410
مهلا...
343
00:24:49,966 --> 00:24:53,640
مهلا، لا، مهلا
344
00:24:55,180 --> 00:24:56,181
مهلا
345
00:24:57,765 --> 00:25:00,438
- هذه انا؟
- اجل
346
00:25:01,019 --> 00:25:02,360
لا
347
00:25:08,110 --> 00:25:11,984
ماذا؟ يا للهول، أترين هذا؟
348
00:25:12,365 --> 00:25:13,366
اجل؟
349
00:25:14,367 --> 00:25:17,660
انظري اليّ، انظري الى ذقني!
350
00:25:18,079 --> 00:25:20,201
لا، لا، اردت دوما حصول هذا الامر
351
00:25:20,248 --> 00:25:23,171
تحلمين بحصوله، لكن لم اتخيل قط انه سيحصل فعلا
352
00:25:23,209 --> 00:25:27,964
انظري اليّ، انظري اليّ، انظري اليّ!
353
00:25:29,173 --> 00:25:30,255
انا...
354
00:25:31,885 --> 00:25:33,177
جميلة!
355
00:25:36,431 --> 00:25:41,727
حسنا، ان كنت بخير، سأستعيد هذا وأذهب الى المقدمة
356
00:25:42,312 --> 00:25:43,944
ما دمت لا تقاضيني
357
00:26:15,681 --> 00:26:17,473
هذا فستان رائع
358
00:26:17,516 --> 00:26:18,938
شكرا، انه من "تارغيت"
359
00:26:19,852 --> 00:26:22,404
بالطبع، نحن الفتيات محظوظات جدا
360
00:26:22,439 --> 00:26:25,402
بوسعنا التبضع في اي مكان ونبدو رائعات
361
00:26:25,983 --> 00:26:27,735
- افترض ذلك
- اجل!
362
00:26:31,739 --> 00:26:35,954
يا للهول، شكرا، الشهامة ما زالت حية
363
00:26:42,835 --> 00:26:44,967
"جيمي"، تعال الى هنا!
364
00:26:55,181 --> 00:26:56,633
الى "ليزا"، في قسم الموارد البشرية
365
00:26:57,016 --> 00:26:59,138
ادعى "رينيه بينيت" وأتقدم بطلب
366
00:26:59,185 --> 00:27:00,517
لوظيفة عاملة الاستقبال
367
00:27:14,910 --> 00:27:16,291
لا تصرخي
368
00:27:16,579 --> 00:27:18,461
استديري ببطء
369
00:27:19,874 --> 00:27:23,087
حسنا، اعلم انك لم تعرفيني... اعلم
370
00:27:23,711 --> 00:27:27,045
لكنني سأثبت لك انني صديقتك
371
00:27:27,090 --> 00:27:28,721
- صديقتك العزيزة
- مرحبا يا فاسقات
372
00:27:29,050 --> 00:27:31,803
يا للهول، حسنا لا تصرخي
373
00:27:32,345 --> 00:27:34,768
لا احد يصرخ
374
00:27:34,806 --> 00:27:36,428
لا تصدري الضجيج الذي اصدرته حتى
375
00:27:37,518 --> 00:27:40,771
حسنا، اعلم انك لا تعرفينني
376
00:27:41,062 --> 00:27:44,736
تتساءلين من هذه الفتاة؟ ولم ما زالت هنا؟ لماذا.
377
00:27:44,775 --> 00:27:47,188
تغطي افواهنا الصارخة
378
00:27:47,528 --> 00:27:49,650
يا جماعة، هذه انا
379
00:27:50,322 --> 00:27:51,744
"رينيه"
380
00:27:55,953 --> 00:27:57,254
ماذا يحصل؟
381
00:27:57,705 --> 00:27:58,706
دورة كاملة
382
00:28:02,502 --> 00:28:03,753
يا للهول، لا تصدّقانني
383
00:28:03,795 --> 00:28:05,838
لم ستفعلين ذلك؟ حسنا، سأثبت لك...
384
00:28:05,881 --> 00:28:07,012
انني "رينه"
385
00:28:07,049 --> 00:28:09,842
حسنا، سأخبركما امرا يستحيل ان اعرفه...
386
00:28:09,885 --> 00:28:11,266
ما لم اكن "رينيه"
387
00:28:11,303 --> 00:28:12,675
حسنا...
388
00:28:12,721 --> 00:28:15,644
تذكّران الصيف الذي كنا سنحصل فيه على اوشام
389
00:28:15,683 --> 00:28:17,645
لشخصيات 90210 على الكاحل؟
390
00:28:17,935 --> 00:28:19,607
صحيح؟ لكننا غيّرنا رأينا
391
00:28:19,645 --> 00:28:23,109
لأننا لم نكن واثقات من اننا سنستمر في حب الممثلي
392
00:28:23,149 --> 00:28:25,191
- الحمد للقدير
- كيف يمكن لأي كان معرفة ذلك؟
393
00:28:25,234 --> 00:28:29,328
سيعرف الجميع ذلك، صحيح؟ لأنني حصلت على
394
00:28:29,363 --> 00:28:33,948
وشم "اندريا زاكرمان" على كاحلي قبل ان تترددا
395
00:28:33,993 --> 00:28:35,124
نسيت ذلك، آسفة
396
00:28:35,161 --> 00:28:37,204
- لا تأسفي
- لا...
397
00:28:37,247 --> 00:28:38,838
ما الامر الذي لن يعرفه سواي؟ ساعداني
398
00:28:40,459 --> 00:28:41,590
انت مصابة بفيروس الورم الحليمي
399
00:28:41,626 --> 00:28:43,708
- الجميع مصاب بهذا الفيروس
- انا ايضا
400
00:28:43,753 --> 00:28:47,217
ما اقصده هو انها انا، "رينيه"!
401
00:28:47,592 --> 00:28:50,004
لا اعلم كيف حصل ذلك وأعجز عن شرحه
402
00:28:50,052 --> 00:28:54,096
كل ما اعرفه هو ان "لونا" ولجت دورتي "سول سايكلد"
403
00:28:54,139 --> 00:28:58,764
وأعطتني للتو كل ما اردته دوما، فرصة بأن اكون جمي
404
00:28:59,812 --> 00:29:01,014
آه
405
00:29:01,064 --> 00:29:03,606
- اجل، هذا رائع
- اجل
406
00:29:04,067 --> 00:29:06,269
- انا سعيدة جدا لأجلك
- حقا؟
407
00:29:06,319 --> 00:29:11,825
لأنك تمارسين التمارين مما يغيّرك بالكامل
408
00:29:11,867 --> 00:29:14,530
سمعت الكثير من الامور الجيدة عن "سول سايكل"
409
00:29:14,578 --> 00:29:16,660
وتبدين رائعة
410
00:29:16,705 --> 00:29:20,629
رائعة؟ انا من الـ"كارداشيان"، من فتيات "جينر"
411
00:29:20,667 --> 00:29:23,711
ربما الآن بعد وضع عدساتك اللاصقة...
412
00:29:23,755 --> 00:29:25,967
لا اضع عدسات لاصقة، لا اضع نظارات
413
00:29:26,007 --> 00:29:29,010
كنت احاول وحسب ولم اصب الهدف
414
00:29:29,051 --> 00:29:32,435
تحاولين تفسير الوضع ولا تستطيعين ذلك
415
00:29:32,472 --> 00:29:34,854
هذا صحيح، لا يمكننا تفسير الامر
416
00:29:34,891 --> 00:29:38,936
لكنني اريدكما ان تعرفا، مع ان شكلي مختلف ومثير جد
417
00:29:39,437 --> 00:29:42,230
ما زلت انا
418
00:29:42,607 --> 00:29:46,111
انا "رينيه"، ولن اذهب الى اي مكان
419
00:29:46,153 --> 00:29:47,945
- حسنا
- حسنا؟
420
00:29:48,322 --> 00:29:50,874
- اجل
- لكنني سأذهب الى الحانة وأجلب لنا الشراب
421
00:29:51,325 --> 00:29:52,876
- احتاج الى شراب - "تيكيلا"
422
00:29:53,119 --> 00:29:57,413
- بالطبع
- ما ادراني بذلك ما لم اكن "رينيه"؟
423
00:29:57,916 --> 00:29:58,997
حسنا
424
00:30:06,675 --> 00:30:11,510
مرحبا "مايسون"، آسفة، لا يمكنني القدوم
425
00:30:11,888 --> 00:30:14,051
عليّ العمل من بعيد، انا مصابة بالتهاب في العين
426
00:30:14,474 --> 00:30:19,099
اجل، انه فظيع، يبدو كأن عينيّ تنزفان
427
00:30:19,438 --> 00:30:24,023
اجل اعلم، اجل، لا يؤثر في الصوت
428
00:30:24,068 --> 00:30:28,283
لكنه من النوع الفظيع الذي يتسبّب بزيادة عدد السج
429
00:30:28,323 --> 00:30:30,665
عليّ الذهاب، سأذهب الى الطبيب، قد آتي غدا
430
00:30:30,700 --> 00:30:31,952
لكنني سأستقل...
431
00:30:31,993 --> 00:30:36,327
القطار النفقي، لذا... آلو؟
432
00:30:36,372 --> 00:30:37,924
!116
433
00:30:42,295 --> 00:30:44,257
لم يسبق لك ان اتيت الى هنا على الارجح
434
00:30:44,298 --> 00:30:46,179
لكن عليك الانتظار في الصف وأخذ رقم
435
00:30:46,217 --> 00:30:47,628
- حسنا
- بوسعي اخذ واحد لك
436
00:30:47,676 --> 00:30:50,679
- شكرا
- اجل، انا... هاك
437
00:30:51,097 --> 00:30:54,270
وينادي هذا الرجل برقم خارج التسلسل
438
00:30:54,308 --> 00:30:56,641
- حسنا؟
- انها اشبه بلعبة بينغو غريبة
439
00:30:56,686 --> 00:31:00,099
- حسنا
- لكن لا احد يفوز فيها، لذا اجل
440
00:31:01,649 --> 00:31:02,650
ما رقمك؟
441
00:31:07,989 --> 00:31:12,825
اذا هكذا يحصل الامر؟ بهذا الشكل؟ رائع
442
00:31:13,203 --> 00:31:15,455
ما هو؟ ماذا يحصل؟
443
00:31:15,497 --> 00:31:17,039
هذا ذكي جدا
444
00:31:17,082 --> 00:31:19,415
لا اعلم لما هذا ذكي، ما الذكي؟ اسألك عن الرقم وح
445
00:31:19,460 --> 00:31:23,544
ما رقمك؟ ثم اقول 118
446
00:31:23,589 --> 00:31:26,052
ثم تقول، لا، رقم هاتفك
447
00:31:26,592 --> 00:31:28,174
اجل، انت بارع
448
00:31:28,219 --> 00:31:29,800
منذ كم من الوقت تتشبّث بهذه الفرصة؟
449
00:31:29,846 --> 00:31:32,478
لا افعل ذلك، هذه ليست فرصة
450
00:31:32,515 --> 00:31:35,729
هل تتسكع كثيرا في المصبغات وتتحرش بالفاتنات؟
451
00:31:38,354 --> 00:31:40,567
- حسنا، اعطني رقم هاتفك
- هاتفي؟
452
00:31:40,607 --> 00:31:41,988
اعطني رقم هاتفك، سأعطيك رقمي
453
00:31:42,025 --> 00:31:43,066
أما زلت تكلمينني؟
454
00:31:43,109 --> 00:31:44,441
لا تتخاذل الآن، بني
455
00:31:44,486 --> 00:31:45,527
لا افعل ذلك
456
00:31:45,570 --> 00:31:47,572
هيا اعطني اياه، سنتبادل الهواتف، هذا ما سيحصل
457
00:31:47,614 --> 00:31:50,247
هاك، اعطني هاتفك، خذ هاتفي، سجّل رقمك
458
00:31:50,284 --> 00:31:52,076
- نصبح متعادلين
- هل يفعل الناس هذا؟
459
00:31:52,119 --> 00:31:55,412
هكذا لن تشعر بالخوف، اعرف كيف هو الوضع
460
00:31:55,915 --> 00:32:00,460
- حسنا اجل، هذا انا
- حسنا
461
00:32:00,503 --> 00:32:02,705
وتعلم انني شديدة الانشغال حاليا
462
00:32:02,755 --> 00:32:04,707
لكنني سأبذل قصارى جهدي لإيجاد وقت لك
463
00:32:05,050 --> 00:32:07,803
مباشرة بعد شفائك من التهاب العينين؟
464
00:32:08,887 --> 00:32:09,888
من انت؟
465
00:32:10,180 --> 00:32:11,812
الرقم 118!
466
00:32:13,850 --> 00:32:15,021
هذه انا
467
00:32:18,063 --> 00:32:19,144
مرحبا
468
00:32:20,732 --> 00:32:25,787
لم استطع ازالة بقعة القيء الحمراء، هذه "سانغريا"
469
00:32:26,030 --> 00:32:29,984
بعض النبيذ الاحمر؟ ما الى ذلك؟ فيها كتل، أتعلمين
470
00:32:30,034 --> 00:32:33,037
وتركتها تتغلغل لبعض الوقت، لم استطع...
471
00:32:33,079 --> 00:32:34,371
لا بأس
472
00:32:34,414 --> 00:32:36,666
بوسعي المحاولة مجددا ان اردت
473
00:32:36,916 --> 00:32:39,129
لست ساحرا، 119
474
00:32:41,213 --> 00:32:45,307
لم ألج الى حسابنا منذ ظهور لمحتنا المختصرة مباشر
475
00:32:45,342 --> 00:32:46,553
لأنني خلتنا نستطيع فعل ذلك معا
476
00:32:46,593 --> 00:32:48,425
اجل، اظنها فكرة جيدة
477
00:32:48,971 --> 00:32:50,513
اعذرني، ايها الساقي
478
00:32:50,556 --> 00:32:52,848
هل لي بكأسين؟
479
00:32:53,476 --> 00:32:54,517
أيمكنك التوقف؟
480
00:32:54,560 --> 00:32:57,723
هذا مقهى، اسمعي، سيكون الامر رائعا، ثقي بي
481
00:32:57,980 --> 00:32:59,902
اوشك على الحصول على ردود هائلة
482
00:33:00,942 --> 00:33:03,945
انتن غير مرئيات، صفر مشاهدة
483
00:33:07,198 --> 00:33:08,620
- جدّدي الصفحة
- اجل، جدّديها
484
00:33:08,658 --> 00:33:09,829
جدّديها دوما
485
00:33:14,206 --> 00:33:16,498
- هل نحن على صلة بالإنترنت؟
- اجل
486
00:33:16,541 --> 00:33:20,425
اذا هذا صحيح، لا يهتم الشبان إلا بالصور
487
00:33:20,462 --> 00:33:23,926
يا للهول، توقفي، هذه... هذه غلطتي بكل وضوح
488
00:33:24,341 --> 00:33:25,132
ماذا؟ لماذا؟
489
00:33:25,175 --> 00:33:27,177
لا، اتحمل كامل المسؤولية على هذا، ايها الشبان
490
00:33:27,219 --> 00:33:30,553
ذلك لأن صورتي القديمة تقلّل من قيمتنا بالفعل
491
00:33:30,598 --> 00:33:34,142
اشعر بالسوء حيالها، اود معانقة هذه الفتاة
492
00:33:34,602 --> 00:33:36,224
تشبهين نفسك
493
00:33:36,271 --> 00:33:38,483
كل ما علينا فعله هو التقاط صور جديدة لي
494
00:33:39,440 --> 00:33:42,153
جلسة تصوير لـ "رينيه" الجديدة
495
00:33:42,527 --> 00:33:46,992
مع جو هيب هوب، "سانت تروبيز"
496
00:33:47,032 --> 00:33:50,666
او لنصوّر بسروال سباحة رفيع، على دراجة مائية
497
00:33:50,702 --> 00:33:55,787
مع "ليل واين" او "ليل باو واو" او احد الـ"ليل"
498
00:33:56,083 --> 00:33:57,424
لا اظنه امرا جيدا
499
00:33:57,459 --> 00:33:59,631
- ما هو؟
- ما قلته بالكامل
500
00:33:59,670 --> 00:34:04,335
احد... "جورج" الضخم المتوسط، لا اعلم من هو
501
00:34:04,383 --> 00:34:06,506
لكنه سيكون من الـ "هيب هوب" وسيكون مثيرا
502
00:34:06,761 --> 00:34:08,343
لا، سنفعل ذلك، مثير...
