All language subtitles for Gotham - 05x04 - Ruin.TBS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:02,140 Previously on Gotham... 2 00:00:02,170 --> 00:00:03,550 Shut up and Die! 3 00:00:04,650 --> 00:00:07,119 - OSWALD: Say hello to Butch. - [GRUNTS] 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,400 No! 5 00:00:08,420 --> 00:00:09,580 [GUNSHOT] 6 00:00:09,600 --> 00:00:12,240 BRUCE: She's paralyzed and has lost the will to live. 7 00:00:12,340 --> 00:00:14,120 IVY: If Selina ingests this, it'll find its way 8 00:00:14,140 --> 00:00:15,140 to her wound. 9 00:00:15,240 --> 00:00:16,360 SELINA: I'm better. 10 00:00:16,380 --> 00:00:18,460 So now I have to find the freak who shot me. 11 00:00:18,520 --> 00:00:22,060 ECCO: Welcome to the Church of Jeremiah. 12 00:00:22,800 --> 00:00:23,900 Selina! 13 00:00:23,940 --> 00:00:25,540 NYGMA: This time, woke up on a rooftop. 14 00:00:25,560 --> 00:00:26,620 No idea how I got there 15 00:00:26,660 --> 00:00:28,150 or what happened during the preceding hours. 16 00:00:28,170 --> 00:00:30,150 - Who the hell are you? - You don't remember? 17 00:00:30,260 --> 00:00:31,780 What is happening to me? 18 00:00:31,860 --> 00:00:34,200 Gonna need people I can trust watching over this place. 19 00:00:34,220 --> 00:00:35,979 You could be my deputy here in Haven. 20 00:00:35,980 --> 00:00:36,989 Thanks. 21 00:00:36,990 --> 00:00:39,460 OSWALD: Well, if it isn't my old friend 22 00:00:39,480 --> 00:00:40,560 Mr. Penn. 23 00:00:40,600 --> 00:00:42,170 You shouldn't have come here, Oswald. 24 00:00:42,200 --> 00:00:44,060 Perhaps you shouldn't have stolen my people. 25 00:00:44,080 --> 00:00:45,319 - BARBARA: Hi, Pengy. - OSWALD: Jim! 26 00:00:45,320 --> 00:00:46,330 Barbara, no. 27 00:00:52,080 --> 00:00:57,280 ♪ ♪ 28 00:00:58,220 --> 00:01:01,420 [CHILD CRYING] 29 00:01:04,590 --> 00:01:07,180 [GROANING] 30 00:01:10,330 --> 00:01:12,620 [COUGHING] 31 00:01:12,640 --> 00:01:14,460 [GASPING] 32 00:01:21,310 --> 00:01:23,270 [SCREAMING] 33 00:01:26,020 --> 00:01:29,140 [COUGHING] 34 00:01:30,320 --> 00:01:31,720 [COUGHS] 35 00:01:36,390 --> 00:01:39,519 [SHUDDERING] 36 00:01:39,520 --> 00:01:41,390 [MUFFLED CHATTER] 37 00:01:41,490 --> 00:01:43,400 [BABY CRYING] 38 00:01:43,430 --> 00:01:45,600 [WOMAN CRYING] 39 00:01:48,320 --> 00:01:49,720 GORDON: Over here! 40 00:01:49,760 --> 00:01:51,540 - [COUGHS] - Over here! 41 00:01:51,580 --> 00:01:52,999 Over here! 42 00:01:53,000 --> 00:01:54,400 This woman needs medical attention. 43 00:01:54,680 --> 00:01:56,760 Find a doctor. Go. Hey, hey! 44 00:01:56,820 --> 00:01:58,760 You! Hey, listen up. 45 00:01:58,800 --> 00:02:00,079 Pair up. 46 00:02:00,080 --> 00:02:01,999 I need teams going in looking for survivors. 47 00:02:02,000 --> 00:02:04,250 - Go. Get those people back! - [SIREN WAILING] 48 00:02:04,350 --> 00:02:05,480 Hey. You. 49 00:02:06,080 --> 00:02:08,450 Set up a triage over here. 50 00:02:11,460 --> 00:02:13,580 Hey. Hey, come on. Snap to. 51 00:02:13,640 --> 00:02:15,960 Focus. There's gonna be a lot of wounded. 52 00:02:16,060 --> 00:02:17,890 Look at me. Look at me. 53 00:02:17,900 --> 00:02:20,280 All right. Find all the medical supplies you can. Go. 54 00:02:24,180 --> 00:02:26,340 You did this. You brought the gangs here! 55 00:02:26,360 --> 00:02:28,220 No! I would never allow that. 56 00:02:28,240 --> 00:02:30,369 None of them had explosives, that I know of. 57 00:02:30,370 --> 00:02:31,380 BULLOCK: Jim! 58 00:02:31,400 --> 00:02:32,800 We need to get these fires out, Harvey. 59 00:02:32,820 --> 00:02:34,560 We got nothing to put hoses on. 60 00:02:34,620 --> 00:02:36,810 Use the drinking water. Do it. 61 00:02:37,380 --> 00:02:38,919 Hey. Hey! 62 00:02:38,920 --> 00:02:41,240 Get those hoses over here now! 63 00:02:52,040 --> 00:02:56,080 [INDISTINCT CHATTER, SIREN WAILING IN DISTANCE] 64 00:03:02,670 --> 00:03:04,320 Jim. 65 00:03:05,040 --> 00:03:07,080 Harvey. Flames are dying. 66 00:03:07,100 --> 00:03:08,380 We can get more teams inside. 67 00:03:09,010 --> 00:03:10,820 - There have to be survivors. - I know. 68 00:03:10,880 --> 00:03:14,980 It's just, an officer just found this. 69 00:03:16,620 --> 00:03:19,500 It's yours. 70 00:03:30,880 --> 00:03:35,880 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 71 00:03:41,240 --> 00:03:45,260 GORDON: As of now, the death toll stands at 311. 72 00:03:47,200 --> 00:03:49,300 49 injured. 73 00:03:49,420 --> 00:03:51,559 More than two dozen unaccounted for. 74 00:03:51,560 --> 00:03:54,560 WALKER: I'm so terribly sorry, Captain. 75 00:03:54,620 --> 00:03:57,360 Do you have any idea who's responsible? 76 00:03:57,420 --> 00:03:59,700 There was an incursion by several of the gangs. 77 00:03:59,720 --> 00:04:01,620 Any one of them could've done it. 78 00:04:01,680 --> 00:04:04,500 Right now, it's impossible to rule anyone out. 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,460 I'm working on getting you help. 80 00:04:06,540 --> 00:04:08,740 You've been promising me help for weeks. 81 00:04:08,840 --> 00:04:11,580 I have bodies lined up in the streets. 82 00:04:11,680 --> 00:04:14,279 You have every right to be upset, Captain. 83 00:04:14,280 --> 00:04:16,080 - But I'm doing everything I can... - Yeah. 84 00:04:16,100 --> 00:04:17,980 ... to make sure that you and your... 85 00:04:18,000 --> 00:04:20,580 [SHOUTING IN DISTANCE] 86 00:04:30,840 --> 00:04:32,660 Let them through. 87 00:04:32,740 --> 00:04:34,860 - There he is! - Let them through! 88 00:04:34,900 --> 00:04:37,300 Let them through. It's okay. It's all right. 89 00:04:37,400 --> 00:04:39,540 MAN: When are you gonna find out who did this? 90 00:04:39,570 --> 00:04:40,970 My family was in there. 