Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,806 --> 00:00:06,488
For any occasion or just every day,
2
00:00:06,513 --> 00:00:09,120
we can help you in every way.
3
00:00:09,121 --> 00:00:13,280
Find toys for baby, dresses for Mum,
4
00:00:13,281 --> 00:00:18,280
cigars for Daddy, all at Swinnertons!
5
00:00:18,281 --> 00:00:19,641
Swinnertons.
6
00:00:22,481 --> 00:00:24,613
What's the electricity bill
for this place?
7
00:00:24,614 --> 00:00:28,280
Oh, this is nothing. You should see
Home Appliances downstairs.
8
00:00:28,281 --> 00:00:31,960
In five years' time, I'll never
have to set foot in a kitchen again.
9
00:00:31,961 --> 00:00:36,156
Catherine Keating! Is this
the husband or the fancy man?!
10
00:00:36,157 --> 00:00:37,460
Ooh...
11
00:00:38,281 --> 00:00:39,780
Come on!
12
00:00:40,281 --> 00:00:44,280
Hands off, you lot, this one's mine.
13
00:00:44,281 --> 00:00:47,640
- And now, the inside leg.
- To the left.
14
00:00:47,641 --> 00:00:49,457
- Cathy?
- Oh, don't worry,
15
00:00:49,458 --> 00:00:51,281
we talk about everything in here.
16
00:00:52,281 --> 00:00:54,800
- Oi!
- Oh, left it is.
17
00:00:54,801 --> 00:00:58,280
You are going to love Renato's
for your anniversary dinner.
18
00:00:58,281 --> 00:01:00,700
The Peach Melba is divine.
19
00:01:01,980 --> 00:01:03,480
"Divine."
20
00:01:03,481 --> 00:01:06,280
And you are going to look
just as delicious
21
00:01:06,281 --> 00:01:09,281
when we're finished with you.
I'll fetch some fabric.
22
00:01:13,281 --> 00:01:15,281
He's a bit...
23
00:01:16,281 --> 00:01:19,280
Do you think? That's what Dotty says,
24
00:01:19,281 --> 00:01:22,787
but Sandra swears he isn't.
He's lovely, though, isn't he?
25
00:01:22,788 --> 00:01:25,540
He knows all the latest trends,
all the places to go.
26
00:01:27,020 --> 00:01:28,580
I don't see what's wrong with this suit.
27
00:01:30,540 --> 00:01:33,120
It's old-fashioned.
28
00:01:33,121 --> 00:01:37,180
You want something...
slimmer in the leg. Look.
29
00:01:40,281 --> 00:01:43,280
Besides,
you deserve a bit of cheering up.
30
00:01:43,281 --> 00:01:48,186
I'm fine.
Think you miss him more than I do.
31
00:01:48,187 --> 00:01:51,042
Bloody jazz, woman troubles...
32
00:01:51,067 --> 00:01:52,867
Nice to have a bit of peace for a change.
33
00:01:54,281 --> 00:01:58,281
There... what do you think?
34
00:01:59,281 --> 00:02:01,281
Does this mean I'm hip now?
35
00:02:03,281 --> 00:02:09,281
Now, what about sharkskin?
It's the fabric of the future.
36
00:02:25,801 --> 00:02:28,801
"Taking a new step.
37
00:02:29,260 --> 00:02:34,120
"Uttering a new word,
is what people fear most."
38
00:02:34,121 --> 00:02:39,480
That was Russian writer,
Fyodor Dostoevsky,
39
00:02:39,481 --> 00:02:42,281
in his seminal novel...
40
00:02:42,900 --> 00:02:44,420
...Crime and Punishment.
41
00:02:46,281 --> 00:02:48,420
'But what would he know?'
42
00:02:50,940 --> 00:02:54,280
The Russians can't go 50 years
without one revolution or another.
43
00:02:56,281 --> 00:03:03,280
I like to think that every end,
no matter how sad...
44
00:03:03,281 --> 00:03:04,480
The father.
45
00:03:04,481 --> 00:03:06,740
'...Is a new beginning.'
46
00:03:08,545 --> 00:03:13,927
'We should walk into the future
with our heads held high
47
00:03:13,928 --> 00:03:19,281
'and our hearts open
to new possibilities, to hope.'
48
00:03:20,220 --> 00:03:23,731
- Dickens! Sit! Sit!
- 'We don't need a revolution here.'
49
00:03:23,732 --> 00:03:24,732
Good boy.
50
00:03:24,733 --> 00:03:27,280
A new broom, maybe,
51
00:03:27,281 --> 00:03:31,558
or maybe even an old broom
that you'd forgotten
52
00:03:31,559 --> 00:03:34,280
at the back of the cupboard.
53
00:03:34,281 --> 00:03:39,580
But if you use it like Mrs Chapman
wields hers at the vicarage...
54
00:03:41,214 --> 00:03:46,214
...then we can all look forward
to a fresh and happy future
55
00:03:46,239 --> 00:03:48,580
for many years to come.
56
00:04:27,281 --> 00:04:29,280
Yes?
57
00:04:29,281 --> 00:04:32,280
Inspector Keating.
I'm here about the break-in.
58
00:04:32,281 --> 00:04:34,960
- Inspector?!
- You are Mr Amery?
59
00:04:34,961 --> 00:04:39,280
Ah, no! I wish. To be young again, eh?
60
00:04:39,281 --> 00:04:42,280
I-I think there's been a bit
of a misunderstanding.
61
00:04:42,281 --> 00:04:44,280
You see, Mr Amery thought
there was a break-in,
62
00:04:44,281 --> 00:04:46,957
but, erm, there wasn't, it was only me.
63
00:04:46,958 --> 00:04:51,281
- And you are?
- Alex. Professor Alex Simms.
64
00:04:52,281 --> 00:04:55,840
- Well, may I speak to Mr Amery?
- Er...
65
00:05:24,640 --> 00:05:28,480
Mr Amery! Police here for you.
You see what I mean?
66
00:05:28,481 --> 00:05:32,240
Bright young thing.
Tell him what we established.
67
00:05:32,520 --> 00:05:34,281
You reported a break-in?
68
00:05:35,281 --> 00:05:38,603
Yes, sir, um, I came in and, er...
69
00:05:38,604 --> 00:05:41,280
Yes, it was me here all along.
I was working late.
70
00:05:41,281 --> 00:05:44,281
That's not unusual. We're on a deadline.
71
00:05:45,340 --> 00:05:46,662
And you are?
72
00:05:46,663 --> 00:05:48,280
Jean Simms, Head of Computing.
73
00:05:48,281 --> 00:05:50,900
- My beautiful wife!
- Thank you.
74
00:06:00,632 --> 00:06:02,671
So, what exactly led you to believe
there was a break-in
75
00:06:02,672 --> 00:06:06,353
in the first place? The locks are intact.
76
00:06:06,354 --> 00:06:10,370
Well, it was... it was just
that things were out of place, um...
77
00:06:10,371 --> 00:06:13,318
- my cup was broken...
- Oh, I'll get you a new one!
78
00:06:13,319 --> 00:06:15,631
Bloody programmers. One-track mind.
