Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:03:02,000 --> 00:03:03,923
You have command of Castle Black.
3
00:03:04,200 --> 00:03:06,407
It is my duty to tell you
4
00:03:06,480 --> 00:03:09,962
I believe this mission
to be reckless, foolhardy,
5
00:03:10,040 --> 00:03:13,965
and an insult to all the brothers
who have died fighting the wildlings.
6
00:03:15,040 --> 00:03:17,042
Thank you for your honesty.
7
00:03:24,520 --> 00:03:26,204
Safe travels.
8
00:03:27,360 --> 00:03:28,441
Thank you, Sam.
9
00:03:28,960 --> 00:03:30,166
Oh, um...
10
00:03:36,040 --> 00:03:37,451
It's dragonglass.
11
00:03:37,640 --> 00:03:39,290
It's what I used to kill the White Walker.
12
00:03:45,440 --> 00:03:46,965
I hope you don't need them.
13
00:03:48,080 --> 00:03:49,241
Me, too.
14
00:04:23,200 --> 00:04:24,645
There he is.
15
00:04:28,520 --> 00:04:29,885
That laugh.
16
00:04:31,080 --> 00:04:32,161
Egg.
17
00:04:33,080 --> 00:04:34,764
Egg laughed like that.
18
00:04:35,840 --> 00:04:38,605
One of the first things I remember.
19
00:04:41,880 --> 00:04:45,601
His little brother, Aegon. He became king.
20
00:04:47,120 --> 00:04:51,444
And before that, he was a jolly fellow,
21
00:04:51,880 --> 00:04:53,211
like this one.
22
00:04:58,480 --> 00:05:01,404
Get him south, Gillyflower.
23
00:05:03,720 --> 00:05:05,961
Before it's too late.
24
00:05:57,280 --> 00:05:58,406
Theon, wait.
25
00:05:58,480 --> 00:06:00,721
Not Theon. Reek.
26
00:06:01,160 --> 00:06:02,605
Help me.
27
00:06:04,880 --> 00:06:06,450
You're his wife now.
28
00:06:07,600 --> 00:06:08,681
Theon.
29
00:06:08,960 --> 00:06:10,121
Do what he says,
30
00:06:10,280 --> 00:06:11,805
or he'll hurt you.
31
00:06:11,920 --> 00:06:13,888
He already hurts me every night.
32
00:06:14,880 --> 00:06:17,611
All day I'm locked in this room,
and every night he comes...
33
00:06:20,880 --> 00:06:22,086
It can't be any worse.
34
00:06:22,160 --> 00:06:23,161
It can.
35
00:06:24,640 --> 00:06:26,005
It can always be worse.
36
00:06:35,240 --> 00:06:36,890
- What did he do to you?
- Please.
37
00:06:37,000 --> 00:06:39,731
- You betrayed my family!
- I'm sorry!
38
00:06:39,800 --> 00:06:42,041
You have to help me.
39
00:06:42,120 --> 00:06:44,282
He'll see us. You don't know him.
40
00:06:45,520 --> 00:06:47,090
My family still has friends in the North.
41
00:06:47,160 --> 00:06:49,811
All I need to do is give a signal,
and they'll rescue me.
42
00:06:50,440 --> 00:06:52,283
Climb to the top of the broken tower.
43
00:06:52,920 --> 00:06:54,843
Light this candle, and put it in the window.
44
00:06:54,920 --> 00:06:57,810
- Promise me, Theon.
- My name is Reek.
45
00:07:00,560 --> 00:07:03,086
Your name is Theon Greyjoy.
46
00:07:04,560 --> 00:07:08,360
Last surviving son of Balon Greyjoy,
Lord of the Iron Islands.
47
00:07:08,440 --> 00:07:09,930
Do you hear me?
48
00:07:13,000 --> 00:07:14,206
Theon.
49
00:07:16,360 --> 00:07:17,407
Promise me.
50
00:08:21,040 --> 00:08:22,280
Yes, Reek?
51
00:08:38,560 --> 00:08:39,891
Egg.
52
00:08:41,200 --> 00:08:42,486
Egg.
53
00:08:45,280 --> 00:08:47,442
Mother's looking for you.
54
00:08:49,120 --> 00:08:50,326
Egg.
55
00:08:52,920 --> 00:08:54,365
Get some sleep, Sam.
56
00:08:55,840 --> 00:08:57,729
You'll have to speak for him tomorrow.
57
00:08:59,920 --> 00:09:01,251
You don't know that.
58
00:09:01,320 --> 00:09:02,651
Get some sleep.
59
00:09:03,960 --> 00:09:05,450
I'll watch over him.
60
00:09:08,640 --> 00:09:10,051
I'm staying, too.
61
00:09:11,320 --> 00:09:13,129
He's always been good to me.
62
00:09:13,520 --> 00:09:14,885
I can't leave him now.
63
00:09:16,240 --> 00:09:17,651
Egg!
64
00:09:29,640 --> 00:09:30,721
Egg,
65
00:09:33,080 --> 00:09:34,445
I dreamed
66
00:09:36,000 --> 00:09:37,286
that I was old.
67
00:09:48,960 --> 00:09:51,167
His name was Aemon Targaryen.
68
00:09:52,400 --> 00:09:54,164
He came to us from King's Landing.
69
00:09:56,880 --> 00:09:59,690
A maester of the Citadel, chained and sworn,
70
00:10:00,200 --> 00:10:02,851
and sworn brother of the Night's Watch,
ever faithful.
71
00:10:04,720 --> 00:10:10,170
No man was wiser, or gentler, or kinder.
72
00:10:11,680 --> 00:10:13,011
At the Wall,
73
00:10:13,440 --> 00:10:17,081
a dozen lord commanders
came and went during his years of service,
74
00:10:17,160 --> 00:10:19,128
but he was always there to counsel them.
75
00:10:22,680 --> 00:10:24,284
He was the blood of the dragon,
76
00:10:26,360 --> 00:10:28,203
but now his fire has gone out.
77
00:10:31,320 --> 00:10:32,970
And now his watch is ended.
78
00:10:33,440 --> 00:10:35,488
And now his watch is ended.
79
00:11:04,240 --> 00:11:06,686
You're losing all your friends, Tarly.
80
00:11:44,440 --> 00:11:45,930
My beautiful wife.
81
00:11:52,000 --> 00:11:56,767
When my father told me we were marrying,
I half expected a fat, bearded beast.
82
00:12:01,680 --> 00:12:04,411
Do you know how pleased I was
when I saw you?
83
00:12:04,880 --> 00:12:06,962
You've made me very happy.
84
00:12:11,600 --> 00:12:14,968
Our scouts report
that Stannis Baratheon rides for Winterfell.
85
00:12:15,160 --> 00:12:16,764
He's a respected commander.
86
00:12:17,840 --> 00:12:21,322
His troops are loyal and battle-tested.
87
00:12:21,560 --> 00:12:24,882
He's hired thousands of foreign sellswords
to bolster his army.