91 00:04:41,070 --> 00:04:42,620 How do we know we're safe here? 92 00:04:42,660 --> 00:04:43,960 GORDON: I know... 93 00:04:45,500 --> 00:04:50,740 I know each one of you lost someone you care for. 94 00:04:50,800 --> 00:04:52,460 I share your grief. 95 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 I share your anger. 96 00:04:55,000 --> 00:04:56,750 But whoever destroyed that building 97 00:04:56,780 --> 00:04:58,980 can't destroy the hope we've built. 98 00:04:59,630 --> 00:05:01,960 Not unless we let them. 99 00:05:02,120 --> 00:05:04,180 I swear, 100 00:05:04,260 --> 00:05:08,280 I promise I won't stop until I find those responsible. 101 00:05:09,780 --> 00:05:11,240 Justice will be done. 102 00:05:11,360 --> 00:05:13,680 How are you gonna stop it from happening again? 103 00:05:13,700 --> 00:05:15,360 [CROWD SHOUTING] 104 00:05:24,080 --> 00:05:25,550 It was a nice try. 105 00:05:25,650 --> 00:05:27,260 Can you blame them? They're angry. 106 00:05:27,280 --> 00:05:28,750 It's gonna take more than words. 107 00:05:28,850 --> 00:05:30,360 Someone has to pay for this, soon. 108 00:05:30,380 --> 00:05:33,020 Well, the department's not exactly firing on all cylinders. 109 00:05:33,050 --> 00:05:34,199 We got more men than bullets, 110 00:05:34,200 --> 00:05:35,679 and we ain't got that many men. 111 00:05:35,680 --> 00:05:38,400 Lucius, I need something. Comb through every piece 112 00:05:38,420 --> 00:05:39,480 of evidence you can find. 113 00:05:39,500 --> 00:05:40,860 I need to know who did this, and how. 114 00:05:40,880 --> 00:05:42,830 It's not gonna be easy. The size of the crime scene alone... 115 00:05:42,850 --> 00:05:45,080 Do whatever you have to do. The clock is ticking. 116 00:05:45,460 --> 00:05:47,280 More than you know. 117 00:05:47,300 --> 00:05:48,659 When Barbara and I showed up, 118 00:05:48,660 --> 00:05:50,609 that's when the building blew. 119 00:05:50,610 --> 00:05:52,080 She vanished right after. 120 00:05:53,980 --> 00:05:55,900 This doesn't make sense. Not even for her. 121 00:05:55,920 --> 00:05:58,239 Nothing makes sense anymore. 122 00:05:58,240 --> 00:05:59,380 You're in charge, Harvey. 123 00:06:02,240 --> 00:06:04,500 BRUCE: Selina! 124 00:06:17,870 --> 00:06:19,140 Oh. 125 00:06:20,300 --> 00:06:21,440 Hey. 126 00:06:44,220 --> 00:06:45,860 I was afraid you didn't get my signal. 127 00:06:46,300 --> 00:06:48,460 Lucius said the range was only a couple miles. 128 00:06:48,500 --> 00:06:49,579 Oh, you know me, 129 00:06:49,580 --> 00:06:51,580 Master Bruce, I managed to muddle through. 130 00:06:54,040 --> 00:06:57,200 So go on, then. How did that happen? 131 00:06:57,740 --> 00:06:59,980 I let my guard down. 132 00:07:00,080 --> 00:07:01,700 You're telling me that your captors shackle you, 133 00:07:01,720 --> 00:07:02,940 they leave a radio transponder 134 00:07:02,970 --> 00:07:05,940 in your pocket and... and your weapons? 135 00:07:05,970 --> 00:07:07,480 Really? 136 00:07:07,500 --> 00:07:09,680 I think you're telling porkies. 137 00:07:10,160 --> 00:07:11,820 It was Selina. 138 00:07:11,920 --> 00:07:15,080 She's gone after Jeremiah, alone. 139 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 You want to follow her, do you? 140 00:07:18,320 --> 00:07:21,060 She's not herself, Alfred. She's desperate for revenge. 141 00:07:21,120 --> 00:07:23,100 She's gonna get herself hurt, or killed. 142 00:07:23,130 --> 00:07:25,260 Seems to be a little bit of a recurring theme 143 00:07:25,280 --> 00:07:26,320 with madam, isn't it? 144 00:07:26,500 --> 00:07:29,040 You know, one of these days you're gonna realize 145 00:07:29,060 --> 00:07:31,940 you can't save her from herself. 146 00:07:33,900 --> 00:07:36,020 Until that day comes... 147 00:07:38,800 --> 00:07:41,180 ... I think we should go and find her, don't you? 148 00:07:53,830 --> 00:07:55,100 [GUN CLICKS] 149 00:07:56,900 --> 00:07:58,740 BARBARA: Let him in. 150 00:08:00,840 --> 00:08:03,300 You're either here for information, 151 00:08:04,180 --> 00:08:06,460 or you somehow think I might've had something to do 152 00:08:06,480 --> 00:08:07,580 with that atrocity. 153 00:08:07,600 --> 00:08:09,360 Penguin murdered Tabitha. 154 00:08:09,440 --> 00:08:11,500 You knew he was at Haven. 155 00:08:11,520 --> 00:08:12,900 You would've done anything for revenge. 156 00:08:12,920 --> 00:08:14,440 And I could've killed him then and there. 157 00:08:14,470 --> 00:08:15,580 So why didn't you? 158 00:08:17,660 --> 00:08:21,260 Because the person who blew up Haven has to be stopped. 159 00:08:21,380 --> 00:08:23,760 That's all that matters now. 160 00:08:23,860 --> 00:08:26,560 You're worried Sirens could be next. 161 00:08:26,670 --> 00:08:28,730 I've been putting out feelers. 162 00:08:30,060 --> 00:08:31,940 Is that what that was? 163 00:08:31,960 --> 00:08:33,900 He heard people talking about a shady guy 164 00:08:33,920 --> 00:08:36,040 lurking around Haven before it blew. 165 00:08:36,080 --> 00:08:37,900 This is Gotham. You're gonna have to do better 166 00:08:37,920 --> 00:08:39,260 than "shady guy." 167 00:08:39,280 --> 00:08:41,040 How about a location? 168 00:08:41,100 --> 00:08:43,850 A building in the northeast corner of Harlow Park. 169 00:08:43,950 --> 00:08:46,100 He says the guy's holed up there. 170 00:08:47,340 --> 00:08:49,590 How much is this gonna cost me? 171 00:08:49,960 --> 00:08:51,560 Just do your job. 172 00:08:51,580 --> 00:08:53,280 Get the bastard. 173 00:08:59,700 --> 00:09:02,620 Did you really think I could've murdered all those people? 174 00:09:04,760 --> 00:09:06,280 I don't know. 175 00:09:08,420 --> 00:09:10,740 I guess I deserve that. 176 00:09:10,780 --> 00:09:12,900 BULLOCK [OVER RADIO]: Jim. 177 00:09:12,940 --> 00:09:15,740 Jim. 178 00:09:15,780 --> 00:09:16,980 Jim, you read me? 179 00:09:17,060 --> 00:09:18,320 Yeah. 180 00:09:18,400 --> 00:09:21,140 We got a problem. 