79
00:06:15,632 --> 00:06:17,631
Yes, sir. Sorry, sir.
80
00:06:17,632 --> 00:06:19,631
But you were first one in this morning...
81
00:06:19,632 --> 00:06:21,631
Oh, for heaven's sake,
are we still talking about this?!
82
00:06:21,632 --> 00:06:24,632
- Well, I thought so.
- I just stepped out to get some air.
83
00:06:27,558 --> 00:06:29,558
Is anyone else feeling warm?
84
00:06:34,632 --> 00:06:37,151
There, is that better?
85
00:06:37,152 --> 00:06:39,631
May I ask if you've been drinking,
Professor?
86
00:06:39,632 --> 00:06:43,152
Maybe last night. Not a crime now, is it?
87
00:06:44,212 --> 00:06:45,732
I'll be the judge of that.
88
00:06:47,218 --> 00:06:49,660
Are you sure you didn't have
a bit more than normal?
89
00:06:51,365 --> 00:06:54,525
Argh... Karla! Karla!
90
00:06:54,632 --> 00:06:56,631
Sorry. Sorry...
91
00:06:56,632 --> 00:06:59,631
- Can you check this reader?
- I-I've already checked it...
92
00:06:59,632 --> 00:07:01,180
Then why isn't she working?
93
00:07:04,632 --> 00:07:09,151
"Dear Sir,
I am writing to commend Mr L. Finch
94
00:07:09,152 --> 00:07:12,991
"on a sterling job since
Mr S. Chambers' untimely departure,
95
00:07:12,992 --> 00:07:14,337
"some weeks ago..."
96
00:07:14,362 --> 00:07:16,282
- Mrs C...
- It's true.
97
00:07:16,283 --> 00:07:19,631
"In all my years
as a dedicated churchgoer,
98
00:07:19,632 --> 00:07:24,311
"I can safely say I have never seen
a finer interregnum."
99
00:07:24,312 --> 00:07:27,631
- Me either.
- "I would strongly recommend Mr Finch
100
00:07:27,632 --> 00:07:32,142
"for the permanent role
as Vicar of Grantchester.
101
00:07:32,716 --> 00:07:35,631
"I look forward to hearing
your positive response.
102
00:07:35,632 --> 00:07:39,631
"Sincerely, Mrs Sylvia Chapman. PS...
103
00:07:39,632 --> 00:07:43,051
"The weathercock
still requires urgent attention."
104
00:07:43,052 --> 00:07:44,631
Hear, hear!
105
00:07:44,632 --> 00:07:47,631
It's very kind, but I'm not sure
that's how it works.
106
00:07:47,632 --> 00:07:50,631
We'll see. The church council
can make things very difficult
107
00:07:50,632 --> 00:07:53,631
for the diocese, indeed. They still
have to send their candidate
108
00:07:53,632 --> 00:07:56,312
to the churchwardens for their consent.
109
00:07:56,313 --> 00:07:57,631
No harm in getting in early.
110
00:07:57,632 --> 00:08:00,631
And I can tell you,
she does not consent to much.
111
00:08:00,632 --> 00:08:02,632
No, I do not.
112
00:08:05,214 --> 00:08:08,631
Professor Simms, what exactly
were you working on last night?
113
00:08:08,632 --> 00:08:11,631
- Lytham's.
- Teashops.
114
00:08:11,632 --> 00:08:14,413
Processing their stocking and restocking.
115
00:08:14,414 --> 00:08:16,333
We mostly do research for the university,
116
00:08:16,334 --> 00:08:19,831
but work for local businesses
helps to keep UNIAC's lights on.
117
00:08:19,832 --> 00:08:23,155
- UNIAC?
- 'University Automatic Calculator.'
118
00:08:23,156 --> 00:08:25,631
- It's his baby.
- Maniac, more like.
119
00:08:25,632 --> 00:08:30,312
It's the future, Inspector. Imagine
one of these in every workplace.
120
00:08:31,431 --> 00:08:34,631
- Don't think it would fit.
- Not this one, it's old,
121
00:08:34,632 --> 00:08:37,631
but the newer ones are smaller.
More efficient.
122
00:08:37,632 --> 00:08:39,831
- More reliable.
- They're untested.
123
00:08:39,832 --> 00:08:42,912
And they can do much more
than stocking teashops.
124
00:08:42,913 --> 00:08:46,631
I-I-In the future,
they'll be able to do everything...
125
00:08:46,632 --> 00:08:49,631
maybe even your job, one day, Inspector.
126
00:08:49,632 --> 00:08:53,271
No need to look so threatened.
We're still a long way from that.
127
00:08:53,272 --> 00:08:55,631
- Not necessarily.
- Think of all the extra time
128
00:08:55,632 --> 00:08:58,631
you'll have to drink, dance and love.
129
00:08:58,632 --> 00:08:59,632
Off.
130
00:09:02,378 --> 00:09:05,631
- I doubt it's that easy.
- Everything is programmable,
131
00:09:05,632 --> 00:09:09,353
Inspector. Take one of your cases,
for example, your deduction
132
00:09:09,354 --> 00:09:12,452
would be based on a set
of probabilities, presuppositions,
133
00:09:12,453 --> 00:09:15,151
and, of course, evidence.
134
00:09:15,152 --> 00:09:17,632
Is there motive?
135
00:09:20,632 --> 00:09:21,991
Yes or no?
136
00:09:21,992 --> 00:09:23,632
Is there proof?
137
00:09:25,262 --> 00:09:28,151
- Yes or no?
- Alex?
138
00:09:28,152 --> 00:09:31,631
Are they guilty? Yes or no?
139
00:09:31,632 --> 00:09:34,729
If you ask enough questions
in the right sequence, the program,
140
00:09:34,730 --> 00:09:37,631
and then you put the answers
together, then you have your result,
141
00:09:37,632 --> 00:09:39,631
isn't that right?
142
00:09:42,208 --> 00:09:45,631
Sit down! Are you all right?
143
00:09:45,632 --> 00:09:48,831
- Oh, God.
- What?
144
00:09:48,832 --> 00:09:50,340
The mercury.
145
00:09:51,632 --> 00:09:55,631
Out! Everybody, out!
146
00:10:01,207 --> 00:10:03,991
Alex? Alex?
147
00:10:03,992 --> 00:10:05,632
Alex?
148
00:10:06,992 --> 00:10:08,820
Alex?
149
00:10:21,652 --> 00:10:23,651
Why the need for so much mercury?
150
00:10:23,652 --> 00:10:27,403
Electrical pulses move more slowly
through the mercury,
151
00:10:27,404 --> 00:10:30,491
meaning it can store data. Like a memory.
152
00:10:30,492 --> 00:10:33,651
Please, give me a minute. Please.
153
00:10:33,652 --> 00:10:35,651
He's my husband, I want to talk to him.
154
00:10:35,652 --> 00:10:37,127
He'll be fine.
155
00:10:37,128 --> 00:10:40,651
These mercury tanks,
do they break by themselves?
156
00:10:40,652 --> 00:10:42,651
It's possible,
they're temperature-sensitive.
157
00:10:42,652 --> 00:10:46,171
But not likely, they're
metal tubes inside a wooden box.