88
00:12:25,640 --> 00:12:28,803
But this storm is a stroke of luck
for us northerners.
89
00:12:30,240 --> 00:12:32,720
Our people are used to
fighting in the frost.
90
00:12:34,840 --> 00:12:37,525
His army is out there now,
suffering in the snow.
91
00:12:39,720 --> 00:12:42,849
One day I'll be Lord of Winterfell
and Warden of the North.
92
00:12:43,920 --> 00:12:46,287
You'll be my lady and Wardeness.
93
00:12:49,360 --> 00:12:51,522
But isn't your stepmother pregnant?
94
00:12:52,000 --> 00:12:53,161
What of it?
95
00:12:54,440 --> 00:12:56,408
What happens if she has a boy?
96
00:12:57,880 --> 00:12:59,723
Then I'll have a baby brother.
97
00:12:59,840 --> 00:13:01,251
But he'll be the heir.
98
00:13:01,320 --> 00:13:03,288
I'm Lord Bolton's eldest son.
99
00:13:04,040 --> 00:13:05,121
But you're a bastard.
100
00:13:05,280 --> 00:13:07,521
A trueborn will always
have the stronger claim.
101
00:13:11,000 --> 00:13:13,480
I've been naturalized by
a royal decree from...
102
00:13:13,560 --> 00:13:14,846
Tommen Baratheon?
103
00:13:15,440 --> 00:13:16,726
Another bastard.
104
00:13:23,720 --> 00:13:26,246
Bastards can rise high in the world.
105
00:13:26,840 --> 00:13:29,844
Like your half-brother, Jon Snow.
106
00:13:30,880 --> 00:13:32,723
Born the Bastard of Winterfell,
107
00:13:33,880 --> 00:13:36,406
now the Lord Commander
of the Night's Watch.
108
00:13:39,000 --> 00:13:40,365
You didn't know?
109
00:13:41,040 --> 00:13:43,441
Yes, he's done very well for himself.
110
00:13:44,400 --> 00:13:45,401
Ch.
111
00:13:46,040 --> 00:13:48,168
I nearly forgot why I asked you to join me.
112
00:13:48,800 --> 00:13:50,006
Come, my lady.
113
00:14:01,560 --> 00:14:03,130
Your northern friend.
114
00:14:06,560 --> 00:14:08,608
Reek told me you wanted to leave.
115
00:14:09,600 --> 00:14:10,931
Why?
116
00:14:11,000 --> 00:14:13,731
Winterfell is your home,
and I am your husband.
117
00:14:15,200 --> 00:14:16,486
Tough old bird.
118
00:14:17,200 --> 00:14:19,441
Everyone talks when I start peeling them.
119
00:14:19,960 --> 00:14:20,961
But this one,
120
00:14:21,920 --> 00:14:24,400
her heart gave out
before I even got to her face.
121
00:14:27,440 --> 00:14:29,681
We do breed them tough in the North.
122
00:14:36,120 --> 00:14:38,122
Bring my wife back to her chamber.
123
00:14:38,840 --> 00:14:40,968
It's far too cold out here for a lady.
124
00:14:41,880 --> 00:14:44,042
You should hold on to your candles.
125
00:14:44,800 --> 00:14:47,167
The nights are so long now.
126
00:15:37,040 --> 00:15:39,247
Forty horses died in the night.
127
00:15:40,360 --> 00:15:42,283
We'll lose more come sunset.
128
00:15:42,600 --> 00:15:43,806
We're running out of food.
129
00:15:43,920 --> 00:15:46,526
We can't open the supply line
until the snow clears.
130
00:15:52,000 --> 00:15:53,001
What else?
131
00:15:53,320 --> 00:15:55,891
The Stormcrows rode off last night.
132
00:15:59,600 --> 00:16:00,931
Five hundred men.
133
00:16:04,240 --> 00:16:05,480
Sellswords.
134
00:16:06,880 --> 00:16:08,723
Loyal to nothing but gold.
135
00:16:13,000 --> 00:16:14,729
We still have a hard march to Winterfell,
136
00:16:14,800 --> 00:16:16,609
and we won't be marching anywhere
in this weather.
137
00:16:17,320 --> 00:16:18,321
And?
138
00:16:18,400 --> 00:16:19,890
This isn't our time.
139
00:16:20,520 --> 00:16:23,490
We should head back to Castle Black
when the snow clears.
140
00:16:23,560 --> 00:16:25,927
I retreated from King's Landing.
141
00:16:26,000 --> 00:16:29,402
If I retreat again,
I'll become the King Who Ran.
142
00:16:29,480 --> 00:16:31,608
- Your Grace...
- Winter is coming.
143
00:16:31,760 --> 00:16:34,843
Those aren't just the Stark words.
It's a fact.
144
00:16:34,920 --> 00:16:39,721
If we march back to Castle Black,
we winter at Castle Black.
145
00:16:39,800 --> 00:16:43,646
And who can say how many years
this winter will last?
146
00:16:43,720 --> 00:16:45,643
It's better to wait for the right time
than risk everything.
147
00:16:45,720 --> 00:16:48,041
This is the right time,
and I will risk everything.
148
00:16:48,120 --> 00:16:50,521
Because if I don't, we've lost.
149
00:16:51,480 --> 00:16:56,771
We march to victory, or we march to defeat,
150
00:16:57,600 --> 00:16:59,921
but we go forward. Only forward.
151
00:17:10,120 --> 00:17:11,281
Your Grace.
152
00:17:16,760 --> 00:17:19,127
I've trusted in your visions,
153
00:17:19,200 --> 00:17:21,965
in your prophecies for years.
154
00:17:22,160 --> 00:17:25,926
You saw it yourself,
when you stared into the flames.
155
00:17:26,640 --> 00:17:28,244
A great battle in the snow.
156
00:17:28,320 --> 00:17:30,209
- I don't know what I saw.
- You do know.
157
00:17:30,600 --> 00:17:31,601
Trust yourself.
158
00:17:32,120 --> 00:17:33,804
And you? Do you trust yourself?
159
00:17:34,800 --> 00:17:36,131
I trust in the Lord.
160
00:17:38,680 --> 00:17:40,330
Are you sure?
161
00:17:46,680 --> 00:17:50,002
I have seen myself
walk along the battlements of Winterfell.
162
00:17:50,680 --> 00:17:54,321
I have seen the flayed man banners
lowered to the ground.
163
00:18:03,720 --> 00:18:07,122
But sometimes sacrifices must be made
to ensure victory.
164
00:18:09,520 --> 00:18:11,727
I have shown you the power of king's blood.
165
00:18:12,800 --> 00:18:14,131
The usurper, Robb Stark.
166
00:18:14,640 --> 00:18:16,449
The usurper, Joffrey Baratheon.
167
00:18:16,520 --> 00:18:18,841
We don't have Robert's bastard here.
