All language subtitles for Game.of.Thrones.S05E07.720p.BluRay.ShAaNiG.LavinMovie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:03:02,000 --> 00:03:03,923 You have command of Castle Black. 3 00:03:04,200 --> 00:03:06,407 It is my duty to tell you 4 00:03:06,480 --> 00:03:09,962 I believe this mission to be reckless, foolhardy, 5 00:03:10,040 --> 00:03:13,965 and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings. 6 00:03:15,040 --> 00:03:17,042 Thank you for your honesty. 7 00:03:24,520 --> 00:03:26,204 Safe travels. 8 00:03:27,360 --> 00:03:28,441 Thank you, Sam. 9 00:03:28,960 --> 00:03:30,166 Oh, um... 10 00:03:36,040 --> 00:03:37,451 It's dragonglass. 11 00:03:37,640 --> 00:03:39,290 It's what I used to kill the White Walker. 12 00:03:45,440 --> 00:03:46,965 I hope you don't need them. 13 00:03:48,080 --> 00:03:49,241 Me, too. 14 00:04:23,200 --> 00:04:24,645 There he is. 15 00:04:28,520 --> 00:04:29,885 That laugh. 16 00:04:31,080 --> 00:04:32,161 Egg. 17 00:04:33,080 --> 00:04:34,764 Egg laughed like that. 18 00:04:35,840 --> 00:04:38,605 One of the first things I remember. 19 00:04:41,880 --> 00:04:45,601 His little brother, Aegon. He became king. 20 00:04:47,120 --> 00:04:51,444 And before that, he was a jolly fellow, 21 00:04:51,880 --> 00:04:53,211 like this one. 22 00:04:58,480 --> 00:05:01,404 Get him south, Gillyflower. 23 00:05:03,720 --> 00:05:05,961 Before it's too late. 24 00:05:57,280 --> 00:05:58,406 Theon, wait. 25 00:05:58,480 --> 00:06:00,721 Not Theon. Reek. 26 00:06:01,160 --> 00:06:02,605 Help me. 27 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 You're his wife now. 28 00:06:07,600 --> 00:06:08,681 Theon. 29 00:06:08,960 --> 00:06:10,121 Do what he says, 30 00:06:10,280 --> 00:06:11,805 or he'll hurt you. 31 00:06:11,920 --> 00:06:13,888 He already hurts me every night. 32 00:06:14,880 --> 00:06:17,611 All day I'm locked in this room, and every night he comes... 33 00:06:20,880 --> 00:06:22,086 It can't be any worse. 34 00:06:22,160 --> 00:06:23,161 It can. 35 00:06:24,640 --> 00:06:26,005 It can always be worse. 36 00:06:35,240 --> 00:06:36,890 - What did he do to you? - Please. 37 00:06:37,000 --> 00:06:39,731 - You betrayed my family! - I'm sorry! 38 00:06:39,800 --> 00:06:42,041 You have to help me. 39 00:06:42,120 --> 00:06:44,282 He'll see us. You don't know him. 40 00:06:45,520 --> 00:06:47,090 My family still has friends in the North. 41 00:06:47,160 --> 00:06:49,811 All I need to do is give a signal, and they'll rescue me. 42 00:06:50,440 --> 00:06:52,283 Climb to the top of the broken tower. 43 00:06:52,920 --> 00:06:54,843 Light this candle, and put it in the window. 44 00:06:54,920 --> 00:06:57,810 - Promise me, Theon. - My name is Reek. 45 00:07:00,560 --> 00:07:03,086 Your name is Theon Greyjoy. 46 00:07:04,560 --> 00:07:08,360 Last surviving son of Balon Greyjoy, Lord of the Iron Islands. 47 00:07:08,440 --> 00:07:09,930 Do you hear me? 48 00:07:13,000 --> 00:07:14,206 Theon. 49 00:07:16,360 --> 00:07:17,407 Promise me. 50 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 Yes, Reek? 51 00:08:38,560 --> 00:08:39,891 Egg. 52 00:08:41,200 --> 00:08:42,486 Egg. 53 00:08:45,280 --> 00:08:47,442 Mother's looking for you. 54 00:08:49,120 --> 00:08:50,326 Egg. 55 00:08:52,920 --> 00:08:54,365 Get some sleep, Sam. 56 00:08:55,840 --> 00:08:57,729 You'll have to speak for him tomorrow. 57 00:08:59,920 --> 00:09:01,251 You don't know that. 58 00:09:01,320 --> 00:09:02,651 Get some sleep. 