158
00:10:46,172 --> 00:10:48,652
So it must have been sabotage.
159
00:10:49,652 --> 00:10:53,295
- Who else has access to the Lab?
- Just the four of us.
160
00:10:53,296 --> 00:10:55,882
And would the professor
ever bring people back?
161
00:10:55,883 --> 00:10:58,325
Students. Clients, obviously.
162
00:10:58,326 --> 00:11:01,691
- But after hours?
- What are you getting at, Inspector?
163
00:11:01,692 --> 00:11:04,011
Professor Simms did admit
he spent the night there,
164
00:11:04,012 --> 00:11:07,652
which explains the prolonged
exposure to the mercury fumes.
165
00:11:08,517 --> 00:11:10,356
I just wondered if he was alone,
166
00:11:10,357 --> 00:11:13,516
because whoever was with him
could be a suspect.
167
00:11:13,517 --> 00:11:16,517
Are you saying someone could've
broken the tanks on purpose?
168
00:11:18,517 --> 00:11:19,843
No, Alex is a kind man.
169
00:11:19,844 --> 00:11:22,156
He is a wonderful husband and teacher,
170
00:11:22,157 --> 00:11:24,516
I can't imagine anyone
would want to hurt him.
171
00:11:24,517 --> 00:11:26,889
It's more likely he banged into
the box drunk
172
00:11:26,890 --> 00:11:29,300
and hadn't realised, knowing him.
173
00:11:33,517 --> 00:11:35,517
They said they did everything they could.
174
00:11:36,250 --> 00:11:37,940
I'm sorry.
175
00:12:02,389 --> 00:12:07,389
- What do you think you're doing?
- Oh, sorry, I was on my break...
176
00:12:07,414 --> 00:12:10,414
I wanted something new
to wear to dinner, but...
177
00:12:10,517 --> 00:12:12,516
I just thought, whilst it was quiet...
178
00:12:12,517 --> 00:12:15,517
No, it's fine, but... that?
179
00:12:16,517 --> 00:12:17,716
Too young?
180
00:12:17,717 --> 00:12:20,516
Colour brings out the flush
on your decolletage.
181
00:12:20,517 --> 00:12:22,516
- Flush?
- What we need is something
182
00:12:22,517 --> 00:12:25,806
- that plays to your strengths.
- An apron?
183
00:12:25,807 --> 00:12:27,557
Come on.
184
00:12:29,517 --> 00:12:32,494
I think I saw, before, something
that might just be the thing.
185
00:12:32,519 --> 00:12:33,517
Ooh!
186
00:12:33,518 --> 00:12:35,516
These were the ones that were broken.
187
00:12:35,517 --> 00:12:38,333
A boot maybe, a hammer?
188
00:12:38,334 --> 00:12:41,517
Imagine, though,
a machine having a memory.
189
00:12:43,037 --> 00:12:46,516
- Can it remember who did it?
- Don't think so.
190
00:12:46,517 --> 00:12:48,517
Not much good to us, then, is it?
191
00:12:50,296 --> 00:12:52,220
Can I ask what it is
you're looking for, Guv?
192
00:12:52,841 --> 00:12:55,660
Clues, Larry. Evidence.
193
00:13:00,517 --> 00:13:02,780
"Application for new computer."
194
00:13:04,517 --> 00:13:08,517
No. Something out of place...
195
00:13:09,436 --> 00:13:10,436
Unusual.
196
00:13:13,296 --> 00:13:15,054
The Professor
didn't want us poking round,
197
00:13:15,079 --> 00:13:16,919
which suggests he's got
something to hide.
198
00:13:18,517 --> 00:13:21,517
Question is... what?
199
00:13:23,517 --> 00:13:26,516
And his wife might wanna believe
he was on his own last night...
200
00:13:26,517 --> 00:13:30,020
I'm not so sure.
201
00:13:37,517 --> 00:13:39,877
So, the next question is who was he with?
202
00:13:50,517 --> 00:13:53,516
You see, the hourglass look
narrows your waist
203
00:13:53,517 --> 00:13:55,660
and makes the most of everything else.
204
00:13:56,517 --> 00:13:57,876
You think?
205
00:13:57,877 --> 00:14:00,516
They'll be putting you
in the window, dressed like that.
206
00:14:00,517 --> 00:14:02,750
Geordie'll kill me
207
00:14:02,751 --> 00:14:05,516
- if he finds out how much it costs.
- It's your anniversary.
208
00:14:05,517 --> 00:14:07,516
Does he know how much his suit was yet?
209
00:14:07,517 --> 00:14:10,019
I hid the receipt.
210
00:14:10,020 --> 00:14:12,357
Then we've got two little secrets.
211
00:14:16,517 --> 00:14:20,984
Ooh! Nice suit. What is that? Italian?
212
00:14:20,985 --> 00:14:23,516
Well, haven't you heard?
I've gone part-time as a gigolo.
213
00:14:23,517 --> 00:14:26,330
Anything juicy?
214
00:14:26,331 --> 00:14:27,696
- Killer robot.
- What?
215
00:14:27,697 --> 00:14:29,517
Inspector thinks the victim
was having an affair.
216
00:14:30,397 --> 00:14:31,516
Oh, yeah?
217
00:14:31,517 --> 00:14:34,517
He was hiding something.
He's got previous.
218
00:14:35,517 --> 00:14:38,556
"Importuning. Arrested, but not charged."
219
00:14:38,557 --> 00:14:42,037
- How'd he manage that, then?
- Professor.
220
00:14:43,517 --> 00:14:45,517
The type with friends in high places.
221
00:14:46,517 --> 00:14:48,517
"Importuning"?
222
00:14:49,696 --> 00:14:51,696
For immoral purposes.
223
00:14:54,623 --> 00:14:57,623
On Jesus Green. After dark.
224
00:14:59,517 --> 00:15:01,839
He's a pansy, Larry!
225
00:15:01,840 --> 00:15:04,517
Oh! Oh, right.
226
00:15:04,900 --> 00:15:06,517
But he's married.
227
00:15:11,100 --> 00:15:15,540
- Hello and welcome, everyone.
- That's a bit too casual.
228
00:15:16,230 --> 00:15:17,660
What's wrong with the pulpit?
229
00:15:19,277 --> 00:15:21,277
Sidney never liked to use it.
230
00:15:21,302 --> 00:15:24,018
He said it put a barrier
between him and the congregation.
231
00:15:24,043 --> 00:15:27,032
Well, you're not Sidney
and you shouldn't try to be.
232
00:15:27,033 --> 00:15:30,516
You're wonderful as you are.
Now, come on.
233
00:15:30,517 --> 00:15:33,356
- I'll show...
- No. Not here.
234
00:15:33,357 --> 00:15:35,516
I told him you were busy, Mr Finch.
235
00:15:35,517 --> 00:15:39,876
That this wasn't a branch
of the local constabulary anymore.
236
00:15:39,877 --> 00:15:43,420
- You're here to see me?
- Thank you, Mrs Chapman.
237
00:15:47,037 --> 00:15:50,517
Well, I was just wondering whether
you knew anything about the Greeks.
238
00:15:51,517 --> 00:15:54,516
The Greeks?
He's a vicar, not a travel agent.