168
00:18:18,920 --> 00:18:19,921
No,
169
00:18:20,640 --> 00:18:21,880
we have someone better,
170
00:18:23,920 --> 00:18:26,321
and your blood runs through her veins.
171
00:18:28,520 --> 00:18:30,045
Have you lost your mind?
172
00:18:30,120 --> 00:18:31,690
Do you doubt me?
173
00:18:32,040 --> 00:18:33,405
Still?
174
00:18:34,360 --> 00:18:35,885
After all that you've seen.
175
00:18:36,360 --> 00:18:37,930
There must be another way.
176
00:18:38,000 --> 00:18:40,401
- Leeches or...
- There is only one way.
177
00:18:40,880 --> 00:18:43,690
You must become king
before the Long Night begins.
178
00:18:44,080 --> 00:18:46,401
Only you can lead the
living against the dead.
179
00:18:46,600 --> 00:18:49,285
All your life has led us to this moment.
180
00:18:50,040 --> 00:18:51,769
- To this decision.
- She's my daughter.
181
00:18:54,600 --> 00:18:55,647
Get out.
182
00:19:18,600 --> 00:19:20,329
There's always some sort of grub on.
183
00:19:20,400 --> 00:19:22,004
A bit of mutton would be nice.
184
00:19:25,800 --> 00:19:28,610
A beauty from beyond the Wall.
185
00:19:30,200 --> 00:19:32,771
Where you going, love?
Aren't we better-looking than the fat man?
186
00:19:32,840 --> 00:19:35,844
No, the question is,
"Is she pretty down south in the real world,
187
00:19:35,920 --> 00:19:37,888
"or is she pretty
'cause she's the only girl here?"
188
00:19:38,000 --> 00:19:39,809
Even in White Harbor, I'd want a kiss.
189
00:19:41,000 --> 00:19:42,684
Come on, love, give us a kiss.
190
00:19:42,760 --> 00:19:43,807
Leave me alone.
191
00:19:43,880 --> 00:19:45,769
Oh, if you were my girl,
I wouldn't leave you alone.
192
00:19:45,840 --> 00:19:47,330
- One little kiss.
- Come on, give him a kiss.
193
00:19:47,520 --> 00:19:49,170
A man gets lonely guarding the Wall.
194
00:19:54,440 --> 00:19:55,601
There's no need to be rude.
195
00:19:56,000 --> 00:19:57,286
We just want a little affection.
196
00:19:57,640 --> 00:19:58,641
Ooh.
197
00:20:01,800 --> 00:20:02,801
Get your hands off her.
198
00:20:03,920 --> 00:20:06,446
Brother Derek, Brother Brant,
199
00:20:06,800 --> 00:20:08,484
I believe you both have guard duty tonight.
200
00:20:08,680 --> 00:20:10,170
Sam the Slayer.
201
00:20:10,280 --> 00:20:11,850
You gonna slay me with that sword?
202
00:20:11,920 --> 00:20:13,331
Look at his hand shake.
203
00:20:13,480 --> 00:20:15,289
Gilly, go on.
204
00:20:15,600 --> 00:20:17,489
Get back to your room, lock the door.
205
00:20:20,920 --> 00:20:23,048
- I'm warning you.
- Come on.
206
00:20:23,120 --> 00:20:24,167
Come on.
207
00:20:28,000 --> 00:20:29,161
Sam!
208
00:20:29,880 --> 00:20:32,008
You lying sack of shit.
209
00:20:32,480 --> 00:20:34,403
Killed a White Walker, eh?
210
00:20:34,480 --> 00:20:35,686
You fat-ass fuck.
211
00:20:35,760 --> 00:20:37,683
Come on, get up.
212
00:20:38,320 --> 00:20:41,051
- No!
- This your hero? This hog?
213
00:20:41,760 --> 00:20:42,841
Leave him alone!
214
00:20:44,320 --> 00:20:46,641
Stubborn little wildling bitch, aren't you?
215
00:20:48,640 --> 00:20:50,085
- Come on!
- No!
216
00:20:51,080 --> 00:20:53,890
- Sam!
- Come on!
217
00:21:02,680 --> 00:21:04,762
- Sam!
- Come on.
218
00:21:04,840 --> 00:21:06,001
Right.
219
00:21:07,080 --> 00:21:08,411
Hold still.
220
00:21:11,520 --> 00:21:12,760
- Turn her over.
- All right.
221
00:21:15,960 --> 00:21:18,691
I said, get your hands off her.
222
00:21:18,760 --> 00:21:20,285
You're gonna get yourself killed.
223
00:21:20,360 --> 00:21:22,806
Your lover Jon Snow's not here to save you.
224
00:21:22,880 --> 00:21:25,451
I killed a White Walker, I killed a Thenn.
225
00:21:26,520 --> 00:21:28,170
I'll take my chances with you.
226
00:21:45,080 --> 00:21:46,081
Sam!
227
00:21:48,560 --> 00:21:50,449
- I'm all right.
- You're not.
228
00:21:51,280 --> 00:21:52,725
Just a bit woozy.
229
00:22:17,760 --> 00:22:20,491
The next time you see something like that,
you leave it alone.
230
00:22:20,560 --> 00:22:23,370
I will not. They would have...
231
00:22:26,600 --> 00:22:28,568
I don't know what they would have done.
232
00:22:28,640 --> 00:22:30,961
I know they would have killed you
if Ghost hadn't come.
233
00:22:31,040 --> 00:22:34,249
No. They were tiring out.
234
00:22:34,880 --> 00:22:36,928
I had them in the palm of my hand.
235
00:22:38,120 --> 00:22:42,409
Don't be stupid. You're not a fighter.
236
00:22:43,280 --> 00:22:44,725
What kind of man would I be
237
00:22:44,840 --> 00:22:46,808
if I ran away
when I saw someone hurting you?
238
00:22:47,440 --> 00:22:49,920
Just promise me,
239
00:22:50,000 --> 00:22:52,810
whatever happens,
you'll take care of Little Sam.
240
00:22:53,080 --> 00:22:54,730
But of course I will.
241
00:22:55,440 --> 00:22:56,601
And
242
00:22:57,800 --> 00:22:59,609
I'll take care of you, too.
243
00:23:06,320 --> 00:23:07,810
I need more water.
244
00:23:11,680 --> 00:23:12,806
Stay.
245
00:23:14,160 --> 00:23:15,764
Please.
246
00:24:15,880 --> 00:24:17,450
Am I hurting you?
247
00:24:21,800 --> 00:24:22,847
Are you sure?
248
00:24:53,280 --> 00:24:54,691
Oh, my!
249
00:25:11,920 --> 00:25:14,764
A rare find for the fighting pits,
my friend.
250
00:25:15,240 --> 00:25:18,449
Not your usual street
tough or drunken pirate.
251
00:25:19,240 --> 00:25:21,766
This one's a Westerosi knight
252
00:25:22,240 --> 00:25:26,211
from an ancient house
trained in sword and lance.