181 00:09:21,200 --> 00:09:23,920 On my way. 182 00:09:32,020 --> 00:09:36,220 [DOOR OPENS, CLOSES] 183 00:09:38,770 --> 00:09:40,940 Oswald? 184 00:09:41,680 --> 00:09:43,740 What are you doing here? 185 00:09:43,840 --> 00:09:48,630 Jim, it has become woefully apparent 186 00:09:48,660 --> 00:09:51,380 that you are outmanned, 187 00:09:51,460 --> 00:09:53,880 outgunned and out of options. 188 00:09:55,790 --> 00:09:57,400 So I'm here to help. 189 00:10:00,660 --> 00:10:02,080 That's generous of you. 190 00:10:02,100 --> 00:10:04,340 [LAUGHS]: I'm just getting started. 191 00:10:09,730 --> 00:10:11,340 BULLOCK: Well. 192 00:10:11,380 --> 00:10:14,020 Ain't you just Saint Nick on a Christmas morning? 193 00:10:14,380 --> 00:10:16,680 Don't be shy. Go. Take all you can carry. 194 00:10:24,540 --> 00:10:26,680 I'm guessing there are strings attached? 195 00:10:27,620 --> 00:10:28,920 No strings. 196 00:10:29,000 --> 00:10:30,750 Save for the one that we will cinch 197 00:10:30,760 --> 00:10:32,400 around the neck of the Haven bomber. 198 00:10:32,820 --> 00:10:35,420 I lost people, too, Jim. 199 00:10:35,520 --> 00:10:39,730 People you lured with promises of safety and security, 200 00:10:39,830 --> 00:10:41,560 only to have them incinerated. 201 00:10:41,580 --> 00:10:45,740 But let's just hold that in abeyance for the moment. 202 00:10:45,780 --> 00:10:49,240 I would rather we put aside our considerable differences, 203 00:10:49,260 --> 00:10:52,660 and go get the people some justice. 204 00:10:54,050 --> 00:10:55,820 What do you say, partner? 205 00:11:07,990 --> 00:11:10,160 [SIGHS] 206 00:11:37,900 --> 00:11:40,090 Apparently, 207 00:11:40,120 --> 00:11:42,440 I've been on a trip, or I'm going on one. 208 00:11:44,180 --> 00:11:46,720 I've also left myself a message. 209 00:11:47,080 --> 00:11:50,260 "In A-T number 1215 knows." 210 00:11:50,300 --> 00:11:52,280 In... nate? 211 00:11:52,380 --> 00:11:55,770 In... grate? Inflate? 212 00:11:55,780 --> 00:11:57,600 In... mate? 213 00:11:57,640 --> 00:11:59,760 "Inmate number 1215 knows." 214 00:11:59,800 --> 00:12:01,480 Inmate number 1215 knows! 215 00:12:02,980 --> 00:12:04,900 Knows what?! [GROANS] 216 00:12:04,960 --> 00:12:07,180 Okay. Okay, think. 217 00:12:07,580 --> 00:12:10,240 Prison records. Where do I get prison records? 218 00:12:10,280 --> 00:12:11,620 [SIGHS] 219 00:12:11,680 --> 00:12:14,120 Right. 220 00:12:19,840 --> 00:12:23,900 ♪ ♪ 221 00:12:29,700 --> 00:12:31,860 To hell with Penguin. 222 00:12:31,880 --> 00:12:33,419 Haven wasn't your fault. 223 00:12:33,420 --> 00:12:35,140 I told the people it was safe. 224 00:12:35,180 --> 00:12:36,460 I made them into a target. 225 00:12:36,480 --> 00:12:37,490 Jim, you gave 'em... 226 00:12:37,500 --> 00:12:40,300 Don't tell me I gave 'em hope. They're dead. 227 00:12:41,480 --> 00:12:44,400 All right, fan out. 228 00:12:45,660 --> 00:12:48,360 We go building to building, door to door. 229 00:12:48,500 --> 00:12:52,160 Our source said this is where we'll find the bomber. 230 00:12:52,170 --> 00:12:53,740 He's here somewhere. 231 00:12:54,130 --> 00:12:56,920 Alvarez, take a squad, grab the north side of the street. 232 00:12:56,940 --> 00:12:59,230 The rest of you, cover the south. 233 00:12:59,270 --> 00:13:01,520 To the vile miscreant 234 00:13:01,540 --> 00:13:03,620 who murdered those innocent Havenites, 235 00:13:03,740 --> 00:13:06,120 you have nowhere to run! 236 00:13:06,480 --> 00:13:08,140 There goes the element of surprise. 237 00:13:08,160 --> 00:13:09,900 OSWALD: We will root you out 238 00:13:09,920 --> 00:13:11,820 like the vermin you are! 239 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 Two forces united in one purpose! 240 00:13:14,660 --> 00:13:15,979 [GUNSHOT] 241 00:13:15,980 --> 00:13:17,620 - Get back! Get back! - Get down! 242 00:13:24,390 --> 00:13:26,820 GORDON: Elevated position, back to the sun. 243 00:13:27,220 --> 00:13:29,220 [GUN COCKS] 244 00:13:30,020 --> 00:13:31,840 BULLOCK: Looks like we found our guy, huh? 245 00:13:32,840 --> 00:13:34,000 [GUNSHOT] 246 00:13:36,100 --> 00:13:38,440 - We're sitting ducks out here. - BULLOCK: And one Penguin. 247 00:13:38,470 --> 00:13:39,980 Hey, Oswald, why don't you crawl out there, 248 00:13:39,990 --> 00:13:42,080 grab that bullhorn and tell him to come down quietly? 249 00:13:43,850 --> 00:13:45,840 [GUNSHOT] 250 00:13:45,900 --> 00:13:47,159 GORDON: Put your weapons down! 251 00:13:47,160 --> 00:13:49,160 We have the building surrounded. 252 00:13:49,180 --> 00:13:50,940 And we have more ammo than you! 253 00:13:51,020 --> 00:13:53,560 Come out now with your hands in the air. 254 00:13:54,700 --> 00:13:56,239 MAN: Pretty cozy up here. 255 00:13:56,240 --> 00:13:57,720 Thanks, guys. 256 00:14:00,980 --> 00:14:02,660 I know that voice. 257 00:14:03,480 --> 00:14:04,819 Zsasz? 258 00:14:04,820 --> 00:14:07,260 Oh, hey, guys. What's up? 259 00:14:07,480 --> 00:14:09,740 [GUNSHOT] 260 00:14:32,730 --> 00:14:35,040 [DOOR CREAKS] 261 00:14:41,440 --> 00:14:43,100 Oh. 262 00:14:53,940 --> 00:14:55,620 It's impolite to sneak up on people. 263 00:14:55,630 --> 00:14:57,100 So is breaking and entering. 264 00:14:58,320 --> 00:14:59,790 Heard you were dead, Ed. 265 00:14:59,820 --> 00:15:01,340 Now what are you looking for? 266 00:15:01,380 --> 00:15:04,520 I am given, and I am taken. 267 00:15:04,600 --> 00:15:06,620 I was there from your first breath, 268 00:15:06,700 --> 00:15:09,760 and I will follow you until your death. 269 00:15:09,800 --> 00:15:11,860 [EXHALES] A name. 270 00:15:13,370 --> 00:15:15,260 So... 271 00:15:15,300 --> 00:15:18,610 you're looking for the name of a prisoner at Blackgate. 