All language subtitles for Harley.Davidson.and.the.Marlboro.Man.1991.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stop met teveel betalen! Bespaar tot �90 op TV, ga snel naar www.SlimTvKijken.com 2 00:00:28,077 --> 00:00:31,706 Deze onafhankelijkheidsdag zit er bijna op... 3 00:00:31,789 --> 00:00:36,627 ...Als de klok 12 keer slaat, Dames en heren, is het 5 Juli 1996. 4 00:00:36,711 --> 00:00:41,841 En weten jullie, mede Amerikanen, we bestaan nu 220 jaar. 5 00:00:41,924 --> 00:00:45,511 We hebben bijna de ozonlaag weggevaagd... 6 00:00:45,594 --> 00:00:49,556 Er is continu een smog alarm... en er is een nieuwe drug. 7 00:00:49,640 --> 00:00:52,559 Ik weet niet of jullie het al gehoord hebben. Luister en huiver... 8 00:00:52,643 --> 00:00:58,065 onze kinderen kunnen zich nu om zeep helpen met "Crystal Dream". 9 00:00:58,148 --> 00:01:01,818 Geloof je het? Je drinkt het niet, je rookt het niet, 10 00:01:01,902 --> 00:01:06,281 je snuift het niet en je spuit het niet. Wat moet je er dan mee? 11 00:01:06,364 --> 00:01:11,244 Je smeert het in je ogen en geeft je dan schijnbaar een roes. 12 00:01:11,327 --> 00:01:16,082 Ondanks al deze decadentie hebben we ons nog steeds niet doen uitsterven! 13 00:01:16,165 --> 00:01:21,420 Met een beetje geluk haalt de mensheid de volgende 220 jaar ook nog wel. 14 00:01:21,504 --> 00:01:25,549 En met dat in mijn achterhoofd: Gefeliciteerd, Amerika! 15 00:04:51,330 --> 00:04:56,377 Geef me het geld. Doe die kassa open en geef me dat geld! 16 00:04:56,460 --> 00:04:59,255 Doe haar geen pijn jongen. 17 00:05:00,172 --> 00:05:05,594 Mag ik voor 10 dollar op pomp 2 Suzie? 18 00:05:05,678 --> 00:05:08,889 - Ga op de vloer liggen klootzak. - Blijf liggen. 19 00:05:12,309 --> 00:05:15,729 Weet je? Hier raak ik van over de zeik. 20 00:05:15,812 --> 00:05:20,442 Dit is zo'n mooie zaak, schoon, lekker frisse lucht maar... 21 00:05:20,525 --> 00:05:24,654 er zijn maar een paar klootzakken nodig om het hier flink te laten stinken. 22 00:05:24,738 --> 00:05:31,035 Ik zei ga liggen klootzak, of ik knal die stomme kop van je eraf. 23 00:05:31,119 --> 00:05:35,456 Als ik een dollar had gekregen voor iedere lul die een pistool op me richtte, 24 00:05:35,540 --> 00:05:37,291 Was ik nu een rijk man. 25 00:05:41,879 --> 00:05:46,133 Ik snij je helemaal open, motorhead. 26 00:06:01,356 --> 00:06:03,817 Tank zoveel je wilt. 27 00:06:03,900 --> 00:06:07,320 Dat is niet goed voor je zaak. 28 00:06:07,404 --> 00:06:09,906 Hey meneer, heb je een naam? 29 00:06:11,699 --> 00:06:15,036 Harley. Harley Davidson. 30 00:06:48,526 --> 00:06:53,526 Voordat mijn vader deze kutwereld verliet zei hij altijd, 31 00:06:53,865 --> 00:06:58,244 er zijn vijf regels wanneer je een potje pool om geld speelt. 32 00:06:58,786 --> 00:07:01,122 Regel nummer ��n. 33 00:07:01,205 --> 00:07:04,875 Stoot altijd met een sigaret op je lip. 34 00:07:04,959 --> 00:07:07,962 Je kan niet roken zonder vuur lul. 35 00:07:09,505 --> 00:07:11,590 Ik stop. 36 00:07:13,425 --> 00:07:15,594 Regel nummer twee. 37 00:07:15,678 --> 00:07:19,515 Leer de tafel kennen voordat je stoot. 38 00:07:25,270 --> 00:07:27,439 Regel nummer drie. 39 00:07:28,440 --> 00:07:33,570 Zorg dat je je keu genoeg krijt voor iedere stoot. 40 00:07:39,784 --> 00:07:41,869 Regel vier. 41 00:07:41,953 --> 00:07:47,792 Wed nooit om geld... dat je niet hebt. 42 00:07:59,178 --> 00:08:01,263 Regel nummer vijf. 43 00:08:04,433 --> 00:08:06,518 Als je verliest, 44 00:08:08,061 --> 00:08:10,772 blijf rechtop staan - 45 00:08:13,650 --> 00:08:16,945 die hoek - en gedraag je als een man. 46 00:08:26,245 --> 00:08:31,792 - Dit geloof je toch niet? - Goed gedaan cowboy. 47 00:08:36,755 --> 00:08:38,632 De les is afgelopen jongens. 48 00:08:44,513 --> 00:08:49,685 Je kan de stad maar beter verlaten voordat ik mijn geduld verlies 49 00:08:49,768 --> 00:08:51,853 Ik ben klaar om te gaan... 50 00:08:53,396 --> 00:08:59,486 zodra ik vijf van die grote briefjes in mijn zak heb of je vrouw in mijn bed ligt. 51 00:09:10,204 --> 00:09:13,457 Ik heb geen 500 dollar, cowboy. 52 00:09:14,500 --> 00:09:19,338 En geloof maar niet dat je met mijn vrouw naar bed kan gaan. 53 00:09:20,422 --> 00:09:26,261 Mijn vader zei dat er altijd wel eikels als jij tussen zouden zitten. 54 00:09:27,054 --> 00:09:30,557 Je kloot met de verkeerde, cowboy. 55 00:09:30,641 --> 00:09:34,936 Voor als je het niet in de gaten hebt, je bent hier helemaal alleen. 56 00:09:37,147 --> 00:09:39,482 Hij is geen cowboy. 57 00:09:39,566 --> 00:09:42,277 Het is meer een mietje. 58 00:09:46,614 --> 00:09:47,657 Een mietje. 59 00:09:56,249 --> 00:10:01,879 Hey, als het zo'n mietje is, dan kan je hem vast wel alleen aan. 60 00:10:09,762 --> 00:10:11,346 Vuile klootzak. 61 00:10:14,057 --> 00:10:15,350 Mietje h�? 62 00:11:05,148 --> 00:11:11,488 Marlboro, wanneer leer je nou eens jongens te bedonderen? 63 00:11:12,363 --> 00:11:15,617 Je moet eens een plannetje bedenken. 64 00:11:15,700 --> 00:11:18,911 Jij denkt Harley, ik overleef. 65 00:11:21,622 --> 00:11:24,625 Waar ben je trouwens geweest? 66 00:11:26,919 --> 00:11:29,213 Motoren gemaakt. 67 00:11:29,296 --> 00:11:31,757 Een klein kutdorp net buiten Dallas. 68 00:11:32,675 --> 00:11:35,844 - Twee jaar lang? - Ik heb ook nagedacht. 69 00:11:35,928 --> 00:11:38,138 Twee jaar lang? 70 00:11:38,222 --> 00:11:40,724 Ik heb over het leven nagedacht. 71 00:11:40,807 --> 00:11:44,019 Dat is het probleem met jou Harley. 72 00:11:45,812 --> 00:11:48,231 Je denkt teveel. 73 00:11:48,982 --> 00:11:52,652 Man, ik haat deze stad. Maar hier zijn we thuis h�? 74 00:11:52,736 --> 00:11:57,323 Het is weer zo laat of niet Harley? 75 00:12:02,829 --> 00:12:06,249 Je bent de enige familie die ik heb Marlboro. 76 00:12:07,625 --> 00:12:10,211 Godver dat is ontroerend. 77 00:12:10,294 --> 00:12:13,714 Ik had een familie kunnen hebben met Jenny Ann, 78 00:12:13,797 --> 00:12:17,009 maar het huwelijk is voor andere mannen. 79 00:12:18,260 --> 00:12:19,303 Amen. 80 00:12:23,640 --> 00:12:27,936 Vraag je je nooit af of er iets beters is? 81 00:12:30,397 --> 00:12:32,107 Elke dag. 82 00:12:32,190 --> 00:12:35,944 Zo bedoel ik het niet. Ik bedoel... 83 00:12:37,570 --> 00:12:39,656 gewoon anders. 84 00:12:41,908 --> 00:12:47,747 - Bedoel je de hemel? - Ik bedoel... Ik bedoel God. 85 00:12:48,456 --> 00:12:52,126 Je bent toch niet stiekem bekeerd of wel? 86 00:12:52,209 --> 00:12:54,795 Nee man, maar stel je eens voor... 87 00:12:54,879 --> 00:13:02,553 Als er een hemel is en God bestaat, dan wil ik die gozer wel eens ontmoeten. 88 00:13:02,636 --> 00:13:05,222 Ik zou wel naar boven willen en dan een beetje rondhangen met hem. 89 00:13:10,644 --> 00:13:13,438 Met mij samen zul je God niet ontmoeten. 90 00:13:15,398 --> 00:13:20,737 Als ik dood en begraven ben, dan wil ik geen verklaringen voor wat ik heb gedaan. 91 00:13:31,622 --> 00:13:34,834 Burbank. wat is er gebeurd? 92 00:13:38,212 --> 00:13:40,212 De toekomst. 93 00:13:43,509 --> 00:13:44,509 Kan je het geloven? 94 00:13:45,552 --> 00:13:50,552 Ze hebben Burbank in een godvergeten vliegveld omgetoverd. 