239
00:15:54,517 --> 00:15:58,516
As in literature.
It's for a case I'm working on.
240
00:15:58,517 --> 00:15:59,980
Oh, here we go.
241
00:16:01,517 --> 00:16:05,036
"To my Zeus, I'll be your Ganymede,"
242
00:16:05,037 --> 00:16:06,516
signed, "B".
243
00:16:06,517 --> 00:16:10,516
I've been led to believe
the victim associated with other men
244
00:16:10,517 --> 00:16:12,740
who had an interest in the Greeks.
245
00:16:13,197 --> 00:16:17,516
Well, Ganymede was said to be
the most beautiful of all mortals,
246
00:16:17,517 --> 00:16:22,517
so much so that Zeus abducted him
to be his cup-bearer.
247
00:16:24,876 --> 00:16:26,516
Right.
248
00:16:27,197 --> 00:16:29,876
And would you have any idea
where university men
249
00:16:29,877 --> 00:16:32,900
with such shared interests
might be likely to congregate?
250
00:16:36,436 --> 00:16:38,260
Maybe the classics department?
251
00:16:39,483 --> 00:16:42,643
I think the Inspector
means socially, where...
252
00:16:43,517 --> 00:16:45,517
men of the same interest...
253
00:16:48,210 --> 00:16:50,210
What's "same", again, in Greek?
254
00:16:50,517 --> 00:16:54,820
Homo. Oh! Oh... I see.
255
00:16:56,900 --> 00:16:59,517
What've you got against the Greeks?
256
00:16:59,900 --> 00:17:02,517
Well, I wouldn't really know.
257
00:17:04,029 --> 00:17:05,820
There is one place.
258
00:17:06,780 --> 00:17:09,517
Ganymede may have a double meaning.
259
00:17:10,517 --> 00:17:12,517
You know, you really didn't have to come.
260
00:17:13,100 --> 00:17:18,517
So, how would you and Sidney
play this? Do we... stake it out?
261
00:17:20,517 --> 00:17:22,516
I was just gonna go in
and ask a few questions.
262
00:17:22,517 --> 00:17:24,517
They won't talk to you as a policeman.
263
00:17:26,197 --> 00:17:27,516
So, what do you suggest?
264
00:17:27,517 --> 00:17:31,516
Actually, you'll be fine in that suit.
265
00:17:31,517 --> 00:17:34,557
All right, follow my lead.
266
00:17:44,290 --> 00:17:47,290
Gentlemen, I don't believe
we've had the pleasure.
267
00:17:47,315 --> 00:17:49,492
We are as unversed as Artemisa herself.
268
00:17:49,517 --> 00:17:53,517
Ah, but you know your myths.
And that is a fabulous suit.
269
00:17:54,517 --> 00:17:57,516
If you please, sign the register,
and then follow me into the lounge.
270
00:17:57,517 --> 00:17:58,877
Thank you.
271
00:18:08,517 --> 00:18:10,516
"Sidney Chambers"?
272
00:18:10,517 --> 00:18:13,517
I didn't want to write my real name.
273
00:18:33,517 --> 00:18:35,516
Same handwriting.
274
00:18:35,517 --> 00:18:37,516
So, we're looking for a Robert Hazelwood,
275
00:18:37,517 --> 00:18:39,196
if that's his real name.
276
00:18:39,197 --> 00:18:44,516
- He was in last night.
- Ingenious. Elementary, even!
277
00:18:44,517 --> 00:18:45,820
After you.
278
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
Oh, come on, it's hardly gonna be
Sodom and Gomorrah.
279
00:18:53,837 --> 00:18:54,837
Is it?
280
00:19:02,037 --> 00:19:07,196
Tom Collins.
Everybody's drinking them stateside.
281
00:19:07,197 --> 00:19:09,516
Oh!
282
00:19:09,517 --> 00:19:11,517
"Stateside."
283
00:19:15,517 --> 00:19:17,197
Ooh.
284
00:19:19,123 --> 00:19:22,340
So, come on then, why ain't you married?
285
00:19:23,037 --> 00:19:25,988
Well, you say all the right things,
you know your drinks
286
00:19:25,989 --> 00:19:27,516
from your dresses...
287
00:19:27,517 --> 00:19:29,516
Just not found the right girl?
288
00:19:29,517 --> 00:19:31,700
How do you think I keep my finger
on the pulse?
289
00:19:33,260 --> 00:19:35,876
By staying single. Free and easy.
290
00:19:35,877 --> 00:19:37,716
No house to run.
291
00:19:37,717 --> 00:19:40,516
No kids turning me grey.
292
00:19:40,517 --> 00:19:43,516
It doesn't sound much,
I'll give you that, but...
293
00:19:43,517 --> 00:19:45,877
I wouldn't swap it for the world.
294
00:19:47,717 --> 00:19:51,516
Ooh, it's gone straight to my head!
295
00:19:56,517 --> 00:19:58,716
- Are you all right?
- I shouldn't have come.
296
00:19:58,717 --> 00:20:00,517
It's practically Dionysian.
297
00:20:01,517 --> 00:20:04,516
- Is that near Athens?
- It means debauched, frenzied.
298
00:20:04,517 --> 00:20:06,516
I wouldn't go that far.
299
00:20:06,517 --> 00:20:11,516
Look more like business types
to me... academics, lawyers.
300
00:20:11,517 --> 00:20:14,166
Probably how Simms got off
his importuning charge.
301
00:20:14,167 --> 00:20:17,793
Gentlemen. This is your boy.
He will fetch you your drinks.
302
00:20:17,794 --> 00:20:20,787
Actually, we're looking for
a friend of ours, Robert Hazelwood.
303
00:20:20,788 --> 00:20:21,795
Right.
304
00:20:21,820 --> 00:20:23,516
You wouldn't happen to know
where we might find him?
305
00:20:23,517 --> 00:20:27,988
We do not make introductions.
We do not hold information.
306
00:20:27,989 --> 00:20:32,036
We are simply an Ancient
Greek-inspired drinking club.
307
00:20:32,037 --> 00:20:33,860
That is all.
308
00:20:34,517 --> 00:20:37,877
Now... what would you like?
309
00:20:38,613 --> 00:20:40,253
Do you do pints?
310
00:20:40,278 --> 00:20:42,517
Something stiff. Large.
311
00:20:46,517 --> 00:20:47,900
Mrs Simms?
312
00:20:49,517 --> 00:20:50,517
Oi!
313
00:20:51,717 --> 00:20:53,740
Efcharisto!
314
00:20:57,517 --> 00:21:00,913
Mrs Simms! Mrs Simms!
315
00:21:00,914 --> 00:21:02,516
Stop!
316
00:21:02,517 --> 00:21:04,516
I'll cut her off!
317
00:21:04,517 --> 00:21:06,517
Argh!
318
00:21:08,357 --> 00:21:09,980
I'm terribly sorry.
319
00:21:10,517 --> 00:21:12,517
Sorry!
320
00:21:13,517 --> 00:21:17,516
I know your name. I know where you work.
321
00:21:17,517 --> 00:21:20,517
It's not going to be difficult
to find your address.
322
00:21:22,416 --> 00:21:26,256
That's right... turn around.