253
00:25:26,720 --> 00:25:31,089
He fought beside the stag king Robert
on the far side of the Narrow Sea.
254
00:25:31,200 --> 00:25:34,522
He was first through the breach
during the Siege of Spike,
255
00:25:34,600 --> 00:25:37,888
slaughtering 50 men with his flaming sword.
256
00:25:37,960 --> 00:25:41,681
He killed the great Khal Drogo
in single combat.
257
00:25:42,440 --> 00:25:44,204
Betrayed by his woman,
258
00:25:44,280 --> 00:25:47,682
he sold himself into slavery
to repay his debts.
259
00:25:47,840 --> 00:25:50,969
Bidding begins at 12 gold honors.
260
00:25:51,960 --> 00:25:54,566
Thirteen. Do I have 14?
261
00:25:55,800 --> 00:25:59,202
Fifteen? 15 gold honors.
262
00:25:59,440 --> 00:26:02,489
Do I hear 16? 16.
263
00:26:02,640 --> 00:26:04,324
Twenty.
264
00:26:04,640 --> 00:26:05,846
Sold.
265
00:26:15,480 --> 00:26:16,641
Wait!
266
00:26:17,080 --> 00:26:19,560
- You have to buy me as well.
- Why?
267
00:26:20,720 --> 00:26:22,245
We're a team.
268
00:26:22,320 --> 00:26:23,924
I'm a great fighter, too.
269
00:26:27,600 --> 00:26:29,967
He's funny. You have to give him that.
270
00:26:57,200 --> 00:26:59,441
You're right, he's funny.
271
00:27:07,080 --> 00:27:08,650
Thank you.
272
00:27:08,720 --> 00:27:09,767
Yes.
273
00:27:10,320 --> 00:27:12,288
My lord, if I may.
274
00:27:12,400 --> 00:27:14,801
I've heard Meereen has become a free city.
275
00:27:14,880 --> 00:27:17,645
You might run into trouble if you try
to fight slaves in the fighting pits.
276
00:27:17,720 --> 00:27:19,848
Now, if you were to fight freed men
who'd be paid a wage...
277
00:27:23,440 --> 00:27:25,283
There's your wages, funny man.
278
00:27:25,600 --> 00:27:27,284
Should last the rest of your life.
279
00:27:29,280 --> 00:27:31,760
These are warrior hands,
not a serving girl's.
280
00:27:32,560 --> 00:27:34,130
Five, going once...
281
00:27:38,440 --> 00:27:41,842
How long before the King of Meereen
comes to claim my pillow?
282
00:27:41,920 --> 00:27:43,285
Don't be ridiculous.
283
00:27:43,920 --> 00:27:46,924
My marriage to Hizdahr is political.
284
00:27:47,640 --> 00:27:49,608
I think he's smart enough
to understand that.
285
00:27:51,680 --> 00:27:53,648
I think the Sons of the Harpy
have stopped killing
286
00:27:53,760 --> 00:27:55,922
because their leader was made king.
287
00:27:58,920 --> 00:28:00,570
Are you jealous?
288
00:28:01,720 --> 00:28:03,722
Do you think I'm petty enough to
speak ill of a man
289
00:28:03,800 --> 00:28:05,962
just because he represents competition?
290
00:28:06,920 --> 00:28:08,126
I do.
291
00:28:10,240 --> 00:28:11,730
You're right.
292
00:28:11,800 --> 00:28:14,371
My motivations are entirely impure.
293
00:28:23,320 --> 00:28:25,004
Doesn't make me wrong.
294
00:28:29,520 --> 00:28:33,889
You told me yourself
I can't fight enemies within and without.
295
00:28:33,960 --> 00:28:38,443
So when enemies without come knocking,
I need the city of Meereen behind me.
296
00:28:38,520 --> 00:28:39,931
I have no choice.
297
00:28:40,960 --> 00:28:42,325
Everyone has a choice.
298
00:28:42,680 --> 00:28:44,364
Even slaves have a choice,
299
00:28:44,480 --> 00:28:46,005
death or slavery.
300
00:28:46,600 --> 00:28:48,489
So what else can I do, hmm?
301
00:28:50,480 --> 00:28:51,925
Marry me instead.
302
00:28:54,480 --> 00:28:58,087
Even if I wanted to do
such an inadvisable thing,
303
00:28:59,600 --> 00:29:01,443
- I couldn't.
- Why not?
304
00:29:02,160 --> 00:29:04,128
You are queen. You can do what you like.
305
00:29:06,360 --> 00:29:09,330
No, I can't.
306
00:29:10,000 --> 00:29:12,810
Then you are the only person in Meereen
who's not free.
307
00:29:24,560 --> 00:29:27,689
And I know I'm here to serve my queen
and not give advice,
308
00:29:29,000 --> 00:29:30,843
but can I make one more suggestion?
309
00:29:34,760 --> 00:29:35,761
Of course.
310
00:29:39,680 --> 00:29:41,409
On the day of the great games,
311
00:29:42,280 --> 00:29:47,207
gather all the Great Masters and Wise Masters
and Worthy Masters you can find,
312
00:29:48,480 --> 00:29:49,845
and slaughter them all.
313
00:29:53,560 --> 00:29:57,007
I am a queen, not a butcher.
314
00:30:01,800 --> 00:30:04,883
All rulers are either butchers or meat.
315
00:30:13,480 --> 00:30:14,527
You there.
316
00:30:14,760 --> 00:30:18,481
Where would I find
the High Septon, or High Sparrow,
317
00:30:18,560 --> 00:30:20,642
or whatever bloody fool name he's got?
318
00:30:21,080 --> 00:30:23,970
It's not as good a name as Queen of Thorns,
I'll admit.
319
00:30:25,920 --> 00:30:30,164
You should have the decency
to stand when you speak to a lady.
320
00:30:30,240 --> 00:30:32,481
You should have the decency
to kneel before the gods.
321
00:30:32,960 --> 00:30:34,610
Don't spar with me, little fellow.
322
00:30:38,080 --> 00:30:40,447
For me, it's the knees.
323
00:30:40,920 --> 00:30:42,649
- You?
- Hips.
324
00:30:43,160 --> 00:30:44,161
Ah.
325
00:30:44,720 --> 00:30:48,611
A man of the people. Is that your game?
326
00:30:48,880 --> 00:30:52,487
It's an old game. Dull and unconvincing.
327
00:30:52,680 --> 00:30:54,011
A man of the people
328
00:30:54,680 --> 00:30:57,331
who does Cersei's dirty work for her.
329
00:30:58,360 --> 00:31:00,362
The people always do the dirty work.
330
00:31:00,440 --> 00:31:03,569
Spare me the homilies.
I can smell a fraud from a mile away.
331
00:31:03,880 --> 00:31:05,041
Useful talent.
332
00:31:05,120 --> 00:31:07,964
I'm here for my grandson and granddaughter.