95 00:14:09,075 --> 00:14:11,075 Shit. kutding. 96 00:14:14,664 --> 00:14:16,664 Je ziet er niet uit, Marlboro. 97 00:14:17,375 --> 00:14:19,375 Je hebt nieuwe laarzen nodig en een nieuwe motor. 98 00:14:20,294 --> 00:14:22,922 Laat mijn laarzen met rust. 99 00:14:23,005 --> 00:14:26,005 Maar je hebt gelijk wat deze kut machine betreft. 100 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Shit. Klote-ding. 101 00:14:28,469 --> 00:14:32,469 Ik zou er een kogel doorheen moeten jagen om hem uit zijn lijden te verlossen. 102 00:14:35,309 --> 00:14:40,309 Godver, Als je zou schijten zoals je schiet dan zou je nog geen scheet kunnen laten. 103 00:14:41,231 --> 00:14:43,108 Hey. 104 00:14:43,191 --> 00:14:45,191 Prettige verjaardag. 105 00:14:50,490 --> 00:14:52,490 Jezus. 106 00:14:53,201 --> 00:14:55,201 Ik was het bijna vergeten. 107 00:15:00,041 --> 00:15:02,126 44 mag Desert Eagle. 108 00:15:03,669 --> 00:15:05,669 Acht in het magazijn. E�n in de loop. 109 00:15:09,341 --> 00:15:13,341 Dat is een mooie, bedankt man. 110 00:15:13,804 --> 00:15:15,804 Hoe voelt het om oud te zijn? 111 00:15:19,267 --> 00:15:21,267 Hoe ouder de stier, hoe harder de hoorn. 112 00:15:32,572 --> 00:15:35,572 Je moet de trekker strelen Harley. 113 00:15:37,035 --> 00:15:39,035 Niet eraan trekken, het is je pik niet. 114 00:15:40,037 --> 00:15:41,037 Strelen. 115 00:15:52,508 --> 00:15:54,508 God, Ik hou van deze tent. 116 00:16:33,589 --> 00:16:36,589 Hey, ouwe, de pauze is afgelopen. Je moet een restaurant runnen. 117 00:16:37,176 --> 00:16:40,176 Je leeft nog Harley. 118 00:16:40,429 --> 00:16:42,429 Goed om je weer te zien. 119 00:16:44,182 --> 00:16:47,182 Ik zal er spijt van krijgen. Zoals altijd. 120 00:16:49,354 --> 00:16:51,354 Jep. Wie zijn die pakken? 121 00:16:53,984 --> 00:16:56,984 Ga terug naar waar je vandaan kwam. 122 00:16:57,654 --> 00:17:01,654 Dat kan ik niet. Ik heb nog wat onafgeronde zaakjes. 123 00:17:02,408 --> 00:17:05,408 Soms kun je dat beter zo laten. 124 00:17:59,255 --> 00:18:01,255 Wil je dood? 125 00:18:02,091 --> 00:18:04,091 Je kan dat beter laten rusten Harley. 126 00:18:05,052 --> 00:18:07,052 Denk je dat Jack nog steeds kwaad is? 127 00:18:07,679 --> 00:18:09,679 Kwaad op jou? Welnee. 128 00:18:12,267 --> 00:18:14,267 Hij wil je alleen dood. 129 00:18:27,031 --> 00:18:30,031 Hey Jose, alles goed? 130 00:18:30,410 --> 00:18:32,410 Kijk nu wat de kat binnensleepte. 131 00:18:33,621 --> 00:18:35,706 Qu� pasa, amigo? 132 00:18:36,707 --> 00:18:38,707 Hoe gaat het met je, goed je te zien. 133 00:18:42,463 --> 00:18:46,463 Hij dacht dat we niet meer terugkwamen. Hangt hier maar wat rond te wachten op actie. 134 00:18:47,051 --> 00:18:50,051 We gaan weer eens flink tekeer.... maat. 135 00:18:50,971 --> 00:18:52,971 Jimmy en... Jack hier? 136 00:18:58,145 --> 00:19:03,145 Hij zegt dat je beter niet naar binnen kan gaan. Als je het toch doet ben je dood. 137 00:19:05,985 --> 00:19:09,985 Je kan beter dood en cool zijn als levend en niet cool. 138 00:19:16,746 --> 00:19:18,746 200 op Jack! plaats nu je weddenschap. 139 00:19:20,207 --> 00:19:22,207 200 op Jack. 140 00:19:28,215 --> 00:19:31,215 Jezus, lijkt het zo of is hij groter geworden? 141 00:19:32,010 --> 00:19:33,010 Misschien een klein beetje. 142 00:19:33,470 --> 00:19:37,470 Je kunt niet meer wedden! Het is tijd voor het hoofdprogramma. 143 00:19:38,225 --> 00:19:40,225 Ga klaar staan heren. 144 00:19:41,978 --> 00:19:44,978 Mag ik twee dingen van jullie vragen? 145 00:19:45,273 --> 00:19:49,273 Wees eerlijk en cool. 146 00:19:50,153 --> 00:19:51,153 Drukken! 147 00:19:51,946 --> 00:19:52,946 Kom op, Jack! Kom op, Jack! 148 00:19:54,282 --> 00:19:56,282 Kom op, Jack! Kom op, Jack! 149 00:20:03,249 --> 00:20:05,584 Jack! Jack? 150 00:20:06,710 --> 00:20:08,710 Godverdomme! 151 00:20:14,676 --> 00:20:16,676 Harley, wat moet jij nou weer hier? 152 00:20:17,095 --> 00:20:20,095 - Ik miste jullie jongens. - Ik maak je af Harley. 153 00:20:20,599 --> 00:20:22,599 - Ik zei het toch. - Let op. 154 00:20:22,684 --> 00:20:25,684 Jack, Ik wil niet met je vechten. We zijn vrienden. 155 00:20:26,104 --> 00:20:27,104 We waren vrienden. 156 00:20:27,272 --> 00:20:30,272 - Kunnen we dit niet uitpraten? - Echt niet! 157 00:20:30,358 --> 00:20:33,358 Je praatjes zijn goedkoop. Maar ik hoef ze niet. 158 00:20:37,156 --> 00:20:40,156 Hey, Jimmy, kun je me even helpen? 159 00:20:40,618 --> 00:20:42,618 Dit is jouw wereld vriend ik kom er alleen in voor. 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,583 Schiet op Harley. Het word bloederig maar snel. 161 00:20:52,421 --> 00:20:54,421 Wacht even. 162 00:20:59,094 --> 00:21:03,094 Hoeveel krijgen we voor dit jasje? 163 00:21:04,599 --> 00:21:06,599 Wat zei hij? 164 00:21:06,727 --> 00:21:08,520 Vaya con Dios, amigo. 165 00:21:10,355 --> 00:21:11,355 Wat betekend dat nou weer? 166 00:21:12,274 --> 00:21:14,274 Ga met God. 167 00:21:17,904 --> 00:21:22,904 Weet je nog Jack? de laatste keer dat we dit deden schopte ik je voor je kont. 168 00:21:23,034 --> 00:21:27,034 Dat was nog op school Harley, en Jack had een gebroken arm. 169 00:21:27,371 --> 00:21:29,371 Ik was degene die dat had gedaan. 170 00:21:30,207 --> 00:21:32,207 Weet je nog Jack? 171 00:21:48,725 --> 00:21:49,725 Godverdomme! 172 00:21:51,937 --> 00:21:54,937 Tot hier aan toe ging het goed. 173 00:21:59,527 --> 00:22:00,445 Oh... 174 00:22:03,656 --> 00:22:05,656 Ik kan dit niet zien. 175 00:22:10,663 --> 00:22:11,663 Oh-oh. 176 00:22:12,456 --> 00:22:14,456 Nu is hij de lul. 177 00:22:17,253 --> 00:22:19,253 IK maak je af Harley. 178 00:22:30,182 --> 00:22:32,182 Ik heb het verkeerde bloempje geplukt. 179 00:22:32,934 --> 00:22:36,934 Ik deed alles voor je Harley. Hoe kon je me dit aandoen? 180 00:22:37,647 --> 00:22:41,647 Ik ben altijd slecht gezelschap geweest met een lekker wijf in dezelfde ruimte. 181 00:22:42,026 --> 00:22:44,026 Blijf bij haar uit de buurt Harley. 182 00:22:44,445 --> 00:22:46,445 Ik hou van haar, we zijn getrouwd. 183 00:22:49,784 --> 00:22:52,784 Jij was altijd de enige Jack. 184 00:22:52,954 --> 00:22:54,954 Ze houd van je. 185 00:22:55,414 --> 00:22:57,414 - Oh ja? - Alleen van jou. 186 00:22:58,042 --> 00:23:00,042 - Nooit van jou? - Nee. Alleen van jou. 187 00:23:02,129 --> 00:23:04,129 Sorry, vriend. Sorry. 188 00:23:05,049 --> 00:23:09,049 Ik had je nooit binnen moeten laten Harley. 189 00:23:09,136 --> 00:23:10,136 Bedankt man. 190 00:23:10,512 --> 00:23:11,512 Nooit, nooit. 191 00:23:13,015 --> 00:23:15,015 - Nooit. - Sorry. 192 00:23:16,685 --> 00:23:18,685 Godverdomme, Jack! 193 00:23:19,312 --> 00:23:21,312 Je bent mijn zwager en ik hou van je, 194 00:23:21,898 --> 00:23:25,735 maar daarmee krijgen we het geld dat we vanavond hebben verloren niet terug. 195 00:23:25,819 --> 00:23:28,780 De afspraak is dat jij verliest, 196 00:23:28,863 --> 00:23:31,866 en niet zijn arm er vanaf trekt. 197 00:23:31,949 --> 00:23:34,327 De ouwe en ik hebben genoeg problemen. 198 00:23:34,410 --> 00:23:38,331 We proberen zoveel mogelijk geld te verdienen voordat we deze tent verliezen. 