323
00:21:29,700 --> 00:21:31,517
Sorry.
324
00:21:32,517 --> 00:21:34,516
It's been a trying time.
325
00:21:34,517 --> 00:21:37,020
Stop, police!
326
00:21:37,683 --> 00:21:39,683
Thank you, Leonard!
327
00:21:42,263 --> 00:21:44,263
- Watch your step, Mrs Keating.
- Oh, I will!
328
00:21:44,517 --> 00:21:47,037
It can go straight to your head.
Why do you think I drink them?
329
00:21:48,416 --> 00:21:52,340
I've got you an anniversary present.
330
00:21:52,365 --> 00:21:56,365
Oh, Anthony! You shouldn't have.
331
00:21:56,517 --> 00:21:58,517
Not at all.
332
00:21:59,517 --> 00:22:01,517
It's the least I can do.
333
00:22:04,517 --> 00:22:06,517
Anthony?!
334
00:22:07,517 --> 00:22:10,516
No!
335
00:22:10,517 --> 00:22:12,517
Yes!
336
00:22:18,517 --> 00:22:20,517
No!
337
00:22:23,517 --> 00:22:25,516
Go on, then, tell him!
338
00:22:25,517 --> 00:22:28,517
Tell him what you were doing
on your anniversary!
339
00:22:34,930 --> 00:22:36,740
What were you doing there, Jean?
340
00:22:39,500 --> 00:22:41,249
I just fancied a drink.
341
00:22:41,250 --> 00:22:43,780
Then why did you run when you saw us?
342
00:22:45,540 --> 00:22:48,250
You knew about your husband's...
343
00:22:49,290 --> 00:22:51,249
...proclivities?
344
00:22:51,250 --> 00:22:54,780
I knew what Alex was,
if that's what you mean?
345
00:22:56,250 --> 00:23:00,249
- Why didn't you tell me?
- Why do you think?
346
00:23:00,250 --> 00:23:02,500
It'd ruin his reputation...
347
00:23:03,500 --> 00:23:07,249
- ...tarnish his work, our work.
- What were you doing at the Ganymede?
348
00:23:07,250 --> 00:23:09,668
Much the same as you,
I'd imagine, Inspector.
349
00:23:09,669 --> 00:23:11,621
I was looking for the man
he was with last night.
350
00:23:11,622 --> 00:23:13,250
You know who "B" is.
351
00:23:14,660 --> 00:23:17,249
This is the man
that could've killed your husband.
352
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
No.
353
00:23:21,549 --> 00:23:23,389
I don't think that.
354
00:23:24,589 --> 00:23:25,700
Because they were in love.
355
00:23:27,109 --> 00:23:28,109
They were happy.
356
00:23:28,580 --> 00:23:30,940
I just thought
he might've seen something.
357
00:23:32,250 --> 00:23:33,250
Perhaps he could help.
358
00:23:33,251 --> 00:23:36,250
I could go back to the Ganymede
with a warrant.
359
00:23:37,250 --> 00:23:40,249
Start arresting people for
gross indecency until I find him.
360
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
Inspector.
361
00:23:41,251 --> 00:23:46,250
If you think this man could help
find out the truth about Alex,
362
00:23:46,540 --> 00:23:51,380
then let us help find him.
It's what the Inspector does best.
363
00:24:02,250 --> 00:24:03,250
Bobby Guthrie.
364
00:24:05,090 --> 00:24:08,250
He and Alex have been seeing
each other for well over a year now.
365
00:24:18,860 --> 00:24:20,250
"Robert Hazelwood".
366
00:24:21,250 --> 00:24:23,620
Didn't work very hard
on his alias, did he?
367
00:24:25,250 --> 00:24:27,250
And the bastard's got kids.
368
00:24:37,250 --> 00:24:38,460
Mrs Guthrie?
369
00:24:40,090 --> 00:24:43,610
- Is your husband home?
- Is everything all right?
370
00:24:43,940 --> 00:24:46,249
He came home ill this morning,
371
00:24:46,250 --> 00:24:48,700
I don't know what's the matter with him.
372
00:25:02,700 --> 00:25:06,249
It's mercury poisoning.
Call an ambulance!
373
00:25:06,250 --> 00:25:07,340
Now!
374
00:25:23,250 --> 00:25:24,250
Ma'am.
375
00:25:28,250 --> 00:25:30,512
Inspector. You found Bobby?
376
00:25:30,537 --> 00:25:31,671
- Yes.
- OK.
377
00:25:31,672 --> 00:25:34,250
He was ill. Just like Alex.
378
00:25:34,900 --> 00:25:38,084
- But maybe you knew that already.
- I beg your pardon?
379
00:25:38,085 --> 00:25:41,249
Wife discovers husband
is having affairs with men.
380
00:25:41,250 --> 00:25:44,509
Man, not men. Just Bobby.
381
00:25:44,510 --> 00:25:46,240
And they're both poisoned in your lab.
382
00:25:46,265 --> 00:25:47,486
That's preposterous!
383
00:25:47,487 --> 00:25:50,563
You had reason,
access to the murder weapon...
384
00:25:50,564 --> 00:25:52,529
I told you, he was my husband,
385
00:25:52,530 --> 00:25:55,249
maybe not in the traditional sense,
but I loved him.
386
00:25:55,250 --> 00:25:59,249
You're not wearing a wedding ring?
I misplaced it.
387
00:25:59,250 --> 00:26:01,697
And you're back at work the day he died.
388
00:26:01,698 --> 00:26:05,385
It's what he lived for,
this computer, it is him,
389
00:26:05,386 --> 00:26:08,582
so please don't tell me
how I'm supposed to feel.
390
00:26:08,583 --> 00:26:10,500
Mrs Simms left with me last night.
391
00:26:13,820 --> 00:26:15,250
Hush now.
392
00:26:16,574 --> 00:26:19,186
I can assure you she did not touch
the mercury tanks.
393
00:26:19,187 --> 00:26:21,934
And she had no reason
to be jealous of Alex and Bobby.
394
00:26:23,488 --> 00:26:24,688
And how's that?
395
00:26:26,574 --> 00:26:28,574
Think of your reputation.
396
00:26:31,081 --> 00:26:32,574
I'm waiting.
397
00:26:33,900 --> 00:26:36,574
- Geordie.
- We knew about Bobby...
398
00:26:37,100 --> 00:26:39,260
just like Alex knew about us.
399
00:26:49,614 --> 00:26:53,573
Apparently, it's not illegal
because Queen Victoria
400
00:26:53,574 --> 00:26:58,060
couldn't imagine what two women
would... get up to together.
401
00:26:58,574 --> 00:27:01,574
And no one
had the constitution to explain.
402
00:27:02,100 --> 00:27:04,574
Queen Victoria's not the only one.
403
00:27:05,574 --> 00:27:08,573
I'm speaking with Bobby
once the doctors are done with him.
404
00:27:08,574 --> 00:27:10,573
Just because he's ill,
doesn't make him innocent.
405
00:27:10,574 --> 00:27:13,573
And if it wasn't him,
then perhaps he could help
406
00:27:13,574 --> 00:27:16,573
shed some light on the ladies.