333
00:31:08,080 --> 00:31:12,847
Your grandson and granddaughter
swore sacred vows and lied.
334
00:31:13,880 --> 00:31:16,121
The Father judges us all.
335
00:31:16,560 --> 00:31:19,882
Sons of high lords, sons of fishermen.
336
00:31:20,640 --> 00:31:23,564
If you break his laws, you will be punished.
337
00:31:25,120 --> 00:31:26,565
Don't you walk away from me.
338
00:31:26,640 --> 00:31:28,768
You don't give commands here.
339
00:31:28,840 --> 00:31:30,285
What is it you want?
340
00:31:30,960 --> 00:31:32,200
Gold?
341
00:31:32,640 --> 00:31:35,405
I'll make you the richest septon
who ever lived.
342
00:31:37,040 --> 00:31:38,246
What, then?
343
00:31:39,520 --> 00:31:41,488
I imagine this is strange for you.
344
00:31:42,560 --> 00:31:47,566
Everyone you meet has a hidden motive,
and you pride yourself on sniffing it out.
345
00:31:48,840 --> 00:31:50,649
But I'm telling you a simple truth.
346
00:31:51,160 --> 00:31:52,685
I serve the gods.
347
00:31:52,960 --> 00:31:54,883
The gods demand justice.
348
00:31:55,160 --> 00:31:57,447
How do they communicate their demands?
349
00:31:57,920 --> 00:31:59,126
By raven or horse?
350
00:31:59,200 --> 00:32:01,851
By the holy text, The Seven-Pointed Star.
351
00:32:02,560 --> 00:32:05,962
If you don't have one in your library,
I'll give you my own.
352
00:32:06,040 --> 00:32:08,566
I've read The Seven-Pointed Star.
353
00:32:08,640 --> 00:32:12,964
Then you'll remember the passages
concerning buggery and perjury.
354
00:32:13,360 --> 00:32:15,283
Your grandchildren will be punished
355
00:32:15,360 --> 00:32:20,002
in the same manner
as anyone who breaks the sacred laws.
356
00:32:20,080 --> 00:32:24,881
Half the men, women, and children
in this foul city break the sacred laws.
357
00:32:25,280 --> 00:32:28,329
You live among murderers,
thieves, and rapists,
358
00:32:28,400 --> 00:32:33,804
and yet you punish Loras
for shagging some perfumed ponce,
359
00:32:33,880 --> 00:32:36,042
and Margaery for defending her brother?
360
00:32:36,200 --> 00:32:37,531
Yes.
361
00:32:37,840 --> 00:32:40,446
The gods' laws must be
applied to all equally.
362
00:32:41,200 --> 00:32:43,248
If it's equality you want, so be it.
363
00:32:43,360 --> 00:32:47,285
When House Tyrell stops sending our crops
to the capital,
364
00:32:47,720 --> 00:32:49,563
everyone here will starve.
365
00:32:50,320 --> 00:32:52,641
And I'll make sure
the hungry know who's to blame.
366
00:32:55,960 --> 00:32:58,531
Have you ever sowed the field?
367
00:33:00,800 --> 00:33:02,370
Have you ever reaped the grain?
368
00:33:04,040 --> 00:33:05,565
Has anyone in House Tyrell?
369
00:33:07,080 --> 00:33:10,562
A lifetime of wealth and power
has left you blind in one eye.
370
00:33:12,760 --> 00:33:13,966
You are the few,
371
00:33:15,160 --> 00:33:16,730
we are the many.
372
00:33:18,400 --> 00:33:21,927
And when the many stop fearing the few...
373
00:33:36,200 --> 00:33:37,486
Lady Olenna.
374
00:33:49,760 --> 00:33:53,321
Starving yourself won't make things
any better for her, my love.
375
00:33:56,520 --> 00:34:01,287
She's in a prison cell,
and there is nothing I can do.
376
00:34:04,960 --> 00:34:06,564
I am the king!
377
00:34:06,640 --> 00:34:09,803
The queen is in prison,
and there is nothing I can do!
378
00:34:24,320 --> 00:34:26,209
No matter who you are,
379
00:34:27,960 --> 00:34:29,760
no matter how strong you are,
sooner or later,
380
00:34:29,800 --> 00:34:32,406
you'll face circumstances
beyond your control.
381
00:34:33,040 --> 00:34:37,170
Events you couldn't possibly have
anticipated or prevented, even if you had.
382
00:34:37,360 --> 00:34:39,601
You cannot blame yourself for fate.
383
00:34:40,520 --> 00:34:41,931
Your father,
384
00:34:43,160 --> 00:34:44,571
your brother, your grandfather...
385
00:34:44,640 --> 00:34:47,246
I was Queen of the Seven Kingdoms,
and what could I do?
386
00:34:48,080 --> 00:34:49,844
Hold them as they left this world.
387
00:34:50,680 --> 00:34:52,489
Kissed their heads after they'd gone.
388
00:34:53,080 --> 00:34:54,923
I'll call in the army.
389
00:34:55,000 --> 00:35:00,564
I'll take back the sept,
and kill every last one of them.
390
00:35:02,440 --> 00:35:04,807
I'll start a war if I have to.
391
00:35:04,880 --> 00:35:08,327
You know as well as I do
who the first casualty of that war would be.
392
00:35:13,520 --> 00:35:14,726
I love her.
393
00:35:18,400 --> 00:35:19,765
I love her,
394
00:35:22,720 --> 00:35:24,165
and I can't help her.
395
00:35:40,480 --> 00:35:43,723
We must be strong for those we love.
We cannot give in to despair.
396
00:35:44,480 --> 00:35:46,847
I will speak with the High Sparrow.
397
00:35:47,400 --> 00:35:48,640
There must be something he...
398
00:35:48,720 --> 00:35:50,529
Let me talk to him on your behalf.
399
00:35:51,480 --> 00:35:54,927
The king cannot sully himself
negotiating with an unwashed fanatic.
400
00:35:56,560 --> 00:35:58,324
You will try to help her?
401
00:35:58,600 --> 00:36:01,843
I'll do everything I can
to win her freedom and her brother's.
402
00:36:02,080 --> 00:36:04,526
Your happiness is all I want in this world.
403
00:36:06,080 --> 00:36:07,286
I know.
404
00:36:07,600 --> 00:36:09,125
No, you don't.
405
00:36:12,600 --> 00:36:14,204
You can't possibly.
406
00:36:16,200 --> 00:36:18,328
Not until you have children of your own.
407
00:36:19,560 --> 00:36:21,050
I would do anything for you.
408
00:36:23,440 --> 00:36:25,204
Anything to keep you from harm.
409
00:36:27,880 --> 00:36:30,042
I would burn cities to the ground.
410
00:36:32,000 --> 00:36:33,684
You are all that matters.
411
00:36:35,600 --> 00:36:36,840
You
412
00:36:38,120 --> 00:36:39,360
and your sister.
413
00:36:39,920 --> 00:36:41,763
From the moment you came into this world.