59 00:09:03,960 --> 00:09:05,450 I'll watch over him. 60 00:09:08,640 --> 00:09:10,051 I'm staying, too. 61 00:09:11,320 --> 00:09:13,129 He's always been good to me. 62 00:09:13,520 --> 00:09:14,885 I can't leave him now. 63 00:09:16,240 --> 00:09:17,651 Egg! 64 00:09:29,640 --> 00:09:30,721 Egg, 65 00:09:33,080 --> 00:09:34,445 I dreamed 66 00:09:36,000 --> 00:09:37,286 that I was old. 67 00:09:48,960 --> 00:09:51,167 His name was Aemon Targaryen. 68 00:09:52,400 --> 00:09:54,164 He came to us from King's Landing. 69 00:09:56,880 --> 00:09:59,690 A maester of the Citadel, chained and sworn, 70 00:10:00,200 --> 00:10:02,851 and sworn brother of the Night's Watch, ever faithful. 71 00:10:04,720 --> 00:10:10,170 No man was wiser, or gentler, or kinder. 72 00:10:11,680 --> 00:10:13,011 At the Wall, 73 00:10:13,440 --> 00:10:17,081 a dozen lord commanders came and went during his years of service, 74 00:10:17,160 --> 00:10:19,128 but he was always there to counsel them. 75 00:10:22,680 --> 00:10:24,284 He was the blood of the dragon, 76 00:10:26,360 --> 00:10:28,203 but now his fire has gone out. 77 00:10:31,320 --> 00:10:32,970 And now his watch is ended. 78 00:10:33,440 --> 00:10:35,488 And now his watch is ended. 79 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 You're losing all your friends, Tarly. 80 00:11:44,440 --> 00:11:45,930 My beautiful wife. 81 00:11:52,000 --> 00:11:56,767 When my father told me we were marrying, I half expected a fat, bearded beast. 82 00:12:01,680 --> 00:12:04,411 Do you know how pleased I was when I saw you? 83 00:12:04,880 --> 00:12:06,962 You've made me very happy. 84 00:12:11,600 --> 00:12:14,968 Our scouts report that Stannis Baratheon rides for Winterfell. 85 00:12:15,160 --> 00:12:16,764 He's a respected commander. 86 00:12:17,840 --> 00:12:21,322 His troops are loyal and battle-tested. 87 00:12:21,560 --> 00:12:24,882 He's hired thousands of foreign sellswords to bolster his army. 88 00:12:25,640 --> 00:12:28,803 But this storm is a stroke of luck for us northerners. 89 00:12:30,240 --> 00:12:32,720 Our people are used to fighting in the frost. 90 00:12:34,840 --> 00:12:37,525 His army is out there now, suffering in the snow. 91 00:12:39,720 --> 00:12:42,849 One day I'll be Lord of Winterfell and Warden of the North. 92 00:12:43,920 --> 00:12:46,287 You'll be my lady and Wardeness. 93 00:12:49,360 --> 00:12:51,522 But isn't your stepmother pregnant? 94 00:12:52,000 --> 00:12:53,161 What of it? 95 00:12:54,440 --> 00:12:56,408 What happens if she has a boy? 96 00:12:57,880 --> 00:12:59,723 Then I'll have a baby brother. 97 00:12:59,840 --> 00:13:01,251 But he'll be the heir. 98 00:13:01,320 --> 00:13:03,288 I'm Lord Bolton's eldest son. 99 00:13:04,040 --> 00:13:05,121 But you're a bastard. 100 00:13:05,280 --> 00:13:07,521 A trueborn will always have the stronger claim. 101 00:13:11,000 --> 00:13:13,480 I've been naturalized by a royal decree from... 102 00:13:13,560 --> 00:13:14,846 Tommen Baratheon? 103 00:13:15,440 --> 00:13:16,726 Another bastard. 104 00:13:23,720 --> 00:13:26,246 Bastards can rise high in the world. 105 00:13:26,840 --> 00:13:29,844 Like your half-brother, Jon Snow. 106 00:13:30,880 --> 00:13:32,723 Born the Bastard of Winterfell, 107 00:13:33,880 --> 00:13:36,406 now the Lord Commander of the Night's Watch. 108 00:13:39,000 --> 00:13:40,365 You didn't know? 109 00:13:41,040 --> 00:13:43,441 Yes, he's done very well for himself. 110 00:13:44,400 --> 00:13:45,401 Ch. 111 00:13:46,040 --> 00:13:48,168 I nearly forgot why I asked you to join me. 112 00:13:48,800 --> 00:13:50,006 Come, my lady. 113 00:14:01,560 --> 00:14:03,130 Your northern friend. 