272 00:15:20,080 --> 00:15:22,220 Call it a personal matter. 273 00:15:22,240 --> 00:15:24,680 - This folder's quite valuable. - Right. 274 00:15:24,780 --> 00:15:27,140 What is the going rate on dust bunnies? 275 00:15:27,240 --> 00:15:29,420 What I mean to say is, this folder seems to be 276 00:15:29,440 --> 00:15:31,520 quite valuable to you. 277 00:15:33,690 --> 00:15:34,940 Well... 278 00:15:35,760 --> 00:15:37,050 I'm guessing you don't want money, 279 00:15:37,060 --> 00:15:39,000 because, uh, it's worthless. 280 00:15:39,040 --> 00:15:41,400 I don't tend to carry snacks on me. 281 00:15:41,430 --> 00:15:43,430 And if I had any bullets, 282 00:15:43,450 --> 00:15:44,800 I would just shoot you and take the folder. 283 00:15:44,820 --> 00:15:46,580 So what is it that you would like? 284 00:15:46,700 --> 00:15:48,720 Your expertise. 285 00:15:48,870 --> 00:15:50,540 Surely you've noticed 286 00:15:50,560 --> 00:15:52,460 the giant plume of smoke in the sky? 287 00:15:52,920 --> 00:15:56,920 Someone blew up a building we were using to house refugees. 288 00:15:56,960 --> 00:15:58,510 We need to figure out how they did it, 289 00:15:58,520 --> 00:16:00,750 so we can prevent them from doing it again. 290 00:16:01,740 --> 00:16:05,100 So, the second smartest man in Gotham... 291 00:16:06,160 --> 00:16:07,640 needs my help. 292 00:16:07,720 --> 00:16:09,720 Explosives are not my expertise. 293 00:16:09,760 --> 00:16:10,960 Didn't realize you had one. 294 00:16:10,980 --> 00:16:12,390 Hmm. 295 00:16:14,880 --> 00:16:17,360 Just... Why? 296 00:16:20,400 --> 00:16:21,500 [EXHALES] 297 00:16:21,640 --> 00:16:23,940 Do we have a deal or not? 298 00:16:26,480 --> 00:16:27,920 Fine. 299 00:16:30,880 --> 00:16:33,040 - [DOOR OPENS] - [SIGHS] 300 00:16:33,080 --> 00:16:34,750 [GUNSHOT] 301 00:16:37,940 --> 00:16:40,580 I did not make that building go boom, Jim. 302 00:16:40,690 --> 00:16:42,360 Oh, please! 303 00:16:42,390 --> 00:16:44,840 You gave up any shred of honor long ago! 304 00:16:44,880 --> 00:16:46,880 Why should we believe a snake like you?! 305 00:16:46,980 --> 00:16:50,120 Because I would never take credit for somebody else's work. 306 00:16:50,180 --> 00:16:53,600 Oh, no, you'd just betray anyone and everyone 307 00:16:53,620 --> 00:16:55,340 for the right price! 308 00:16:55,370 --> 00:16:57,300 Is this about Sofia Falcone? 309 00:16:57,340 --> 00:16:58,800 Because you should really move past that. 310 00:16:58,820 --> 00:16:59,840 It's not healthy. 311 00:16:59,850 --> 00:17:01,400 [GUNSHOT] 312 00:17:04,400 --> 00:17:06,240 Oswald, concentrate. 313 00:17:06,520 --> 00:17:07,800 Do you and your men have enough ammo 314 00:17:07,820 --> 00:17:10,020 to keep Zsasz pinned down for a couple of minutes? 315 00:17:10,640 --> 00:17:13,680 For you, Jim, let's say... two and a half. 316 00:17:13,720 --> 00:17:16,000 Concentrate all your fire on that window up there. 317 00:17:16,040 --> 00:17:18,860 Give me everything you got, then abruptly cease fire. 318 00:17:18,900 --> 00:17:20,660 You can count on me. 319 00:17:20,700 --> 00:17:22,120 Spread the word. 320 00:17:22,940 --> 00:17:24,610 MAN: All right, guys, gather around, 321 00:17:24,630 --> 00:17:27,000 we got new orders. 322 00:17:27,160 --> 00:17:28,480 All right. 323 00:17:28,570 --> 00:17:29,640 Ready? 324 00:17:29,740 --> 00:17:31,060 Yeah. 325 00:17:33,480 --> 00:17:35,180 Now! 326 00:17:35,220 --> 00:17:36,840 Fire! 327 00:17:58,980 --> 00:18:01,140 Keep it coming! 328 00:18:09,340 --> 00:18:11,820 [SLURPING] 329 00:18:14,860 --> 00:18:16,880 [WATCH BEEPING] 330 00:18:16,900 --> 00:18:18,140 Cease fire! 331 00:18:18,450 --> 00:18:19,880 Cease fire! 332 00:18:19,920 --> 00:18:21,560 Cease fire! 333 00:18:32,600 --> 00:18:34,820 Glad to see you're still with us. 334 00:18:41,780 --> 00:18:44,820 Thank you. Thank you. You were great. 335 00:18:44,840 --> 00:18:46,040 Glad there's no hard feelings. 336 00:18:46,080 --> 00:18:47,920 Day's not over yet. Come on. 337 00:18:48,820 --> 00:18:50,480 Well done, Jim. 338 00:18:50,560 --> 00:18:52,100 We make a hell of a team. 339 00:18:52,380 --> 00:18:53,550 That man is a menace. 340 00:18:53,570 --> 00:18:55,180 Allow me to deal with him. 341 00:18:55,200 --> 00:18:57,640 This is about more than just your vendetta against Zsasz. 342 00:18:57,660 --> 00:18:59,020 If he did this, I need to know 343 00:18:59,040 --> 00:19:00,980 if it was a part of something larger. 344 00:19:01,080 --> 00:19:03,000 My point exactly. 345 00:19:03,040 --> 00:19:05,200 One of the areas in which I excel 346 00:19:05,220 --> 00:19:07,430 is the loosening of tongues. 347 00:19:07,450 --> 00:19:09,460 No. He's mine. 348 00:19:17,240 --> 00:19:19,779 [SIREN WAILS] 349 00:19:19,780 --> 00:19:23,160 ♪ ♪ 350 00:19:46,300 --> 00:19:50,340 [PEOPLE COUGHING] 351 00:19:53,420 --> 00:19:56,220 SYKES: You're pushing my men way too hard. 352 00:19:56,300 --> 00:19:57,480 We're not gonna break through 353 00:19:57,500 --> 00:19:59,550 for at least a couple more days. 354 00:19:59,820 --> 00:20:02,660 There is absolutely no way to make it on schedule. 355 00:20:04,490 --> 00:20:06,780 [CHOKING] 356 00:20:16,380 --> 00:20:19,040 Well, not with that attitude, you're not. 357 00:20:21,680 --> 00:20:22,920 Now... 358 00:20:23,160 --> 00:20:24,710 everyone... 359 00:20:24,750 --> 00:20:27,580 let's reach inside and dig... 360 00:20:27,620 --> 00:20:31,320 a little deeper, shall we? 361 00:20:31,340 --> 00:20:32,380 'Cause that's the only way 362 00:20:32,400 --> 00:20:35,420 you're all making it out of this hole. 363 00:20:46,280 --> 00:20:48,100 Come on, put this on. 364 00:20:50,260 --> 00:20:54,420 [MUTTERING] 365 00:20:54,610 --> 00:20:55,840 [GIGGLING] 366 00:20:55,940 --> 00:20:57,910 [CONTINUES GIGGLING] 367 00:21:01,650 --> 00:21:03,610 [CLEARS THROAT] 368 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 Are these all the recruits? 