503
00:34:08,888 --> 00:34:10,470
بعض الحركة بثوب السباحة الرفيع
504
00:34:10,515 --> 00:34:11,766
لا املك يختا لكن...
505
00:34:12,309 --> 00:34:14,061
أما زال اخوك يملك زورقا؟
506
00:34:14,102 --> 00:34:16,404
هذه الرسالة هي لـ "رينيه بينيت"
507
00:34:16,438 --> 00:34:19,231
اتصلي رجاء بمكتب "هيلن غراي" في "ليلي ليكلير"
508
00:34:19,274 --> 00:34:22,317
لتحديد مقابلة لمنصب عاملة الاستقبال
509
00:34:44,968 --> 00:34:46,049
"رينيه بينيت"؟
510
00:34:46,094 --> 00:34:48,477
اجل، انا "رينيه"، مرحبا
511
00:34:49,514 --> 00:34:52,187
لا، ابحث عن "رينيه بينيت" لوظيفة عاملة الاستقبا
512
00:34:52,226 --> 00:34:54,098
هذه انا، هنا
513
00:34:55,896 --> 00:34:56,897
حسنا
514
00:35:01,401 --> 00:35:04,244
لا بد انك "رينيه"، انا "هيلن غراي" المديرة الم
515
00:35:04,280 --> 00:35:08,284
تكلمنا هاتفيا وهذا مديرنا العام "آيفري ليكلير"
516
00:35:08,326 --> 00:35:09,457
مرحبا "رينيه"
517
00:35:09,494 --> 00:35:11,867
- مرحبا
- اجلسي، ارتاحي
518
00:35:12,663 --> 00:35:17,969
شكرا جزيلا، يسرّني لقاؤك شخصيا اخيرا، سيدة "غراي"
519
00:35:18,336 --> 00:35:21,630
وبالطبع اعرف من تكونين، آنسة "ليكلير"
520
00:35:22,424 --> 00:35:24,976
تعمل "رينيه" حاليا في قسم المبيعات عبر الانترنت
521
00:35:25,010 --> 00:35:25,971
رائع
522
00:35:26,011 --> 00:35:32,058
اجل، لكن اظنني استطيع ان اكون صريحة معكم
523
00:35:32,101 --> 00:35:34,143
وأقول انه من المؤسف
524
00:35:34,186 --> 00:35:37,820
هدر كل هذا في مكتب صغير في الحي الصيني
525
00:35:38,650 --> 00:35:44,246
اظنني معدّة للعمل في الواجهة، أليس كذلك؟
526
00:35:44,614 --> 00:35:47,157
- اجل
- "رينيه"، نشكر لك حسّ المبادرة
527
00:35:47,200 --> 00:35:49,502
لكنك لست الخيار المناسب لهذه الوظيفة
528
00:35:50,954 --> 00:35:51,955
"هيلن"
529
00:35:53,206 --> 00:35:54,758
لا، افهم تماما
530
00:35:55,042 --> 00:35:58,125
لأنني اعمل اصلا في الشركة وسيكون هذا العمل
531
00:35:58,170 --> 00:36:00,343
اقل اجرا من عملي الحالي
532
00:36:00,381 --> 00:36:02,213
لا سبب لوجودي هنا
533
00:36:02,258 --> 00:36:04,050
لذا ما اهدافك بالتحديد؟
534
00:36:06,971 --> 00:36:09,393
العمل هنا
535
00:36:12,018 --> 00:36:13,680
كعاملة استقبال
536
00:36:14,145 --> 00:36:15,186
رائع
537
00:36:16,940 --> 00:36:21,074
حسنا، معظم الفتيات يعتبرنها خطوة اولى لعرض الازي
538
00:36:21,110 --> 00:36:24,234
او لإطلاق محلهن الخاص للبيع عبر الانترنت
539
00:36:24,281 --> 00:36:27,985
افهمك، وأجل، عرض الازياء خيار متاح لي
540
00:36:28,368 --> 00:36:31,541
تخاطرون، هل ستخرج هذه الفتاة...
541
00:36:31,581 --> 00:36:33,543
من هذا المكتب وتذهب مباشرة الى المنصة؟
542
00:36:33,583 --> 00:36:36,746
ولا تنظر الى الوراء؟ هل هذا واقعي بالنسبة اليّ؟
543
00:36:37,420 --> 00:36:41,134
بنسبة الف بالمئة، لكنني لست كذلك
544
00:36:42,342 --> 00:36:45,345
هدفي الوحيد هو القدوم الى هنا...
545
00:36:45,386 --> 00:36:50,812
الى هذا المكتب كل يوم ومساعدة الناس لمبادلتي شعو
546
00:36:51,059 --> 00:36:54,563
حين اخرج من هذا المصعد، لكونه...
547
00:36:54,605 --> 00:36:58,359
المكان الوحيد الذي اريد التواجد فيه
548
00:37:11,205 --> 00:37:13,788
اجل، اجل، حصلت عليه!
549
00:37:23,260 --> 00:37:24,892
اصبحت اعمل هنا الآن!
550
00:37:28,348 --> 00:37:29,850
"مايسون"، هل انت في الداخل؟
551
00:37:30,393 --> 00:37:31,644
هذه انا، "رينيه"
552
00:37:31,894 --> 00:37:33,145
هل يمكننا التكلم في المكتب؟
553
00:37:33,186 --> 00:37:37,311
بوسعنا التكلم هنا، لا بأس، تغيّرت اموري، "مايسون
554
00:37:37,358 --> 00:37:43,024
سينقلونني الى المقر الرئيسي
555
00:37:43,406 --> 00:37:44,487
كل ما اردته يوما
556
00:37:44,532 --> 00:37:47,916
اريدك ان ترحلي حقا، افضّل ألا تسمعيني اتغوط
557
00:37:48,202 --> 00:37:51,286
لا تقلق، كلّمتهم وبدأ قسم الموارد البشرية
558
00:37:51,331 --> 00:37:53,503
يجري مقابلات لإيجاد بديلة لي
559
00:37:53,917 --> 00:37:56,250
انه قسم الموارد البشرية وحسب
560
00:37:56,628 --> 00:37:58,210
اذهبي، من فضلك
561
00:37:58,547 --> 00:38:00,469
وأعلم انك سعيد هنا
562
00:38:00,507 --> 00:38:03,390
لكن بأية حال، عليّ الذهاب، ان استجمعت اخيرا...
563
00:38:03,427 --> 00:38:06,471
الشجاعة لدعوتي لمواعدتك، فات الأوان يا رجل
564
00:38:06,722 --> 00:38:08,143
ارحلي، ارجوك
565
00:38:09,350 --> 00:38:11,942
سأفتقدك، أتريدني ان اترك الباب مفتوحا؟
566
00:38:12,228 --> 00:38:13,649
- لا
- لا؟
567
00:38:17,400 --> 00:38:18,812
تبّا!
568
00:38:43,302 --> 00:38:44,634
يا للهول!
569
00:38:47,515 --> 00:38:50,558
عليك الذهاب الى قسم التسويق، وستستمتعين بوقتك
570
00:38:51,478 --> 00:38:54,021
انها ذاهبة اليك، انها رائعة
571
00:38:58,151 --> 00:38:59,322
صباح الخير
572
00:39:00,863 --> 00:39:03,576
مرحبا، اظنني اتيت الى الطابق الخطأ
573
00:39:03,616 --> 00:39:05,578
ابحث عن "ليلي ليكلير" وهذا ليس...
574
00:39:05,618 --> 00:39:06,619
لا، هذا هو المكان
575
00:39:07,035 --> 00:39:08,207
اهلا بك لدى "ليلي لوكلير"
576
00:39:08,787 --> 00:39:11,580
انت معتاد على رؤية "انجي" هنا على الارجح
577
00:39:11,624 --> 00:39:13,166
لكنني اعدك بالفوز بك ايضا
578
00:39:14,127 --> 00:39:16,009
كانت تقدّم زجاجة المياه بحرارة الغرفة
579
00:39:16,254 --> 00:39:18,627
افضّل تقديمها باردة
580
00:39:18,673 --> 00:39:20,885
اقدّمها ايضا بقشة
581
00:39:20,925 --> 00:39:25,230
لذا لا داعي لتعبثي بأحمر شفاهك الزاهي، احب اللون
582
00:39:25,264 --> 00:39:29,098
ما هو؟ "روغ ريد" ؟ من مجموعة خريف 2015؟
583
00:39:30,144 --> 00:39:31,896
لا اعرف احدا اسمه "انجي"
584
00:39:32,146 --> 00:39:38,362
ما اربكني حين دخلت، بصراحة، هي انت و...
585
00:39:39,111 --> 00:39:43,576
اعلم، لست الوحيدة، حسنا
586
00:39:43,616 --> 00:39:46,199
لا يتوقع الناس وجود فتاة هنا...
587
00:39:46,244 --> 00:39:48,076
ان تكون قديرة جدا
588
00:39:48,121 --> 00:39:49,162
هذا ليس ما...
589
00:39:49,205 --> 00:39:51,127
لكنني اعلم معنى العمل بجهد
590
00:39:51,166 --> 00:39:54,549
ولا انوي استغلال هذا الوجه او هذا الجسم
591
00:39:54,585 --> 00:39:56,588
سأعمل جاهدة كل يوم
592
00:39:56,838 --> 00:39:59,801
ارى بحسب لمحتك المختصرة انك اتيت من "روز شيت"
593
00:39:59,841 --> 00:40:02,554
وهي نشرتي التجارية المفضّلة
594
00:40:03,011 --> 00:40:05,424
لذا سأعلمهم بقدومك لموعد العاشرة والنصف
595
00:40:05,472 --> 00:40:08,315
وبوسعك الجلوس او بوسعك التجوال لبلوغ هدفك
596
00:40:08,350 --> 00:40:09,812
لليوم في اللياقة البدنية
597
00:40:09,852 --> 00:40:12,975
هذا الرواق مستدير وسأعلمك متى يجهزون
598
00:40:13,773 --> 00:40:15,975
اهلا بك في "ليلي ليكلير"
599
00:40:16,275 --> 00:40:17,356
شكرا
600
00:40:17,402 --> 00:40:20,985
وأدعى "رينيه" ان احتجت الى اي شيء
601
00:40:21,406 --> 00:40:23,037
على الاطلاق
602
00:40:24,993 --> 00:40:27,836
مرحبا، "ليلي لوكلير"، معك "رينيه"، سأحوّلك
603
00:40:27,871 --> 00:40:29,242
مرحبا، "رينيه"
604
00:40:34,086 --> 00:40:35,377
لا بأس، سمعت اسمك بالصدفة
605
00:40:36,547 --> 00:40:37,878
اتيت لمقابلة "آيفري"
606
00:40:37,923 --> 00:40:40,506
لكن أيمكنك ألا تدعيني انتظر قرب تلك السيدة
607
00:40:41,302 --> 00:40:42,923
لا اظنني سأكون لطيفا معها بقدرك
608
00:40:44,472 --> 00:40:47,856
الحمد للقدير، حسنا
609
00:40:49,268 --> 00:40:51,901
- انت "غرانت ليكلير"
- اجل
610
00:40:51,938 --> 00:40:55,652
اللعنة!
611
00:40:55,942 --> 00:40:57,484
استرخي، لا بأس
612
00:40:58,069 --> 00:41:02,484
حسنا، حسنا، حسنا "غرانت"...
613
00:41:02,532 --> 00:41:04,534
لاحظت على مجلة "بايج سيكس"...
614
00:41:04,576 --> 00:41:07,449
انك غالبا ما تظهر في الصور تحتسي الشراب
615
00:41:07,705 --> 00:41:10,838
هذه الخضار المعصورة 1،5
616
00:41:10,875 --> 00:41:12,246
صحيح؟ رأيت ذلك...
617
00:41:12,292 --> 00:41:14,545
وجلبتها الى هنا في حال اردت القدوم
618
00:41:15,505 --> 00:41:17,257
- شكرا
- على الرحب والسعة
619
00:41:17,298 --> 00:41:18,719
"غرانت لوكلير"
620
00:41:18,966 --> 00:41:23,221
عذرا، هل رأيتني امسك هذه؟ لذا جلبتها لأجلي وحسب؟
621
00:41:23,263 --> 00:41:25,355
رأيتك ايضا تمسك العديد من العارضات البرازيليات
622
00:41:25,390 --> 00:41:26,852
لكن لا اظنهن يتسعن في البراد الصغير
623
00:41:31,855 --> 00:41:35,399
خلتك غاضبا لأنني تكلمت عن حياتك الشخصية
624
00:41:35,692 --> 00:41:36,813
من استخدمك، "رينيه"؟
625
00:41:36,860 --> 00:41:39,693
"آيفري"، اختك
626
00:41:39,738 --> 00:41:41,280
اجل اعرف من تكون
627
00:41:41,323 --> 00:41:43,826
جيد وإلا سيكون عيد الشكر غريبا جدا
628
00:41:43,868 --> 00:41:46,821
لا اعلم ان كنتم تحتفلون بعيد الشكر
629
00:41:46,871 --> 00:41:48,122
اجل نحتفل به
630
00:41:48,164 --> 00:41:49,706
يا للهول، هذا جنون
631
00:41:50,249 --> 00:41:51,581
اذا "آيفري"، صحيح؟
632
00:41:53,670 --> 00:41:55,001
احسنت
633
00:41:55,922 --> 00:41:56,923
اجل
634
00:42:00,427 --> 00:42:02,089
يا للهول
635
00:42:05,891 --> 00:42:08,143
هذه اول مجموعة ثانوية لنا
636
00:42:08,185 --> 00:42:11,399
وأنا مدينة لجدتي بنجاحها
637
00:42:11,439 --> 00:42:16,404
نحن في مرحلة حاسمة من حيث المنتج، التوضيب والنسخ
638
00:42:16,652 --> 00:42:19,065
وصلنا الآن الى الجزء المثير، لننظر الى عيّناتن
639
00:42:19,113 --> 00:42:20,534
هذه...
640
00:42:20,990 --> 00:42:24,914
آسفة جدا!
641
00:42:25,244 --> 00:42:28,328
حسنا، سأعيد كل شيء الى مكانه، هذا مستحضر الخدين
642
00:42:28,873 --> 00:42:31,506
حسنا وها هو الغلاف
643
00:42:31,543 --> 00:42:33,335
وأريد ايجاد الفرشاة
644
00:42:33,378 --> 00:42:35,050
ثم نتابع بحياتنا
645
00:42:35,755 --> 00:42:37,627
ما من فرشاة
646
00:42:44,515 --> 00:42:45,636
حقا؟
647
00:42:46,016 --> 00:42:47,478
حسنا، فهمت
648
00:42:47,893 --> 00:42:50,236
أيفاجئك ذلك؟ ان كنت تعرفين منتجاتنا
649
00:42:50,271 --> 00:42:52,813
كنت علمت انه ما من فرشاة مع مستحضر الخدين
650
00:42:52,857 --> 00:42:55,780
بالطبع اعلم ذلك، كما مستحضر الخدين اللامع
651
00:42:56,111 --> 00:43:00,616
خلت هذا المنتج مختلفا، لكن لا عليكم يا جماعة...
652
00:43:00,866 --> 00:43:03,248
تعلمون كيف يسير الامر، انا الوجه الجميل وحسب...
653
00:43:03,284 --> 00:43:04,406
الذي يتولى ادارة المكان
654
00:43:04,745 --> 00:43:05,746
لذا...
655
00:43:06,204 --> 00:43:08,747
نودّ جميعا ان نسمع رأيك، "رينيه"
656
00:43:15,381 --> 00:43:19,095
بالمنتجات العالية الجودة، نتوقع من زبائننا...
657
00:43:19,135 --> 00:43:24,891
ان يكون لديهم فراش فاخرة، لكن الفتيات العاديات..
658
00:43:25,182 --> 00:43:27,185
تضعن مستحضر الخدين امام مرآة السيارة
659
00:43:27,227 --> 00:43:28,768
في الطريق الى عملهن الفظيع
660
00:43:29,020 --> 00:43:32,855
وسيغضبن حين يفتحن علبة ثمنها 8 دولارات ونصف...