114 00:14:06,560 --> 00:14:08,608 Reek told me you wanted to leave. 115 00:14:09,600 --> 00:14:10,931 Why? 116 00:14:11,000 --> 00:14:13,731 Winterfell is your home, and I am your husband. 117 00:14:15,200 --> 00:14:16,486 Tough old bird. 118 00:14:17,200 --> 00:14:19,441 Everyone talks when I start peeling them. 119 00:14:19,960 --> 00:14:20,961 But this one, 120 00:14:21,920 --> 00:14:24,400 her heart gave out before I even got to her face. 121 00:14:27,440 --> 00:14:29,681 We do breed them tough in the North. 122 00:14:36,120 --> 00:14:38,122 Bring my wife back to her chamber. 123 00:14:38,840 --> 00:14:40,968 It's far too cold out here for a lady. 124 00:14:41,880 --> 00:14:44,042 You should hold on to your candles. 125 00:14:44,800 --> 00:14:47,167 The nights are so long now. 126 00:15:37,040 --> 00:15:39,247 Forty horses died in the night. 127 00:15:40,360 --> 00:15:42,283 We'll lose more come sunset. 128 00:15:42,600 --> 00:15:43,806 We're running out of food. 129 00:15:43,920 --> 00:15:46,526 We can't open the supply line until the snow clears. 130 00:15:52,000 --> 00:15:53,001 What else? 131 00:15:53,320 --> 00:15:55,891 The Stormcrows rode off last night. 132 00:15:59,600 --> 00:16:00,931 Five hundred men. 133 00:16:04,240 --> 00:16:05,480 Sellswords. 134 00:16:06,880 --> 00:16:08,723 Loyal to nothing but gold. 135 00:16:13,000 --> 00:16:14,729 We still have a hard march to Winterfell, 136 00:16:14,800 --> 00:16:16,609 and we won't be marching anywhere in this weather. 137 00:16:17,320 --> 00:16:18,321 And? 138 00:16:18,400 --> 00:16:19,890 This isn't our time. 139 00:16:20,520 --> 00:16:23,490 We should head back to Castle Black when the snow clears. 140 00:16:23,560 --> 00:16:25,927 I retreated from King's Landing. 141 00:16:26,000 --> 00:16:29,402 If I retreat again, I'll become the King Who Ran. 142 00:16:29,480 --> 00:16:31,608 - Your Grace... - Winter is coming. 143 00:16:31,760 --> 00:16:34,843 Those aren't just the Stark words. It's a fact. 144 00:16:34,920 --> 00:16:39,721 If we march back to Castle Black, we winter at Castle Black. 145 00:16:39,800 --> 00:16:43,646 And who can say how many years this winter will last? 146 00:16:43,720 --> 00:16:45,643 It's better to wait for the right time than risk everything. 147 00:16:45,720 --> 00:16:48,041 This is the right time, and I will risk everything. 148 00:16:48,120 --> 00:16:50,521 Because if I don't, we've lost. 149 00:16:51,480 --> 00:16:56,771 We march to victory, or we march to defeat, 150 00:16:57,600 --> 00:16:59,921 but we go forward. Only forward. 151 00:17:10,120 --> 00:17:11,281 Your Grace. 152 00:17:16,760 --> 00:17:19,127 I've trusted in your visions, 153 00:17:19,200 --> 00:17:21,965 in your prophecies for years. 154 00:17:22,160 --> 00:17:25,926 You saw it yourself, when you stared into the flames. 155 00:17:26,640 --> 00:17:28,244 A great battle in the snow. 156 00:17:28,320 --> 00:17:30,209 - I don't know what I saw. - You do know. 157 00:17:30,600 --> 00:17:31,601 Trust yourself. 158 00:17:32,120 --> 00:17:33,804 And you? Do you trust yourself? 159 00:17:34,800 --> 00:17:36,131 I trust in the Lord. 160 00:17:38,680 --> 00:17:40,330 Are you sure? 161 00:17:46,680 --> 00:17:50,002 I have seen myself walk along the battlements of Winterfell. 162 00:17:50,680 --> 00:17:54,321 I have seen the flayed man banners lowered to the ground. 163 00:18:03,720 --> 00:18:07,122 But sometimes sacrifices must be made to ensure victory. 164 00:18:09,520 --> 00:18:11,727 I have shown you the power of king's blood. 