199 00:23:38,414 --> 00:23:43,085 Wat bedoel je? Verliezen? Je gaat deze tent niet verliezen. 200 00:23:43,169 --> 00:23:46,380 - Deze tent is een begrip... - Dat maakt niets uit jongen. 201 00:23:46,463 --> 00:23:49,299 Als geld kon praten en praatjes konden lopen, dan liepen we nu. 202 00:23:49,383 --> 00:23:51,927 Maar niet op het rechte pad. 203 00:23:52,010 --> 00:23:53,637 Wat is er gebeurd ouwe? 204 00:23:53,720 --> 00:24:01,061 In '56 heb ik deze tent gehuurd, niemand wilde hier toen zitten. 205 00:24:01,144 --> 00:24:06,816 In '66 heb ik de huurovereenkomst opnieuw op mijn voorwaarden afgesloten. 206 00:24:08,234 --> 00:24:11,070 350 dollar per maand voor de komende 30 jaar. 207 00:24:12,405 --> 00:24:15,950 Over 21 dagen zijn die 30 jaar om. 208 00:24:16,034 --> 00:24:19,120 Nu de halve wereld vliegt vanaf vliegveld Burbank, 209 00:24:19,203 --> 00:24:25,459 proberen ze me af te knijpen met een nieuw contract van 5 jaar voor 2.5 miljoen dollar. 210 00:24:26,627 --> 00:24:30,256 Ze willen hier een wolkenkrabber bouwen. 211 00:24:34,510 --> 00:24:38,347 - Wie probeert je af te knijpen? - De bank. 212 00:24:40,307 --> 00:24:43,810 - Welke bank? - Great Trust. 213 00:24:47,606 --> 00:24:51,359 - De pakken? - jah. 214 00:24:53,653 --> 00:24:55,530 Hmm... 215 00:24:55,613 --> 00:25:00,535 er is maar een plek waar je zoveel geld zo snel bij elkaar krijgt. 216 00:25:00,618 --> 00:25:04,914 - Geen van de pakken leent ons 2.5 miljoen. - Dat is een ding wat zeker is. 217 00:25:04,997 --> 00:25:08,000 Man, Ik heb het niet over een lening. 218 00:25:11,253 --> 00:25:14,798 - Ik wil het niet horen Harley. - Wat niet? 219 00:25:14,882 --> 00:25:18,135 - Je wil het niet weten. - Wat niet? 220 00:25:18,218 --> 00:25:21,054 Hij gaat ons nu zeggen dat we de bank gaan beroven. 221 00:25:21,138 --> 00:25:25,600 We gaan geen bank beroven. We zijn geen bankrovers. 222 00:25:25,684 --> 00:25:29,354 We zijn het die ouwe verschuldigd. We zijn hier opgegroeid. 223 00:25:29,437 --> 00:25:31,898 Jullie zijn me niets verschuldigd. 224 00:25:32,565 --> 00:25:34,442 Tuurlijk wel. 225 00:25:34,526 --> 00:25:38,821 Shit man! Als jij er niet was geweest lagen we nu allemaal in de goot 226 00:25:38,905 --> 00:25:42,825 met een sigaret als gezelschap... 227 00:25:42,909 --> 00:25:45,411 en een spuit voor de lol. 228 00:25:49,123 --> 00:25:51,625 Ik ben klaar om te gaan. 229 00:25:51,709 --> 00:25:54,253 - Okay schatje, nog ��n minuutje. - Nu! 230 00:26:00,092 --> 00:26:04,092 Reken deze keer niet op mij. Ik heb Lulu wat belooft. 231 00:26:07,140 --> 00:26:09,140 Je hebt mij al zoveel belooft Jack. 232 00:26:09,518 --> 00:26:12,771 We zouden ooit samen een kindje krijgen. 233 00:26:12,854 --> 00:26:16,191 Je kan geen gezin stichten vanuit de cel. 234 00:26:20,528 --> 00:26:24,907 Weet je... Ik hou van deze tent. 235 00:26:25,742 --> 00:26:28,953 Hier ben ik thuis, hier voel ik me goed. 236 00:26:29,036 --> 00:26:33,582 En als we een bank moeten beroven om dit te kunnen behouden, 237 00:26:34,792 --> 00:26:37,294 dan doe ik dat. 238 00:26:37,378 --> 00:26:39,421 Maar ik kan het niet alleen. 239 00:26:39,505 --> 00:26:43,383 Jullie zullen ook wat moeten doen. 240 00:27:52,700 --> 00:27:55,700 12 minuten Pacific en California. We nemen dan contact op. Over. 241 00:27:56,746 --> 00:27:57,746 Begrepen, Basis. 242 00:28:02,877 --> 00:28:03,877 Begrepen. 243 00:28:09,007 --> 00:28:10,134 Shit! 244 00:28:54,843 --> 00:28:58,843 Wagen 3, dit is de basis. Geef me je 10-20 en je veiligheidscode, over. 245 00:28:59,806 --> 00:29:01,806 Basis, we zijn in de haven. 246 00:29:05,687 --> 00:29:07,687 Wat moet hij nou weer? 247 00:29:20,701 --> 00:29:23,701 Je moet weg met je spullen ik moet afleveren. 248 00:29:24,538 --> 00:29:27,538 Ben je doof? Ik zei dat je wegmoet met je... 249 00:29:28,209 --> 00:29:29,209 Ik hoorde wat je zei. 250 00:29:31,837 --> 00:29:33,837 Laat je pistool vallen. 251 00:29:34,173 --> 00:29:36,173 Je weet niet waar je aan begint jongen. 252 00:29:36,508 --> 00:29:39,508 Van 5 meter afstand is er een kans dat je me mist. 253 00:29:40,304 --> 00:29:43,304 Ik kan zo blind als een mol zijn en nog steeds je kop eraf schieten dus laat vallen. 254 00:29:43,807 --> 00:29:45,807 Laat jij hem maar vallen klootzak. 255 00:29:48,478 --> 00:29:50,478 - Shit! - Snel denken. 256 00:29:56,110 --> 00:29:57,278 Shit! 257 00:29:58,696 --> 00:30:00,696 Kom op. Hierkomen. Ga zitten. 258 00:30:04,076 --> 00:30:07,076 Geweren zijn gemaakt om mee te schieten Harley, niet om mee te gooien. 259 00:30:08,039 --> 00:30:10,039 Ga je gang Jose. 260 00:30:10,708 --> 00:30:13,708 Je bent de beste schutter die ik ook heb gezien. Waar heb je dat geleerd? 261 00:30:14,378 --> 00:30:16,378 Ik heb een boek gelezen. Kreeg ik bij het pistool. 262 00:30:16,922 --> 00:30:17,922 Wie zijn jullie? 263 00:30:18,882 --> 00:30:22,882 Hij is Harley Davidson en ik ben de Marlboro man. 264 00:30:23,428 --> 00:30:26,428 Jullie lijken me maar een stel kruimeldieven. 265 00:30:33,063 --> 00:30:35,063 Ziet dat eruit als het werk van kruimeldieven? 266 00:30:35,982 --> 00:30:38,982 Ja, een professional had mijn sleutels gebruikt. 267 00:30:40,820 --> 00:30:42,820 Hij houd ervan om dingen op te blazen. 268 00:30:44,032 --> 00:30:45,032 Hete zooi. Kijk uit. 269 00:30:45,783 --> 00:30:50,783 - Mooie dag om te werken h� Jimmy? - Het kan niet beter jongen. 270 00:30:58,671 --> 00:31:00,671 Het was fijn zaken met jullie te doen jongens. 271 00:31:01,048 --> 00:31:05,048 Je hebt geen zaken met ons gedaan, Maar met hun. 272 00:31:24,195 --> 00:31:27,195 Wat ze ook maar te zeggen hebben, Ik wil het niet horen. 273 00:31:29,492 --> 00:31:31,492 - Opschieten! We hebben gezelschap. - Shit, nee. 274 00:31:34,372 --> 00:31:35,331 Shit! 275 00:31:41,086 --> 00:31:43,086 Wat is dit allemaal? 276 00:31:51,054 --> 00:31:55,054 Harley, gooi je geweer naar ze. Misschien raak je wat. 277 00:32:02,899 --> 00:32:04,899 - Ik dacht dat je zo'n goede schutter was. - Dat dacht ik ook. 278 00:32:05,944 --> 00:32:08,944 - Waarom vallen ze niet om dan? - Ik zou het niet weten. 279 00:32:34,805 --> 00:32:35,805 Kom op jongens. 280 00:32:46,775 --> 00:32:49,775 - Kom op Harley! - Rijden Jimmy! 281 00:33:25,186 --> 00:33:29,186 Goedzo man... Je bent een held, een hele grote held. 282 00:33:29,482 --> 00:33:32,482 Jullie hadden wat ruggesteun nodig, en ik had toch niets te doen. 283 00:33:33,152 --> 00:33:37,152 Ruggesteun.. Jezus. Harley's acties maakten dat ik zeven kleuren scheet. 284 00:33:37,824 --> 00:33:38,824 Je hebt onze levens gered ouwe reus. 285 00:33:39,784 --> 00:33:42,784 Jullie zijn me een motor verschuldigd. Ik moet nu een nieuwe hebben. 286 00:33:43,204 --> 00:33:45,204 Hey man, je krijgt je nieuwe motor. 287 00:33:45,289 --> 00:33:49,289 Beloof me dat je niets tegen Lulu zegt, ze is erg gemeen wanneer ze kwaad is. 288 00:33:49,919 --> 00:33:52,919 Aan die motor kan ik iets doen, maar aan je wijf kan ik niets doen. 289 00:33:53,964 --> 00:33:57,964 - Waarom niet? je hebt het al eerder gedaan. - Kijk deze zooi eens. 290 00:34:04,433 --> 00:34:06,433 - Wat is het? - Onversneden, pure Crystal Dream. 