407
00:27:16,574 --> 00:27:19,573
I suppose them being together
could be seen to make them more,
408
00:27:19,574 --> 00:27:23,574
not less likely to want Alex
out of the way.
409
00:27:27,247 --> 00:27:29,927
Oh, we'll make a Detective
of you yet, Leonard.
410
00:27:31,500 --> 00:27:35,284
Would you like a game of backgammon
while we wrestle with the facts?
411
00:27:35,309 --> 00:27:37,201
That's draughts.
412
00:27:37,250 --> 00:27:38,760
Oh.
413
00:27:39,127 --> 00:27:42,127
I've got dinner with Cathy anyway,
it's our anniversary.
414
00:27:42,574 --> 00:27:43,574
I'll pick this mess up in the morning.
415
00:27:43,575 --> 00:27:46,084
Oh! You should've said.
Well, what time do you need me
416
00:27:46,085 --> 00:27:49,574
tomorrow? Not too early, I imagine?
417
00:27:51,574 --> 00:27:53,610
You've done more than enough,
Leonard, I'll take it from here.
418
00:27:53,611 --> 00:27:56,613
No, I wouldn't dream of it.
It's all part of my pastoral duties.
419
00:27:56,614 --> 00:27:58,574
"Pray 999".
420
00:28:00,574 --> 00:28:03,773
So, you reckon you're quid's in
for the Grantchester job, then?
421
00:28:03,774 --> 00:28:07,574
Well, it's not for me to say,
but Mrs Chapman seems quite certain.
422
00:28:08,774 --> 00:28:12,094
- If she's onside, you're a shoe-in.
- Thank you.
423
00:28:41,574 --> 00:28:44,944
- What the Dickens?!
- Sorry! Sorry!
424
00:28:44,945 --> 00:28:46,574
Admiring the view.
425
00:28:47,574 --> 00:28:50,116
Er, Mrs Chapman? I'm William Davenport,
426
00:28:50,117 --> 00:28:53,048
Will. The Archdeacon
sent me to introduce myself
427
00:28:53,049 --> 00:28:55,573
as the prospective new Vicar
of Grantchester.
428
00:28:55,574 --> 00:28:57,573
- Did he now?
- It's a real pleasure,
429
00:28:57,574 --> 00:29:00,573
- I've heard so much about you.
- Well, you can tell the Archdeacon
430
00:29:00,574 --> 00:29:03,574
that the position's already
been taken, thank you very much.
431
00:29:16,094 --> 00:29:19,888
When we first met, bakers knew
how much bread they needed to make,
432
00:29:19,889 --> 00:29:21,740
didn't need a computer to tell them.
433
00:29:22,574 --> 00:29:24,500
And men were men...
434
00:29:25,094 --> 00:29:27,574
and Greeks were from Greece.
435
00:29:28,067 --> 00:29:31,420
People were simpler, yeah? Like us.
436
00:29:33,574 --> 00:29:35,573
How's the Peach Melba?
437
00:29:35,574 --> 00:29:37,574
Divine?
438
00:29:40,574 --> 00:29:43,573
- Can we go home now, please?
- Are you all right?
439
00:29:43,574 --> 00:29:46,574
- I'm fine.
- What's wrong?
440
00:29:47,360 --> 00:29:49,980
- I don't feel very well.
- But you've just...
441
00:30:03,206 --> 00:30:05,613
You should've seen his face
when I sent him packing!
442
00:30:05,614 --> 00:30:07,720
Well, I hope you weren't too abrupt.
443
00:30:08,396 --> 00:30:09,775
Did you happen to catch a name?
444
00:30:09,776 --> 00:30:14,500
Nope, just some wet-behind-the-ears
novice, not a patch on you.
445
00:30:15,574 --> 00:30:17,060
Chew your food.
446
00:30:17,574 --> 00:30:20,574
I'm meeting Inspector Keating at nine.
447
00:30:21,614 --> 00:30:25,020
Have an extra sausage
if you're fighting crimes.
448
00:30:39,254 --> 00:30:40,860
How was your dinner?
449
00:30:43,154 --> 00:30:45,154
Well, put it this way, Leonard...
450
00:30:45,508 --> 00:30:47,868
you're better off with Greeks than women.
451
00:30:48,774 --> 00:30:52,093
- Hello?
- Mrs Guthrie.
452
00:30:52,094 --> 00:30:54,573
We understand your husband
discharged himself from hospital.
453
00:30:54,574 --> 00:30:55,574
Mm.
454
00:31:09,374 --> 00:31:11,374
I need to know what happened at the lab.
455
00:31:11,399 --> 00:31:14,399
I'm... I'm sorry, I-I don't know
what you're talking about.
456
00:31:17,214 --> 00:31:20,214
The Cambridge Mathematical
Laboratory where you...
457
00:31:20,241 --> 00:31:22,460
spent the night
with Professor Alex Simms.
458
00:31:25,574 --> 00:31:27,100
Don't play silly buggers.
459
00:31:27,774 --> 00:31:30,573
You've just had treatment for the
mercury you were exposed to there.
460
00:31:30,574 --> 00:31:32,820
I don't know how that happened.
461
00:31:36,327 --> 00:31:41,327
I understand some things
are difficult to talk about,
462
00:31:41,574 --> 00:31:45,573
but Mrs Simms told us
about your relationship with Alex.
463
00:31:45,574 --> 00:31:49,573
And if you cared for him,
as I believe you did,
464
00:31:49,574 --> 00:31:53,540
then I'm sure you'd want to help
find out what happened.
465
00:31:55,574 --> 00:31:58,574
It's either that or you had
something to do with it yourself.
466
00:32:01,934 --> 00:32:04,180
I don't know a Professor Alex Simms.
467
00:32:10,774 --> 00:32:13,573
These are the clothes
you were wearing yesterday,
468
00:32:13,574 --> 00:32:17,574
- let's have a look, shall we?
- Excuse me?!
469
00:32:31,774 --> 00:32:32,896
What's this?
470
00:32:32,921 --> 00:32:34,598
I've... I've never seen
it in my life before.
471
00:32:35,574 --> 00:32:36,928
What's on it?
472
00:32:36,929 --> 00:32:39,094
Have you pieced together
what happened yet?
473
00:32:40,574 --> 00:32:41,900
Mr Guthrie?
474
00:32:42,614 --> 00:32:45,573
- I don't know.
- What's that?
475
00:32:45,574 --> 00:32:48,573
That is evidence in a murder enquiry.
476
00:32:48,574 --> 00:32:49,574
Murder?
477
00:32:49,575 --> 00:32:51,573
He... he must've placed it there himself.
478
00:32:51,574 --> 00:32:53,573
Inspector Keating wouldn't do that.
479
00:32:53,574 --> 00:32:55,573
I've been stood here the entire time.
480
00:32:55,574 --> 00:33:00,573
All right, I've had enough
of secrets and codes!
481
00:33:00,574 --> 00:33:03,737
- What's on it?
- Ring the solicitor, will you?
482
00:33:03,738 --> 00:33:06,573
- Mr Guthrie, this is futile.
- Did you steal it from the lab?
483
00:33:06,574 --> 00:33:09,299
- Tell him it's urgent.