165 00:18:12,800 --> 00:18:14,131 The usurper, Robb Stark. 166 00:18:14,640 --> 00:18:16,449 The usurper, Joffrey Baratheon. 167 00:18:16,520 --> 00:18:18,841 We don't have Robert's bastard here. 168 00:18:18,920 --> 00:18:19,921 No, 169 00:18:20,640 --> 00:18:21,880 we have someone better, 170 00:18:23,920 --> 00:18:26,321 and your blood runs through her veins. 171 00:18:28,520 --> 00:18:30,045 Have you lost your mind? 172 00:18:30,120 --> 00:18:31,690 Do you doubt me? 173 00:18:32,040 --> 00:18:33,405 Still? 174 00:18:34,360 --> 00:18:35,885 After all that you've seen. 175 00:18:36,360 --> 00:18:37,930 There must be another way. 176 00:18:38,000 --> 00:18:40,401 - Leeches or... - There is only one way. 177 00:18:40,880 --> 00:18:43,690 You must become king before the Long Night begins. 178 00:18:44,080 --> 00:18:46,401 Only you can lead the living against the dead. 179 00:18:46,600 --> 00:18:49,285 All your life has led us to this moment. 180 00:18:50,040 --> 00:18:51,769 - To this decision. - She's my daughter. 181 00:18:54,600 --> 00:18:55,647 Get out. 182 00:19:18,600 --> 00:19:20,329 There's always some sort of grub on. 183 00:19:20,400 --> 00:19:22,004 A bit of mutton would be nice. 184 00:19:25,800 --> 00:19:28,610 A beauty from beyond the Wall. 185 00:19:30,200 --> 00:19:32,771 Where you going, love? Aren't we better-looking than the fat man? 186 00:19:32,840 --> 00:19:35,844 No, the question is, "Is she pretty down south in the real world, 187 00:19:35,920 --> 00:19:37,888 "or is she pretty 'cause she's the only girl here?" 188 00:19:38,000 --> 00:19:39,809 Even in White Harbor, I'd want a kiss. 189 00:19:41,000 --> 00:19:42,684 Come on, love, give us a kiss. 190 00:19:42,760 --> 00:19:43,807 Leave me alone. 191 00:19:43,880 --> 00:19:45,769 Oh, if you were my girl, I wouldn't leave you alone. 192 00:19:45,840 --> 00:19:47,330 - One little kiss. - Come on, give him a kiss. 193 00:19:47,520 --> 00:19:49,170 A man gets lonely guarding the Wall. 194 00:19:54,440 --> 00:19:55,601 There's no need to be rude. 195 00:19:56,000 --> 00:19:57,286 We just want a little affection. 196 00:19:57,640 --> 00:19:58,641 Ooh. 197 00:20:01,800 --> 00:20:02,801 Get your hands off her. 198 00:20:03,920 --> 00:20:06,446 Brother Derek, Brother Brant, 199 00:20:06,800 --> 00:20:08,484 I believe you both have guard duty tonight. 200 00:20:08,680 --> 00:20:10,170 Sam the Slayer. 201 00:20:10,280 --> 00:20:11,850 You gonna slay me with that sword? 202 00:20:11,920 --> 00:20:13,331 Look at his hand shake. 203 00:20:13,480 --> 00:20:15,289 Gilly, go on. 204 00:20:15,600 --> 00:20:17,489 Get back to your room, lock the door. 205 00:20:20,920 --> 00:20:23,048 - I'm warning you. - Come on. 206 00:20:23,120 --> 00:20:24,167 Come on. 207 00:20:28,000 --> 00:20:29,161 Sam! 208 00:20:29,880 --> 00:20:32,008 You lying sack of shit. 209 00:20:32,480 --> 00:20:34,403 Killed a White Walker, eh? 210 00:20:34,480 --> 00:20:35,686 You fat-ass fuck. 211 00:20:35,760 --> 00:20:37,683 Come on, get up. 212 00:20:38,320 --> 00:20:41,051 - No! - This your hero? This hog? 213 00:20:41,760 --> 00:20:42,841 Leave him alone! 214 00:20:44,320 --> 00:20:46,641 Stubborn little wildling bitch, aren't you? 215 00:20:48,640 --> 00:20:50,085 - Come on! - No! 216 00:20:51,080 --> 00:20:53,890 - Sam! - Come on! 217 00:21:02,680 --> 00:21:04,762 - Sam! - Come on. 218 00:21:04,840 --> 00:21:06,001 Right. 219 00:21:07,080 --> 00:21:08,411 Hold still. 220 00:21:11,520 --> 00:21:12,760 - Turn her over. - All right. 221 00:21:15,960 --> 00:21:18,691 I said, get your hands off her. 222 00:21:18,760 --> 00:21:20,285 You're gonna get yourself killed. 