291 00:34:07,227 --> 00:34:10,227 Wat is dat nou weer en wat doet het hier? 292 00:34:10,397 --> 00:34:14,397 Het is drugs. En ik weet niet wat het hier doet. 293 00:34:15,151 --> 00:34:18,151 Wat ben ik een klootzak. We hebben de verkeerde wagen berooft. 294 00:34:19,113 --> 00:34:21,032 Fuck! Shit, man! 295 00:34:22,325 --> 00:34:25,325 Zijn jongere broertje is de pijp uit gegaan aan deze zooi. 296 00:34:25,870 --> 00:34:28,870 Maak je geen zorgen Jose, we zijn geen drug dealers. 297 00:34:32,668 --> 00:34:36,672 Dit is geen grapje Harley. We zitten nu echt op het randje. 298 00:34:36,755 --> 00:34:40,801 Die gasten zijn killers, ze schoten hun eigen mensen dood. 299 00:34:40,884 --> 00:34:43,303 Dat is genoeg Jimmy. 300 00:34:43,387 --> 00:34:46,640 Ik vond dit plan vanaf het begin al niet deugen. 301 00:34:46,723 --> 00:34:49,100 Maar je had hulp nodig en aanvaardde die van ons. 302 00:34:49,184 --> 00:34:52,437 Ga nu dus niet lopen zeiken. 303 00:34:52,520 --> 00:34:55,231 Wat gebeurd is is gebeurd. We kunnen niet meer terug. 304 00:34:58,276 --> 00:34:59,986 Wie zijn die gasten? 305 00:35:00,069 --> 00:35:03,781 Aan de hand van de gegevens die we hebben gekregen zij het amateurs. 306 00:35:03,865 --> 00:35:10,413 Ze wisten niets van de lading die ze hebben buitgemaakt. 307 00:35:17,878 --> 00:35:22,966 Als het amateurs zijn hoe hebben ze dan twee voertuigen kunnen vernietigen 308 00:35:23,050 --> 00:35:27,054 en zijn ze weggekomen met de waar? 309 00:35:28,680 --> 00:35:31,183 Ze hadden extreem veel geluk. 310 00:35:34,936 --> 00:35:39,649 Ik heb geen tijd voor geluk of wel? 311 00:35:40,316 --> 00:35:42,735 Haal mijn spul terug. 312 00:35:43,653 --> 00:35:47,115 En vermoord die gasten Alexander. Okay? 313 00:36:03,422 --> 00:36:05,924 Jezus, wat hebben we dit verneukt. 314 00:36:09,094 --> 00:36:15,100 Hoe kon ik weten dat iemand een bank als dekmantel gebruikt om drugs te vervoeren? 315 00:36:16,059 --> 00:36:19,104 Harley, Ik ben moe en over de zeik. 316 00:36:20,689 --> 00:36:23,191 Ik wil me nu even ontspannen. 317 00:36:24,567 --> 00:36:26,694 Dus hou op met piekeren. 318 00:36:26,778 --> 00:36:30,364 Nu moet ik een manier bedenken om alles weer goed te maken. 319 00:36:34,452 --> 00:36:36,537 Hoi. 320 00:36:36,620 --> 00:36:39,620 Ik weet dat je me niet kent, maar ik moet naar huis 321 00:36:40,207 --> 00:36:43,207 en Jimmy zei dat je me wel een lift kon geven. 322 00:36:45,004 --> 00:36:47,004 Tuurlijk, ik breng je wel naar huis Sally. 323 00:36:47,798 --> 00:36:49,798 Het naamkaartje is verkeerd. 324 00:36:50,050 --> 00:36:52,050 Mijn echte naam is Honey. 325 00:36:53,595 --> 00:36:56,595 Puur goud... en zoet. 326 00:36:59,601 --> 00:37:01,601 Om tien uur ben ik klaar. 327 00:37:03,396 --> 00:37:08,396 Voordat mijn vader deze kutwereld verliet zei hij altijd 328 00:37:08,526 --> 00:37:11,526 een goede vrouw kan je maken, een slechte vrouw kan je breken. 329 00:37:12,155 --> 00:37:14,155 Op een ochtend werd ik wakker... 330 00:37:17,118 --> 00:37:19,118 en toen was ze weg. 331 00:37:21,414 --> 00:37:23,414 Geen briefje. Geen afscheidskus. Helemaal niets. 332 00:37:24,416 --> 00:37:27,416 En diep in mijn hart hou ik nog steeds van haar. 333 00:37:29,546 --> 00:37:35,546 Vriend ik ken twee middeltjes die je daarvan kunnen genezen. 334 00:37:37,012 --> 00:37:41,012 En omdat je niet meer drinkt blijft er nog maar ��n over. 335 00:37:43,602 --> 00:37:45,602 Leen me je motor. 336 00:37:46,104 --> 00:37:48,104 Ik moet Sally naar huis brengen. 337 00:37:48,273 --> 00:37:49,273 Neem een taxi. 338 00:39:04,638 --> 00:39:07,638 Kom van je motor af en vouw je handen achter je hoofd. 339 00:39:10,310 --> 00:39:12,310 Ik maakte maar een geintje. 340 00:39:12,896 --> 00:39:16,896 Dat deed je dan met de verkeerde. Kus de muur en doe je benen wijd. 341 00:39:37,419 --> 00:39:40,419 Okay cowboy, laten we wat grappigs doen. 342 00:39:46,094 --> 00:39:48,094 Wat is er met je vanavond? 343 00:39:50,056 --> 00:39:52,056 Ik ga trouwen. 344 00:39:54,352 --> 00:39:56,352 Godverdomme Robert, Ik ben het zat... 345 00:39:57,105 --> 00:39:59,105 altijd maar te wachten op je tot wanneer jij zin hebt. 346 00:39:59,941 --> 00:40:03,941 Ik ben eenzaam. Ik wil 's avonds mijn bed delen met iemand. 347 00:40:10,826 --> 00:40:13,826 Pff... wat doen we nu dan? 348 00:40:14,705 --> 00:40:16,705 E�n misschien twee nachten per maand, als ik geluk heb. 349 00:40:18,876 --> 00:40:20,876 Ik ben wie ik ben Virginia. 350 00:40:21,337 --> 00:40:25,337 Ik heb dat geaccepteerd, hield er even van. Maar ik kan het niet leuk vinden. 351 00:40:28,927 --> 00:40:30,927 Ik ben ongerust, maak me zorgen. 352 00:40:31,847 --> 00:40:36,847 Je kunt de rest van je leven zoeken naar wat je dan ook zoekt, 353 00:40:36,935 --> 00:40:38,935 maar op een dag moet je jezelf vinden. 354 00:40:39,854 --> 00:40:42,854 Maar ik kan niet meer op je wachten. 355 00:40:46,944 --> 00:40:48,944 Ik hou van je Robert. 356 00:40:50,907 --> 00:40:54,907 Maar na vanavond, ben je hier niet welkom meer. 357 00:41:37,618 --> 00:41:38,618 Oh, kut! 358 00:41:41,622 --> 00:41:45,622 Dit is voor Marlboro. Jij en ik gaan ergens anders ontbijten. 359 00:41:46,585 --> 00:41:47,585 Je bent een slechte man Harley. 360 00:41:52,090 --> 00:41:54,090 Wat zijn jullie deze keer van plan? 361 00:41:58,055 --> 00:42:02,055 Weet jij iets van een nieuwe drug die Crystal Dream heet? 362 00:42:04,019 --> 00:42:07,019 Het is zwaar verslavend en is de doodsoorzaak bij 1 op de 7 gebruikers. 363 00:42:07,981 --> 00:42:08,981 Rotzooi er niet mee. 364 00:42:09,315 --> 00:42:12,315 Ik rotzooi niet meer met drugs, dat weet je. 365 00:42:15,738 --> 00:42:20,738 Het is een vloeibaar blauw kristal gemixt met een stof die RAH heet, 366 00:42:20,826 --> 00:42:23,826 Retina-Activerend Hallucinogeen. 367 00:42:24,246 --> 00:42:28,246 Dus, het verdooft je gevoel en zorgt ervoor dat de wereld er beter uitziet? 368 00:42:29,251 --> 00:42:30,251 Ja, dat is het goede eraan. 369 00:42:30,502 --> 00:42:34,502 Het slechte is dat het je zenuwstelsel aantast, je gek maakt en uiteindelijk je dood word. 370 00:42:34,965 --> 00:42:36,965 Op straat noemen ze het "de droom". 371 00:42:37,301 --> 00:42:39,301 Dank je. 372 00:42:46,393 --> 00:42:48,393 Ik ben blut. 373 00:43:03,284 --> 00:43:08,284 Weet je Harley? Ik ben soms best jaloers op jullie. 374 00:43:10,624 --> 00:43:12,624 Waarom dat? 375 00:43:12,835 --> 00:43:17,835 Iedereen werkt keihard om te kunnen leven en jullie leven gewoon bij de dag. 376 00:43:18,590 --> 00:43:19,590 Ja. 377 00:43:23,762 --> 00:43:25,762 Doei. 378 00:43:46,701 --> 00:43:48,701 Wat is dat nou tussen jou en die ouwe laarzen? 379 00:43:49,578 --> 00:43:53,578 Hou op over mijn laarzen Harley. Ik ben niet in de stemming. 380 00:43:55,376 --> 00:43:58,376 Heb je een wilde nacht gehad? 381 00:43:58,462 --> 00:44:01,462 Ik werd wakker van de geur van koffie. Geef eens een vuurtje. 382 00:44:01,715 --> 00:44:04,715 - Ik dacht dat je gestopt was? - Geef me nou maar een vuurtje. 