369 00:21:07,500 --> 00:21:09,590 Well, I thought you would want quality 370 00:21:09,610 --> 00:21:10,790 over quantity. 371 00:21:10,840 --> 00:21:14,520 Not everybody can pass a .38 caliber test of faith. 372 00:21:15,260 --> 00:21:16,780 [GASPS] 373 00:21:19,630 --> 00:21:20,660 Yes... 374 00:21:20,900 --> 00:21:25,140 you certainly have set a very high bar 375 00:21:25,170 --> 00:21:27,140 - for devotion. - [GASPS] 376 00:21:27,260 --> 00:21:29,039 [SIGHS] 377 00:21:29,040 --> 00:21:31,540 Oh. Almost forgot. 378 00:21:31,640 --> 00:21:34,240 Bruce Wayne and his sidekick Curls... 379 00:21:34,610 --> 00:21:36,780 Or is he the sidekick? [GIGGLES] 380 00:21:37,060 --> 00:21:40,680 Anyway, they tried to infiltrate our little operation here. 381 00:21:40,700 --> 00:21:42,720 - Oh? - Oh. 382 00:21:42,740 --> 00:21:45,460 And Curls can walk, really well, 383 00:21:45,500 --> 00:21:46,760 especially... 384 00:21:46,860 --> 00:21:48,560 for a paraplegic. 385 00:21:50,890 --> 00:21:53,660 Ah. And she wants to kill you. 386 00:21:53,680 --> 00:21:57,080 A lot, FYI. 387 00:21:57,820 --> 00:22:00,420 If I see her, I'll give you a shout. 388 00:22:00,520 --> 00:22:03,940 Oh... and kill her. 389 00:22:03,980 --> 00:22:05,640 Mm. 390 00:22:12,700 --> 00:22:14,780 Okay, recruits, 391 00:22:15,020 --> 00:22:16,660 let's do like my daddy did 392 00:22:16,680 --> 00:22:19,380 before my sixth birthday and move out. 393 00:22:46,880 --> 00:22:48,920 Ed? 394 00:22:50,940 --> 00:22:54,160 The building's superstructure is largely intact, 395 00:22:54,180 --> 00:22:57,320 which would rule out C-4 and Semtex. 396 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Evidence of deflagration would suggest something 397 00:23:01,380 --> 00:23:04,700 with a slower burn rate, like gunpowder 398 00:23:04,720 --> 00:23:06,160 or nitroglycerin. 399 00:23:06,180 --> 00:23:07,680 But for this level of destruction, 400 00:23:07,700 --> 00:23:08,939 that would require a bomb that's... 401 00:23:08,940 --> 00:23:10,880 20 cubic feet of explosive material. 402 00:23:10,940 --> 00:23:12,459 There's no way you could sneak something that size 403 00:23:12,460 --> 00:23:14,720 into the building. All the entrances were guarded, 404 00:23:14,780 --> 00:23:17,640 which suggests maybe that this was an inside job. 405 00:23:17,700 --> 00:23:20,420 Or... 406 00:23:21,650 --> 00:23:24,690 ... a classic locked-room mystery. 407 00:23:25,400 --> 00:23:27,359 Man walks into a room, alone, 408 00:23:27,360 --> 00:23:28,980 and is later found murdered. 409 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 There are no windows, and one door, 410 00:23:31,520 --> 00:23:34,340 which is locked from the inside. 411 00:23:34,420 --> 00:23:36,730 The killer was already inside the room. 412 00:23:36,830 --> 00:23:39,080 So, the bomb was already inside the building? 413 00:23:39,140 --> 00:23:40,600 No. 414 00:23:40,700 --> 00:23:43,900 The bomb was the building. 415 00:23:43,970 --> 00:23:45,500 You don't need to smuggle in explosives 416 00:23:45,520 --> 00:23:47,840 when you can detonate 250 gallons 417 00:23:47,860 --> 00:23:49,880 of highly pressurized heating oil 418 00:23:49,900 --> 00:23:51,650 that's coursing through all the floors. 419 00:23:51,880 --> 00:23:54,940 True, but that doesn't explain this. 420 00:23:55,960 --> 00:23:57,020 Glass? 421 00:23:57,040 --> 00:23:58,580 Presumably from there. 422 00:24:01,060 --> 00:24:02,820 No, there's no way that that 423 00:24:02,930 --> 00:24:04,900 would blast in with that explosion. 424 00:24:04,920 --> 00:24:06,900 That would make all of that glass go out onto the street. 425 00:24:06,920 --> 00:24:09,400 Unless whatever ignited those heating oil tanks... 426 00:24:09,420 --> 00:24:11,060 BOTH: Smashed through that window. 427 00:24:14,580 --> 00:24:16,670 Ow. 428 00:24:16,770 --> 00:24:18,570 This is a really nice table. 429 00:24:18,680 --> 00:24:20,650 We got a dozen witnesses that saw you 430 00:24:20,660 --> 00:24:23,120 walk out of that building before it went kabooey. 431 00:24:23,200 --> 00:24:25,850 Yeah. I heard some gangs had taken over. 432 00:24:25,950 --> 00:24:27,980 Figured, with you guys occupied, 433 00:24:27,990 --> 00:24:30,320 I might help myself to some of your supplies. 434 00:24:30,380 --> 00:24:32,240 Hey, do you guys have any canned peaches? 435 00:24:32,250 --> 00:24:35,390 Man, I'd trade an arm and a leg for that right now. 436 00:24:35,490 --> 00:24:37,480 Not mine, somebody else's. 437 00:24:39,160 --> 00:24:41,380 If you're innocent, why shoot up 438 00:24:41,400 --> 00:24:42,960 a city block full of cops? 439 00:24:43,020 --> 00:24:46,920 Because it was full of cops, 440 00:24:47,000 --> 00:24:49,219 who were also trying to shoot me. 441 00:24:49,220 --> 00:24:51,040 And, guys, those were warning shots. 442 00:24:51,120 --> 00:24:53,820 I mean, if I really wanted to kill you... 443 00:24:54,810 --> 00:24:57,260 you'd be dead. You got a pen? 444 00:24:57,420 --> 00:24:59,460 I want to write this guy a thank-you letter. 445 00:24:59,680 --> 00:25:01,500 ZSASZ: Do the math. 446 00:25:01,520 --> 00:25:03,690 If I blew up a building full of people, 447 00:25:03,790 --> 00:25:06,120 I would have covered every inch of my body 448 00:25:06,140 --> 00:25:08,520 in sweet, sweet scars. 449 00:25:08,570 --> 00:25:09,999 You guys want to do a strip search? 450 00:25:10,000 --> 00:25:11,540 [DOOR OPENS] 451 00:25:11,760 --> 00:25:13,800 Got Lucius on the horn for you, Cap. 452 00:25:14,360 --> 00:25:15,530 Stay on him. 453 00:25:18,420 --> 00:25:20,000 I'd let Alvarez do it. 454 00:25:20,940 --> 00:25:22,520 He's handsome. 