223 00:21:20,360 --> 00:21:22,806 Your lover Jon Snow's not here to save you. 224 00:21:22,880 --> 00:21:25,451 I killed a White Walker, I killed a Thenn. 225 00:21:26,520 --> 00:21:28,170 I'll take my chances with you. 226 00:21:45,080 --> 00:21:46,081 Sam! 227 00:21:48,560 --> 00:21:50,449 - I'm all right. - You're not. 228 00:21:51,280 --> 00:21:52,725 Just a bit woozy. 229 00:22:17,760 --> 00:22:20,491 The next time you see something like that, you leave it alone. 230 00:22:20,560 --> 00:22:23,370 I will not. They would have... 231 00:22:26,600 --> 00:22:28,568 I don't know what they would have done. 232 00:22:28,640 --> 00:22:30,961 I know they would have killed you if Ghost hadn't come. 233 00:22:31,040 --> 00:22:34,249 No. They were tiring out. 234 00:22:34,880 --> 00:22:36,928 I had them in the palm of my hand. 235 00:22:38,120 --> 00:22:42,409 Don't be stupid. You're not a fighter. 236 00:22:43,280 --> 00:22:44,725 What kind of man would I be 237 00:22:44,840 --> 00:22:46,808 if I ran away when I saw someone hurting you? 238 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 Just promise me, 239 00:22:50,000 --> 00:22:52,810 whatever happens, you'll take care of Little Sam. 240 00:22:53,080 --> 00:22:54,730 But of course I will. 241 00:22:55,440 --> 00:22:56,601 And 242 00:22:57,800 --> 00:22:59,609 I'll take care of you, too. 243 00:23:06,320 --> 00:23:07,810 I need more water. 244 00:23:11,680 --> 00:23:12,806 Stay. 245 00:23:14,160 --> 00:23:15,764 Please. 246 00:24:15,880 --> 00:24:17,450 Am I hurting you? 247 00:24:21,800 --> 00:24:22,847 Are you sure? 248 00:24:53,280 --> 00:24:54,691 Oh, my! 249 00:25:11,920 --> 00:25:14,764 A rare find for the fighting pits, my friend. 250 00:25:15,240 --> 00:25:18,449 Not your usual street tough or drunken pirate. 251 00:25:19,240 --> 00:25:21,766 This one's a Westerosi knight 252 00:25:22,240 --> 00:25:26,211 from an ancient house trained in sword and lance. 253 00:25:26,720 --> 00:25:31,089 He fought beside the stag king Robert on the far side of the Narrow Sea. 254 00:25:31,200 --> 00:25:34,522 He was first through the breach during the Siege of Spike, 255 00:25:34,600 --> 00:25:37,888 slaughtering 50 men with his flaming sword. 256 00:25:37,960 --> 00:25:41,681 He killed the great Khal Drogo in single combat. 257 00:25:42,440 --> 00:25:44,204 Betrayed by his woman, 258 00:25:44,280 --> 00:25:47,682 he sold himself into slavery to repay his debts. 259 00:25:47,840 --> 00:25:50,969 Bidding begins at 12 gold honors. 260 00:25:51,960 --> 00:25:54,566 Thirteen. Do I have 14? 261 00:25:55,800 --> 00:25:59,202 Fifteen? 15 gold honors. 262 00:25:59,440 --> 00:26:02,489 Do I hear 16? 16. 263 00:26:02,640 --> 00:26:04,324 Twenty. 264 00:26:04,640 --> 00:26:05,846 Sold. 265 00:26:15,480 --> 00:26:16,641 Wait! 266 00:26:17,080 --> 00:26:19,560 - You have to buy me as well. - Why? 267 00:26:20,720 --> 00:26:22,245 We're a team. 268 00:26:22,320 --> 00:26:23,924 I'm a great fighter, too. 269 00:26:27,600 --> 00:26:29,967 He's funny. You have to give him that. 270 00:26:57,200 --> 00:26:59,441 You're right, he's funny. 271 00:27:07,080 --> 00:27:08,650 Thank you. 272 00:27:08,720 --> 00:27:09,767 Yes. 273 00:27:10,320 --> 00:27:12,288 My lord, if I may. 274 00:27:12,400 --> 00:27:14,801 I've heard Meereen has become a free city. 275 00:27:14,880 --> 00:27:17,645 You might run into trouble if you try to fight slaves in the fighting pits. 276 00:27:17,720 --> 00:27:19,848 Now, if you were to fight freed men who'd be paid a wage... 277 00:27:23,440 --> 00:27:25,283 There's your wages, funny man. 278 00:27:25,600 --> 00:27:27,284 Should last the rest of your life. 279 00:27:29,280 --> 00:27:31,760 These are warrior hands, not a serving girl's. 280 00:27:32,560 --> 00:27:34,130 Five, going once... 281 00:27:38,440 --> 00:27:41,842 How long before the King of Meereen comes to claim my pillow? 