383 00:44:15,895 --> 00:44:17,895 - Van wie is die motor? - Waarschijnlijk van haar. 384 00:44:19,691 --> 00:44:21,691 Ze heeft geen Harley. 385 00:44:27,698 --> 00:44:28,698 Wat doe je? 386 00:44:29,283 --> 00:44:32,283 Hij is niet van haar, maar ik wed dat ik weet van wie ie wel is. 387 00:44:33,954 --> 00:44:35,954 - Van wie dan? - Hij is van hem. 388 00:44:38,334 --> 00:44:40,334 Je moet het rode en het groene draadje afknippen en met elkaar verbinden. 389 00:44:41,295 --> 00:44:47,295 Ik weet hoe ik een motor moet jatten Vertel me het alsjeblieft niet nog eens. 390 00:44:49,803 --> 00:44:51,803 Je moet het gas iets opendraaien. 391 00:44:59,729 --> 00:45:03,729 Als hij mijn meisje steelt, dan steel ik zijn motor. 392 00:45:23,043 --> 00:45:26,043 - Weet je zeker dat dit de goede bank is? - Ja, ik weet het zeker. 393 00:45:26,922 --> 00:45:29,922 - Hoe zeker? - Hey man, Ik weet het zeker. 394 00:45:30,842 --> 00:45:34,842 Je wist ook zeker dat er geld was in die geldwagen. 395 00:45:35,430 --> 00:45:38,430 En je was er zeker van dat je plannetje ging lukken. 396 00:45:38,850 --> 00:45:43,850 Hoop maar dat je gelijk hebt, anders sla ik je zo hard op je kop dat je nooit meer kan denken. 397 00:45:43,980 --> 00:45:47,980 Doe nou maar eens rustig en vertel me van die vent die kloot met Virginia. 398 00:45:48,192 --> 00:45:49,192 Scheelt me niets, niet gevraagd. 399 00:45:52,572 --> 00:45:56,572 - Dus je geeft zomaar op? - Zoals ik het zie heeft ze mij opgegeven. 400 00:45:57,285 --> 00:46:00,285 Misschien wil ze wel dat je opnieuw achter haar aangaat. 401 00:46:00,871 --> 00:46:03,871 Voordat mijn vader deze kutwereld verliet zei hij altijd 402 00:46:04,375 --> 00:46:06,375 ren nooit achter bussen of vrouwen aan. 403 00:46:06,669 --> 00:46:08,669 Je haalt ze nooit in. 404 00:46:25,061 --> 00:46:28,061 Ik veronderstel dat jullie hier zijn om zaken te doen? 405 00:46:28,189 --> 00:46:31,189 Een andere keer wil ik best zaken doen... Met jou. 406 00:46:31,567 --> 00:46:34,567 Maar nu willen we eerst met de man "boven" praten. 407 00:46:34,654 --> 00:46:36,654 Volg me. 408 00:46:41,243 --> 00:46:43,243 Geen probleem. 409 00:46:56,216 --> 00:47:00,216 Het lijkt erop dat we hier goed zitten Marlboro. 410 00:47:07,060 --> 00:47:10,060 - Dit gaat niet lukken. - Ik wed dat het wel gaat lukken. 411 00:47:13,816 --> 00:47:15,816 - Hoeveel? - Ik wed om een dollar. 412 00:47:17,570 --> 00:47:23,570 Als je wint moet je me matsen dat taxi- ritje gisteravond heeft me blut gemaakt. 413 00:47:25,953 --> 00:47:27,953 Als ik win zijn we zo goed als dood. 414 00:47:31,333 --> 00:47:34,333 Doe je gordel om het gaat gebeuren. 415 00:47:37,005 --> 00:47:38,465 American Airlines. 416 00:47:38,549 --> 00:47:42,549 Je hebt iets van mij en ik wil het terug. 417 00:47:42,636 --> 00:47:44,636 Echt waar? Wat dan? 418 00:47:45,972 --> 00:47:50,972 Weet je? Je hebt ballen. Hele grote. 419 00:47:52,062 --> 00:47:54,062 Maar ze zijn niet zo groot als je denkt. 420 00:47:54,898 --> 00:47:59,898 Mijn ballen zijn groot genoeg anders had je ze niet opgemerkt. 421 00:48:09,578 --> 00:48:13,578 - Wat wil je? - Wat dacht je van 2.5 miljoen dollar? 422 00:48:15,167 --> 00:48:18,167 Oh wacht even, ik heb nog wat lopen. 423 00:48:18,670 --> 00:48:21,670 Maak er maar 2.5 miljoen en 1 dollar van. 424 00:48:22,799 --> 00:48:23,799 Wanneer? 425 00:48:24,760 --> 00:48:25,760 Waar? 426 00:48:26,803 --> 00:48:28,803 Op het vliegtuigen kerkhof, 427 00:48:30,432 --> 00:48:32,432 Laat, vanavond. 428 00:48:34,436 --> 00:48:38,436 Als je nog iets wilt krijgen zou ik mijn jongens maar terugroepen. 429 00:48:39,357 --> 00:48:42,357 Ik spreek je nog wel een keer... Klootzak. 430 00:48:50,409 --> 00:48:51,409 Ja, mijnheer? 431 00:48:51,494 --> 00:48:53,494 Laat ze gaan. Alexander..... 432 00:48:55,080 --> 00:48:57,080 Laat ze gaan. 433 00:49:17,560 --> 00:49:19,560 Okay, daar gaat hij dan. 434 00:49:42,209 --> 00:49:45,209 Je jongens zijn goed... Voor amateurs. 435 00:49:45,712 --> 00:49:48,712 Dat zijn mijn jongens niet, het zijn mijn vrienden. 436 00:49:48,966 --> 00:49:50,966 Ja. Laat de kristallen zien. 437 00:49:52,344 --> 00:49:54,344 Laat het geld zien. 438 00:49:55,180 --> 00:49:55,847 Hey. 439 00:49:55,931 --> 00:49:57,931 Doe hem langzaam open. 440 00:50:08,735 --> 00:50:11,735 - Waarom die extra dollar? - We hadden gewed. 441 00:50:15,658 --> 00:50:15,658 Okay. 442 00:50:37,387 --> 00:50:41,387 Het was niet makkelijk, maar het kunstje is geklaard. 443 00:50:48,022 --> 00:50:51,022 Het is je gelukt. Het is je gelukt man. 444 00:50:51,818 --> 00:50:53,818 Moet je eens kijken ouwe. 445 00:50:56,781 --> 00:50:59,781 Buiten Jimmy, Lulu en de rest van jullie, 446 00:51:00,034 --> 00:51:03,034 is deze tent het enige wat me op de been houd. 447 00:51:04,246 --> 00:51:08,246 Bedankt dat jullie dat hebben terug gegeven aan me. 448 00:51:08,334 --> 00:51:09,334 Ik heb nog wat dingen te doen. 449 00:51:10,335 --> 00:51:15,335 - Morgen openen we voorgoed. - Okay, Okay, Ouwe. 450 00:51:17,134 --> 00:51:19,134 Man, Ik ben dankbaar voor dit. 451 00:51:20,178 --> 00:51:23,178 Maar jullie zijn totaal gestoord, weten jullie dat? 452 00:51:23,390 --> 00:51:25,390 Ik heb het over jou Harley. 453 00:51:27,769 --> 00:51:30,769 - Dat is waar vriendschap om draait. - Het is gedaan en goed gedaan. 454 00:51:31,272 --> 00:51:35,272 Laten we daarop proosten. Kom hier Marlboro, neem er ook ��n. 455 00:51:36,360 --> 00:51:38,360 Op Lulu, die me zou vermoorden als ze wist waarmee ik geholpen heb. 456 00:51:39,197 --> 00:51:41,197 Maar omdat ik meehielp heeft ze nog steeds een baan. 457 00:51:42,033 --> 00:51:44,033 Op Lulu. 458 00:51:56,129 --> 00:51:58,129 Wat is er? We hebben wat goeds gedaan vanavond. 459 00:51:58,298 --> 00:52:02,298 Shit Harley, we zijn ons boekje te buiten gegaan. 460 00:52:03,720 --> 00:52:05,720 Het ging te makkelijk. 461 00:52:06,348 --> 00:52:10,348 Ik denk dat we Dodge uit moeten gaan, laat de boel even bekoelen. 462 00:52:10,602 --> 00:52:12,602 Kijk daar eens. 463 00:52:21,195 --> 00:52:25,195 - Hoe hebben ze ons gevonden? - Ik weet het niet. 464 00:52:25,449 --> 00:52:27,449 En ik weet zeker dat ik het niet wil weten ook. 465 00:52:32,331 --> 00:52:36,331 Niet weer h�? Ik kan hier niet meer tegen Harley. 466 00:52:36,710 --> 00:52:39,710 De ouwe heeft het onder controle. 467 00:52:41,673 --> 00:52:44,673 Ja zeg maar dat we er waren, maar dat we alweer eg zijn. 468 00:52:47,429 --> 00:52:52,429 Ja goedzo jongen, donder maar op met die mieterige vriendjes van je. 469 00:52:53,059 --> 00:52:55,059 Oeps. Ik geloof niet dat hij dat leuk vond. 470 00:52:55,395 --> 00:52:57,395 Het kan me geen reet schelen wat hij wel of niet leuk vind. 471 00:53:36,309 --> 00:53:40,309 - We moeten hier snel weg. - Dat meen je niet! 472 00:54:02,835 --> 00:54:05,835 Ik ga vandaag dood Harley, en ik geef jou de schuld. 473 00:54:07,172 --> 00:54:12,172 Nee dat valt wel mee, we gaan door dat raam om te blijven leven. 