455 00:25:22,740 --> 00:25:25,020 Lucius, talk to me. 456 00:25:25,060 --> 00:25:26,810 LUCIUS: Haven wasn't destroyed by a bomb. 457 00:25:26,910 --> 00:25:29,440 It was an RPG, like the one that took down the chopper. 458 00:25:29,580 --> 00:25:30,720 You sure? 459 00:25:30,800 --> 00:25:32,980 I'm holding what's left of it in my hand right now. 460 00:25:32,990 --> 00:25:34,500 We found pieces of it in the rubble. 461 00:25:34,880 --> 00:25:36,420 It was fired through the basement window, 462 00:25:36,440 --> 00:25:38,220 detonated the fuel oil tank. 463 00:25:38,250 --> 00:25:39,800 And we're still trying to figure out exactly 464 00:25:39,820 --> 00:25:41,460 which rooftop it was fired from. 465 00:25:41,540 --> 00:25:43,260 - Rooftop? - LUCIUS: Yes. 466 00:25:43,280 --> 00:25:45,860 The only angle you could hit this tank from is above. 467 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 Our only suspect was on the ground. 468 00:25:48,220 --> 00:25:49,540 Zsasz was seen leaving the building 469 00:25:49,570 --> 00:25:51,120 moments before it blew. 470 00:25:51,540 --> 00:25:54,220 Looks like you need a new suspect. 471 00:25:55,020 --> 00:25:57,480 Jim! [CHUCKLES] 472 00:25:57,980 --> 00:26:00,440 Ah. I know the wheels of justice 473 00:26:00,470 --> 00:26:02,680 turn slowly, so I'm here to provide 474 00:26:02,700 --> 00:26:04,750 - a modicum of grease. - Oswald, 475 00:26:04,780 --> 00:26:06,700 you need to leave right now. 476 00:26:06,720 --> 00:26:09,060 Still claiming he's innocent, is he? 477 00:26:09,120 --> 00:26:11,700 Yes. And as much as I hate to admit it, 478 00:26:11,720 --> 00:26:13,160 the evidence is backing him up. 479 00:26:13,200 --> 00:26:14,320 What the hell's going on? 480 00:26:14,340 --> 00:26:15,760 Harvey, according to Lucius, 481 00:26:15,770 --> 00:26:17,660 - Zsasz couldn't have done it. - [OSWALD SIGHS] 482 00:26:18,200 --> 00:26:22,240 I did not expect you to go soft, Jim. 483 00:26:22,600 --> 00:26:24,140 Actually, I did. 484 00:26:24,170 --> 00:26:26,280 Which is why I didn't come alone. [WHISTLES] 485 00:26:26,320 --> 00:26:28,020 ♪ ♪ 486 00:26:28,080 --> 00:26:29,500 [CHUCKLES] 487 00:26:36,860 --> 00:26:39,460 Bring me Victor Zsasz. 488 00:26:40,300 --> 00:26:42,360 Torturing... 489 00:26:43,740 --> 00:26:48,060 Torturing Zsasz into confessing won't give the people justice. 490 00:26:48,400 --> 00:26:50,730 As misguided as he is, 491 00:26:50,750 --> 00:26:53,360 my old friend Jim is correct in this instance. 492 00:26:53,460 --> 00:26:56,460 Despite our enflamed passions, 493 00:26:56,470 --> 00:26:59,500 we cannot rush to judgment. 494 00:26:59,600 --> 00:27:02,060 - There will be a trial. - MEN: Yeah! 495 00:27:02,640 --> 00:27:05,720 And we will let the people decide. 496 00:27:05,740 --> 00:27:07,280 MEN: Yeah! 497 00:27:07,420 --> 00:27:11,300 Good to know who's really in charge here, Jim. 498 00:27:30,680 --> 00:27:32,880 LUCIUS: This is it, the exact place 499 00:27:32,910 --> 00:27:35,380 where the RPG was fired. 500 00:27:35,400 --> 00:27:37,710 Impressive. 501 00:27:37,750 --> 00:27:39,440 Calculated the angle of incident 502 00:27:39,470 --> 00:27:41,140 to follow the trajectory through the window, 503 00:27:41,160 --> 00:27:42,649 into the fuel oil tanks. 504 00:27:42,650 --> 00:27:44,320 Yep. 505 00:27:44,460 --> 00:27:47,640 That, and the RPG case is right over there. 506 00:27:56,920 --> 00:27:59,660 So, now we know how it was done; 507 00:27:59,700 --> 00:28:02,780 hopefully this holds some clues as to who. 508 00:28:06,760 --> 00:28:08,500 I should get this back to the lab. 509 00:28:08,540 --> 00:28:09,810 Doubtful that someone who could pull off 510 00:28:09,830 --> 00:28:13,160 such an intricate plot would forget to wear gloves. 511 00:28:13,260 --> 00:28:15,380 True, but it's all I've got to go on. 512 00:28:15,420 --> 00:28:18,840 Well, maybe I'm wrong. 513 00:28:19,960 --> 00:28:21,860 I hope so. 514 00:28:23,360 --> 00:28:26,760 I truly hope that you find whoever did this... 515 00:28:26,920 --> 00:28:28,620 and you make them pay. 516 00:28:33,800 --> 00:28:35,670 As promised. 517 00:28:37,740 --> 00:28:39,420 I appreciate your help, Ed. 518 00:28:39,460 --> 00:28:40,820 Couldn't have done it without you. 519 00:28:41,800 --> 00:28:44,980 And if you tell anyone I said that, I will deny it. 520 00:28:49,790 --> 00:28:53,240 "Inmate number 1215. Frank McCann." 521 00:28:54,600 --> 00:28:56,430 [QUIETLY]: Frank McCann. 522 00:28:56,460 --> 00:28:59,060 Deceased? No! 523 00:28:59,100 --> 00:29:02,920 No! No, you can't be dead! 524 00:29:03,020 --> 00:29:05,440 [SHOUTS] 525 00:29:05,520 --> 00:29:06,599 No! 526 00:29:06,600 --> 00:29:07,900 [SHOUTS] 527 00:29:14,510 --> 00:29:17,000 Lucius! Hey! 528 00:29:17,080 --> 00:29:20,620 Di... Did you see who blew up this building? 529 00:29:21,260 --> 00:29:23,850 Hey! [GROANS] 530 00:29:23,890 --> 00:29:25,960 Deaf old bat. 531 00:29:27,100 --> 00:29:29,580 Hopefully she's not blind, too. 532 00:29:33,660 --> 00:29:35,300 [EXCITED CHATTER] 533 00:29:35,330 --> 00:29:37,160 [DOOR OPENS] 534 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 MAN: There he is. 535 00:29:40,260 --> 00:29:44,500 [CHATTER CONTINUES] 536 00:29:45,560 --> 00:29:47,320 BULLOCK: I got no love for Zsasz, 537 00:29:47,340 --> 00:29:49,500 but are we really gonna let this happen? 538 00:29:49,540 --> 00:29:51,140 Look at them, Harvey. 539 00:29:52,160 --> 00:29:54,579 If we try to stop it, 540 00:29:54,580 --> 00:29:56,580 they'll turn that anger against us. 541 00:29:56,590 --> 00:29:58,700 - We've got to do something. - Yeah? 542 00:29:58,760 --> 00:30:00,620 Like what? 543 00:30:00,660 --> 00:30:02,820 I make another speech? 