282 00:27:41,920 --> 00:27:43,285 Don't be ridiculous. 283 00:27:43,920 --> 00:27:46,924 My marriage to Hizdahr is political. 284 00:27:47,640 --> 00:27:49,608 I think he's smart enough to understand that. 285 00:27:51,680 --> 00:27:53,648 I think the Sons of the Harpy have stopped killing 286 00:27:53,760 --> 00:27:55,922 because their leader was made king. 287 00:27:58,920 --> 00:28:00,570 Are you jealous? 288 00:28:01,720 --> 00:28:03,722 Do you think I'm petty enough to speak ill of a man 289 00:28:03,800 --> 00:28:05,962 just because he represents competition? 290 00:28:06,920 --> 00:28:08,126 I do. 291 00:28:10,240 --> 00:28:11,730 You're right. 292 00:28:11,800 --> 00:28:14,371 My motivations are entirely impure. 293 00:28:23,320 --> 00:28:25,004 Doesn't make me wrong. 294 00:28:29,520 --> 00:28:33,889 You told me yourself I can't fight enemies within and without. 295 00:28:33,960 --> 00:28:38,443 So when enemies without come knocking, I need the city of Meereen behind me. 296 00:28:38,520 --> 00:28:39,931 I have no choice. 297 00:28:40,960 --> 00:28:42,325 Everyone has a choice. 298 00:28:42,680 --> 00:28:44,364 Even slaves have a choice, 299 00:28:44,480 --> 00:28:46,005 death or slavery. 300 00:28:46,600 --> 00:28:48,489 So what else can I do, hmm? 301 00:28:50,480 --> 00:28:51,925 Marry me instead. 302 00:28:54,480 --> 00:28:58,087 Even if I wanted to do such an inadvisable thing, 303 00:28:59,600 --> 00:29:01,443 - I couldn't. - Why not? 304 00:29:02,160 --> 00:29:04,128 You are queen. You can do what you like. 305 00:29:06,360 --> 00:29:09,330 No, I can't. 306 00:29:10,000 --> 00:29:12,810 Then you are the only person in Meereen who's not free. 307 00:29:24,560 --> 00:29:27,689 And I know I'm here to serve my queen and not give advice, 308 00:29:29,000 --> 00:29:30,843 but can I make one more suggestion? 309 00:29:34,760 --> 00:29:35,761 Of course. 310 00:29:39,680 --> 00:29:41,409 On the day of the great games, 311 00:29:42,280 --> 00:29:47,207 gather all the Great Masters and Wise Masters and Worthy Masters you can find, 312 00:29:48,480 --> 00:29:49,845 and slaughter them all. 313 00:29:53,560 --> 00:29:57,007 I am a queen, not a butcher. 314 00:30:01,800 --> 00:30:04,883 All rulers are either butchers or meat. 315 00:30:13,480 --> 00:30:14,527 You there. 316 00:30:14,760 --> 00:30:18,481 Where would I find the High Septon, or High Sparrow, 317 00:30:18,560 --> 00:30:20,642 or whatever bloody fool name he's got? 318 00:30:21,080 --> 00:30:23,970 It's not as good a name as Queen of Thorns, I'll admit. 319 00:30:25,920 --> 00:30:30,164 You should have the decency to stand when you speak to a lady. 320 00:30:30,240 --> 00:30:32,481 You should have the decency to kneel before the gods. 321 00:30:32,960 --> 00:30:34,610 Don't spar with me, little fellow. 322 00:30:38,080 --> 00:30:40,447 For me, it's the knees. 323 00:30:40,920 --> 00:30:42,649 - You? - Hips. 324 00:30:43,160 --> 00:30:44,161 Ah. 325 00:30:44,720 --> 00:30:48,611 A man of the people. Is that your game? 326 00:30:48,880 --> 00:30:52,487 It's an old game. Dull and unconvincing. 