474 00:54:13,261 --> 00:54:14,261 Jack dek me. 475 00:54:29,485 --> 00:54:30,485 Jack kom op! 476 00:54:34,865 --> 00:54:36,865 Ik kom vlak achter je aan. 477 00:54:43,666 --> 00:54:45,501 Jack? 478 00:54:46,877 --> 00:54:48,045 Jack? 479 00:56:18,131 --> 00:56:19,131 Oh-oh. Oh-oh. 480 00:56:26,139 --> 00:56:28,139 Mevrouw? Mevrouw, hee, hee, hee. 481 00:56:28,308 --> 00:56:30,308 Doe eens rustig. We willen je geen pijn doen. 482 00:56:35,440 --> 00:56:37,440 Neem haar. 483 00:56:45,658 --> 00:56:47,658 "Neem haar" zegt hij! 484 00:56:49,662 --> 00:56:49,662 Jezus, mevrouw. 485 00:56:56,835 --> 00:56:58,835 Hey! Dit is een gecontroleerd gebied man. 486 00:57:05,510 --> 00:57:10,510 Hey eikel, ben je doof ofzo? Donder op van hier. 487 00:58:00,521 --> 00:58:02,521 Ik haat deze stad. 488 00:58:03,316 --> 00:58:06,316 Hey man, je weet helemaal niets van deze stad. 489 00:58:07,111 --> 00:58:09,111 Ik ben hier opgegroeid stomme eikel. 490 00:58:11,449 --> 00:58:15,449 - Dat wist ik niet. - Je weet zoveel niet. 491 00:58:18,372 --> 00:58:21,372 Bedoel je te zeggen dat echte cowboys, 492 00:58:21,542 --> 00:58:25,542 ik bedoel echte ruige cowboys, uit Vegas komen? 493 00:58:28,256 --> 00:58:30,256 De besten. 494 00:58:31,760 --> 00:58:33,760 Misschien wel de allerbeste. 495 00:58:43,271 --> 00:58:45,271 Man ik weet dat je hier niet wilt zijn. 496 00:58:46,190 --> 00:58:50,190 We blijven hier net lang genoeg om ons te wassen en wat te slapen. 497 00:58:50,736 --> 00:58:52,736 Ja okay. 498 00:58:53,322 --> 00:58:59,322 Wist je dat ik ooit mijn maagdelijkheid verloor in een kamer als deze? 499 00:58:59,453 --> 00:59:02,453 Het was in Mesquite, Texas. Ze heette Annie. 500 00:59:04,208 --> 00:59:07,208 Het is niet erg fijn dat ze alleen een kamer op deze verdieping hadden. 501 00:59:07,336 --> 00:59:11,336 Er is een conventie in de stad. Dit was het enige dat nog vrij was. 502 00:59:12,257 --> 00:59:15,257 Vluchten vanaf hier is onmogelijk. 503 00:59:15,594 --> 00:59:18,594 Ze vinden ons hier niet. Dat kan niet. 504 00:59:18,722 --> 00:59:20,722 Ik zou er geen geld om verwedden. 505 00:59:24,561 --> 00:59:29,561 Hou eens op met dat gezeik. Je klinkt net als Jimmy. 506 00:59:39,408 --> 00:59:42,408 Jimmy is dood, harteloze zakkenwasser. 507 00:59:50,002 --> 00:59:54,002 Vier van onze vrienden zijn vanavond vermoord. 508 00:59:54,089 --> 00:59:58,089 Ze zijn dood. Kassiewijle. 509 00:59:59,386 --> 01:00:01,386 Maakt jou dat wat uit? 510 01:00:01,930 --> 01:00:03,930 Kan het je ook maar iets schelen? 511 01:00:05,892 --> 01:00:08,892 Marlboro Ik heb niemand gedwongen mee te doen. 512 01:00:09,896 --> 01:00:12,896 Ze hebben hun kans gegrepen en ze kenden het risico. 513 01:00:15,818 --> 01:00:17,818 Okay, het is mijn fout. 514 01:00:18,613 --> 01:00:20,613 En ik moet daarmee leren leven. 515 01:00:21,657 --> 01:00:27,657 Maar nu moeten jij en ik alles op alles zetten om te overleven. 516 01:00:46,389 --> 01:00:47,389 Hallo. 517 01:00:48,016 --> 01:00:49,016 Hallo. 518 01:00:49,392 --> 01:00:51,477 Hey. 519 01:00:51,561 --> 01:00:53,561 Waar ben je? Is alles goed met je? 520 01:00:53,730 --> 01:00:56,607 Las Vegas. 521 01:00:56,691 --> 01:00:59,691 Ik bel omdat ik dronken en moe ben. 522 01:01:00,736 --> 01:01:02,736 Ik wilde je stem even horen. 523 01:01:03,489 --> 01:01:08,489 Vertel me waar je bent en wat je gedaan hebt, ik kan je helpen. 524 01:01:09,703 --> 01:01:11,703 Dat kan ik niet doen. 525 01:01:16,251 --> 01:01:20,251 Ik heb al teveel mensen in gevaar gebracht. 526 01:01:20,505 --> 01:01:22,716 Robert. 527 01:01:22,799 --> 01:01:25,799 Je zal blijven vluchten en vroeger of later zal je eindigen zoals je vader. 528 01:01:26,553 --> 01:01:29,553 Dronken, dood en alleen. Het enige dat je kan doen is volhouden en afwachten. 529 01:01:39,816 --> 01:01:41,692 Robert? 530 01:01:41,776 --> 01:01:42,776 Hallo? 531 01:01:43,277 --> 01:01:44,277 Ben je er nog? 532 01:01:46,489 --> 01:01:48,489 Harley we gaan, we hebben gezelschap. 533 01:01:49,533 --> 01:01:52,533 - Hey Ik weet hoe ze ons gevonden hebben. - vertel het me later maar. 534 01:01:59,418 --> 01:02:01,418 Alstublieft God, laat ons hier levend uitkomen. 535 01:02:01,920 --> 01:02:03,920 Ik beloof u dat ik zal veranderen. 536 01:02:04,131 --> 01:02:07,131 - Dat is gelul Harley. - Ik kan het toch proberen? 537 01:02:11,554 --> 01:02:12,305 Shit! 538 01:02:17,268 --> 01:02:19,268 Naar boven! Ze gaan naar boven! 539 01:02:47,172 --> 01:02:49,172 Vette shit! 540 01:02:50,383 --> 01:02:51,383 Kom op! 541 01:03:06,983 --> 01:03:09,983 We staan voor de poort van de hel Harley, en de duivel klopt voor ons aan. 542 01:03:10,945 --> 01:03:15,945 Ik zou maar snel wat bedenken of begin maar serieus te bidden. 543 01:03:28,378 --> 01:03:30,378 Doe je pistool weg. We gaan springen. 544 01:03:43,977 --> 01:03:45,977 Ben je helemaal gek geworden? 545 01:03:48,064 --> 01:03:50,064 Heb je een beter idee? 546 01:04:02,119 --> 01:04:07,119 Wat ze ook aanhebben het is gemaakt van keihard blauw staal Harley. 547 01:04:07,583 --> 01:04:09,583 Okay, pak mijn hand man. 548 01:04:09,960 --> 01:04:09,960 Nee! 549 01:04:10,836 --> 01:04:11,836 - Het is de enige manier. - Dat kan me niet schelen. 550 01:04:12,838 --> 01:04:15,838 - Ik ga het doen. - Nou doe dan! 551 01:04:16,049 --> 01:04:19,049 - Je word hier voor je flikker geschoten. - Jij zal te pletter vallen daar beneden. 552 01:04:19,386 --> 01:04:21,386 - Ik val liever te pletter als ik word geschoten. - Ik niet. 553 01:04:23,890 --> 01:04:27,890 Okay. Fuck you! Blijf jij maar hier word voor je flikker geschoten en sterf! 554 01:04:28,061 --> 01:04:29,061 Die kreeg je nog van me. 555 01:04:43,993 --> 01:04:47,993 Ik haat je hierom Harley. Ik haat je echt hierom. 556 01:04:49,707 --> 01:04:52,707 Ik haat je Harley. 557 01:04:53,752 --> 01:04:55,837 Shit! 558 01:04:59,883 --> 01:05:01,883 Was dat spannend of niet? 559 01:05:29,870 --> 01:05:31,870 We moeten terug Harley. 560 01:05:33,791 --> 01:05:35,791 Wat lul je nou? 561 01:05:38,045 --> 01:05:40,045 We hebben het overleefd, het is voorbij. 562 01:05:43,675 --> 01:05:45,675 Het is nog niet voorbij. 563 01:05:45,969 --> 01:05:48,969 Hey man, het is echt voorbij. Zie je dit? 564 01:05:52,434 --> 01:05:53,434 Hij is buitendienst. 565 01:05:54,394 --> 01:05:59,394 Dat betekend dat die klootzakken niet vanuit het niets opeens op kunnen duiken. 566 01:05:59,482 --> 01:06:04,482 We hebben nog steeds een heleboel geld dat we niet voor onszelf hebben geroofd, 567 01:06:04,654 --> 01:06:06,654 en een bar vol dooie vrienden. 568 01:06:09,283 --> 01:06:11,283 Het is nog niet voorbij. 569 01:06:12,703 --> 01:06:14,703 Dit is niet goed. 570 01:06:15,289 --> 01:06:17,289 En we zijn het aan onze vrienden verplicht het wel goed te maken. 571 01:06:18,125 --> 01:06:21,125 Hey man, Ik wil voorlopig even niets meer doen samen met jou. 572 01:06:22,170 --> 01:06:27,170 We zijn hier met een voorsprong en levend uitgekomen, ik doe niets meer. 573 01:06:27,759 --> 01:06:31,759 Gelul Harley. We hebben geen voorsprong. 574 01:06:32,097 --> 01:06:37,097 En zeker niet als overleven betekend dat we ons leven lang op de vlucht moeten blijven. 