544 00:30:04,480 --> 00:30:06,920 Maybe this is what the people need. 545 00:30:09,660 --> 00:30:11,930 - [GAVEL BANGS] - Order in the court! 546 00:30:11,970 --> 00:30:16,000 So, um, will I be appointed a lawyer? 547 00:30:16,080 --> 00:30:18,580 I feel like my rights are being violated. 548 00:30:18,600 --> 00:30:21,740 Not your right to remain silent. Bailiff. 549 00:30:21,770 --> 00:30:23,360 No, no, no, no, no... 550 00:30:27,420 --> 00:30:32,000 And where exactly did you see the defendant 551 00:30:32,060 --> 00:30:34,460 minutes before the explosion? 552 00:30:34,540 --> 00:30:36,460 Coming out of the building. 553 00:30:36,660 --> 00:30:40,240 The very building that mere moments later 554 00:30:40,260 --> 00:30:43,200 was engulfed in flames that would claim 555 00:30:43,220 --> 00:30:45,540 so many beloved souls? 556 00:30:45,600 --> 00:30:47,740 [CRYING] 557 00:30:47,900 --> 00:30:49,810 [QUIET CHATTER] 558 00:30:56,080 --> 00:30:57,380 Are there any other witnesses 559 00:30:57,400 --> 00:30:58,650 who can back up this man's claim? Oh. 560 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 - Here. - Yep. Here. 561 00:31:02,960 --> 00:31:04,890 [CHUCKLES WEAKLY] 562 00:31:06,160 --> 00:31:09,350 Captain Gordon would have this court believe 563 00:31:09,360 --> 00:31:12,460 that all of you fine citizens are mistaken. 564 00:31:12,500 --> 00:31:15,160 [CROWD EXCLAIMING] 565 00:31:15,200 --> 00:31:19,580 He claims that Mr. Zsasz is not responsible for the bombing. 566 00:31:19,620 --> 00:31:21,870 [CROWD EXCLAIMING] 567 00:31:26,540 --> 00:31:29,100 Captain Gordon, if you would like to say something, 568 00:31:29,120 --> 00:31:30,500 now is the time. 569 00:31:30,600 --> 00:31:32,740 [OVERLAPPING CHATTER] 570 00:31:32,920 --> 00:31:35,420 MAN: Tell us something. 571 00:31:35,460 --> 00:31:39,700 ♪ ♪ 572 00:31:39,740 --> 00:31:41,120 It wasn't a bomb. 573 00:31:41,160 --> 00:31:45,000 [CROWD EXCLAIMING] 574 00:31:45,040 --> 00:31:46,640 GORDON: It wasn't a bomb. 575 00:31:46,660 --> 00:31:48,900 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 576 00:31:48,930 --> 00:31:53,420 A rocket-propelled grenade, fired from a rooftop. 577 00:31:54,060 --> 00:31:57,480 If Zsasz was on the ground, as your witnesses claim, 578 00:31:58,780 --> 00:32:00,640 he couldn't have done it. 579 00:32:06,880 --> 00:32:09,780 I know you all want justice. 580 00:32:09,820 --> 00:32:11,520 So do I. 581 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 You're angry. 582 00:32:15,220 --> 00:32:16,700 You're scared. 583 00:32:17,980 --> 00:32:20,040 For months now, you've been hearing me say 584 00:32:20,120 --> 00:32:22,100 help is coming. 585 00:32:23,930 --> 00:32:26,140 Truth is, we may be on our own. 586 00:32:29,180 --> 00:32:31,420 And if that's true, 587 00:32:31,480 --> 00:32:36,380 what we do now is more important than ever. 588 00:32:36,710 --> 00:32:38,440 This... 589 00:32:40,140 --> 00:32:42,560 This is not justice. 590 00:32:44,200 --> 00:32:46,620 This is not justice. 591 00:32:48,790 --> 00:32:50,740 It's not who we are. 592 00:32:54,900 --> 00:32:56,100 I'll consider that 593 00:32:56,120 --> 00:32:57,780 your closing argument. 594 00:32:58,960 --> 00:33:03,040 Now that the defense has rested, 595 00:33:03,100 --> 00:33:04,480 let's put it to the crowd. 596 00:33:06,710 --> 00:33:10,040 What say you, jury? 597 00:33:14,840 --> 00:33:17,920 CROWD: Guilty! 598 00:33:17,960 --> 00:33:20,660 [OVERLAPPING SHOUTING] 599 00:33:20,690 --> 00:33:23,500 [CHANTING]: Guilty! Guilty! Guilty! 600 00:33:26,960 --> 00:33:31,720 [CHANTING CONTINUES]: Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! Guilty! 601 00:33:36,290 --> 00:33:42,200 [CROWD CHEERING] 602 00:33:50,400 --> 00:33:52,010 [GAVEL BANGING] 603 00:33:54,480 --> 00:33:56,560 By the power vested in me 604 00:33:56,620 --> 00:33:59,840 by... well, me, 605 00:33:59,940 --> 00:34:03,840 I sentence you, Victor Zsasz, 606 00:34:03,880 --> 00:34:06,730 to die. 607 00:34:06,830 --> 00:34:08,660 Any last words? 608 00:34:10,260 --> 00:34:16,580 [MUFFLED MUMBLING] 609 00:34:17,210 --> 00:34:18,460 Well said. 610 00:34:18,520 --> 00:34:20,800 - [PEOPLE SCREAMING] - Get him out of there. 611 00:34:24,210 --> 00:34:25,600 Overruled! 612 00:34:28,620 --> 00:34:31,300 What the hell are you doing?! 613 00:34:31,320 --> 00:34:33,720 Trying to keep you all from making a terrible mistake. 614 00:34:33,740 --> 00:34:34,860 OSWALD: See? 615 00:34:34,960 --> 00:34:41,000 Jim Gordon cares more about protecting a murderer 616 00:34:41,100 --> 00:34:43,620 than he does about protecting you! 617 00:34:43,640 --> 00:34:45,620 You've lost them, Jim. 618 00:34:45,660 --> 00:34:47,720 They don't believe in you anymore. 619 00:34:49,070 --> 00:34:50,580 They're mine now. 620 00:35:06,750 --> 00:35:07,760 BULLOCK: I got to be honest, Jim, 621 00:35:07,770 --> 00:35:11,200 I don't know how safe Zsasz will be at the GCPD. 622 00:35:11,300 --> 00:35:14,700 There's more than a few cops that want to see him on a slab. 623 00:35:14,760 --> 00:35:16,560 GORDON: That's why we're not taking him there. 624 00:35:17,980 --> 00:35:19,579 Wait. 625 00:35:19,580 --> 00:35:21,620 Tell me this is not a catch and release. 626 00:35:21,660 --> 00:35:24,580 What choice do I have? Either I let him go, 627 00:35:24,620 --> 00:35:26,940 or he's dead for something he didn't do. 628 00:35:35,220 --> 00:35:36,620 Thank you, Jim. 629 00:35:36,680 --> 00:35:37,990 I'm not doing this for you. 630 00:35:38,090 --> 00:35:39,459 Of course not. 631 00:35:39,460 --> 00:35:42,660 This city will never be what you want it to be, Jim. 632 00:35:43,190 --> 00:35:48,100 It's always gonna belong to the bad guys, like me. 633 00:35:55,300 --> 00:35:57,360 Give him your gun, Harvey. 