661
00:43:32,900 --> 00:43:34,571
ولا يتمكنوا من استعمالها
662
00:43:34,902 --> 00:43:36,864
آنذاك يستعملن الاصبع وحسب
663
00:43:36,904 --> 00:43:38,616
لا يمكن وضعه بشكل جيد ابدا
664
00:43:38,656 --> 00:43:41,619
ثم تعبرن مطبّة او تحكن الوجه
665
00:43:41,659 --> 00:43:44,332
فيبدو شكلهن مثل "بريفهارت"
666
00:43:45,579 --> 00:43:49,003
او مرجعا حديثا اكثر
667
00:43:50,293 --> 00:43:52,165
كان ذلك مفيدا جدا، "رينيه"
668
00:43:52,545 --> 00:43:55,669
حقا؟ حسنا، رائع
669
00:43:56,507 --> 00:43:58,710
ان احتاج احد الى شيء، مياه او اي شيء...
670
00:43:58,760 --> 00:44:01,763
اعطوني اشارة وحسب، شيء مثل...
671
00:44:01,805 --> 00:44:04,558
"رينيه"، نريد المزيد من المياه
672
00:44:05,225 --> 00:44:10,030
او شيء ما، نحن عطشون، مزيد من المياه
673
00:44:11,481 --> 00:44:12,823
شكرا
674
00:44:32,629 --> 00:44:35,421
- آلو؟
- مرحبا "ايثن"
675
00:44:36,382 --> 00:44:41,678
اعلم ان الاتصال بحبيبة جديدة قد يكون مرهقا لذا.
676
00:44:41,722 --> 00:44:44,105
اردت ان اريحك من ذلك الضغط
677
00:44:44,141 --> 00:44:47,474
تتساءل، كم من الوقت عليك الانتظار قبل الاتصال
678
00:44:47,895 --> 00:44:50,567
هل هي افضل مني بكثير وما الى ذلك...
679
00:44:50,606 --> 00:44:55,772
لكنني سأريحك من كل هذا العبء
680
00:44:55,820 --> 00:44:58,613
وأعلمك انك ستصحبني في موعد
681
00:44:58,990 --> 00:45:00,492
ذكّريني، من انت؟
682
00:45:01,033 --> 00:45:04,037
اجل، "رينيه" من المصبغة
683
00:45:06,081 --> 00:45:07,532
ألست سعيدا لفعلنا هذا؟
684
00:45:07,582 --> 00:45:12,287
انا خائف منك لذا خشيت عدم فعل هذا
685
00:45:12,963 --> 00:45:14,425
حسنا، اذا ماذا تفعل؟
686
00:45:14,465 --> 00:45:17,798
اعمل في "سي ان ان" في العمليات
687
00:45:17,843 --> 00:45:20,466
ليس ما اريد فعله، احاول ان اصبح مصوّرا
688
00:45:20,513 --> 00:45:25,268
لكنه نادي شبان نوعا ما، لذا لا استطيع...
689
00:45:26,936 --> 00:45:28,057
ماذا؟
690
00:45:29,773 --> 00:45:33,066
وحدهن الفتيات تشتكين من نادي الشبان
691
00:45:33,443 --> 00:45:37,907
اجل اصبت، لكنه نوع مختلف من نادي الشبان
692
00:45:37,947 --> 00:45:40,160
كالأوشام، رخصة القيادة من فئة "سي"
693
00:45:40,200 --> 00:45:42,322
انا واثقة من انك متوهم وحسب
694
00:45:42,369 --> 00:45:43,700
ينعتونني بالبسكويت الرفيع
695
00:45:44,038 --> 00:45:47,041
بسبب "ايثن"، هذا ذكي
696
00:45:49,209 --> 00:45:50,671
"ايثن" البسكويت الرفيع، اصبت!
697
00:45:50,711 --> 00:45:51,752
نقانق...
698
00:45:51,796 --> 00:45:55,890
"ايثن" البسكويت الرفيع، ليس سيئا جدا بقدر ما خلت
699
00:45:55,925 --> 00:45:59,049
لا، كنت اعاني ما تعانيه الآن
700
00:45:59,595 --> 00:46:03,649
كنت اعمل في مكتب صغير جدا
701
00:46:04,059 --> 00:46:07,022
ولم اخلني قط سأصل الى الجادة الخامسة
702
00:46:08,188 --> 00:46:12,483
لكن انظر اليّ الآن، انا عاملة استقبال
703
00:46:13,652 --> 00:46:19,608
لم اقلها بصوت عال بعد، انا، "رينيه"، عاملة استق
704
00:46:20,742 --> 00:46:23,495
كانت شطيرتي النقانق، اكلت الاثنتين
705
00:46:23,788 --> 00:46:25,920
مباراة ثوب السباحة الرفيع، سنحضرها!ّ
706
00:46:25,957 --> 00:46:26,748
الليلة، مباراة ثوب السباحة الرفيع
707
00:46:29,669 --> 00:46:31,501
هل انت واثقة من انك تريدين القدوم الى هنا؟
708
00:46:31,546 --> 00:46:34,589
هناك مشرب في آخر الشارع، فيه ألحان لاتينية الليل
709
00:46:34,632 --> 00:46:36,094
علينا الذهاب اليه تاليا
710
00:46:36,134 --> 00:46:38,476
اجل او سابقا
711
00:46:38,511 --> 00:46:41,304
رائع، هل من احد جالس هنا؟
712
00:46:41,598 --> 00:46:42,890
هل انت واثقة من ان لا احد جالس هنا؟
713
00:46:42,933 --> 00:46:44,224
اجل، بدأ الامر
714
00:46:44,267 --> 00:46:46,480
يروقني هذا الامر
715
00:46:46,520 --> 00:46:49,603
ما دمت مرتاحة
716
00:46:49,648 --> 00:46:51,360
بالجلوس هنا بينما هذه النساء...
717
00:46:51,400 --> 00:46:52,741
تجلن شبه عاريات
718
00:46:52,776 --> 00:46:54,608
شبه؟ تبدون رائعات
719
00:46:55,779 --> 00:46:59,033
- ماذا تفعلين؟
- ليس لدي ثوب سباحة، لذا عليّ الارت
720
00:46:59,617 --> 00:47:02,040
هذا اكثر اثارة من ثوب سباحة
721
00:47:02,078 --> 00:47:04,911
لأنه غير متوقع وبوسعك رؤيتي...
722
00:47:04,956 --> 00:47:06,708
مهلا، أتشاركين في مباراة اثواب السباحة الرفيعة؟
723
00:47:06,750 --> 00:47:07,911
- اجل!
- لا!
724
00:47:07,959 --> 00:47:09,831
الجائزة 500 دولارا للفائز، هل رأيت اللافتة؟
725
00:47:09,878 --> 00:47:13,222
اجل، لكن كان عليك ان تتسجلي مسبقا عبر الانترنت
726
00:47:13,257 --> 00:47:16,220
ثم هناك مشكلة ثوب السباحة غير النظامي
727
00:47:16,551 --> 00:47:18,593
بصراحة، ليلة الاغنيات اللاتينية...
728
00:47:18,638 --> 00:47:20,229
مهلا، ارى ما يجري
729
00:47:20,931 --> 00:47:23,644
انت قلق لأن الشبان سيشعرون بانجذاب شديد حيالي
730
00:47:23,934 --> 00:47:27,107
- لا...
- يا للهول، هذا رقيق جدا
731
00:47:27,146 --> 00:47:30,650
لكن لا تقلق، انا هنا معك
732
00:47:31,526 --> 00:47:33,989
اتيت معك، وسأرحل معك
733
00:47:35,071 --> 00:47:37,744
لكنني بحاجة الى مساعدتك للفوز
734
00:47:38,408 --> 00:47:41,081
ما رأيك؟ مع حذاء او بدونه؟
735
00:47:41,119 --> 00:47:43,041
- سأنزع هذا
- حسنا
736
00:47:43,079 --> 00:47:44,120
هذه انا، مرتدية هذا
737
00:47:44,164 --> 00:47:46,757
هذه الهيبية الحافية القدمين التي لا تكترث
738
00:47:46,792 --> 00:47:50,456
بصراحة في نهاية اليوم، لن يكون له تأثير كبير
739
00:47:50,504 --> 00:47:53,297
لذا مكانك ارتدي الحذاء لأن السجادة مقرفة
740
00:47:53,340 --> 00:47:55,092
حسنا رائع، تمنّ لي التوفيق
741
00:47:55,134 --> 00:47:57,016
- بالتوفيق
- سأهتم بالأمر
742
00:47:57,053 --> 00:47:58,134
اجل
743
00:47:59,472 --> 00:48:00,723
انا خائف جدا...
744
00:48:01,015 --> 00:48:01,926
اهلا بكم!
745
00:48:01,974 --> 00:48:06,189
في مباراة "روبي" النصف سنوية لأثواب السباحة
746
00:48:06,479 --> 00:48:08,401
سنبدأ الآن ونفعل ذلك بفخر
747
00:48:08,440 --> 00:48:11,153
ها قد اتت، لتخرج الفتيات
748
00:48:12,360 --> 00:48:15,904
تتابع دراستها في صيانة اجهزة التبريد والتدفئة
749
00:48:16,281 --> 00:48:18,734
نار وثلج، هي كذلك حتما
750
00:48:18,992 --> 00:48:21,204
هل من طبيب في المنزل؟ لا!
751
00:48:21,244 --> 00:48:25,249
لكن هناك مساعدة طبيب اسنان وإسمها "تيفاني"!
752
00:48:25,624 --> 00:48:30,459
انظروا، اظهري ما لديك!
753
00:48:31,047 --> 00:48:35,301
حذار، يكاد الجو يسخن، ها هي "فانيسا"!
754
00:48:35,343 --> 00:48:40,639
زارت "فانيسا" 11 ولاية اميركية لذا صفّقوا لها!
755
00:48:41,225 --> 00:48:42,976
لدينا مشاركة متأخرة
756
00:48:43,017 --> 00:48:45,900
آمل ان تكون... متينة اكثر من خط اليد هذا
757
00:48:45,938 --> 00:48:48,400
لأنه تصعب جدا قراءته لكن...
758
00:48:48,440 --> 00:48:53,235
صفّقوا لـ"رينيه بينيت"؟ "رينيه بينيت"...
759
00:48:56,323 --> 00:48:58,986
هل اتيت بشأن وظيفة مساعد الساقي او...
760
00:48:59,785 --> 00:49:01,337
- أتشاركين في المباراة؟ حسنا
- بوسعي ذلك
761
00:49:01,371 --> 00:49:03,083
بوسعك ذلك؟ حسنا
762
00:49:03,123 --> 00:49:07,627
مرحبا جميعا، انا "رينيه"، كما أُعلن
763
00:49:07,668 --> 00:49:14,345
تأتي "رينيه" من "لونغ ايلند" وهي عاملة استقبال
764
00:49:15,677 --> 00:49:19,141
تحب "رينيه" مشاهدة الناس يحاولون اخفاء خيبتهم
765
00:49:19,181 --> 00:49:22,304
بعد تبدّد احلامهم في برامج مثل...
766
00:49:22,351 --> 00:49:25,184
برنامج "انتيكس رود" و"شارك تانك"
767
00:49:25,813 --> 00:49:32,279
ولا تخشى "رينيه" اعادة الاغراض مقابل نقاط في الم
768
00:49:34,155 --> 00:49:38,870
طردت "رينيه" مرتين من حفلة "نيو كيدز اون ذو بلوك
769
00:49:38,910 --> 00:49:44,666
لأنها بكت بشدة. "جوي"، هل هذا صحيح؟
770
00:49:44,707 --> 00:49:45,668
"جوي"!
771
00:49:46,043 --> 00:49:49,296
- تزوجيني!
- ومع ان جميع الفتيات تبدون رائعات...
772
00:49:49,337 --> 00:49:52,931
لم آت الى هنا لكسب الصديقات، حسنا؟
773
00:49:53,342 --> 00:49:55,394
يا منسّق الاغنيات، لتصدح الموسيقى!
774
00:51:29,902 --> 00:51:34,117
والآن حان وقت احتساب الاصوات، انتم جاهزون؟
775
00:51:36,700 --> 00:51:40,164
الفائزة في مباراة "روبي" لأثواب السباحة لهذا ال
776
00:51:40,830 --> 00:51:44,293
"لايسي جاي" من "نيو برانزويك" - "نيو جيرسي"، "لايسي"
777
00:51:47,879 --> 00:51:50,922
قومي بجولة، هيا "لايسي"، جميلة!
778
00:51:52,426 --> 00:51:54,178
لا تقلق "روميو"، ستخرج بعد قليل
779
00:51:54,219 --> 00:51:56,431
اجل، كنت اجهل ان كن تذهبن الى الكواليس
780
00:51:56,471 --> 00:51:57,683
هل من كواليس هنا؟
781
00:51:57,723 --> 00:51:59,224
اجل، يؤدي عادة الى مركز اعادة التأهيل
782
00:51:59,266 --> 00:52:01,098
لكن "رينيه" تلك؟ هي فتاتك، صحيح؟
783
00:52:01,143 --> 00:52:02,685
صديقة في الوقت الحالي
784
00:52:02,728 --> 00:52:03,779
صديقة؟
785
00:52:03,813 --> 00:52:05,525
صديقة، هذا موعدنا الاول
786
00:52:05,565 --> 00:52:07,066
حسنا، لم اطلب شرحا مفصّلا
787
00:52:07,108 --> 00:52:11,192
بأية حال، كانت سيدتك رائعة الليلة، هي مذهلة
788
00:52:11,237 --> 00:52:12,618
انها كاملة بالفعل
789
00:52:12,989 --> 00:52:17,373
اجل، بدأت ادرك ذلك، لم يسبق لي ان رأيت لها مثيل
790
00:52:17,410 --> 00:52:20,414
الفائزة وهي نسيبتي بالعماد...
791
00:52:20,456 --> 00:52:22,458
بالطبع هي اكثر اثارة
792
00:52:22,499 --> 00:52:26,383
لكن لنقل هذا، في ليلة داكنة موحشة، ثقبت عجلتك
793
00:52:26,420 --> 00:52:28,592
من تريد بجانبك؟ فتاتك
794
00:52:28,630 --> 00:52:32,594
اجل، فتاتك بارعة في عراك السكاكين ويروقني ذلك
795
00:52:32,634 --> 00:52:33,966
يا رجل، هنا
796
00:52:34,011 --> 00:52:35,603
- شكرا
- الليلة ليلتك، بالتوفيق
797
00:52:39,559 --> 00:52:41,721
- مرحبا...
- مرحبا، كان ذلك رائعا
798
00:52:42,354 --> 00:52:43,645
آسفة، بلّلتك
799
00:52:43,688 --> 00:52:45,940
اجل، هذه مياه، صحيح؟
800
00:52:46,191 --> 00:52:47,943
اجل، انها مياه وحسب
801
00:52:48,485 --> 00:52:52,700
آسف لأن الامر لم يحصل كما اردت، كان رائعا
802
00:52:52,740 --> 00:52:55,913
اجل، لا، هذا صحيح، حصل الامر بشكل افضل من المتوقع
803
00:52:56,535 --> 00:52:57,586
ماذا؟
804
00:52:57,620 --> 00:52:59,742
يحصل كل منا على كأسين مجانيتين ومقبّلات!
805
00:52:59,788 --> 00:53:00,879
هذا ما كنت آمله
806
00:53:00,914 --> 00:53:02,496
- بشكل مجاني
- ماذا عن هدايا الوداع؟
807
00:53:02,791 --> 00:53:05,044
كنت احدّق بالقريدس بجوز الهند لأنني لم احظ بالنق
808
00:53:05,336 --> 00:53:06,787
ان غفوت، تخسر النقانق
809
00:53:06,837 --> 00:53:07,959
ألست غاضبة فعلا؟
810
00:53:08,006 --> 00:53:09,137
لا، ليس فعلا
811
00:53:09,673 --> 00:53:12,757
هذه المباريات سياسية جدا
812
00:53:13,595 --> 00:53:15,176
- اجل
- لن اناقش الامر بالكامل
813
00:53:15,221 --> 00:53:17,554
بشكل اساسي لأنني لا املك اية معلومات لكن...