- Or did he give it to you?
484
00:33:09,300 --> 00:33:12,414
- Who?
- Professor Alex Simms.
485
00:33:15,301 --> 00:33:18,301
For the last time, Mr Guthrie,
what's on this tape?
486
00:33:18,747 --> 00:33:21,427
- Who's Alex Simms?
- Geordie!
487
00:33:24,774 --> 00:33:27,574
He's the man your husband
was having an affair with.
488
00:33:48,574 --> 00:33:50,574
Ah, don't look at me like that.
489
00:33:53,574 --> 00:33:57,933
I suppose he was just doing his job,
but that's the difference, isn't it?
490
00:33:57,934 --> 00:34:00,573
A clergyman counsels, keeps confidences,
491
00:34:00,574 --> 00:34:04,740
a detective has to rip them apart.
492
00:34:05,774 --> 00:34:07,574
You're just kind, that's all.
493
00:34:09,481 --> 00:34:11,481
You always look for the best in people.
494
00:34:13,087 --> 00:34:16,860
And I'm very lucky you do...
for my sake, at least.
495
00:34:18,087 --> 00:34:20,407
The Archdeacon rang to arrange...
496
00:34:33,574 --> 00:34:36,574
Mrs C! Mrs C, please!
497
00:34:37,574 --> 00:34:41,940
- Leonard.
- Go. Just go, please.
498
00:35:01,427 --> 00:35:03,060
Where are the others?
499
00:35:03,427 --> 00:35:06,660
They're at lunch.
They always eat together.
500
00:35:10,900 --> 00:35:13,020
It is work.
501
00:35:13,021 --> 00:35:16,267
I managed to program her
to play noughts and crosses.
502
00:35:16,960 --> 00:35:19,120
Can you tell me what's on this?
503
00:35:20,467 --> 00:35:22,427
Is it to do with the case?
504
00:35:23,427 --> 00:35:24,427
Possibly.
505
00:35:26,313 --> 00:35:30,660
Well, first,
you thread it into the reader here.
506
00:35:36,107 --> 00:35:38,426
The code goes through
the new thermionic valves,
507
00:35:38,427 --> 00:35:41,426
and, once processed,
its contents are displayed
508
00:35:41,427 --> 00:35:44,427
via cathode ray tube display there.
509
00:35:49,427 --> 00:35:52,427
Do you really think
Mrs Simms could've done it?
510
00:35:54,580 --> 00:35:57,260
It was all happy families
if I listened to them.
511
00:35:58,427 --> 00:36:01,427
- What do you think?
- I don't know.
512
00:36:03,427 --> 00:36:06,426
- They did argue.
- About what?
513
00:36:06,427 --> 00:36:08,107
I tried not to listen.
514
00:36:09,427 --> 00:36:10,787
It was all so complicated.
515
00:36:12,427 --> 00:36:13,789
Not like this old girl.
516
00:36:25,427 --> 00:36:28,426
I had received your letter
this morning, Mrs Chapman,
517
00:36:28,427 --> 00:36:31,997
and I must say it is no surprise
that Mr Finch has been doing
518
00:36:31,998 --> 00:36:34,426
- such an admirable job.
- Thank you.
519
00:36:34,427 --> 00:36:39,426
But as Mr Finch is aware, it is only
in exceptional circumstances
520
00:36:39,427 --> 00:36:42,128
that a curate is promoted
within his own parish.
521
00:36:42,129 --> 00:36:44,426
For example, if he had a family
522
00:36:44,427 --> 00:36:46,426
that was comfortably settled in the area.
523
00:36:46,427 --> 00:36:49,426
It's a shame your engagement
to Miss Franklin fell through,
524
00:36:49,427 --> 00:36:51,466
- isn't it?
- Now, I am willing to listen
525
00:36:51,467 --> 00:36:56,426
to any objections to Mr Davenport's
appointment specifically, but...
526
00:36:56,427 --> 00:36:58,426
I cannot guarantee that that will result
527
00:36:58,427 --> 00:37:00,426
in Mr Finch getting the job.
528
00:37:00,427 --> 00:37:02,427
No objections from me.
529
00:37:03,780 --> 00:37:05,460
Mrs Chapman?
530
00:37:09,094 --> 00:37:11,466
- Well...
- May I say something?
531
00:37:11,467 --> 00:37:14,426
I mean, don't get me wrong,
I want this position.
532
00:37:14,427 --> 00:37:17,106
Who wouldn't? Stunning here,
533
00:37:17,107 --> 00:37:19,626
but I know that Leonard
is doing fantastic work.
534
00:37:19,627 --> 00:37:23,266
And it's clear that he has
the support of the parish.
535
00:37:23,267 --> 00:37:25,426
So I think it's only right
that he gets the job.
536
00:37:25,427 --> 00:37:27,426
I'm afraid it's not your decision
to make.
537
00:37:27,427 --> 00:37:30,466
Why not? He's a good man, he's ready.
538
00:37:30,467 --> 00:37:33,426
I'm happy to step back
and wait my turn elsewhere.
539
00:37:33,427 --> 00:37:36,427
No, no, I'm not...
540
00:37:37,787 --> 00:37:39,426
...ready.
541
00:37:39,427 --> 00:37:43,426
I've enjoyed standing in,
but, as the Archdeacon says,
542
00:37:43,427 --> 00:37:47,820
it's not right for me to take
the position permanently. Thank you.
543
00:37:52,427 --> 00:37:53,947
Well...
544
00:37:56,386 --> 00:37:58,386
...if there are no further objections...
545
00:38:00,467 --> 00:38:05,426
I would like to welcome Mr Davenport
as new Vicar of Grantchester.
546
00:38:18,193 --> 00:38:19,380
Leonard.
547
00:38:20,267 --> 00:38:21,340
Will?
548
00:38:22,027 --> 00:38:24,867
Er, sorry to interrupt. Er,
Mrs C told me you were down here.
549
00:38:25,267 --> 00:38:28,426
Will's bidding farewell
to the city centre.
550
00:38:28,427 --> 00:38:31,107
He's going to be the new vicar
of Grantchester.
551
00:38:35,307 --> 00:38:36,580
Cheers!
552
00:38:38,427 --> 00:38:40,426
Are you sure you're happy about this?
553
00:38:40,427 --> 00:38:42,060
Of course I am!
554
00:38:42,427 --> 00:38:44,427
I've only been doing it a few weeks
and I'm exhausted.
555
00:38:45,260 --> 00:38:47,750
I'd much rather be in the background,
556
00:38:47,751 --> 00:38:49,426
the man behind the man,
557
00:38:49,427 --> 00:38:52,427
let you take the flak.
You'll be marvellous.
558
00:38:52,860 --> 00:38:54,427
Thanks.
559
00:38:54,914 --> 00:38:56,274
Right.
560
00:38:57,166 --> 00:39:00,166
Well, er, I just came down
to apologise for earlier.
561
00:39:00,191 --> 00:39:01,674
I was just trying to get
moving on this case...
562
00:39:01,699 --> 00:39:02,787
I understand.
563
00:39:02,812 --> 00:39:06,106
...and I wondered if you'd look
at one last thing for me.