414
00:36:42,960 --> 00:36:44,291
My boy.
415
00:36:47,160 --> 00:36:48,685
My only boy.
416
00:37:04,320 --> 00:37:08,609
Prince Doran hopes this satisfies your
concerns about the princess' well-being.
417
00:37:15,640 --> 00:37:17,005
You looked different when I left.
418
00:37:17,800 --> 00:37:19,928
You had more hair.
419
00:37:20,400 --> 00:37:21,481
And more hands.
420
00:37:23,400 --> 00:37:25,846
- How's Trystane?
- He'll be all right.
421
00:37:25,920 --> 00:37:26,921
I'm sorry for that.
422
00:37:27,120 --> 00:37:28,531
It wasn't supposed to happen that way.
423
00:37:28,880 --> 00:37:30,325
Why is it happening at all?
424
00:37:31,760 --> 00:37:33,683
Your mother's worried about you.
425
00:37:35,520 --> 00:37:38,251
Threats have been made.
Dame's too dangerous for you.
426
00:37:38,600 --> 00:37:40,682
- I've come to take you home.
- This is my home.
427
00:37:40,760 --> 00:37:41,886
This has been my home for years.
428
00:37:42,160 --> 00:37:44,599
I didn't want to come here,
but she told me to.
429
00:37:44,699 --> 00:37:45,767
I did what she said.
430
00:37:45,840 --> 00:37:48,605
I did my duty,
and now she's forcing me to go back?
431
00:37:48,680 --> 00:37:51,650
It's for your own good.
These are complicated matters.
432
00:37:51,720 --> 00:37:54,007
No, it's not complicated at all.
It's simple.
433
00:37:54,080 --> 00:37:57,971
I love Trystane, I'm going to marry him,
and we're staying right here.
434
00:37:58,040 --> 00:37:59,804
- I don't understand.
- Of course you don't.
435
00:38:00,280 --> 00:38:01,441
You don't know me.
436
00:38:10,200 --> 00:38:14,364
Brothers, oh, brothers,
my days here are done
437
00:38:14,640 --> 00:38:18,850
The Dornishman's taken my life
438
00:38:19,520 --> 00:38:23,844
But what does it matter
For all men must die
439
00:38:23,920 --> 00:38:27,481
And I've tasted the Dornishman's wife
440
00:38:27,560 --> 00:38:28,846
I have
441
00:38:28,920 --> 00:38:33,369
I've tasted the Dornishman's wife
442
00:38:36,680 --> 00:38:38,125
He's got a good voice.
443
00:38:39,320 --> 00:38:40,970
We're lucky he's a singer.
444
00:38:41,040 --> 00:38:43,327
If he were a fighter,
we might have been in trouble.
445
00:38:44,440 --> 00:38:46,442
It's against my code to hurt a woman.
446
00:38:46,520 --> 00:38:49,603
It's amazing how many men we beat
seem to have this code.
447
00:38:49,720 --> 00:38:51,290
I wouldn't say you beat me.
448
00:38:52,040 --> 00:38:53,087
How's your arm?
449
00:38:53,240 --> 00:38:54,571
Wonderful.
450
00:38:55,400 --> 00:38:58,006
Wouldn't feel right to leave Dome
without a new scar.
451
00:38:58,680 --> 00:39:00,205
You think you're leaving Dome?
452
00:39:00,680 --> 00:39:02,091
No great hurry.
453
00:39:02,560 --> 00:39:05,086
Dornish women
are the most beautiful women in the world.
454
00:39:05,680 --> 00:39:06,681
Thank you.
455
00:39:06,760 --> 00:39:09,604
I said Dornish women. I didn't say you.
456
00:39:12,320 --> 00:39:14,800
I'm not the most beautiful woman
you've ever seen?
457
00:39:16,480 --> 00:39:19,324
I've seen quite a few women
in all the Seven Kingdoms.
458
00:39:19,960 --> 00:39:22,645
Name one more beautiful than I am.
459
00:39:24,640 --> 00:39:26,290
Well, now,
460
00:39:26,680 --> 00:39:31,402
in King's Landing,
there was an absolutely gorgeous...
461
00:39:36,000 --> 00:39:37,126
There was a what?
462
00:39:39,800 --> 00:39:41,802
In King's Landing, you were saying?
463
00:39:42,560 --> 00:39:43,607
Was I?
464
00:39:45,320 --> 00:39:47,641
There was a woman more beautiful than I am.
465
00:39:48,080 --> 00:39:49,491
Was there?
466
00:39:49,800 --> 00:39:51,962
My memory's not what it was earlier.
467
00:39:55,640 --> 00:39:56,801
How's your arm now?
468
00:39:57,320 --> 00:39:58,651
You seem concerned with it.
469
00:39:59,160 --> 00:40:00,650
You must really like me.
470
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
And how about your head?
471
00:40:16,920 --> 00:40:18,570
My head.
472
00:40:19,320 --> 00:40:20,765
My head?
473
00:40:21,720 --> 00:40:24,530
You don't even want to know
what's going on in...
474
00:40:34,680 --> 00:40:36,205
Your nose is bleeding.
475
00:40:39,520 --> 00:40:42,205
It's nothing. It's the dry air.
476
00:40:45,680 --> 00:40:48,968
My dagger was coated
with a special ointment from Asshai.
477
00:40:50,120 --> 00:40:51,849
They call it the Long Farewell.
478
00:40:52,720 --> 00:40:54,051
It takes time to work,
479
00:40:54,840 --> 00:40:58,640
but if a single drop
makes contact with the skin,
480
00:40:58,720 --> 00:40:59,721
death.
481
00:41:08,200 --> 00:41:10,043
The only antidote.
482
00:41:15,160 --> 00:41:17,481
Who's the most
beautiful woman in the world?
483
00:41:18,920 --> 00:41:20,251
You.
484
00:41:22,040 --> 00:41:23,565
Sorry? Who?
485
00:41:26,080 --> 00:41:27,081
You.
486
00:41:29,040 --> 00:41:31,407
Don't drop it.
487
00:41:45,160 --> 00:41:47,162
I think you're very handsome as well.
488
00:42:32,160 --> 00:42:34,606
- I'm sorry about the locale.
- No, you're not.
489
00:42:37,560 --> 00:42:38,971
It felt like the safest place.
490
00:42:39,560 --> 00:42:41,722
Not for your clientele, clearly.
491
00:42:42,480 --> 00:42:44,801
It was an establishment like no other.
492
00:42:46,160 --> 00:42:48,162
The sheer range of appetites catered to.
493
00:42:48,440 --> 00:42:50,169
Desires that didn't even exist
494
00:42:51,160 --> 00:42:52,650
until we invented them.
495
00:42:53,160 --> 00:42:56,164
You've always been rather impressed
with yourself, haven't you?
496
00:42:57,720 --> 00:42:59,165
The past is the past.