814
00:53:17,849 --> 00:53:20,051
لا، ان المكان هنا غامض بعض الشيء
815
00:53:20,101 --> 00:53:21,973
اجل، اشعر كأنني فزت
816
00:53:22,020 --> 00:53:26,816
كان الجمهور صاخبا وأعلم انني ابدو جميلة
817
00:53:27,109 --> 00:53:30,062
لا احتاج الى غرفة من الرجال الثملين لتأكيد ذلك
818
00:53:30,821 --> 00:53:33,123
هل يمكنني ان اصبح مثلك حين اكبر؟
819
00:53:34,575 --> 00:53:36,327
كان يجدر بك الفوز، قاموا بخداعك
820
00:53:37,703 --> 00:53:40,166
شكرا، اظنني استحققت هذا، صحيح؟
821
00:53:40,581 --> 00:53:42,964
كان قابعا هنا، ليس لي حتى
822
00:53:49,800 --> 00:53:50,801
"رينيه"
823
00:53:51,677 --> 00:53:55,431
خلتني شممت رائحة منتجات حيوانية، هل لي بسؤال؟
824
00:53:56,265 --> 00:53:58,597
لمجرد انه بدا لي سابقا ان لك رأيا ثاقبا
825
00:53:58,642 --> 00:54:00,554
بشأن مجموعتنا الثانوية
826
00:54:00,602 --> 00:54:03,695
اجل بالطبع، انا هنا للمساعدة
827
00:54:04,481 --> 00:54:07,444
ستأتي جدتي لمراجعة كل شيء...
828
00:54:07,484 --> 00:54:09,567
للعرض الترويجي لـ"تارغيت" في "بوستن"
829
00:54:09,612 --> 00:54:11,824
وأردت التأكد ان كل شيء جيد
830
00:54:13,450 --> 00:54:14,611
هذا رائع، اجل
831
00:54:16,369 --> 00:54:18,751
لذا خطرت ببالي فكرة رائعة، أتعلمين كيف...
832
00:54:18,788 --> 00:54:20,540
في مراكز بيعنا التقليدية مثل "بيرغدورف"
833
00:54:20,582 --> 00:54:21,293
او "بلومنغديل"
834
00:54:21,333 --> 00:54:23,215
لدينا كشكنا الخاص من مستحضرات التبرج مع اخصائية
835
00:54:23,251 --> 00:54:25,373
للإستعلام عن كل منتج وكيفية استعماله
836
00:54:25,420 --> 00:54:28,544
ارتأيت انه حتى في "تارغيت" خلال ساعات الذروة
837
00:54:28,591 --> 00:54:30,933
يجدر بنا تقديم الامر عينه لزبائن المجموعة الثان
838
00:54:33,221 --> 00:54:34,222
اجل
839
00:54:34,513 --> 00:54:35,554
تبّا، كرهت الفكرة
840
00:54:36,682 --> 00:54:37,723
لا، لا اكرهها
841
00:54:37,766 --> 00:54:39,478
لا، ان كنت تجدينها فكرة سيئة، اخبريني
842
00:54:39,518 --> 00:54:41,350
لأن الوضع برمّته يثير هلعي بالفعل
843
00:54:41,729 --> 00:54:46,194
حسب صديقاتي، تلك المحترفات...
844
00:54:46,234 --> 00:54:48,447
في كشك مستحضرات التجميل تردع الزبائن
845
00:54:49,070 --> 00:54:50,902
هناك النساء الجميلات...
846
00:54:51,240 --> 00:54:55,364
المنحوتات اللواتي تحدّقن بك، ببثراتك
847
00:54:55,410 --> 00:54:59,214
ووجهك غير المنتظم وتشعرنك بالسوء حيال نفسك
848
00:54:59,957 --> 00:55:01,709
اعني يشعرهن بالسوء الشديد
849
00:55:01,751 --> 00:55:07,667
لذا تحتشد الفتيات العاديات في اروقة المتاجر الكب
850
00:55:07,715 --> 00:55:12,089
لكي تبتعن مستحضرات التجميل بدون وجود احد
851
00:55:12,137 --> 00:55:15,020
يشعرهن انهن لسن جميلات بما يكفي
852
00:55:15,306 --> 00:55:17,428
كأنه هدر للوقت ان يحاولن حتى
853
00:55:18,559 --> 00:55:20,061
انا بلهاء غبية بالفعل
854
00:55:20,311 --> 00:55:22,103
يا للهول، انت؟ لا، لست كذلك
855
00:55:22,147 --> 00:55:26,742
انت مذهلة، انت كل ما ارغب في ان اصبح عليه يوما
856
00:55:27,736 --> 00:55:29,107
انه هذا الصوت
857
00:55:30,113 --> 00:55:31,785
صوتك؟ انت...
858
00:55:32,408 --> 00:55:36,122
أيعاني صوتك خطبا ما؟ لم ألاحظ...
859
00:55:36,162 --> 00:55:37,503
انه عال بعض الشيء
860
00:55:37,538 --> 00:55:39,120
ابدو كالخرقاء بالفعل
861
00:55:39,165 --> 00:55:40,126
- لا
- لكنني لست...
862
00:55:40,166 --> 00:55:42,128
لدي شهادة في المحاماة والتجارة من "وارتن"
863
00:55:42,627 --> 00:55:44,298
عملت لدى قاض في المحكمة العليا
864
00:55:44,336 --> 00:55:45,458
لكن هذا الصوت، لا استطيع اصلاحه
865
00:55:45,505 --> 00:55:47,297
جرّبت كل شيء، تمارين صوتية...
866
00:55:49,592 --> 00:55:50,923
هذا كل شيء في الواقع، تمارين صوتية
867
00:55:50,968 --> 00:55:54,352
لكن مع ذلك، لا شيء، لذا اشعر...
868
00:55:54,389 --> 00:55:56,812
انني محظوظة جدا لوجود شخص مثلك هنا، "رينيه"
869
00:55:56,850 --> 00:55:58,271
شخص مثلي؟
870
00:55:58,310 --> 00:55:59,722
شخص يعرف الزبائن...
871
00:55:59,770 --> 00:56:02,523
الذين نستهدفهم، شخص يجيد التعامل مع ذلك العالم
872
00:56:03,023 --> 00:56:06,397
- اجل
- سيجري عشاء قريبا وأودّك ان تحضريه
873
00:56:06,444 --> 00:56:08,156
عشاء؟ يا للهول
874
00:56:08,196 --> 00:56:09,907
بوسعك احضار حبيبك او...
875
00:56:11,240 --> 00:56:17,416
حبيبتك او كيفما يسمّون انفسهم، ان كان لديك واحدا
876
00:56:17,706 --> 00:56:21,880
اظن انه لدي شخص...
877
00:56:21,918 --> 00:56:24,050
بوسعي دعوته الآن، اجل
878
00:56:24,296 --> 00:56:30,132
ويعتبر نفسه شابا، لديه ميزات انثوية...
879
00:56:30,177 --> 00:56:33,140
لكنه جزء من سحره، سترين
880
00:56:33,180 --> 00:56:34,391
حسنا، جيد
881
00:56:46,069 --> 00:56:48,441
- مرحبا
- مرحبا
882
00:56:48,488 --> 00:56:50,370
- هل انت جاهزة للعشاء؟
- اجل، اتضور جوعا
883
00:56:50,406 --> 00:56:52,618
- حسنا، لنذهب
- اجل، حسنا
884
00:56:52,658 --> 00:56:54,871
- اشعر بجوع شديد ايضا
- اين كنت؟
885
00:56:54,911 --> 00:56:58,995
كنت في آخر الشارع، لا مكان، اتسكع وحسب
886
00:56:59,040 --> 00:57:00,342
انت متعرق
887
00:57:00,709 --> 00:57:02,841
كنت اتمرن لكنني استحممت
888
00:57:02,878 --> 00:57:04,090
- حسنا
- اجل
889
00:57:04,963 --> 00:57:06,505
هل كنت في تمرين الـ "زومبا"؟
890
00:57:07,466 --> 00:57:10,800
"زومبا" ؟ هذا اسمه؟ لا... لا اعير الامر اهتمام
891
00:57:10,845 --> 00:57:17,802
اجل، اسمه "زومبا"، انه تمرين للنساء، للفتيات
892
00:57:19,271 --> 00:57:20,652
- حقا؟
- اجل!
893
00:57:20,688 --> 00:57:24,192
- لا... انه تمرين، لا ارتاد النوادي
- يا للهول.
894
00:57:24,234 --> 00:57:27,407
لأنني لا احب الذكورية لذا اذهب حيث تذهب السيدات
895
00:57:27,821 --> 00:57:29,572
- افهم الامر
- ليست بمشكلة، تفهمين ماذا؟
896
00:57:29,614 --> 00:57:32,618
انت من اولئك الشبان، ترتاد النادي لجذب الفتيات
897
00:57:32,660 --> 00:57:36,574
لا ارتاد النادي حتما للتعرف بالفتيات
898
00:57:36,622 --> 00:57:37,823
حقا؟ "زومبا"؟
899
00:57:37,873 --> 00:57:39,875
لا، انا من النوع الذي يجلس قربك...
900
00:57:39,917 --> 00:57:42,540
طوال 4 اعوام في الثانوية راغبا في دعوتك لمواعدت
901
00:57:42,586 --> 00:57:46,340
لكنني اتخاذل كعادتي ثم ألج الانترنت
902
00:57:46,382 --> 00:57:48,004
لتتبّع اخبارك طوال عشرة اعوام
903
00:57:48,051 --> 00:57:50,554
آملا ان تكوني عزباء في اللقاء لكن ما لم تكوني كذ
904
00:57:50,595 --> 00:57:53,097
ان كنت متزوجة، هذا رائع، لا يهمني
905
00:57:53,139 --> 00:57:54,891
- هل تفرح لأجلها؟
- افرح لأجلها
906
00:57:55,725 --> 00:57:58,268
هذا ليس حقيقي بالمناسبة، هذا انا ارسم لوحة
907
00:57:58,312 --> 00:58:00,694
- بدا لي حقيقي جدا
- اقصد...
908
00:58:01,398 --> 00:58:02,349
لنذهب الى العشاء
909
00:58:02,399 --> 00:58:04,151
حين بدأت اقول ذلك، ندمت على الامر
910
00:58:04,193 --> 00:58:07,356
- ما كان... ما كان اسم الصورة؟
- "رايتشل"
911
00:58:13,661 --> 00:58:15,993
اجل، بوسعك تناول حبة عنب
912
00:58:17,498 --> 00:58:21,252
اين تعرفت بالفتيات اللواتي واعدتهن؟ أتعلم؟
913
00:58:21,669 --> 00:58:27,626
حسنا، بصراحة لا اواعد الكثيرات
914
00:58:28,259 --> 00:58:32,344
- هذا غريب جدا، أنا ايضا
- ماذا؟
915
00:58:32,389 --> 00:58:34,100
لا، حقا لا افعل ذلك، اعلم ان الامر يبدو...
916
00:58:34,140 --> 00:58:35,482
تقول ذلك لأنني قلته
917
00:58:35,517 --> 00:58:37,389
لا، يبدو انني املك خبرة كبيرة، اعلم
918
00:58:37,436 --> 00:58:38,978
هذا هو الانطباع الذي اعطيه
919
00:58:39,021 --> 00:58:41,693
لكنني... واعدت بعض الشبان
920
00:58:42,399 --> 00:58:44,201
اقمت ثلاث علاقات
921
00:58:44,235 --> 00:58:45,316
- حقا؟
- اجل
922
00:58:45,361 --> 00:58:47,574
وكان لأحدهم حبيبة، كنت اجهل ذلك
923
00:58:47,822 --> 00:58:50,905
لم اكن اعلم، تواعدنا لبضعة اشهر ثم تلقيت اتصالا.
924
00:58:50,950 --> 00:58:53,573
من فتاة قالت انها حبيبته فقلت...
925
00:58:53,995 --> 00:58:55,537
- انا حبيبته
- يا للهول
926
00:58:56,123 --> 00:58:59,416
كنت بكيت بشدة، هل بكيت؟
927
00:59:00,878 --> 00:59:02,840
- لا تجيبي على ذلك، لا تجيبي
- اجل، بكيت
928
00:59:02,880 --> 00:59:04,632
لماذا سألت ان بكيت؟
929
00:59:05,423 --> 00:59:06,725
هذا ليس ما يسأله الشاب
930
00:59:06,759 --> 00:59:10,092
ماذا عن... هل هذا صفك هناك؟ أتريد...
931
00:59:10,137 --> 00:59:14,982
حسنا، امارس الـ "زومبا" في الداخل، ابدا في الخار
932
00:59:15,018 --> 00:59:16,679
ما اسم هذه الحركة التي يقومون بها الآن؟
933
00:59:16,727 --> 00:59:20,892
تسمى "ستار هوب"، ليست قفزة كاملة
934
00:59:21,650 --> 00:59:25,283
انت رجل مميز بالفعل، "ايثن"
935
00:59:27,321 --> 00:59:28,903
عليّ قراءة المزيد من "ماكسيم"
936
00:59:28,948 --> 00:59:31,621
ارجوك لا تقرأ "ماكسيم"، انت كامل
937
00:59:31,660 --> 00:59:36,755
لست كاملا، لكنني اظنك كذلك
938
00:59:38,458 --> 00:59:41,381
- لا يهم، ايها البسكويت الرفيع
- انا جديّ
939
00:59:41,921 --> 00:59:46,596
انت على طبيعتك بالكامل، هذا رائع
940
00:59:46,634 --> 00:59:49,056
لا، تابع الكلام
941
00:59:50,846 --> 00:59:53,849
اظن ان العديد من الناس مرتبكون ازاء ما هم عليه
942
00:59:54,184 --> 00:59:58,649
يصبحون مهووسين بالصفات السلبية التي...
943
00:59:58,689 --> 01:00:01,942
يرونها في انفسهم ويفوّتون...
944
01:00:01,983 --> 01:00:04,536
ما يجعلهم رائعين فعلا
945
01:00:06,238 --> 01:00:10,993
تعرفين من انت ولا تكترثين لرأي العالم بك
946
01:00:12,078 --> 01:00:15,832
انت عفوي جدا ايضا
947
01:00:16,082 --> 01:00:18,955
انت تجهل من انت
948
01:00:19,210 --> 01:00:21,052
لا لكنك صريح بشأن ذلك
949
01:00:21,921 --> 01:00:26,846
ويشعرني ذلك بأنني مقرّبة جدا منك
950
01:00:27,969 --> 01:00:29,011
هل ستقبّلني؟
951
01:00:29,679 --> 01:00:34,474
اردت الاقتراب قدر الامكان
952
01:00:34,935 --> 01:00:36,516
- لأقول لك...
- اجل؟
953
01:00:37,354 --> 01:00:39,396
- انني...
- ألديك حبيبة؟
954
01:00:39,440 --> 01:00:41,612
انني اود تقبيلك
955
01:00:51,160 --> 01:00:52,701
امهلني لحظة
956
01:00:52,746 --> 01:00:54,998
اجل، لا مشكلة، خذي وقتك
957
01:00:58,668 --> 01:01:00,590
- مرحبا
- مرحبا
958
01:01:03,715 --> 01:01:08,430
- رائع
- خلتك تودّ استراق النظر الى ما ينتظرك
959
01:01:08,470 --> 01:01:13,686
لا اظنك تعرفين معنى استراق النظر، انت عارية تمام
960
01:01:14,434 --> 01:01:18,359
كم هذا محرج، أتريدني ان اغطي نفسي؟
961
01:01:18,398 --> 01:01:19,439
لا
962
01:01:20,400 --> 01:01:21,401
لا؟
963
01:01:21,901 --> 01:01:23,523
- لا
- رائع
964
01:01:27,740 --> 01:01:29,072
حسنا
965
01:01:32,120 --> 01:01:33,912
- "ايثن"، هل ستأتي؟
- اجل
966
01:01:45,592 --> 01:01:48,896
مرحبا، شكرا على قدومك
967
01:02:12,245 --> 01:02:13,497
ماذا؟
968
01:02:14,915 --> 01:02:19,039
اجل، اريدك ان تراني، أتعلم؟
969
01:02:19,087 --> 01:02:23,261
اجل، مئة بالمئة، احب رؤيتك حتما
970
01:02:23,967 --> 01:02:28,842
لكنني كنت اجهل ان اردت رؤيتي
971
01:02:30,056 --> 01:02:32,639
لا، اريد رؤيتك، اجل
972
01:02:34,853 --> 01:02:38,897
يا للهول!
973
01:02:42,361 --> 01:02:43,572
آه...