575 01:06:38,144 --> 01:06:42,144 Marlboro doe jij maar wat jij denkt dat goed is... 576 01:06:42,398 --> 01:06:44,398 ik blijf leven. 577 01:06:53,367 --> 01:06:57,367 Je kan beter dood en cool zijn als levend en niet cool. 578 01:07:38,911 --> 01:07:40,911 Wat moet je? 579 01:07:41,872 --> 01:07:43,248 Virginia. 580 01:07:43,332 --> 01:07:46,332 - Ze slaapt. - Maar haar dan wakker. 581 01:08:06,020 --> 01:08:11,020 Je hebt tot aan de stoep om me te vertellen wat je wil vertellen. 582 01:08:11,859 --> 01:08:14,859 Is meneer schietgraag ook een agent? 583 01:08:15,112 --> 01:08:17,112 Hij is net Luitenant geworden. 584 01:08:21,368 --> 01:08:23,368 Is hij die gozer? 585 01:08:23,871 --> 01:08:25,871 Wat wil je Robert? 586 01:08:26,832 --> 01:08:30,832 Wil je mijn hulp? Mijn sympathie? Wil je mijn hand? Wat? 587 01:08:34,381 --> 01:08:35,381 Ik weet... 588 01:08:38,134 --> 01:08:40,134 Ik weet niet wat ik wil. 589 01:08:41,763 --> 01:08:44,763 Maar ik weet wel wat ik niet wil. 590 01:08:47,560 --> 01:08:50,560 Ik wil niet dat wat wij hadden... 591 01:08:54,442 --> 01:08:56,442 eindigt zonder je te zeggen... 592 01:08:59,864 --> 01:09:04,864 je bent het beste wat me ooit is overkomen. 593 01:09:12,918 --> 01:09:13,918 Vaarwel Virginia. 594 01:09:17,923 --> 01:09:19,216 Robert? 595 01:09:40,528 --> 01:09:43,528 Sorry dat ik wat laat ben. Ik moest overstappen in Denver. 596 01:09:48,661 --> 01:09:51,661 - Zijn we weer vrienden? - Tuurlijk zijn we vrienden. 597 01:09:53,248 --> 01:09:57,248 Hoe komt het dan ondanks alle ellende die we samen hebben doorgemaakt, 598 01:09:58,170 --> 01:10:01,170 Ik je dezelfde vraag al 1000x heb gesteld 599 01:10:01,339 --> 01:10:03,339 maar ik nog nooit een antwoord heb gehad? 600 01:10:07,137 --> 01:10:09,137 Welke vraag? 601 01:10:09,222 --> 01:10:13,222 Wat heb je toch met die ouwe kutlaatzen? 602 01:10:13,393 --> 01:10:16,393 Mijn vader gaf me deze laarzen. 603 01:10:17,105 --> 01:10:21,105 Toen ik mijn eerste professionele rodeo reed. 604 01:10:21,484 --> 01:10:24,484 Ze waren het eerste en laatste ding dat hij me ooit gaf. 605 01:10:24,737 --> 01:10:27,737 Marlboro dat had je me toch wel eerder kunnen vertellen. 606 01:10:29,783 --> 01:10:31,783 Ik dacht dat het iets was tussen hem en mij. 607 01:10:34,455 --> 01:10:37,455 Ik viel van de stier en brak mijn arm op vier plaatsen. 608 01:10:38,208 --> 01:10:41,208 Je moet weer beginnen. 609 01:10:43,839 --> 01:10:46,839 Ooit... Misschien. 610 01:10:56,392 --> 01:11:00,392 - Waar heb je die varkenspoot vandaan? - Denver. 611 01:11:01,064 --> 01:11:04,064 Dit is een Ruger Super Blackhawk. 612 01:11:05,985 --> 01:11:06,985 454 omgebouwd. 613 01:11:11,031 --> 01:11:15,031 - Godver, dat is iets teveel pistool voor jou. - Hier heb ik het mee geleerd. 614 01:11:16,954 --> 01:11:19,954 Niemand leert het met een omgebouwde 454. 615 01:11:20,999 --> 01:11:21,999 Ik wel. 616 01:11:25,253 --> 01:11:27,253 Dat verklaard het ��n en ander. 617 01:11:29,174 --> 01:11:32,174 Ik ben in mijn leven door een hoop shit heengegaan. 618 01:11:32,719 --> 01:11:35,719 Maar tot een week of drie geleden, 619 01:11:36,389 --> 01:11:39,389 had ik nog nooit op iets anders geschoten als blikjes. 620 01:11:41,811 --> 01:11:44,811 Ik wilde nooit uit kwaadheid op iemand schieten. 621 01:11:45,440 --> 01:11:49,440 En al helemaal niemand vermoorden. 622 01:11:51,320 --> 01:11:53,320 Ik ook niet. 623 01:12:14,551 --> 01:12:18,551 Blijf koers nul ��n nul vliegen. Ze zitten hier 7 minuutjes vandaan. 624 01:12:19,264 --> 01:12:24,264 Dat is hetzelfde als mijn copiloot schreeuwde op de dag dat we Khe Sanh invlogen. 625 01:12:24,936 --> 01:12:29,936 - Dat was ook gelijk het laatste wat die engerd zei. - Hou je bek dicht en vlieg Tom. 626 01:12:30,274 --> 01:12:32,193 OK. OK. 627 01:14:46,530 --> 01:14:50,530 God, als je bestaat en je bekijkt ons van boven 628 01:14:51,285 --> 01:14:56,285 of van waar je ons ook maar bekijkt, kijk even een minuut de andere kant op. 629 01:14:57,499 --> 01:15:00,499 Vergeet niet dat deze gasten niet schrikken van wat kogels. 630 01:15:00,669 --> 01:15:03,669 Dus mik op hun hoofd. In het midden. 631 01:15:05,006 --> 01:15:08,006 Misschien moet je dat kanon met twee handen vasthouden. 632 01:15:08,760 --> 01:15:11,760 Niet trekken of rukken. 633 01:15:12,972 --> 01:15:15,972 Strelen. Klaar? 634 01:15:16,309 --> 01:15:20,309 - We geven die klootzakken op hun flikker. - Nu maken we alles goed. 635 01:15:43,210 --> 01:15:47,210 Elke keer dat je schiet kost het je twee dollar. 636 01:15:47,339 --> 01:15:49,339 Zo'n kogel kost twee dollar. 637 01:15:50,967 --> 01:15:52,967 Hoeveel heb ik er geraakt? 638 01:15:53,887 --> 01:15:56,887 Je hebt net twaalf dollar uitgegeven en geen flikker geraakt. 639 01:15:57,182 --> 01:15:59,182 Ik heb er ��n geraakt voor $4,25. 640 01:15:59,767 --> 01:16:00,767 Waar zijn ze gebleven? 641 01:16:02,812 --> 01:16:04,812 Daar en ze spenderen een fortuin. 642 01:16:15,366 --> 01:16:17,366 We hebben ze echt over de zeik geholpen. 643 01:16:17,743 --> 01:16:19,743 Oh ja joh?. Kom op, daar gaan we. 644 01:17:17,759 --> 01:17:18,802 Harley? 645 01:17:20,387 --> 01:17:22,387 Schiet jij ook? 646 01:17:24,641 --> 01:17:26,641 - Harley? - Wat? 647 01:18:35,167 --> 01:18:38,167 Ik heb er nu twee. Het word tijd dat je wat gaat doen Harley. 648 01:18:38,879 --> 01:18:41,879 Doe even rustig ja? God weet dat ik het probeer. 649 01:18:42,048 --> 01:18:46,048 Je kan God beter om hulp vragen. We zijn nog niet klaar. 650 01:19:28,343 --> 01:19:29,343 Fuck! Shit! Kut! 651 01:19:30,136 --> 01:19:31,136 Vieze gore kutzooi! 652 01:19:41,355 --> 01:19:42,355 Twee dollar. 653 01:19:45,151 --> 01:19:47,151 Dat maakt vier. 654 01:19:48,487 --> 01:19:48,487 Zes. 655 01:20:01,500 --> 01:20:03,500 Twaalf. 656 01:20:51,298 --> 01:20:53,298 Vandaag ga je de pijp uit. 657 01:20:53,758 --> 01:20:56,758 Als je wilt dat ik het snel doe, dan vertel je me waar het geld is. 658 01:20:56,886 --> 01:20:58,886 Als je wilt dat ik het langzaam doe, vertel het dan niet. 659 01:20:59,806 --> 01:21:01,806 Het is jouw keuze. 660 01:21:03,851 --> 01:21:08,851 Het is een mooie dag om dood te gaan. Laten we het maar langzaam doen. 661 01:21:14,528 --> 01:21:17,528 Hey gladjanus. Laat hem los. 662 01:21:17,907 --> 01:21:20,907 Shit Ik ben dood. 663 01:21:21,076 --> 01:21:23,076 Waar is het geld? 664 01:21:24,997 --> 01:21:26,997 Waar is het geld? 665 01:21:31,044 --> 01:21:35,044 Strelen Harley, Strelen. 666 01:21:42,889 --> 01:21:44,974 - Shit. - Shit! 667 01:21:47,352 --> 01:21:49,352 Dat deed pijn Harley. 668 01:21:52,857 --> 01:21:54,857 Het lijkt erop dat je niet veel geluk meer hebt. 669 01:21:55,609 --> 01:21:57,609 Nu, waar is het geld? 670 01:21:58,654 --> 01:22:00,654 Schiet dan godverdomme! 671 01:22:01,865 --> 01:22:04,865 Blijf schieten. Je maakt het alleen maar makkelijker voor me. 672 01:22:06,203 --> 01:22:09,203 Schiet op die lul! Niet denken! Schieten! 673 01:22:10,123 --> 01:22:10,123 Schiet! 674 01:22:41,737 --> 01:22:44,737 Die is voor jou, hoe voelde het? 675 01:22:44,907 --> 01:22:46,907 Dit waren de beste twaalf dollar die ik ooit uitgegeven heb. 676 01:22:50,245 --> 01:22:52,245 Godverdomme! 