497
00:43:00,520 --> 00:43:03,922
The future is all that's worth discussing.
498
00:43:05,520 --> 00:43:07,045
The future of House Tyrell.
499
00:43:07,200 --> 00:43:09,771
Don't pretend to have any concern
for my house,
500
00:43:09,840 --> 00:43:11,569
my grandchildren, or me.
501
00:43:12,200 --> 00:43:14,089
I should have known
you'd return to the capital
502
00:43:14,160 --> 00:43:16,686
as soon as things started to go wrong.
503
00:43:16,760 --> 00:43:18,967
- I promise you...
- I promise you, Lord Baelish,
504
00:43:19,400 --> 00:43:20,890
that our fates are joined.
505
00:43:21,280 --> 00:43:22,770
Together we murdered a king.
506
00:43:23,280 --> 00:43:26,329
If my house should fall,
I will have nothing to hide.
507
00:43:27,640 --> 00:43:33,647
And if I should meet with some accident here
at your broken little flesh market,
508
00:43:34,600 --> 00:43:37,126
they'll never even find what's left of you.
509
00:43:38,360 --> 00:43:39,725
So...
510
00:43:40,400 --> 00:43:42,050
Do you deny a part in all this?
511
00:43:42,720 --> 00:43:45,291
Cersei summoned me to King's Landing.
512
00:43:46,000 --> 00:43:47,081
I dared not refuse her.
513
00:43:47,360 --> 00:43:49,010
And what did she want?
514
00:43:49,120 --> 00:43:51,726
A piece of information she knew that I had.
515
00:43:52,280 --> 00:43:55,204
Neither silence nor lies were an option.
516
00:43:56,200 --> 00:43:57,645
But I have other information
517
00:43:58,560 --> 00:43:59,925
of which she is unaware.
518
00:44:01,440 --> 00:44:04,284
And as you say, our interests are aligned.
519
00:44:06,520 --> 00:44:07,806
I have a gift for you.
520
00:44:08,440 --> 00:44:09,771
What kind Of gift?
521
00:44:10,120 --> 00:44:11,770
The same kind I gave Cersei.
522
00:44:13,560 --> 00:44:15,005
A handsome young man.
523
00:44:29,240 --> 00:44:33,723
Many worthy fighters have died
trying to make it to the great games.
524
00:44:34,440 --> 00:44:37,410
When most of you worthless scum
join them in death this afternoon,
525
00:44:37,480 --> 00:44:40,404
it will represent a significant rise
in your station.
526
00:44:40,880 --> 00:44:43,645
But if you do happen to triumph here,
527
00:44:43,720 --> 00:44:47,964
you will fight at the Great Pit of
Daznak itself, in front of the queen.
528
00:44:48,080 --> 00:44:51,926
So whatever happens,
the gods have smiled upon you today.
529
00:44:52,680 --> 00:44:56,765
This is the day your lives
actually start to mean something.
530
00:44:59,280 --> 00:45:01,328
You and you. You.
531
00:45:03,360 --> 00:45:04,521
You two.
532
00:45:06,960 --> 00:45:08,325
You, you, and you.
533
00:45:09,600 --> 00:45:10,806
Up.
534
00:45:11,840 --> 00:45:14,650
- Valar Morghulis.
- Valar Dohaeris.
535
00:45:14,720 --> 00:45:15,960
Prepare yourselves.
536
00:45:28,800 --> 00:45:31,201
Sitting through the great games
will be bad enough.
537
00:45:31,280 --> 00:45:34,170
For generations,
in the days leading up to the great games,
538
00:45:34,280 --> 00:45:37,648
it has been customary for our ruler
to make the rounds of the lower pits
539
00:45:37,720 --> 00:45:40,041
to pay the fighters there
the honor of her presence.
540
00:45:45,280 --> 00:45:46,520
Move yourselves.
541
00:45:53,240 --> 00:45:54,605
Your Grace.
542
00:45:55,120 --> 00:45:56,360
Your future Grace.
543
00:45:56,760 --> 00:45:58,205
You honor us all.
544
00:46:01,440 --> 00:46:02,487
Stand there.
545
00:46:03,680 --> 00:46:05,842
Stand straight. That's the fucking queen.
546
00:46:07,600 --> 00:46:09,489
We fight and die for your glory,
547
00:46:09,800 --> 00:46:11,245
O glorious queen.
548
00:46:14,280 --> 00:46:18,001
We fight and die for your glory,
O glorious queen.
549
00:46:20,640 --> 00:46:22,005
Fight!
550
00:47:20,960 --> 00:47:22,007
I think I've seen enough.
551
00:47:22,080 --> 00:47:25,163
Your Grace, it is a tradition
552
00:47:25,240 --> 00:47:28,164
for the queen to stay
until the victor has emerged.
553
00:47:28,280 --> 00:47:30,044
I've sacrificed more than enough
for your traditions.
554
00:47:35,600 --> 00:47:36,601
What are you doing?
555
00:47:46,040 --> 00:47:47,929
Wait your turn, you piece of fucking filth.
556
00:49:17,640 --> 00:49:19,005
Get him out of my sight.
557
00:49:19,480 --> 00:49:21,323
Khaleesi, please.
558
00:49:21,400 --> 00:49:23,687
I just need a moment of your time.
559
00:49:24,120 --> 00:49:25,565
I brought you a gift.
560
00:49:26,480 --> 00:49:27,561
It's true.
561
00:49:29,760 --> 00:49:30,966
He has.
562
00:49:32,520 --> 00:49:33,806
Who are you?
563
00:49:35,320 --> 00:49:36,845
I am the gift.
564
00:49:39,480 --> 00:49:41,084
It's a pleasure to meet you.
565
00:49:43,040 --> 00:49:44,610
My name is Tyrion Lannister.
566
00:50:18,600 --> 00:50:20,045
This is horrible.
567
00:50:20,320 --> 00:50:21,685
Unacceptable.
568
00:50:23,840 --> 00:50:25,763
Are they feeding you enough at least?
569
00:50:27,600 --> 00:50:28,931
I brought you this.
570
00:50:29,520 --> 00:50:30,521
Venison.
571
00:50:31,280 --> 00:50:32,611
It's quite good.
572
00:50:35,920 --> 00:50:38,810
I had it myself for supper only last night.
573
00:50:42,840 --> 00:50:46,162
We did everything we could
from the moment they took your brother.
574
00:50:46,240 --> 00:50:49,562
Tommen even went to the sept himself
to confront the High Sparrow.
575
00:50:50,840 --> 00:50:53,411
But I fear the Faith has left reason behind.
576
00:50:53,480 --> 00:50:55,448
I know you did this.
577
00:50:56,800 --> 00:50:59,531
We are making every effort on your behalf.
578
00:51:00,480 --> 00:51:02,721
I swear to you by all the seven gods.
579
00:51:02,800 --> 00:51:05,280
Lies come easily to you.
580
00:51:05,360 --> 00:51:06,486
Everyone knows that.