564
00:39:06,107 --> 00:39:08,426
It's called a "print out".
565
00:39:08,427 --> 00:39:10,184
That's Greek, isn't it?
566
00:39:10,185 --> 00:39:12,427
"Two bodies, one soul."
567
00:39:13,787 --> 00:39:15,947
It's Aristotle's definition of love.
568
00:39:18,193 --> 00:39:20,193
Not what you were expecting?
569
00:39:23,267 --> 00:39:25,426
Do you ever feel
you have no idea what you're doing?
570
00:39:25,427 --> 00:39:28,087
Most Sundays.
571
00:39:28,088 --> 00:39:29,660
You know who'd love this?
572
00:39:30,427 --> 00:39:31,660
Sidney.
573
00:39:32,740 --> 00:39:34,580
Secrets, affairs...
574
00:39:35,427 --> 00:39:38,380
"Modern relationships".
Right up his street.
575
00:39:40,260 --> 00:39:42,860
He'd love it if he knew
I was struggling without him.
576
00:39:44,107 --> 00:39:45,267
He wouldn't.
577
00:39:46,787 --> 00:39:50,426
And you were solving crimes
long before Sidney came along.
578
00:39:50,427 --> 00:39:53,427
And I've seen you in action... today.
579
00:39:55,129 --> 00:39:56,426
I know it's not the same,
580
00:39:56,427 --> 00:39:59,786
but when I'm struggling,
I try to go back to basics.
581
00:39:59,787 --> 00:40:03,427
Actually listening, thinking
before I speak, for a change.
582
00:40:03,919 --> 00:40:04,919
What do you normally do?
583
00:40:05,427 --> 00:40:10,980
I dunno. I ask questions...
gather evidence.
584
00:40:12,427 --> 00:40:14,500
Old-fashioned detective work.
585
00:40:22,140 --> 00:40:23,947
Bloody vicars.
586
00:40:27,427 --> 00:40:32,427
- Just this one?
- For now. If you could stand back.
587
00:40:33,947 --> 00:40:37,426
May we ask what it is
you're looking for, Inspector?
588
00:40:37,427 --> 00:40:39,427
It's a murder weapon.
589
00:40:43,607 --> 00:40:45,607
Same as any other.
590
00:40:54,267 --> 00:40:55,820
My ring?!
591
00:40:56,787 --> 00:41:00,427
Wha...? I don't know how it got there.
592
00:41:03,427 --> 00:41:07,426
You don't seriously think
I'd brake a metal pipe
593
00:41:07,427 --> 00:41:09,641
with my bare hands
and not notice my wedding ring
594
00:41:09,642 --> 00:41:10,775
had fallen off?!
595
00:41:10,776 --> 00:41:13,426
That would be the easy answer,
wouldn't it?
596
00:41:13,427 --> 00:41:17,106
- Jealous wife, things to hide.
- I told you, I wasn't jealous.
597
00:41:17,107 --> 00:41:19,427
But that's what you assumed I'd think...
598
00:41:21,427 --> 00:41:22,467
...isn't it, Mr Amery?
599
00:41:24,427 --> 00:41:27,426
I-I don't know what you're talking about.
600
00:41:27,427 --> 00:41:28,427
Tim?
601
00:41:30,219 --> 00:41:32,219
You set the whole thing up, didn't you?
602
00:41:32,427 --> 00:41:34,427
Reported a break-in
that never happened...
603
00:41:36,300 --> 00:41:40,402
...sent me on a trail of secrets.
You planted this...
604
00:41:40,427 --> 00:41:45,426
- No.
- ..as if you were programming me.
605
00:41:45,427 --> 00:41:47,427
Because what? You wanted a new computer?
606
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
- Don't tell me that's it?!
- Or because...
607
00:41:53,947 --> 00:41:57,427
...they were all together,
you were the odd one out?
608
00:41:58,740 --> 00:42:01,426
- Because you were in the way!
- That's it, isn't it?
609
00:42:01,427 --> 00:42:06,072
Alex, you... so, so caught up
in your tawdry little affairs
610
00:42:06,073 --> 00:42:08,426
- that you forgot why we were here.
- They were happy.
611
00:42:08,427 --> 00:42:11,426
We're supposed to be the future,
the forefront,
612
00:42:11,427 --> 00:42:14,426
but Alex hasn't done anything in years.
613
00:42:14,427 --> 00:42:17,946
- He took you under his wing.
- You're all alone, just background.
614
00:42:17,947 --> 00:42:19,626
- Shut up!
- Hey!
615
00:42:19,627 --> 00:42:23,466
I should've done this years ago.
It's old. It's obsolete. It's...
616
00:42:26,427 --> 00:42:28,427
Enough.
617
00:42:31,427 --> 00:42:32,427
That's enough.
618
00:42:43,427 --> 00:42:44,580
Are you all right?
619
00:42:48,427 --> 00:42:50,427
Never liked it anyway.
620
00:43:15,787 --> 00:43:18,786
- What the Dickens is that smell?
- I made you a cappuccino.
621
00:43:18,787 --> 00:43:21,426
"Cuppa" what?
622
00:43:21,427 --> 00:43:24,426
It's, er, it's Italian coffee
with whisked-up milk.
623
00:43:24,427 --> 00:43:27,427
Not strictly authentic,
but, er, I like it.
624
00:43:27,780 --> 00:43:30,427
I don't trust that foreign muck.
625
00:43:33,267 --> 00:43:34,627
Should I tell her where tea's from?
626
00:43:34,628 --> 00:43:37,242
Don't take it personally,
she's like that with everyone.
627
00:43:40,348 --> 00:43:43,973
Well, cheers.
Nice to be part of the family.
628
00:43:43,974 --> 00:43:47,107
It's nice to have you, really is.
629
00:43:49,427 --> 00:43:51,946
Too bitter? I-I-I can get you
some sugar if you like...?
630
00:43:51,947 --> 00:43:54,427
No. I'll go.
631
00:44:02,427 --> 00:44:06,427
Hello, boy. Tough crowd, eh?
632
00:44:13,300 --> 00:44:16,660
They say progress is inevitable.
633
00:44:18,427 --> 00:44:21,140
It comes too fast for some...
634
00:44:23,427 --> 00:44:26,100
'..not fast enough for others...
635
00:44:29,427 --> 00:44:32,426
'..but, in the same way,
we can look to the past
636
00:44:32,427 --> 00:44:35,627
'as the time of our lives...
637
00:44:37,787 --> 00:44:41,427
'..or an ordeal to be overcome.
638
00:44:44,114 --> 00:44:47,114
'The future can be a beacon of hope...
639
00:44:47,427 --> 00:44:51,980
'or something scary and unfamiliar.'
640
00:44:52,780 --> 00:44:57,427
I suppose that's what
heaven and hell represent.
641
00:44:58,987 --> 00:45:01,347
And like heaven and hell...
642
00:45:02,646 --> 00:45:05,126
it depends on who we are...
643
00:45:07,107 --> 00:45:08,427
...what's inside us...
644
00:45:10,253 --> 00:45:14,253
...that determines
what our future will be.
645
00:45:18,947 --> 00:45:21,107
Subtitles by TVT
49492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.