974
01:02:44,113 --> 01:02:45,574
هل تنظرين في المرآة؟
975
01:02:46,991 --> 01:02:48,452
اجل، اجل
976
01:02:50,703 --> 01:02:52,365
هذا مثير جدا
977
01:02:55,458 --> 01:02:56,869
كان الامر جميلا طوال الوقت
978
01:02:56,917 --> 01:02:58,469
- طوال الوقت؟
- طوال الوقت
979
01:02:58,503 --> 01:03:00,876
- كان ذلك جزئي المفضّل
- رائع بالفعل
980
01:03:01,131 --> 01:03:02,803
احببت كل شيء
981
01:03:02,841 --> 01:03:07,476
اجل وكنت قائدة بالفعل، تولّيت زمام الامور
982
01:03:08,972 --> 01:03:11,305
شكرا، وتبعت القائدة جيدا
983
01:03:11,350 --> 01:03:12,811
كنت منصاعا
984
01:03:12,851 --> 01:03:14,933
- مهلا، أتسمع ذلك؟
- ما الامر؟
985
01:03:14,978 --> 01:03:18,182
هل هو بائع المثلجات؟ اظنه بائع المثلجات
986
01:03:21,193 --> 01:03:22,745
لا، انها سيارة اسعاف وحسب
987
01:03:22,779 --> 01:03:27,444
"رينيه"، انت عارية امام النافذة، بوسع الجميع رؤ
988
01:03:27,492 --> 01:03:29,444
ارحّب بذلك
989
01:03:32,247 --> 01:03:33,498
انه حي جيد
990
01:03:33,915 --> 01:03:38,630
- كيف تفعلين ذلك؟
- ماذا؟
991
01:03:38,670 --> 01:03:41,714
لا اعلم، كيف تشعرين بهذه الثقة الكاملة؟
992
01:03:42,716 --> 01:03:44,097
لم اكن دوما هكذا
993
01:03:44,134 --> 01:03:45,466
وماذا تغيّر؟
994
01:03:45,511 --> 01:03:51,307
بدأت اؤمن انني ان رغبت في ذلك بشدة...
995
01:03:51,350 --> 01:03:53,352
يمكن لجميع احلامي ان تتحقق
996
01:03:54,020 --> 01:03:56,272
وهذا ما يحصل، أتعلم؟
997
01:03:56,689 --> 01:03:57,821
اجل
998
01:04:00,944 --> 01:04:02,696
- هذا هو بائع المثلجات
- بائع المثلجات
999
01:04:14,374 --> 01:04:17,297
حسنا، اتبعيني من هنا، ضيوفك في قاعة الطعام الخاصة
1000
01:04:18,963 --> 01:04:20,715
قاعة الطعام الخاصة؟
1001
01:04:22,049 --> 01:04:25,503
لا بد انه عشاء لكل الشركة وإلا ما كنت دعيت
1002
01:04:27,597 --> 01:04:29,849
حسنا
1003
01:04:34,980 --> 01:04:38,113
هذه شركة صغيرة جدا
1004
01:04:38,942 --> 01:04:40,323
اذا كيف تقابلتما؟
1005
01:04:40,360 --> 01:04:44,735
في الواقع تقابلنا في المصبغة
1006
01:04:45,031 --> 01:04:47,784
كان لدي آثار قيء بسبب الـ "سانغريا" على قميصي
1007
01:04:47,826 --> 01:04:50,159
- كان ذلك رومنسيا جدا
- يبدو ساحرا
1008
01:04:50,787 --> 01:04:52,709
اذا "رينيه"، كنت اخبر...
1009
01:04:52,748 --> 01:04:56,633
جدتي عن افكارنا الرائعة بشأن المجموعة الثانوية
1010
01:04:57,837 --> 01:04:59,038
رائع، اجل
1011
01:04:59,422 --> 01:05:00,543
افكار رائعة
1012
01:05:00,590 --> 01:05:04,043
اجل، انها رائعة جدا
1013
01:05:05,637 --> 01:05:07,179
انت بارعة جدا في ذلك، "آيفري"
1014
01:05:07,222 --> 01:05:08,803
"آيفري"، استرخي عزيزتي
1015
01:05:10,976 --> 01:05:13,729
"رينيه"، واضح ان "آيفري" تريدك هنا
1016
01:05:13,771 --> 01:05:16,654
لتشريع خطتها الكاملة للمجموعة
1017
01:05:16,899 --> 01:05:19,652
- جدتي...
- كانت "آيفري" رائعة
1018
01:05:19,693 --> 01:05:22,446
ما زلت لا اصدّق انه يتسنى لي العمل معها حتى
1019
01:05:22,488 --> 01:05:24,370
يا للهول، هل هذه "هيدن فالي"؟
1020
01:05:24,782 --> 01:05:26,374
الافضل فقط، عزيزتي
1021
01:05:26,409 --> 01:05:28,321
يا للهول، انها المفضّلة لدي بالكامل
1022
01:05:28,369 --> 01:05:30,201
في الثانوية، كنت آكلها بملء الملعقة
1023
01:05:30,246 --> 01:05:32,328
وأعني بذلك انني كنت ألتهمها
1024
01:05:32,373 --> 01:05:35,627
أتعلمون انهم يستعملون "هيدن فالي" في "كاي اف سي"؟
1025
01:05:35,669 --> 01:05:38,882
لكن لا احد يعلم، لأنهم يضعونها في غلاف "كاي اف سي
1026
01:05:38,922 --> 01:05:41,044
أتريدين ان اجلب لك البعض في زيارتي المقبلة؟
1027
01:05:41,090 --> 01:05:42,142
علبتان صغيرتان؟
1028
01:05:42,176 --> 01:05:45,339
هذا ألطف عرض تلقيته منذ وقت طويل
1029
01:05:46,846 --> 01:05:48,939
تعلمين، جمع المنكهات الصغيرة الحجم...
1030
01:05:48,974 --> 01:05:51,597
هو جزء كبير من حياتي
1031
01:05:51,644 --> 01:05:52,935
زجاجات الكتشاب الصغيرة؟
1032
01:05:52,978 --> 01:05:55,481
او الـ "تاباسكوس" الصغيرة؟ تضحكني جدا
1033
01:05:55,523 --> 01:05:57,445
كما كنت اقول، "رينيه"...
1034
01:05:57,483 --> 01:06:02,318
- اجل
- كان لها دور بارز في صقل رسالتنا
1035
01:06:04,365 --> 01:06:06,287
وما هي تلك الرسالة؟
1036
01:06:07,577 --> 01:06:11,672
اظن ان معظم الماركات الفاخرة تخطئ
1037
01:06:11,707 --> 01:06:13,499
حين تحاول صنع مجموعة ثانية
1038
01:06:13,542 --> 01:06:16,925
يعتبرونها مجموعة طموحة في حين يجدر بها ان تكون..
1039
01:06:16,962 --> 01:06:18,043
عملية
1040
01:06:18,088 --> 01:06:19,880
وفعلية وحقيقية
1041
01:06:19,923 --> 01:06:24,678
تعرفن تلك النساء من هن وتفخرن بالبحث عن سعر مقبول
1042
01:06:24,720 --> 01:06:29,596
لعل خبرة "آيفري" في الحياة لا تسمح لها بالتواصل.
1043
01:06:29,642 --> 01:06:31,143
مع تلك الزبونات
1044
01:06:32,019 --> 01:06:34,191
اخبريني رجاء انك سترافقيننا الى "بوستن"
1045
01:06:34,647 --> 01:06:36,449
اجل بالطبع
1046
01:06:36,983 --> 01:06:39,736
- بالطبع؟
- اجل بالطبع، أتتذكرين؟
1047
01:06:39,777 --> 01:06:40,898
لم تتذكري ذلك قط
1048
01:06:40,946 --> 01:06:43,648
اجرينا هذا الحديث حتما عنك...
1049
01:06:43,698 --> 01:06:45,650
"آيفري"، لم نفعل ذلك حتما وإلا كنت تذكرت...
1050
01:06:45,701 --> 01:06:47,322
- انه امر بالغ الاهمية بالنسبة اليّ
- ألا تتذكري
1051
01:06:47,369 --> 01:06:50,042
كنت اتصلت بك، كنت اتصلت بالجميع
1052
01:06:50,080 --> 01:06:51,542
هل عينك بخير؟
1053
01:06:51,832 --> 01:06:54,755
يا للهول، هلا توافقين على الذهاب وحسب؟
1054
01:06:55,002 --> 01:06:57,795
قبل ان تسقط رموشها الاصطناعية عن عينيها الناتئتي
1055
01:06:59,298 --> 01:07:00,299
كفّ عن ذلك
1056
01:07:00,884 --> 01:07:04,307
هل ترافقيننا الى "بوستن"؟
1057
01:07:04,345 --> 01:07:05,887
لتقديم العرض الترويجي لـ "تارغيت"؟
1058
01:07:05,930 --> 01:07:10,104
اجل ايتها الجدة، سأذهب الى "بوستن" بالطبع!
1059
01:07:10,143 --> 01:07:12,436
أليس الامر جليا؟ سأذهب
1060
01:07:16,400 --> 01:07:18,492
قالت صديقاتي في العمل انهن سيجتمعن هنا
1061
01:07:18,527 --> 01:07:19,939
لماذا نركض؟
1062
01:07:19,987 --> 01:07:23,901
انها حانة حصرية غير شرعية، للزبائن المثيرين
1063
01:07:29,038 --> 01:07:32,412
مرحبا، اتينا لأجل الحانة غير الشرعية
1064
01:07:32,750 --> 01:07:34,452
اية حانة غير شرعية؟
1065
01:07:36,837 --> 01:07:39,590
ثلاث فتيات للحانة غير الشرعية
1066
01:07:40,383 --> 01:07:41,554
لا
1067
01:07:41,592 --> 01:07:44,846
- هل احسن لفظ ذلك، حانة غير شرعية...
- لا بأس، شكر
1068
01:07:45,346 --> 01:07:50,312
كان يفترض به ارشادنا الى الباب، هذا واضح، لا افه
1069
01:07:50,352 --> 01:07:53,435
والآن... انظري، يرشد تلك الفتيات اليه
1070
01:07:53,772 --> 01:07:56,225
تجهل هذه المتصنعات ما تفوّتنه هنا
1071
01:07:56,275 --> 01:07:58,227
ألم اطلب منكما ارتداء كعب عال؟
1072
01:07:58,277 --> 01:08:00,359
اجل، لا يمكنني السير بالكعب العالي
1073
01:08:00,612 --> 01:08:02,735
اقول وحسب ان اردنا الدخول الى اماكن مماثلة...
1074
01:08:02,782 --> 01:08:05,074
لا يهمنا فعلا ارتياد اماكن مماثلة
1075
01:08:05,117 --> 01:08:06,579
لكن اظنك تودّين ذلك الآن؟
1076
01:08:06,828 --> 01:08:08,990
"جين" مرحبا، يا للهول!
1077
01:08:11,874 --> 01:08:13,746
- مرحبا
- مرحبا، سيدي
1078
01:08:14,377 --> 01:08:18,712
هل لي بواحدة من كل هذه؟ شكرا
1079
01:08:18,757 --> 01:08:21,059
حسنا، خبر سار وخبر سيء
1080
01:08:21,093 --> 01:08:23,005
الخبر السار هو انني استطيع الدخول
1081
01:08:23,053 --> 01:08:24,755
والخبر السيء هو انكما لا تستطيعان ذلك
1082
01:08:24,805 --> 01:08:27,718
لذا سأبقى معكما بالطبع
1083
01:08:27,766 --> 01:08:31,440
اريد التواجد هنا وليس في الداخل، في ملهى سخيف
1084
01:08:31,479 --> 01:08:33,441
مع فتيات بالكاد اعرفهن
1085
01:08:33,481 --> 01:08:35,864
- اجل
- إلا ان خلتما انه يجدر بي ذلك، لأن...
1086
01:08:36,192 --> 01:08:40,737
- اجل
-اجل؟ هل انت متأكدة؟ حسنا، شكرا لكما، حسنا
1087
01:08:40,780 --> 01:08:43,743
سأخبركما بكل شيء غدا، استمتعا بالطعام
1088
01:08:44,868 --> 01:08:46,870
حسنا، هذا هو المكان؟
1089
01:08:53,543 --> 01:08:56,887
ثم ادركت انه بوسعي اكل ما اشاء
1090
01:08:57,339 --> 01:08:58,711
وأحافظ على هذا الجسم
1091
01:08:59,299 --> 01:09:00,761
بفضل تركيبة جيناتي
1092
01:09:05,097 --> 01:09:06,389
انا محظوظة جدا
1093
01:09:10,020 --> 01:09:11,401
سنكون معك بعد قليل
1094
01:09:12,063 --> 01:09:14,405
مرحبا، "ليلي لوكلير"، هنا "رينيه"
1095
01:09:15,233 --> 01:09:16,655
- مرحبا
- مهلا لحظة
1096
01:09:16,693 --> 01:09:18,735
يسرّني سماع صوتك ايضا
1097
01:09:18,987 --> 01:09:22,241
"ايست كوست ايسكرو" في الطابق 2، عليك الذهاب هناك
1098
01:09:22,283 --> 01:09:24,325
عذرا، أيمكنك الانتظار قليلا؟
1099
01:09:24,368 --> 01:09:27,821
اهلا بك في "ليلي لوكلير"، اعشق حقيبتك
1100
01:09:27,871 --> 01:09:29,123
شكرا!
1101
01:09:41,010 --> 01:09:45,765
يا للهول، مرحبا، شكرا جزيلا على قيامك بهذا
1102
01:09:45,807 --> 01:09:48,981
يا للهول، توقفي، ما كنت لأفوّت اول موعد لـ "فري
1103
01:09:49,019 --> 01:09:51,061
اعلم لكن تعلمين، "ايثن" و...
1104
01:09:51,104 --> 01:09:52,906
اريد فعل هذا
1105
01:09:52,940 --> 01:09:55,903
حسنا، سأكون المساعدة المطلقة
1106
01:09:55,943 --> 01:09:59,317
وحين يعيرونني انتباها، سأوجههم اليك، هذه خطتي
1107
01:09:59,363 --> 01:10:00,494
- حسنا
- حسنا
1108
01:10:03,159 --> 01:10:04,450
هناك... حسنا
1109
01:10:05,619 --> 01:10:09,003
- مرحبا جميعا، انا "رينيه"
- مرحبا
1110
01:10:09,040 --> 01:10:11,713
- مرحبا، تشرفت بمعرفتك
- تشرفت بمعرفتك
1111
01:10:11,751 --> 01:10:13,833
عم نتكلم؟
1112
01:10:13,878 --> 01:10:15,179
"رينيه"، من اين انت؟
1113
01:10:15,547 --> 01:10:18,760
لا، ارى ما يحصل هنا، لا...