677 01:22:52,331 --> 01:22:54,331 Hoe voel je je? 678 01:22:56,460 --> 01:22:59,460 Alsof ik anaal genomen ben en daarna 20 kilometer gerend heb. 679 01:23:00,422 --> 01:23:02,422 Zet het even van je af, We hebben er nog ��n te gaan. 680 01:23:03,341 --> 01:23:05,341 Kom op. 681 01:23:14,936 --> 01:23:17,936 Ik kan nog steeds niet geloven dat je op me schoot Harley. 682 01:23:21,025 --> 01:23:23,025 Paardelul, je schoot op me. 683 01:23:25,654 --> 01:23:28,654 Ik kan niet geloven dat je op me schoot, boerenlul. 684 01:23:35,622 --> 01:23:38,622 Ik kan bijna niet geloven dat jullie die eikels hebben omgelegd. 685 01:23:39,209 --> 01:23:41,209 Het is maar goed dat jullie het lukte. 686 01:23:41,586 --> 01:23:44,586 - Ohja? Waarom dat? - Het waren mietjes. 687 01:23:46,091 --> 01:23:50,091 Hun kleren waren gemaakt van dat Japanse lichtgewicht Kevlar. 688 01:24:12,199 --> 01:24:17,199 Okay vriend, hier is je eerste salaris. Je werkt nu voor ons. 689 01:24:36,556 --> 01:24:37,556 Okay, dit is het plan. 690 01:24:38,474 --> 01:24:44,474 Als ik hem vraag het contract aan te passen en hij nee zegt schiet jij hem voor zijn flikker. 691 01:24:45,439 --> 01:24:49,439 - Waarom ik? - Ik heb geen kogels meer. 692 01:24:56,116 --> 01:25:02,116 Het is goed je te spreken Howard, wat wil je van me? Gooi het eruit. 693 01:25:05,334 --> 01:25:08,334 Luister Howard, ik ben niet ge�nteresseerd in de derde wereld. 694 01:25:08,879 --> 01:25:11,879 Er kan teveel mis gaan en er gaat zeker niets op onze manier. 695 01:25:11,965 --> 01:25:14,965 Deze discussie hebben we al gevoerd. En ik heb geen zin hem nog eens te voeren. 696 01:25:15,343 --> 01:25:19,343 Doe de groeten aan je vrouw. Je was toch getrouwd? 697 01:25:23,685 --> 01:25:26,685 Ik ben op zoek naar Chance Wilder. Ben jij dat? 698 01:25:30,983 --> 01:25:31,983 Dat is correct. 699 01:25:33,194 --> 01:25:35,194 Ga je gang Harley. 700 01:25:35,654 --> 01:25:37,654 Okay let op. 701 01:25:38,866 --> 01:25:41,866 Dit is van jou. Wij hebben het gestolen. Dat was niet goed van ons. 702 01:25:42,536 --> 01:25:46,536 Dus nu kan je weer een contract opmaken met de Rock 'N' Roll Bar en Grill. 703 01:25:47,499 --> 01:25:50,499 Geen onderhandelingen. Geen gelul. 704 01:25:50,794 --> 01:25:52,794 Gewoon een eerlijke deal, dat is alles wat we vragen. 705 01:25:53,630 --> 01:25:58,630 Jullie zullen wel heel trots zijn dat jullie zover zijn gekomen. 706 01:25:58,927 --> 01:26:01,927 Vier van onze vrienden zijn dood. 707 01:26:02,138 --> 01:26:05,138 Nee we zijn niet trots. We zijn alleen maar over de zeik. 708 01:26:05,975 --> 01:26:07,975 Dat is niet best. 709 01:26:09,645 --> 01:26:11,645 Nee dat is niet best. 710 01:26:12,440 --> 01:26:14,440 Sorry dat ik jullie over de zeik heb geholpen. 711 01:26:15,401 --> 01:26:20,401 Okay het contract is geregeld, dus dat verhaal is afgesloten. 712 01:26:21,907 --> 01:26:27,907 Als jullie hier kwamen om me af te maken doe het dan snel. Zo niet, donder dan op. 713 01:26:28,205 --> 01:26:33,205 Ik heb geen tijd om met jongens als jullie te spelen. Ik heb het erg druk. 714 01:26:34,753 --> 01:26:35,753 Dit is geen spelletje. 715 01:26:36,087 --> 01:26:39,087 Alle zaken zijn een spelletje hoe je het ook went of keert. 716 01:26:39,299 --> 01:26:42,299 - Drugs verkopen is geen spelletje. - Het is geen doorsnee spelletje. 717 01:26:43,178 --> 01:26:47,178 Ik verdien 500,000 dollar per jaar door hier te zitten en deze bank te runnen. 718 01:26:48,224 --> 01:26:53,224 Ik verdien nog eens 50 miljoen per jaar door hier te zitten en die drugs te verhandelen. 719 01:26:54,272 --> 01:26:56,272 Het is dus een spelletje en ik speel het graag. 720 01:26:57,274 --> 01:27:01,274 Het spelletje is uit. Kom op Marlboro doe het maar. 721 01:27:16,793 --> 01:27:19,793 Waar wacht je nog op? Schiet en dan kunnen we gaan. 722 01:27:24,968 --> 01:27:26,968 Ik kan het niet. 723 01:27:30,390 --> 01:27:31,390 Het zou niet goed zijn. 724 01:27:32,225 --> 01:27:36,225 Hey deze lul heeft vier van onze vrienden vermoord omdat hij dat leuk vond. 725 01:27:36,979 --> 01:27:38,979 Dat maakt het nog niet goed. 726 01:27:39,148 --> 01:27:41,148 Waar heb je het over? 727 01:27:42,818 --> 01:27:45,818 Voordat mijn vader deze kutwereld verliet zei hij altijd, 728 01:27:46,822 --> 01:27:48,822 schiet nooit op een ongewapende man. 729 01:27:48,991 --> 01:27:50,991 Schijt aan je vader. Hij is dood. 730 01:27:51,118 --> 01:27:53,118 Hou mijn vader hier buiten okay? 731 01:27:55,831 --> 01:27:58,831 - Nu is hij bewapend. - Dat pistool is niet geladen Harley. 732 01:28:00,836 --> 01:28:04,836 Nou en? Deze eikel verkoopt drugs aan kinderen. 733 01:28:05,548 --> 01:28:07,548 Leg ze maar neer! 734 01:28:18,144 --> 01:28:22,144 Dachten jullie nou echt dat je hier naar binnen kon lopen om me af te knallen? 735 01:28:22,898 --> 01:28:26,898 - Jullie dachten dat h�? - Dat was het plan. 736 01:28:28,487 --> 01:28:30,487 Ja, dat was het plan. 737 01:28:30,656 --> 01:28:33,656 Jullie zijn echt een paar apart. 738 01:28:34,618 --> 01:28:37,618 Jullie hebben wel wat. Ik mag dat wel. 739 01:28:38,330 --> 01:28:44,330 Ik voel me bijna bezwaard jullie af te maken. Maar het moet maar. 740 01:29:46,145 --> 01:29:48,145 Wat hebben jullie gedaan? Hebben jullie hem betaald? 741 01:29:49,774 --> 01:29:54,774 Nee man, dat was jouw geld. Jij hebt hem betaald, dit deed hij voor niets. 742 01:29:57,781 --> 01:30:01,781 Sjonge, zoals je maatje al zei, schijt aan je vader. 743 01:30:02,411 --> 01:30:07,411 Hij is toch dood? Schijt aan. Laat maar eens zien wat je kan. 744 01:30:15,507 --> 01:30:17,507 Snel denken! 745 01:30:48,580 --> 01:30:49,873 Harley! 746 01:30:56,129 --> 01:30:59,129 - Lekker op tijd. - Ik zei toch dat je hem had moeten schieten. 747 01:31:18,984 --> 01:31:21,984 Hey pistolen zijn gemaakt om mee te schieten, niet om mee te gooien. 748 01:31:25,908 --> 01:31:27,908 Ik wilde hem een gelijke kans geven. 749 01:31:38,086 --> 01:31:41,086 Waar ga je deze keer naartoe? 750 01:31:41,214 --> 01:31:43,214 Wie zegt er dat ik ga? 751 01:31:43,758 --> 01:31:46,758 Dat doe je altijd Harley. Het is weer zover. 752 01:31:49,264 --> 01:31:51,264 Ga je met me mee? 753 01:31:54,936 --> 01:31:55,936 Dat kan ik niet. 754 01:31:58,022 --> 01:32:01,022 Ik had het niet moeten vragen. Je zegt toch nooit ja. 755 01:32:13,120 --> 01:32:15,120 Nou donder nu maar op. 756 01:32:41,480 --> 01:32:43,566 Vaya con Dios, amigo. 757 01:33:05,837 --> 01:33:08,837 Okay grote jongen, laten we er wat moois van maken. 758 01:33:11,509 --> 01:33:12,509 Doe het hek open! 759 01:33:13,595 --> 01:33:15,595 Okay cowboy. 760 01:33:40,078 --> 01:33:42,164 Hey. 761 01:33:42,831 --> 01:33:44,831 Waar ga je heen? 762 01:33:45,542 --> 01:33:48,542 - Nergens in het bijzonder. - Kom op, dan breng ik je. 763 01:38:14,801 --> 01:38:24,801 Vertaling ondertiteling: Adje www.releases4u.nl 764 01:38:25,305 --> 01:38:31,258 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 60963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.