327 00:30:52,680 --> 00:30:54,011 A man of the people 328 00:30:54,680 --> 00:30:57,331 who does Cersei's dirty work for her. 329 00:30:58,360 --> 00:31:00,362 The people always do the dirty work. 330 00:31:00,440 --> 00:31:03,569 Spare me the homilies. I can smell a fraud from a mile away. 331 00:31:03,880 --> 00:31:05,041 Useful talent. 332 00:31:05,120 --> 00:31:07,964 I'm here for my grandson and granddaughter. 333 00:31:08,080 --> 00:31:12,847 Your grandson and granddaughter swore sacred vows and lied. 334 00:31:13,880 --> 00:31:16,121 The Father judges us all. 335 00:31:16,560 --> 00:31:19,882 Sons of high lords, sons of fishermen. 336 00:31:20,640 --> 00:31:23,564 If you break his laws, you will be punished. 337 00:31:25,120 --> 00:31:26,565 Don't you walk away from me. 338 00:31:26,640 --> 00:31:28,768 You don't give commands here. 339 00:31:28,840 --> 00:31:30,285 What is it you want? 340 00:31:30,960 --> 00:31:32,200 Gold? 341 00:31:32,640 --> 00:31:35,405 I'll make you the richest septon who ever lived. 342 00:31:37,040 --> 00:31:38,246 What, then? 343 00:31:39,520 --> 00:31:41,488 I imagine this is strange for you. 344 00:31:42,560 --> 00:31:47,566 Everyone you meet has a hidden motive, and you pride yourself on sniffing it out. 345 00:31:48,840 --> 00:31:50,649 But I'm telling you a simple truth. 346 00:31:51,160 --> 00:31:52,685 I serve the gods. 347 00:31:52,960 --> 00:31:54,883 The gods demand justice. 348 00:31:55,160 --> 00:31:57,447 How do they communicate their demands? 349 00:31:57,920 --> 00:31:59,126 By raven or horse? 350 00:31:59,200 --> 00:32:01,851 By the holy text, The Seven-Pointed Star. 351 00:32:02,560 --> 00:32:05,962 If you don't have one in your library, I'll give you my own. 352 00:32:06,040 --> 00:32:08,566 I've read The Seven-Pointed Star. 353 00:32:08,640 --> 00:32:12,964 Then you'll remember the passages concerning buggery and perjury. 354 00:32:13,360 --> 00:32:15,283 Your grandchildren will be punished 355 00:32:15,360 --> 00:32:20,002 in the same manner as anyone who breaks the sacred laws. 356 00:32:20,080 --> 00:32:24,881 Half the men, women, and children in this foul city break the sacred laws. 357 00:32:25,280 --> 00:32:28,329 You live among murderers, thieves, and rapists, 358 00:32:28,400 --> 00:32:33,804 and yet you punish Loras for shagging some perfumed ponce, 359 00:32:33,880 --> 00:32:36,042 and Margaery for defending her brother? 360 00:32:36,200 --> 00:32:37,531 Yes. 361 00:32:37,840 --> 00:32:40,446 The gods' laws must be applied to all equally. 362 00:32:41,200 --> 00:32:43,248 If it's equality you want, so be it. 363 00:32:43,360 --> 00:32:47,285 When House Tyrell stops sending our crops to the capital, 364 00:32:47,720 --> 00:32:49,563 everyone here will starve. 365 00:32:50,320 --> 00:32:52,641 And I'll make sure the hungry know who's to blame. 366 00:32:55,960 --> 00:32:58,531 Have you ever sowed the field? 367 00:33:00,800 --> 00:33:02,370 Have you ever reaped the grain? 368 00:33:04,040 --> 00:33:05,565 Has anyone in House Tyrell? 369 00:33:07,080 --> 00:33:10,562 A lifetime of wealth and power has left you blind in one eye. 370 00:33:12,760 --> 00:33:13,966 You are the few, 371 00:33:15,160 --> 00:33:16,730 we are the many. 372 00:33:18,400 --> 00:33:21,927 And when the many stop fearing the few... 373 00:33:36,200 --> 00:33:37,486 Lady Olenna. 374 00:33:49,760 --> 00:33:53,321 Starving yourself won't make things any better for her, my love. 375 00:33:56,520 --> 00:34:01,287 She's in a prison cell, and there is nothing I can do. 376 00:34:04,960 --> 00:34:06,564 I am the king! 377 00:34:06,640 --> 00:34:09,803 The queen is in prison, and there is nothing I can do! 378 00:34:24,320 --> 00:34:26,209 No matter who you are, 379 00:34:27,960 --> 00:34:29,760 no matter how strong you are, sooner or later, 380 00:34:29,800 --> 00:34:32,406 you'll face circumstances beyond your control. 