1114
01:10:18,800 --> 01:10:22,344
وجّه كل هذه الطاقة الى هنا
1115
01:10:23,180 --> 01:10:24,551
ليس على وجهها
1116
01:10:24,598 --> 01:10:26,640
لكن لن يحصل شيء بيننا
1117
01:10:27,059 --> 01:10:28,640
"لايل"، يروقني وشاحك
1118
01:10:28,686 --> 01:10:31,438
حقا، هذا الشيء الصغير، ألا تخالينه مفرطا؟
1119
01:10:31,480 --> 01:10:35,445
هل هو مخاط يدويا؟ لأنني امارس بعض الحياكة
1120
01:10:35,485 --> 01:10:37,026
لكنني لا اجيد صنع وشاح
1121
01:10:37,069 --> 01:10:39,652
لكنني ذات مرة صنعت حقيبة ادوية اميركية من اصل هند
1122
01:10:39,697 --> 01:10:42,740
في الواقع درست اختي اقمشة القرن الـ18 على الانترن
1123
01:10:42,783 --> 01:10:46,287
في الواقع، نتكلم قليلا عن "فيف"، هذا غير متوقع
1124
01:10:46,329 --> 01:10:50,624
طردت من الصف الثامن لأنها كشفت جسدها للجميع
1125
01:10:50,876 --> 01:10:53,168
- لدينا جميعا ماض
- وانظر، لا تتجاهل "جاين"
1126
01:10:53,211 --> 01:10:57,005
اجل، ملابسها كرجل عجوز يروي مرجه، لا يهم
1127
01:10:57,048 --> 01:10:59,972
لأنها حين تخلع هذه الملابس، هي مثيرة جدا
1128
01:11:00,011 --> 01:11:02,133
اؤكّد لكما، هناك الكثير من الطاقة الجنسية
1129
01:11:02,179 --> 01:11:04,231
- اشعر بأننا بحاجة الى بعض الشراب
- اجل
1130
01:11:04,265 --> 01:11:05,306
ستعود السيدات بعد قليل
1131
01:11:05,349 --> 01:11:07,642
اجلبا الشراب، سأبقى مع الشبان
1132
01:11:07,685 --> 01:11:09,066
لا، سترافقيننا
1133
01:11:10,772 --> 01:11:12,143
ماذا تفعلين بنا؟
1134
01:11:12,815 --> 01:11:14,737
احاول مساعدتكما، هل انت جدّية؟
1135
01:11:15,360 --> 01:11:18,193
- ماذا؟
- اعدّكما للنجاح لكن تصرفوا بإثارة اكثر
1136
01:11:18,696 --> 01:11:20,538
عليكما التصدر بإثارتكما
1137
01:11:20,866 --> 01:11:23,248
ثم تدعانهم يكتشفون لاحقا كم انتما مملّتان
1138
01:11:23,576 --> 01:11:24,908
هل تجديننا مملّتين؟
1139
01:11:24,953 --> 01:11:28,667
لنبدأ من جديد، حسنا، ستكونان مسلّيتين
1140
01:11:28,707 --> 01:11:32,170
لنستمتع بوقتنا، ارغب في الكؤوس الصغيرة
1141
01:11:32,628 --> 01:11:33,629
أتريدون كؤوس صغيرة؟
1142
01:11:34,172 --> 01:11:35,633
انتم مجانين
1143
01:11:36,424 --> 01:11:39,888
مرحبا، كيف حالك؟ هل لنا بست كؤوس "فايربول"؟
1144
01:11:41,971 --> 01:11:45,815
يا للهول، انه مهووس بي، هل يحدّق بي؟
1145
01:11:46,100 --> 01:11:47,141
- لا
- بلى
1146
01:11:47,185 --> 01:11:49,648
نرقص دوما معا كالمجانين
1147
01:11:50,439 --> 01:11:51,980
- اريهم
- ليس لي
1148
01:11:52,023 --> 01:11:53,395
لا تفعلي هذا بها
1149
01:12:15,048 --> 01:12:16,339
"رينيه"
1150
01:12:16,674 --> 01:12:17,926
هل لي بالجلوس هنا؟
1151
01:12:19,219 --> 01:12:22,392
اتوتر من الطيران لذا تناولت بعض الادوية
1152
01:12:22,430 --> 01:12:23,722
رائع
1153
01:12:24,600 --> 01:12:30,015
حسنا اجل، هذا جنون بالكامل، انا متحمسة جدا
1154
01:12:30,356 --> 01:12:32,148
ان سارت الامور كما نتوقع
1155
01:12:32,191 --> 01:12:34,984
ستكثر هذه الرحلات في المستقبل
1156
01:12:35,027 --> 01:12:38,030
عم تتكلمين؟ عطل في "الملديف"؟
1157
01:12:38,280 --> 01:12:41,373
لا، كنت افكر بالأحرى في "اكرون" او "ميلووكي"
1158
01:12:41,701 --> 01:12:43,533
حيث توجد مصانعنا
1159
01:12:43,578 --> 01:12:47,161
حسنا، خلت ان الامر سيكون مختلفا لكن لا بأس
1160
01:12:47,540 --> 01:12:49,542
اريد اعطاءك لقبا ايضا
1161
01:12:50,085 --> 01:12:51,086
شيء مثل...
1162
01:12:51,336 --> 01:12:53,788
نائبة رئيسة المجموعة الثانوية ان اردت؟
1163
01:12:54,172 --> 01:12:58,046
حسنا، لدي لقب؟ نائبة رئيسة المجموعة الثانوية!
1164
01:12:58,301 --> 01:13:01,144
مهلا، هل يجدر بي الحصول على مكتب؟ هل هذا فاخر جدا؟
1165
01:13:01,179 --> 01:13:03,892
لا، هؤلاء يبدون كأنهم يعملون لدى "فيرايزن"، لكن
1166
01:13:04,182 --> 01:13:05,854
أواثقة من انك لا تودين الجلوس قرب الوجبات الخفيف
1167
01:13:05,893 --> 01:13:06,974
لا اريد احتكارها
1168
01:13:07,019 --> 01:13:10,813
هناك الكثير منها. اذا لنتكلم عن الخطاب الرئيسي
1169
01:13:10,856 --> 01:13:12,728
اذا وضعت كل شيء على لوحتي
1170
01:13:12,775 --> 01:13:15,318
بوسعي وصلها بـ "بلوتوث" او تشغيلها من بعيد
1171
01:13:15,361 --> 01:13:16,693
بوسعي استعمال شاشة مسطحة
1172
01:13:17,071 --> 01:13:18,703
اصمتي...
1173
01:13:20,033 --> 01:13:21,955
- حسنا
- سنكون رائعين
1174
01:13:21,993 --> 01:13:23,625
سألزم الصمت وحسب
1175
01:13:25,705 --> 01:13:27,457
اذهب الى هناك؟ حسنا
1176
01:13:36,383 --> 01:13:37,675
مرحبا
1177
01:13:38,260 --> 01:13:39,432
هل رأتني؟
1178
01:13:40,012 --> 01:13:41,514
- "آيفري"
- اجل
1179
01:13:42,014 --> 01:13:43,766
لا، مدة الرحلة ساعة
1180
01:13:43,808 --> 01:13:44,979
سينتشر الخبر على الارجح
1181
01:13:45,017 --> 01:13:47,730
اجل لكن حين تحلّق الطائرة، يفوت الأوان
1182
01:13:48,813 --> 01:13:49,905
كنت اجهل انك آت
1183
01:13:49,940 --> 01:13:51,902
اجل، ارافقكم فقط لحضور مباراة "يانكيز" و"ريد سوكس
1184
01:13:53,151 --> 01:13:54,312
هذا رائع
1185
01:13:54,611 --> 01:13:55,952
هل تفاجأت بشكل سار؟
1186
01:13:56,404 --> 01:13:58,026
- لقدومك؟
- اجل
1187
01:13:59,783 --> 01:14:00,704
جيد، انا ايضا
1188
01:14:00,742 --> 01:14:03,245
صباح الخير، اهلا بكم، هنا "دان" القبطان
1189
01:14:03,287 --> 01:14:05,919
نبعد نحو 35 دقيقة عن "بوستن"، السماء صافية
1190
01:14:05,957 --> 01:14:08,419
استرخوا واستمتعوا بالرحلة
1191
01:14:09,501 --> 01:14:13,586
ما نريد قوله فعلا لزبونتنا هو اجل...
1192
01:14:14,215 --> 01:14:16,838
خفّضنا سعر هذه الاغراض لأجلها
1193
01:14:16,884 --> 01:14:18,886
وجعلنا استعمالها اسهل
1194
01:14:19,136 --> 01:14:20,978
لكن في الحقيقة
1195
01:14:22,349 --> 01:14:26,233
لكن في الحقيقة، جعلناها افضل
1196
01:14:26,686 --> 01:14:34,445
انها افضل لأجلها، لأننا نحبها
1197
01:14:35,696 --> 01:14:37,197
لا، شكرا
1198
01:14:38,031 --> 01:14:40,574
لأننا نحبها
1199
01:14:45,539 --> 01:14:46,540
مرحبا
1200
01:14:46,916 --> 01:14:47,917
مرحبا
1201
01:14:48,292 --> 01:14:49,914
اذا انا في الغرفة المجاورة
1202
01:14:51,045 --> 01:14:52,757
هذا جنون
1203
01:14:52,797 --> 01:14:54,419
أتمانعين ان دخلت لإجراء اتصال سريع؟
1204
01:14:56,050 --> 01:14:58,343
لا بأس، رائع، شكرا
1205
01:15:04,268 --> 01:15:07,521
اجل، الهاتف... الهاتف... اجل
1206
01:15:10,065 --> 01:15:12,608
اجل، هل لي بالسلمون الملون؟
1207
01:15:12,652 --> 01:15:17,997
بدون الـ "غريمولاتا"، وفطيرة الكراث وفطر الإنا
1208
01:15:18,033 --> 01:15:22,157
- أتريدين شيئا؟
- لا، لا شيء، اصابع الموزاريلا؟
1209
01:15:22,788 --> 01:15:24,159
اصابع الموزاريلا
1210
01:15:24,205 --> 01:15:25,296
اصابع الموزاريلا
1211
01:15:25,331 --> 01:15:27,123
ان اردتها، لا احبها لكن ان كنت تحبها
1212
01:15:27,167 --> 01:15:29,089
لا، اريدها
1213
01:15:29,127 --> 01:15:32,210
وعلبتين من اصابع الموزاريلا
1214
01:15:32,255 --> 01:15:33,877
حسنا، شكرا
1215
01:15:35,509 --> 01:15:37,341
- لم لا يمكنك ان تطلب...
- اجل اذا...
1216
01:15:37,928 --> 01:15:41,182
امتنعت "آيفري" عن دفع جميع تكاليف غرفتي
1217
01:15:42,683 --> 01:15:47,529
ليس الامر مضحكا، لو علمت انها ستفعل ذلك، كنت...
1218
01:15:48,606 --> 01:15:50,528
طلبت تشارك الغرفة معك من البداية
1219
01:15:52,777 --> 01:15:54,229
حسنا
1220
01:15:55,488 --> 01:15:58,791
هذا ظريف، جديلة الشعر هذه
1221
01:15:59,076 --> 01:16:00,197
اجل
1222
01:16:00,535 --> 01:16:01,827
لا اراها كثيرا هذه الايام
1223
01:16:01,870 --> 01:16:04,492
اجل، اثنتان
1224
01:16:04,540 --> 01:16:06,331
اجل، رأيت الاخرى هناك
1225
01:16:06,374 --> 01:16:07,416
اجل
1226
01:16:09,127 --> 01:16:11,300
- انها جميلة
- شكرا
1227
01:16:12,548 --> 01:16:15,171
اذا حجزوا لك الجناح الكبير؟
1228
01:16:16,302 --> 01:16:18,754
- اجل
- انها بضعفي حجم غرفتي
1229
01:16:19,263 --> 01:16:20,935
انها اكبر من شقتي
1230
01:16:21,182 --> 01:16:23,935
- يا للهول، انظري الى حجم هذا السرير
- اجل
1231
01:16:25,186 --> 01:16:26,938
- انه...
- سأضع هذه هناك
1232
01:16:26,980 --> 01:16:28,902
مجرد ضمادة لساقي
1233
01:16:31,943 --> 01:16:36,368
يفترض بي موافاة اختك الى المشرب لمراجعة العرض
1234
01:16:36,866 --> 01:16:39,158
سأرحل فور وصول الطعام
1235
01:16:39,994 --> 01:16:41,125
رائع
1236
01:16:41,746 --> 01:16:44,038
يبدو انك مستعدة تماما لاجتماع الغد
1237
01:16:44,540 --> 01:16:47,593
- اجل
- انا واثق من انك ستذهلينهم كالعادة
1238
01:16:49,379 --> 01:16:50,500
انا أذهلهم؟
1239
01:16:50,755 --> 01:16:52,257
ارجوك، كأنك تجهلين ذلك
1240
01:16:53,508 --> 01:16:57,642
هيا، تذهلين اختي، جدتي، انا
1241
01:16:58,889 --> 01:16:59,890
ماذا؟
1242
01:17:00,348 --> 01:17:01,680
تعالي الى هنا، اجلسي
1243
01:17:04,978 --> 01:17:07,981
لا اعلم كيف تفعلين ذلك، "رينيه"
1244
01:17:09,400 --> 01:17:13,404
لكنك دفعت الكثير من النساء اللواتي تخلن انهن ادر
1245
01:17:13,654 --> 01:17:16,948
الى الجلوس وأخذك بعين الاعتبار
1246
01:17:19,035 --> 01:17:22,749
سماع افكارك وما انت عليه
1247
01:17:24,999 --> 01:17:26,080
انا؟
1248
01:17:26,584 --> 01:17:29,467
اجل، لا يغطون تكاليف غرفتي حتى
1249
01:17:31,173 --> 01:17:35,587
اجل، لكنك تلفت انتباه الكثير من النساء ايضا
1250
01:17:36,970 --> 01:17:40,183
ربما، لكن بسبب مال عائلتي وحسب
1251
01:17:41,892 --> 01:17:44,185
- على ما اظن
- اجل، لا
1252
01:17:44,478 --> 01:17:46,350
- ربما لا؟
- لا
1253
01:17:47,690 --> 01:17:51,154
المشكلة هي انني لا اعلم ابدا، أتعلمين؟
1254
01:17:51,735 --> 01:17:53,107
لا، لا اعلم
1255
01:17:53,738 --> 01:17:59,614
إلا معك، اشعر انني اعرف بالفعل
1256
01:18:00,954 --> 01:18:02,916
انني اسعى وراء مالك؟
1257
01:18:03,957 --> 01:18:05,539
كل فلس منه
1258
01:18:17,763 --> 01:18:19,475
"ستار هوب"
1259
01:18:21,892 --> 01:18:24,605
انا مبلّلة
1260
01:18:24,895 --> 01:18:28,149
- ارجو المعذرة؟
- بسبب الاسهال
1261
01:18:28,566 --> 01:18:29,487
آه
1262
01:18:29,525 --> 01:18:31,147
اجل، انا...
1263
01:18:31,194 --> 01:18:35,028
اريدك ان ترحل، اشعر بأنني على وشك الاصابة بالإسها
1264
01:18:35,073 --> 01:18:39,248
- حسنا
- ولا اريدك ان ترى الاسهال
1265
01:18:59,224 --> 01:19:00,475
من انت؟
1266
01:19:02,477 --> 01:19:03,598
من انت؟
1267
01:19:03,645 --> 01:19:06,028
"رينيه" وصل الطعام، اظنني سأرحل
1268
01:19:50,486 --> 01:19:52,948
تبّا، تبّا!
1269
01:19:59,412 --> 01:20:01,244
"رينيه"، هل انت بخير؟
1270
01:20:02,373 --> 01:20:05,627
اجل، بأفضل حال، ابحث عن "آيفري لوكلير"
1271
01:20:05,669 --> 01:20:08,842
كان يفترض بي لقاءها هنا لكنني تأخرت، هل رأيتها؟
1272
01:20:09,381 --> 01:20:11,132
يرشح الدم من رأسك
1273
01:20:11,967 --> 01:20:15,011
اجل، انه مؤلم جدا، ماذا تفعل هنا؟
1274
01:20:15,054 --> 01:20:18,427
استعد لعرض "تارغيت" غدا، طلبوا عرضا بالصوت والصور
1275
01:20:18,474 --> 01:20:20,106
مهلا، هل عرفتني؟
1276
01:20:20,642 --> 01:20:23,145
- اجل
- عرفتني الآن، بلا اية مشكلة
1277
01:20:23,187 --> 01:20:25,229
اجل، ادهشني الدم بعض الشيء لكن...
1278
01:20:25,272 --> 01:20:28,155
يا للهول، شعرت بأنني مختلفة
1279
01:20:28,985 --> 01:20:30,737
ارجوك، لا تدعه يزول
1280
01:20:32,780 --> 01:20:35,333
يا للهول، ارجوك
1281
01:20:41,331 --> 01:20:44,705
لا، لا، لا!
1282
01:20:45,878 --> 01:20:48,671
لا! لقد زال!
1283
01:20:49,798 --> 01:20:52,221
قلت، قلت... من انت؟
1284
01:20:52,510 --> 01:20:56,144
في المرآة الضبابية وصدمت رأسي
1285
01:20:56,639 --> 01:20:58,141
لا بد انني كسرت التعويذة
1286
01:20:58,391 --> 01:20:59,853
وزالت!
1287
01:21:02,436 --> 01:21:04,559
عرفت ذلك، عرفت انها لن تدوم!
1288
01:21:04,606 --> 01:21:08,520
لماذا قد تدوم؟ انت غبية جدا، "رينيه"
1289
01:21:08,818 --> 01:21:09,949
ما خطبك؟
1290
01:21:10,654 --> 01:21:12,566
عدت الى طبيعتي
1291
01:21:24,251 --> 01:21:28,466
حسنا، اريدك ان تعطي هذا الى "آيفري لوكلير"
1292
01:21:29,882 --> 01:21:32,335
عليه كل ما يلزمها للعرض
1293
01:21:32,385 --> 01:21:34,297
ستخال انها عاجزة عن ذلك لكنها قادرة
1294
01:21:34,345 --> 01:21:35,516
لماذا؟ ألن تقدّميه؟
1295
01:21:35,555 --> 01:21:38,018
يا ليتني استطيع الحضور، لكنني لا استطيع
1296
01:21:38,058 --> 01:21:40,020
- هلا تخبرها؟
- حسنا
1297
01:21:40,060 --> 01:21:41,191
حسنا
1298
01:21:58,204 --> 01:22:00,747
الرحلة 1116 الى "نيويورك"
1299
01:22:00,790 --> 01:22:03,503
تستقبل الركاب في البوابة "سي 17"
1300
01:22:38,288 --> 01:22:39,369
"آيفري"
1301
01:22:39,623 --> 01:22:42,045
لا
1302
01:22:47,089 --> 01:22:51,674
"رينيه" قدّمت العرض، قدّمته كما قلت لكن كونه صدر
1303
01:22:51,719 --> 01:22:53,380
لم يبد جيدا
1304
01:22:53,721 --> 01:22:56,093
والآن سنجري حدث اطلاق كبير لنظهر للجميع
1305
01:22:56,140 --> 01:23:00,395
ان المجموعة رائعة ونحتاج اليك، اتصلي بي!