634 00:35:57,800 --> 00:35:58,840 What? 635 00:35:58,860 --> 00:36:00,440 Yeah. What? 636 00:36:01,500 --> 00:36:03,880 Give him your gun. 637 00:36:04,250 --> 00:36:05,760 Jim. 638 00:36:05,780 --> 00:36:06,919 Do it! 639 00:36:06,920 --> 00:36:08,240 ZSASZ: You got a death wish, Jim? 640 00:36:09,380 --> 00:36:11,020 'Cause I'll kill you. 641 00:36:11,380 --> 00:36:12,990 Harvey, too. 642 00:36:13,090 --> 00:36:14,580 Maybe. 643 00:36:14,930 --> 00:36:17,840 Maybe I'm just tired of listening to you, Victor. 644 00:36:23,970 --> 00:36:26,000 Do it. 645 00:36:32,060 --> 00:36:34,200 You know what? You seem tired. 646 00:36:35,800 --> 00:36:37,110 Maybe we should do this 647 00:36:37,120 --> 00:36:39,960 another day, yeah? 648 00:36:41,240 --> 00:36:44,180 People like you are always trying to own this city. 649 00:36:44,240 --> 00:36:46,460 But you never will. 650 00:36:47,060 --> 00:36:50,220 Now get the hell out of my face. 651 00:36:52,030 --> 00:36:54,660 See you around, Jim. 652 00:37:01,100 --> 00:37:02,900 A shoot-out? 653 00:37:03,040 --> 00:37:05,360 - Are you serious? - What? I could've taken him. 654 00:37:05,400 --> 00:37:07,910 That's not the point. Never... 655 00:37:08,010 --> 00:37:11,060 ever ask me to do anything like that again. 656 00:37:11,850 --> 00:37:13,740 Pull yourself together. 657 00:37:30,220 --> 00:37:34,600 [GRUNTING, SCREAMING] 658 00:37:49,920 --> 00:37:51,519 You see, 659 00:37:51,520 --> 00:37:55,920 a river cuts through rock not because of its power, 660 00:37:55,940 --> 00:37:58,720 but because of its persistence. 661 00:37:59,160 --> 00:38:02,180 So what do we do when we feel like giving up? 662 00:38:02,200 --> 00:38:03,840 WORKERS: Dig a little deeper. 663 00:38:03,860 --> 00:38:08,400 And what do we do when we can't possibly go on any longer? 664 00:38:08,410 --> 00:38:10,540 WORKERS: Dig a little deeper. 665 00:38:10,550 --> 00:38:12,480 And what do we... 666 00:38:15,100 --> 00:38:16,320 SELINA: Deep enough? 667 00:38:16,350 --> 00:38:18,910 [GASPING] 668 00:38:23,370 --> 00:38:27,240 [GRUNTING] 669 00:38:27,610 --> 00:38:29,610 [STRAINING]: Well, Selina, 670 00:38:29,650 --> 00:38:31,220 I must say... 671 00:38:31,240 --> 00:38:32,580 [GASPS] 672 00:38:32,620 --> 00:38:36,850 Don't say anything. 673 00:38:43,500 --> 00:38:44,560 - [SHOUTS] - BRUCE: Selina! 674 00:38:44,600 --> 00:38:46,720 - Selina! - Let me go! 675 00:38:46,770 --> 00:38:48,740 BRUCE: It's done! It's over. 676 00:38:48,830 --> 00:38:50,480 MAN [DISTANT]: Jeremiah! 677 00:38:50,770 --> 00:38:52,680 We need to get out of here, now. 678 00:39:05,540 --> 00:39:08,220 [PEOPLE SHOUTING, COUGHING] 679 00:39:21,630 --> 00:39:23,600 [NYGMA PANTING] 680 00:39:28,740 --> 00:39:30,600 I hate stairs. 681 00:39:35,880 --> 00:39:37,860 Oh, God. 682 00:39:38,740 --> 00:39:41,580 [WHEELS SQUEAKING] 683 00:39:43,300 --> 00:39:46,700 [GASPS] Oh, no! Go away! 684 00:39:46,720 --> 00:39:49,780 No... hey, wait. I need to know what you know. 685 00:39:49,800 --> 00:39:53,590 Oh, please. Oh, oh, please don't hurt me. 686 00:39:53,600 --> 00:39:56,520 Listen, lady, I'm not gonna hurt you. 687 00:39:57,680 --> 00:40:00,380 I just want to know what you saw. 688 00:40:01,140 --> 00:40:03,740 Uh, uh, the-the roof. 689 00:40:03,770 --> 00:40:05,670 You, you were on the roof. 690 00:40:05,710 --> 00:40:08,360 And you had some kind of a, uh, 691 00:40:08,420 --> 00:40:11,540 you had some kind of a, of a rocket. 692 00:40:11,600 --> 00:40:13,680 Mm. 693 00:40:13,720 --> 00:40:15,440 That's, that's not possible. 694 00:40:15,470 --> 00:40:19,720 Uh, and-and you shot it at-at-at that building. 695 00:40:22,180 --> 00:40:23,590 Oh! 696 00:40:28,630 --> 00:40:32,080 ♪ ♪ 697 00:40:33,040 --> 00:40:35,500 [RAPID BEEPING] 698 00:40:35,540 --> 00:40:37,440 [PANTING] 699 00:40:38,260 --> 00:40:40,000 Oh! 700 00:40:57,170 --> 00:40:59,740 _ 701 00:41:02,780 --> 00:41:05,380 Oh, I'm sorry. 702 00:41:05,440 --> 00:41:07,240 I promise, 703 00:41:07,270 --> 00:41:10,660 I won't tell anybody. 704 00:41:10,810 --> 00:41:13,020 I know you won't. 705 00:41:16,000 --> 00:41:18,910 You said you wouldn't hurt me. 706 00:41:18,950 --> 00:41:20,910 I'm really very sorry. 707 00:41:20,950 --> 00:41:22,859 Oh, no! Oh, no! 708 00:41:22,860 --> 00:41:25,680 [SCREAMING] 709 00:41:28,080 --> 00:41:30,490 [CAR ALARM BLARING] 710 00:41:35,900 --> 00:41:37,870 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 711 00:41:47,810 --> 00:41:49,460 BARBARA: Spotlight's off. 712 00:41:49,500 --> 00:41:53,000 You forget to pay the electric bill? 713 00:41:54,020 --> 00:41:55,580 What do you want, Barbara? 714 00:41:55,620 --> 00:41:57,240 Same as you. 715 00:41:58,080 --> 00:42:00,300 To protect my people. 716 00:42:00,380 --> 00:42:02,160 Your tip didn't pan out. 717 00:42:03,830 --> 00:42:06,260 Well, I've got another one. 718 00:42:07,680 --> 00:42:10,340 A lead on a guy selling RPGs. 719 00:42:10,400 --> 00:42:13,000 He moves about, but... 720 00:42:14,040 --> 00:42:16,400 That all? 721 00:42:17,920 --> 00:42:20,860 I heard some of your people went over to Penguin. 722 00:42:22,140 --> 00:42:23,840 Yeah. 723 00:42:24,520 --> 00:42:26,760 Well, you can't win them all. 724 00:42:27,900 --> 00:42:29,920 Poor Jim. 725 00:42:30,280 --> 00:42:33,000 All alone again. 726 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 Get out of here, Barbara. 727 00:42:41,380 --> 00:42:43,730 No one knows what it's like to be him. 728 00:42:47,040 --> 00:42:49,780 To carry the weight. 729 00:42:51,160 --> 00:42:53,680 I told you to leave. 730 00:42:54,620 --> 00:42:56,380 I heard you. 731 00:43:21,240 --> 00:43:26,240 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 49595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.