581
00:51:07,000 --> 00:51:08,604
But innocence,
582
00:51:09,600 --> 00:51:11,648
decency, concern,
583
00:51:12,600 --> 00:51:14,648
you're not very good at those, I'm afraid.
584
00:51:16,320 --> 00:51:20,564
Perhaps that's why your son was
so eager to cast you aside for me.
585
00:51:23,040 --> 00:51:24,326
You're upset.
586
00:51:25,080 --> 00:51:26,684
You're not thinking clearly.
587
00:51:27,320 --> 00:51:29,527
I'll visit again when you've had a chance
to calm down.
588
00:51:29,680 --> 00:51:31,603
I don't want to see you again.
589
00:51:31,680 --> 00:51:33,967
I do hope you change your mind about that.
590
00:51:34,600 --> 00:51:38,161
I've been told men often go mad
in the Black Cells beneath the Red Keep.
591
00:51:39,240 --> 00:51:42,449
Though I suppose your isolation will end
when your trial begins.
592
00:51:44,720 --> 00:51:45,881
Leave.
593
00:51:46,520 --> 00:51:47,806
Yes.
594
00:51:48,560 --> 00:51:51,848
I'm afraid I must.
My son needs me now more than ever.
595
00:51:52,640 --> 00:51:54,483
Get out, you hateful bitch!
596
00:52:08,880 --> 00:52:10,166
Sleep well, sister.
597
00:52:38,560 --> 00:52:39,641
Thank you, Boake.
598
00:52:47,120 --> 00:52:48,610
- You saw her?
- Yes.
599
00:52:49,080 --> 00:52:51,287
- And?
- Her accommodations seem sufficient.
600
00:52:51,360 --> 00:52:52,566
What happens to her now?
601
00:52:53,920 --> 00:52:57,447
Well, she and her brother are both
being held under fair suspicion.
602
00:52:58,160 --> 00:53:03,451
A trial will be held for each of them
to determine if they're guilty of any acts
603
00:53:03,520 --> 00:53:07,241
that might constitute
a violation of the tenets of the faith.
604
00:53:07,520 --> 00:53:09,090
Who will stand judge?
605
00:53:09,160 --> 00:53:13,370
Seven septons, as it was in all trials
before the Targaryens.
606
00:53:14,760 --> 00:53:15,921
Will you be one of them?
607
00:53:16,600 --> 00:53:17,965
I will.
608
00:53:19,960 --> 00:53:24,363
If one or both of them were to
confess before the trial...
609
00:53:24,440 --> 00:53:26,204
Then they will be shown the Mother's mercy.
610
00:53:27,480 --> 00:53:29,448
And what does the Mother's mercy entail?
611
00:53:30,440 --> 00:53:32,408
It depends upon the situation.
612
00:53:32,920 --> 00:53:35,730
The acts themselves,
the degree of contrition.
613
00:53:35,800 --> 00:53:37,643
Thank you, High Septon,
614
00:53:38,680 --> 00:53:41,160
for bringing them
whatever justice they deserve
615
00:53:42,480 --> 00:53:43,845
in the eyes of the Seven.
616
00:53:48,560 --> 00:53:51,245
Did you know this chapel is
one of the oldest structures
617
00:53:51,320 --> 00:53:52,446
in King's Landing?
618
00:53:54,280 --> 00:53:56,044
I think I may have heard at one point.
619
00:53:56,720 --> 00:53:58,768
Baelor built his sept around it.
620
00:54:00,760 --> 00:54:03,240
But men worshipped here long before him.
621
00:54:04,520 --> 00:54:06,090
Who carved this altar?
622
00:54:07,040 --> 00:54:09,008
- Do you know?
- I'm afraid I don't.
623
00:54:10,400 --> 00:54:11,811
No one does.
624
00:54:12,680 --> 00:54:16,002
There's no name on it,
or anywhere else in the chapel.
625
00:54:18,320 --> 00:54:20,402
No, the people who built this place
626
00:54:20,840 --> 00:54:24,367
didn't inflict their vanity
on those who came after them,
627
00:54:24,960 --> 00:54:28,885
the way Baelor did
with that great gilded monstrosity up there.
628
00:54:28,960 --> 00:54:29,961
Hmm.
629
00:54:30,520 --> 00:54:32,170
Their faith was clean.
630
00:54:33,840 --> 00:54:36,525
Strip away the gold and the ornaments,
631
00:54:37,360 --> 00:54:39,567
knock down the statues and the pillars,
632
00:54:40,640 --> 00:54:42,165
and this is what remains.
633
00:54:45,680 --> 00:54:47,603
Something simple,
634
00:54:51,200 --> 00:54:54,602
solid, and true.
635
00:54:59,400 --> 00:55:02,483
The Tyrells' finery will be stripped away.
636
00:55:03,480 --> 00:55:08,042
Their lies knocked down.
Their true hearts laid bare for all to see.
637
00:55:10,000 --> 00:55:11,809
And so it will be for all of us.
638
00:55:12,760 --> 00:55:14,842
High and low alike.
639
00:55:19,480 --> 00:55:20,925
What will We find
640
00:55:21,880 --> 00:55:24,247
when we strip away your finery?
641
00:55:27,760 --> 00:55:30,491
A young man came to us not long ago,
642
00:55:31,840 --> 00:55:33,683
broken in body and spirit.
643
00:55:36,240 --> 00:55:38,402
He had so much to strip away.
644
00:55:40,480 --> 00:55:42,244
So much weighing him down.
645
00:55:44,120 --> 00:55:47,283
But piece by piece, he unburdened himself.
646
00:55:48,720 --> 00:55:50,290
Let go of vanity,
647
00:55:50,920 --> 00:55:53,002
pride, sin.
648
00:55:55,800 --> 00:55:57,689
Now his soul is so light,
649
00:55:58,440 --> 00:56:01,649
he will float through
the seven heavens like a bird.
650
00:56:02,040 --> 00:56:03,041
Hmm.
651
00:56:08,560 --> 00:56:10,927
And he has much to say about you.
652
00:56:34,920 --> 00:56:35,921
Move.
653
00:56:39,320 --> 00:56:41,527
Let me go immediately.
654
00:56:42,320 --> 00:56:44,322
You will order her to let me go.
655
00:56:44,760 --> 00:56:47,286
I am the queen!
656
00:56:47,360 --> 00:56:49,044
Have you lost your mind?
657
00:56:49,480 --> 00:56:50,481
Let me go!
658
00:56:52,440 --> 00:56:56,001
...your filthy hands off me!
Are you out of your mind?
659
00:56:56,800 --> 00:56:59,406
I am the queen! Let me go!
660
00:57:06,000 --> 00:57:07,365
Look at me.
661
00:57:10,120 --> 00:57:11,565
Look at my face.
662
00:57:14,520 --> 00:57:17,205
It's the last thing you'll
see before you die.
663
00:57:18,305 --> 00:57:24,827
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
47851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.