1306
01:23:05,233 --> 01:23:06,354
عدت الى المنزل!
1307
01:23:06,401 --> 01:23:08,323
تبّا، آلو؟
1308
01:23:09,279 --> 01:23:11,441
هل انت بخير؟ ماذا حصل للتو؟
1309
01:23:11,490 --> 01:23:15,113
انه ظهري
1310
01:23:16,119 --> 01:23:17,120
كسرته
1311
01:23:17,413 --> 01:23:22,959
- الآن؟
- لا، في الطائرة
1312
01:23:23,377 --> 01:23:24,548
هذا فظيع
1313
01:23:24,921 --> 01:23:26,212
ماذا ان اتيت للإعتناء بك؟
1314
01:23:26,463 --> 01:23:27,845
لا
1315
01:23:27,882 --> 01:23:28,803
حسنا
1316
01:23:28,841 --> 01:23:31,303
يرشون دواء مضادا للنمل
1317
01:23:31,343 --> 01:23:34,427
حسنا اذا "رينيه"، لا يجدر بك البقاء هناك، هذا ف
1318
01:23:34,472 --> 01:23:36,103
انها مواد سامة، سآتي لأخذك
1319
01:23:36,140 --> 01:23:40,475
لا، اريد البقاء هنا لإبادة النمل
1320
01:23:40,520 --> 01:23:42,973
لا اريدهم ان يقتلوا التي احبها
1321
01:23:43,648 --> 01:23:46,151
ولست بأفضل شكل حاليا لذا...
1322
01:23:46,193 --> 01:23:49,617
لا اصدّق ذلك حتما، اجدك رائعة طوال الوقت
1323
01:23:49,655 --> 01:23:52,157
ما رأيك بليلة السبت، سأصحبك خارجا
1324
01:23:52,450 --> 01:23:54,041
ستكونين قد تعافيت آنذاك، صح؟
1325
01:23:54,410 --> 01:23:55,741
اجل
1326
01:23:55,786 --> 01:23:56,987
حسنا، افتقدك
1327
01:23:57,330 --> 01:23:58,871
انا ايضا
1328
01:24:04,754 --> 01:24:08,678
يبدو لي انك واقفة هناك، هل تحسّن ظهرك؟
1329
01:24:09,008 --> 01:24:10,970
- لا
- يبدو لي انك...
1330
01:24:11,010 --> 01:24:14,144
لا، انها صدفة لأنني لم انهض
1331
01:24:22,606 --> 01:24:24,979
عزيزتي، ان كنت تملكين علكة وحسب، من فضلك
1332
01:24:26,527 --> 01:24:31,952
مهلا، لم هي؟ ماذا عني؟ انا واقفة هنا
1333
01:24:32,200 --> 01:24:34,082
لا املك سوى هذا البسكويت
1334
01:24:34,119 --> 01:24:36,281
هل السبب لأنها جميلة جدا؟
1335
01:24:36,913 --> 01:24:38,494
لم ارك في الصف حتى
1336
01:24:38,539 --> 01:24:39,420
اجل، صحيح
1337
01:24:39,457 --> 01:24:41,419
لديك على الارجح مختلف البسكويت في منزلك
1338
01:24:41,459 --> 01:24:43,842
من فتيات العشرينات اللواتي تعاشرهن!
1339
01:24:43,879 --> 01:24:45,671
ولا تستحق ذلك حتى!
1340
01:24:45,714 --> 01:24:48,927
تردن مالك وحسب، لذا الآن اصبحت تعرف ذلك...
1341
01:24:51,262 --> 01:24:52,893
وجدت "غنكو بيلوبا"
1342
01:24:54,556 --> 01:24:56,398
اود الاعتذار
1343
01:24:57,143 --> 01:24:59,395
كنت اجهل وضعكما
1344
01:24:59,436 --> 01:25:00,768
وهذا جميل جدا
1345
01:25:01,105 --> 01:25:04,729
انتما رجلان ابيضان وسيمان طاعنان في السن
1346
01:25:05,109 --> 01:25:06,110
شكرا
1347
01:25:24,547 --> 01:25:27,139
اعلم، اختفى بالكامل
1348
01:25:28,050 --> 01:25:29,512
جلبت لك هذا البسكويت
1349
01:25:29,802 --> 01:25:31,514
انه مغطى بالشوكولا
1350
01:25:31,804 --> 01:25:33,556
حسنا، انت ثملة جدا
1351
01:25:33,848 --> 01:25:36,811
وهناك صورة لهر في رحلة سافاري
1352
01:25:36,851 --> 01:25:40,525
اعلم انك تفترضين انه بوسعك المرور بنا متى تشائي
1353
01:25:40,564 --> 01:25:42,065
لأن صديقتيك الفاشلتين...
1354
01:25:42,106 --> 01:25:45,029
ليس لديهما اية مشاريع، لكننا على وشك الخروج الى.
1355
01:25:45,068 --> 01:25:46,570
مركز العاب "الهرب من الغرفة"
1356
01:25:46,861 --> 01:25:49,744
انهم شبان "فريقنا"، مرحبا شبان "فريقنا"!
1357
01:25:49,781 --> 01:25:50,822
لا تناديهم هكذا
1358
01:25:50,865 --> 01:25:52,537
اين وشاحك؟
1359
01:25:52,576 --> 01:25:56,330
اريد الذهاب الى الغرفة التي ندفع لحجزنا فيها
1360
01:25:56,371 --> 01:26:01,046
لا ارغب في التعرض للإحراج او الاهانة الليلة لذا
1361
01:26:01,419 --> 01:26:04,081
لا تريدان الذهاب معي لأنني ما عدت جميلة
1362
01:26:04,129 --> 01:26:06,632
اسمعي، لماذا تخالين ان الجميع يكترث لشكلك
1363
01:26:07,133 --> 01:26:13,599
نحن صديقتاك لأنك كنت مسلّية ومضحكة وطيبة
1364
01:26:13,849 --> 01:26:15,390
ثم لا اعلم ما حصل لك
1365
01:26:15,684 --> 01:26:21,730
بوسعي ان اقول لك ما حصل، تحققت اروع احلامي ثم زال
1366
01:26:21,773 --> 01:26:23,735
"رينيه"، هلا تستمعين الى كلامك؟
1367
01:26:23,775 --> 01:26:27,779
اروع حلم لديك هو انك جميلة، هذا محزن جدا!
1368
01:26:27,821 --> 01:26:30,995
اجل، لم نكترث قط لشكلك
1369
01:26:31,033 --> 01:26:34,907
اريدنا ان نعود الى سابق عهدنا
1370
01:26:35,454 --> 01:26:37,537
ألا يمكننا فعل ذلك؟ ألا يمكننا العودة؟
1371
01:26:37,832 --> 01:26:40,915
لا، وعلينا الذهاب لذا...
1372
01:26:41,336 --> 01:26:43,168
جميعنا؟ بوسعنا الذهاب جميعا؟
1373
01:26:43,213 --> 01:26:44,254
لا
1374
01:26:44,297 --> 01:26:46,089
نحن فقط وليس الشبان؟
1375
01:26:46,133 --> 01:26:48,095
حتما لا
1376
01:26:48,135 --> 01:26:51,558
حسنا، حسنا، فهمت
1377
01:26:51,596 --> 01:26:54,980
معي هاتفي الخلوي ان غيّرت احدكما رأيها...
1378
01:27:04,568 --> 01:27:07,651
"ايثن" العشاء في الثامنة، لا تتأخري، افتقدك جميل
1379
01:27:43,318 --> 01:27:44,319
آسفة
1380
01:27:45,111 --> 01:27:46,282
آسفة
1381
01:27:59,126 --> 01:28:01,798
لم انا قلقة؟ لن يعرفني حتما
1382
01:28:32,828 --> 01:28:34,410
"رينيه" المصبغة، ما زلت عالقة في العمل
1383
01:28:34,455 --> 01:28:35,916
ان اردت الالغاء، سأفهم ذلك تماما
1384
01:28:55,185 --> 01:28:56,897
هل انت هنا لوحدك؟
1385
01:28:58,355 --> 01:29:01,518
لا، بلى
1386
01:29:01,859 --> 01:29:06,564
تقنيا، لكنني سألتقي حبيبي
1387
01:29:06,614 --> 01:29:09,567
حسنا، بالطبع
1388
01:29:10,535 --> 01:29:16,131
ماذا ان قدّمت لك كأسا بينما تنتظرين؟
1389
01:29:16,833 --> 01:29:18,254
لا، لا يجدر بي ذلك
1390
01:29:20,295 --> 01:29:21,677
لم لا؟
1391
01:29:22,130 --> 01:29:26,505
نمضي الوقت وحسب، تنتظرين حبيبك وأنا أنتظر حبيبتي
1392
01:29:27,594 --> 01:29:29,015
حبيبتك؟
1393
01:29:31,223 --> 01:29:33,345
هل قلت انها حبيبتك؟
1394
01:29:34,726 --> 01:29:40,192
قلت ذلك، وآمل ألا يزعجك الامر
1395
01:29:40,441 --> 01:29:42,774
لا، انا واثقة من انها تحب ذلك
1396
01:29:43,235 --> 01:29:44,527
لكن...
1397
01:29:45,154 --> 01:29:50,820
كيف هو شكل حبيبتك؟ هذه حبيبتك؟
1398
01:29:51,453 --> 01:29:55,077
انها مذهلة
1399
01:29:56,249 --> 01:30:00,043
مضحكة وذكية و...
1400
01:30:00,087 --> 01:30:02,630
اجمل فتاة في العالم
1401
01:30:02,881 --> 01:30:07,476
وأتساءل، كيف فزت بهذه الفتاة؟ ونجحت في ذلك
1402
01:30:14,185 --> 01:30:17,138
لا يمكنني... عذرا
1403
01:30:24,154 --> 01:30:28,959
- مرحبا
- مرحبا، عذرا، لا يمكنني القدوم الليلة
1404
01:30:32,121 --> 01:30:33,332
لا يمكنني فعل هذا
1405
01:30:34,248 --> 01:30:35,249
لا اعلم ما نفعله
1406
01:30:35,290 --> 01:30:39,084
انت، انا، كل شيء، لا استطيع فعله، آسفة
1407
01:30:39,504 --> 01:30:41,376
حسنا مهلا، انتظري
1408
01:30:41,422 --> 01:30:46,057
لم اقصد اصابتك بالهلع، آسف، خلتنا نتسلى وحسب
1409
01:30:46,094 --> 01:30:50,018
لا، كنا نتسلى، هذا ليس الامر...
1410
01:30:51,057 --> 01:30:53,349
انا...
1411
01:30:54,811 --> 01:30:56,563
لا اعلم ما اقوله لك
1412
01:30:58,607 --> 01:30:59,568
انتهى كل شيء
1413
01:30:59,608 --> 01:31:02,070
اسمعي، لا داعي... دعينا لا نفعل ذلك هاتفيا
1414
01:31:02,111 --> 01:31:04,653
اينما كنت سأوافيك ولنتكلم
1415
01:31:04,696 --> 01:31:07,289
لا، لا يمكنك القدوم حيث انا
1416
01:31:07,324 --> 01:31:08,245
لماذا؟
1417
01:31:08,284 --> 01:31:13,079
ما عاد بوسعك رؤيتي، لست من تخالني عليه
1418
01:31:13,122 --> 01:31:17,297
وهذا كل شيء؟ اظنني استحق تفسيرا افضل من ذلك
1419
01:31:17,752 --> 01:31:21,506
تستحق افضل من هذا بكثير، تستحق احدا افضل مني
1420
01:31:22,965 --> 01:31:24,427
آسفة
1421
01:32:21,820 --> 01:32:22,730
آسفة جدا
1422
01:32:22,779 --> 01:32:24,781
مرحبا، هذه انا
1423
01:32:24,823 --> 01:32:25,573
اعلم
1424
01:32:25,616 --> 01:32:27,658
احتاج فعلا الى الدراجة 34
1425
01:32:28,326 --> 01:32:31,450
عليّ اعادة خلق السحر من الصف الاخير
1426
01:32:31,497 --> 01:32:34,380
نفضّل ألا تفعلي ذلك
1427
01:32:34,416 --> 01:32:37,459
سأكون بخير لكنني بحاجة الى ذلك وحسب
1428
01:32:37,503 --> 01:32:39,255
حسنا
1429
01:32:39,296 --> 01:32:41,348
استيقظوا "سوهو"، هل انتن جاهزات؟
1430
01:32:42,675 --> 01:32:44,637
هذه جولتكن، هذا وقتكن!
1431
01:32:44,677 --> 01:32:47,219
عليكن الولوج الى داخل حوضكن، شغّلن الوسط!
1432
01:32:47,263 --> 01:32:49,936
عليكن خوض هذه الجولة بضغط جديد!
1433
01:32:49,974 --> 01:32:50,645
لدي واحد!
1434
01:32:50,683 --> 01:32:52,855
ان كانت نيّتكن التغيير
1435
01:32:52,894 --> 01:32:56,308
سبق ان حلّ التغيير، معجزاتكن هنا
1436
01:32:56,356 --> 01:32:57,267
اجل، بالفعل!
1437
01:32:57,315 --> 01:33:01,409
اليوم سترين ذلك الشخص الذي اردتنه دوما!
1438
01:33:01,444 --> 01:33:06,279
غيّرن عقلكن، غيّرن جسمكن، غيّرن حياتكن!
1439
01:33:06,324 --> 01:33:07,826
هل انتن جاهزات؟!
1440
01:33:08,118 --> 01:33:09,370
اجل!
1441
01:33:09,412 --> 01:33:12,625
هيا، بعد 3، 2، 1، هيا!
1442
01:33:46,158 --> 01:33:47,280
مرحبا
1443
01:33:48,328 --> 01:33:49,619
هل انت بخير؟
1444
01:33:50,038 --> 01:33:52,080
اجل، انا... آسفة
1445
01:33:52,873 --> 01:33:55,376
اخوض انفصالا صعبا لذا...
1446
01:33:55,418 --> 01:33:58,922
اراهن ان الشبان يصبحون اشرارا جدا
1447
01:33:58,964 --> 01:34:00,175
حين تقطعين علاقتك بهم
1448
01:34:00,215 --> 01:34:03,719
او حين يقطعون علاقتهم بك لأنك شخص طبيعي
1449
01:34:04,052 --> 01:34:08,307
مهلا، الاصوات هنا غريبة
1450
01:34:08,349 --> 01:34:10,441
يبدو لي كأنك تقولين انك تعرّضت للهجر
1451
01:34:11,477 --> 01:34:15,732
قال لك احد: "ما عدت اريد رؤيتك"
1452
01:34:16,148 --> 01:34:18,450
"ابدا، لا اريد معاشرتك مجددا"
1453
01:34:18,818 --> 01:34:21,030
هل قال لك احد... انت تعرّضت للهجر؟
1454
01:34:21,070 --> 01:34:22,071
هل يمكنك الكفّ عن استعمال كلمة هجر؟
1455
01:34:22,113 --> 01:34:23,285
بالطبع، آسفة
1456
01:34:23,323 --> 01:34:25,245
افترضت وحسب...
1457
01:34:26,243 --> 01:34:27,954
انك غير مجبرة على التعامل مع امور مماثلة
1458
01:34:27,995 --> 01:34:31,869
ماذا؟ بسبب جسمي او شيء...
1459
01:34:31,915 --> 01:34:35,338
اجل، جسمك، رأسك بكامله
1460
01:34:35,377 --> 01:34:37,299
هل تملكين جميع ضلوعي؟
1461
01:34:38,171 --> 01:34:40,053
كل شيء جيد معك
1462
01:34:40,591 --> 01:34:42,633
اين اعضاؤك حتى؟
1463
01:34:42,676 --> 01:34:46,770
من الصعب الشعور بعدم الثقة لذا يسرّني سماع ذلك
1464
01:34:46,805 --> 01:34:50,099
اصمتي، الى الابد، ماذا؟
1465
01:34:50,143 --> 01:34:53,356
لا، انا جدّية، اعاني من قلة الثقة بنفسي
1466
01:34:53,396 --> 01:34:56,740
ارغب في لكمك على وجهك الغبي الآن
1467
01:34:56,775 --> 01:35:00,068
حسنا، هذا هو النوع من التعليق الذي اكرهه
1468
01:35:00,111 --> 01:35:03,445
هذا ما يتسبّب بقلة ثقتي بنفسي، غبية، هي كلمة محر
1469
01:35:03,490 --> 01:35:04,901
آسفة لقولي ذلك، لكن...
1470
01:35:04,949 --> 01:35:08,703
تعرّضك للهجر يشعرني بأنني قد اكون بخير
1471
01:35:08,954 --> 01:35:10,585
يشعرني ذلك بالتحسن ايضا
1472
01:35:12,249 --> 01:35:14,001
هذا جيد، يا للهول
1473
01:35:14,043 --> 01:35:18,338
لكن عليّ الذهاب، عليّ زيارة "ليلي لوكلير"
1474
01:35:18,673 --> 01:35:20,054
"ليلي لوكلير"؟
1475
01:35:20,090 --> 01:35:21,342
- اجل
- لأي سبب؟
1476
01:35:21,384 --> 01:35:23,886
لعرض مجموعة جديدة على ما اظن
1477
01:35:24,262 --> 01:35:27,966
المجموعة الثانوية؟ مهلا، ستفعلين ذلك، هذا...
1478
01:35:28,016 --> 01:35:29,217
اجل، حسنا
1479
01:35:29,267 --> 01:35:30,558
- حسنا
- وداعا
1480
01:35:30,601 --> 01:35:32,313
- وداعا، عليك ان تشعري بتحسّن
- شكرا
1481
01:35:32,353 --> 01:35:34,315
- ذلك الرجل حقير
- اجل
1482
01:35:44,325 --> 01:35:46,157
- صباح الخير
- مرحبا
1483
01:35:46,202 --> 01:35:49,796
انها الثالثة بعد الظهر؟ ما عندك لي؟
1484
01:35:49,831 --> 01:35:51,042
من اية ناحية؟
1485
01:35:51,082 --> 01:35:53,915
الطرود؟ هل بعضها لي؟
1486
01:35:53,960 --> 01:35:57,754
لا، هي فارغة، هل لي بـ "أيونك ووتر" ؟ يمين في ال
1487
01:36:00,007 --> 01:36:03,181
شكرا، عليك تقديمها مع قشة ومنديل
1488
01:36:03,971 --> 01:36:05,062
لن انزعج منك على ذلك
1489
01:36:05,097 --> 01:36:07,599
هل تعلمين ان كان الامر متعلقا بالمجموعة الثانوي
1490
01:36:07,641 --> 01:36:10,894
اجل، يبحثون عن وجه للمجموعة
1491
01:36:11,645 --> 01:36:12,976
يا للهول!
1492
01:36:13,021 --> 01:36:15,404
يعدّون حفلة ضخمة لإطلاق الامر برمّته
1493
01:36:15,441 --> 01:36:16,482
اجل
1494
01:36:16,525 --> 01:36:20,659
هل خطر لهم اختيار شخص يبدو انه سيشتري المنتجات؟
1495
01:36:20,905 --> 01:36:22,116
شخص مثلك؟
1496
01:36:25,744 --> 01:36:28,206
اجل، اجل
1497
01:36:29,038 --> 01:36:31,541
شخص مثلي تماما
1498
01:36:31,958 --> 01:36:36,293
مرحبا "فيف"، كنت ابحث عنكما في كل مكان
1499
01:36:37,089 --> 01:36:40,883
اريد الاعتذار على سلوكي، آسفة جدا
1500
01:36:41,260 --> 01:36:45,434
انا محرجة جدا، ارجوك اخبري "جاين"
1501
01:36:46,641 --> 01:36:47,852
بأية حال
1502
01:36:48,601 --> 01:36:54,807
اريدنا ان نلتقي يوم الجمعة، احتاج اليكما
1503
01:36:56,359 --> 01:36:58,561
حسنا، هنا "رينيه"
1504
01:37:11,208 --> 01:37:13,580
- هيا، سنفوّت ذلك
- الرصيف صاعد!
1505
01:37:13,627 --> 01:37:15,419
هذا هو، هذا هو الباب
1506
01:37:20,217 --> 01:37:21,178
- اقفليه
- افعل ذلك
1507
01:37:21,218 --> 01:37:23,090
- اقفليه
- لا تصرخ عليّ، انا اقفله
1508
01:37:23,137 --> 01:37:24,338
رفض بشدة
1509
01:37:24,388 --> 01:37:26,681
تظاهر انك اتيت الى هنا سابقا، تظاهر بالعمل هنا
1510
01:37:27,099 --> 01:37:30,193
لا يمكنني خسارة عملي، سأضطر للعودة عند خالتي
1511
01:37:30,228 --> 01:37:32,100
تناديني "ميت باري"، تسرف في الشرب
1512
01:37:32,397 --> 01:37:34,479
لماذا لم تخبرني بهذا حين كنا نعمل معا؟
1513
01:37:34,524 --> 01:37:35,735
كان ذلك ليكون ممتعا
1514
01:37:35,775 --> 01:37:37,778
- اجل
- حسنا، حافظ على هدوئك
1515
01:37:42,365 --> 01:37:45,369
احتفل 50 عاما من الجمال
1516
01:37:55,254 --> 01:37:56,715
مساء الخير
1517
01:37:58,925 --> 01:38:01,127
وشكرا لكم جميعا على قدومكم الليلة
1518
01:38:01,469 --> 01:38:03,882
يسرّنا جدا وجودكم هنا
1519
01:38:05,181 --> 01:38:10,727
هذه امسية مثيرة لـ "ليلي لوكلير"، لكم ولي
1520
01:38:10,770 --> 01:38:13,603
حين أسست جدتي هذه الشركة
1521
01:38:14,649 --> 01:38:17,452
في العام 1200 ق.م.
1522
01:38:17,486 --> 01:38:20,149
كان ذلك منذ وقت بعيد جدا
1523
01:38:21,782 --> 01:38:26,036
كانت تملك الف دولار فقط
1524
01:38:26,287 --> 01:38:28,959
مجددا، كان ذلك منذ وقت بعيد جدا
1525
01:38:30,583 --> 01:38:36,800
حلّ التضخم... لذا سيكون الوضع مختلفا الآن و...
1526
01:38:39,510 --> 01:38:40,801
ما كان يفترض حصول ذلك
1527
01:38:41,803 --> 01:38:47,769
هل يمكن لأحد... هل من احد... دعم تقني؟
1528
01:38:47,809 --> 01:38:50,772
هل من احد تقني او يقدم الدعم؟
1529
01:38:51,313 --> 01:38:53,736
سافلة غبية، يا لك من فاشلة...
1530
01:39:24,348 --> 01:39:26,720
خلته سينكسر بشكل اسهل
1531
01:39:29,437 --> 01:39:30,478
مرحبا
1532
01:39:30,772 --> 01:39:37,188
ادعى "رينيه" ويعرفني بعضكم بأنني هذه المرأة
1533
01:39:39,239 --> 01:39:44,124
فاتنة، بلا عيوب، كاملة
1534
01:39:44,619 --> 01:39:46,291
لكنها ليست صورتي الحقيقية
1535
01:39:46,997 --> 01:39:49,299
هذه... صورتي الحقيقية
1536
01:39:52,211 --> 01:39:58,178
اعلم، لا تشبهان بعضهما، لكن كلاهما انا
1537
01:39:58,551 --> 01:40:00,673
خذوا بعض الوقت لاستيعاب الامر
1538
01:40:01,637 --> 01:40:06,933
في هذه الصناعة شعرت بأنني مرغوبة بهذا الشكل فقط
1539
01:40:09,437 --> 01:40:10,519
اظنها مجنونة
1540
01:40:10,564 --> 01:40:12,225
حين كنت ابدو...
1541
01:40:28,290 --> 01:40:32,635
لم يكن هناك سحر، هذه انا
1542
01:40:33,463 --> 01:40:35,595
هذه انا، كلاهما انا، هذه انا
1543
01:40:47,019 --> 01:40:49,191
فعلت كل هذا حين كنت نفسي
1544
01:40:57,530 --> 01:41:02,876
في صغرنا، كنا نملك كامل الثقة
1545
01:41:04,829 --> 01:41:10,965
ندع بطوننا ناتئة، ونرقص ونلعب و...
1546
01:41:11,002 --> 01:41:12,794
نرتّب ملابسنا الداخلية
1547
01:41:13,838 --> 01:41:15,470
ثم تحصل هذه الامور...
1548
01:41:15,507 --> 01:41:17,759
التي تجعلنا نشكّك بأنفسنا
1549
01:41:18,010 --> 01:41:22,344
يقول لنا احد شيئا فظّا في الملعب ثم نكبر
1550
01:41:22,389 --> 01:41:28,095
ونشكّ بأنفسنا مرارا وتكرارا حتى نفقد تلك الثقة
1551
01:41:28,145 --> 01:41:29,267
كل تلك الثقة بالنفس
1552
01:41:29,314 --> 01:41:31,816
كل تلك الثقة التي كنا نملكها تتبدد
1553
01:41:33,109 --> 01:41:35,781
لكن ماذا ان لم نسمح لتلك اللحظات بالتأثير فينا؟
1554
01:41:35,820 --> 01:41:37,953
ماذا ان كنا اقوى من ذلك؟
1555
01:41:39,615 --> 01:41:40,747
صحيح؟
1556
01:41:41,117 --> 01:41:45,622
ماذا ان لم نكترث لشكلنا؟ او صوتنا؟
1557
01:41:48,500 --> 01:41:51,423
ماذا ان لم نفقد قط ثقة الفتاة الصغيرة تلك؟
1558
01:41:52,003 --> 01:41:55,127
ماذا ان، متى قال لنا احد اننا لسنا جيدات...
1559
01:41:55,174 --> 01:41:59,969
او هزيلات او جميلات بما يكفي، ملكنا القوة والحكم
1560
01:42:01,556 --> 01:42:04,348
للقول، ما انا عليه هو افضل من كل ذلك
1561
01:42:05,977 --> 01:42:07,689
لأن ما انا عليه...
1562
01:42:07,729 --> 01:42:09,351
هو انا!
1563
01:42:11,483 --> 01:42:12,894
هذه انا!
1564
01:42:13,151 --> 01:42:14,702
وأنا فخورة بنفسي!
1565
01:42:15,320 --> 01:42:17,032
وإن تسنّت لكم يوما الفرصة...
1566
01:42:17,072 --> 01:42:20,365
للتسكع معي او مع صديقاتي، صديقاتي...
1567
01:42:20,826 --> 01:42:22,578
المذهلات الكاملات
1568
01:42:22,620 --> 01:42:25,212
كل ما اريد قوله لكم هو انكم على الرحب والسعة
1569
01:42:28,417 --> 01:42:30,379
"مايسون"، هيا!
1570
01:42:32,671 --> 01:42:34,303
نحن نساء حقيقيات
1571
01:42:35,884 --> 01:42:38,637
نحن كذلك، كم هذا عظيم
1572
01:42:40,472 --> 01:42:43,925
فتاة حقيقية، بصحة جيدة، قوية، مضحكة
1573
01:42:43,975 --> 01:42:45,847
ومذهلة!
1574
01:42:45,894 --> 01:42:48,567
مجموعة المنتجات الجديدة هذه لن تغيّر حياتكن
1575
01:42:48,605 --> 01:42:54,651
وحدكن بوسعكن فعل ذلك، وهذا بمقدوركن، صدّقنني
1576
01:42:54,987 --> 01:42:59,361
لكن هذه المجموعة هي لكل فتاة مستعدة لتثق بنفسها!
1577
01:43:01,661 --> 01:43:04,704
انت جميلة، انت كل شيء!
1578
01:43:04,747 --> 01:43:08,581
أنت الوجه الحقيقي لهذه المجموعة، ونحن جميعا وجه.
1579
01:43:08,626 --> 01:43:10,338
"ليلي لوكلير"!
1580
01:43:17,010 --> 01:43:18,382
احسنت "رينيه"!
1581
01:43:18,887 --> 01:43:20,389
اخترت فتاة بارعة
1582
01:43:22,433 --> 01:43:24,145
يا للهول!
1583
01:43:30,316 --> 01:43:31,688
كان ذلك غريبا جدا
1584
01:43:33,069 --> 01:43:34,611
وفعالا جدا
1585
01:43:36,155 --> 01:43:39,539
- شكرا
- نقدّم برنامجا للصحة العقلية في العمل
1586
01:43:40,117 --> 01:43:41,118
أما زلت املك وظيفة؟
1587
01:43:45,665 --> 01:43:48,498
حسنا، سألقي التحية على بعض الاشخاص
1588
01:43:50,503 --> 01:43:53,927
"آيفري" ؟ احبّوا كل هذا
1589
01:43:53,966 --> 01:43:57,560
لنكن صريحتين، نعلم كلانا، هذا لأجل "رينيه"
1590
01:44:00,514 --> 01:44:06,400
عزيزتي، ما كانت "رينيه" هنا لولاك، او اي منا
1591
01:44:07,063 --> 01:44:08,895
اوه، جدتي!
1592
01:44:26,041 --> 01:44:27,172
هنا "ايثن"
1593
01:44:27,209 --> 01:44:29,882
مرحبا هذه انا، "رينيه"
1594
01:44:31,171 --> 01:44:34,385
اعلم انك لا تريد رؤيتي الآن
1595
01:44:34,425 --> 01:44:36,136
لكن اسمعني وحسب من فضلك
1596
01:44:36,386 --> 01:44:40,800
حسنا، آسفة جدا على سلوكي تلك الليلة
1597
01:44:42,517 --> 01:44:44,059
اعلم انه...
1598
01:44:44,310 --> 01:44:47,113
يصعب تصديق ذلك لكن لا علاقة له بشعوري حيالك
1599
01:44:47,648 --> 01:44:51,151
وهو متعلق بشعوري حيال نفسي
1600
01:44:55,030 --> 01:44:58,284
وأنا... سيبدو الامر جنونا...
1601
01:44:58,325 --> 01:45:00,958
لكنني خلت انك خلتني...
1602
01:45:00,995 --> 01:45:03,167
اجمل امرأة في العالم
1603
01:45:03,205 --> 01:45:05,497
- مرحبا
- مرحبا
1604
01:45:06,250 --> 01:45:09,083
اجدك حقا اجمل امرأة في العالم
1605
01:45:12,340 --> 01:45:15,263
- لكن دعيني افعل ذلك سريعا لأنه كان يقتلني
- ماذا
1606
01:45:15,302 --> 01:45:16,513
كنت تتصارعين مع ذلك
1607
01:45:16,553 --> 01:45:18,145
- هل رأيت ذلك؟
- اجل، رأيت...
1608
01:45:18,180 --> 01:45:19,591
- هذه كاميرا!
- اجل
1609
01:45:19,639 --> 01:45:21,011
هل استطعت رؤيتي طوال الوقت؟
1610
01:45:21,308 --> 01:45:25,062
"رينيه"، رأيتك دوما
1611
01:45:43,707 --> 01:45:45,459
كيف الحال، "سوهو"؟
1612
01:45:45,750 --> 01:45:47,752
هل انتم جاهزون لتغيير حياتكم؟
1613
01:45:48,962 --> 01:45:49,963
اجل!
1614
01:45:50,004 --> 01:45:51,926
لا اعلم لما اتيتن الى هنا اليوم
1615
01:45:51,965 --> 01:45:54,548
لكن سبق ان تحققت المعجزة!
1616
01:45:54,593 --> 01:45:57,847
عليكن فتح قلبكن لتلقيها!
1617
01:45:58,263 --> 01:45:59,975
اريدكن ان تنظرن في المرآة...
1618
01:46:00,015 --> 01:46:02,768
وتتصورن التغيير الذي أتيتن لأجله الى هنا
1619
01:46:02,810 --> 01:46:06,944
هل هو روحاني؟ هل هو جسدي؟ هل هو عاطفي؟
1620
01:46:06,968 --> 01:47:08,968
تعديل التوقيت
Scooby07
150291