381 00:34:33,040 --> 00:34:37,170 Events you couldn't possibly have anticipated or prevented, even if you had. 382 00:34:37,360 --> 00:34:39,601 You cannot blame yourself for fate. 383 00:34:40,520 --> 00:34:41,931 Your father, 384 00:34:43,160 --> 00:34:44,571 your brother, your grandfather... 385 00:34:44,640 --> 00:34:47,246 I was Queen of the Seven Kingdoms, and what could I do? 386 00:34:48,080 --> 00:34:49,844 Hold them as they left this world. 387 00:34:50,680 --> 00:34:52,489 Kissed their heads after they'd gone. 388 00:34:53,080 --> 00:34:54,923 I'll call in the army. 389 00:34:55,000 --> 00:35:00,564 I'll take back the sept, and kill every last one of them. 390 00:35:02,440 --> 00:35:04,807 I'll start a war if I have to. 391 00:35:04,880 --> 00:35:08,327 You know as well as I do who the first casualty of that war would be. 392 00:35:13,520 --> 00:35:14,726 I love her. 393 00:35:18,400 --> 00:35:19,765 I love her, 394 00:35:22,720 --> 00:35:24,165 and I can't help her. 395 00:35:40,480 --> 00:35:43,723 We must be strong for those we love. We cannot give in to despair. 396 00:35:44,480 --> 00:35:46,847 I will speak with the High Sparrow. 397 00:35:47,400 --> 00:35:48,640 There must be something he... 398 00:35:48,720 --> 00:35:50,529 Let me talk to him on your behalf. 399 00:35:51,480 --> 00:35:54,927 The king cannot sully himself negotiating with an unwashed fanatic. 400 00:35:56,560 --> 00:35:58,324 You will try to help her? 401 00:35:58,600 --> 00:36:01,843 I'll do everything I can to win her freedom and her brother's. 402 00:36:02,080 --> 00:36:04,526 Your happiness is all I want in this world. 403 00:36:06,080 --> 00:36:07,286 I know. 404 00:36:07,600 --> 00:36:09,125 No, you don't. 405 00:36:12,600 --> 00:36:14,204 You can't possibly. 406 00:36:16,200 --> 00:36:18,328 Not until you have children of your own. 407 00:36:19,560 --> 00:36:21,050 I would do anything for you. 408 00:36:23,440 --> 00:36:25,204 Anything to keep you from harm. 409 00:36:27,880 --> 00:36:30,042 I would burn cities to the ground. 410 00:36:32,000 --> 00:36:33,684 You are all that matters. 411 00:36:35,600 --> 00:36:36,840 You 412 00:36:38,120 --> 00:36:39,360 and your sister. 413 00:36:39,920 --> 00:36:41,763 From the moment you came into this world. 414 00:36:42,960 --> 00:36:44,291 My boy. 415 00:36:47,160 --> 00:36:48,685 My only boy. 416 00:37:04,320 --> 00:37:08,609 Prince Doran hopes this satisfies your concerns about the princess' well-being. 417 00:37:15,640 --> 00:37:17,005 You looked different when I left. 418 00:37:17,800 --> 00:37:19,928 You had more hair. 419 00:37:20,400 --> 00:37:21,481 And more hands. 420 00:37:23,400 --> 00:37:25,846 - How's Trystane? - He'll be all right. 421 00:37:25,920 --> 00:37:26,921 I'm sorry for that. 422 00:37:27,120 --> 00:37:28,531 It wasn't supposed to happen that way. 423 00:37:28,880 --> 00:37:30,325 Why is it happening at all? 424 00:37:31,760 --> 00:37:33,683 Your mother's worried about you. 425 00:37:35,520 --> 00:37:38,251 Threats have been made. Dame's too dangerous for you. 426 00:37:38,600 --> 00:37:40,682 - I've come to take you home. - This is my home. 427 00:37:40,760 --> 00:37:41,886 This has been my home for years. 428 00:37:42,160 --> 00:37:44,599 I didn't want to come here, but she told me to. 429 00:37:44,699 --> 00:37:45,767 I did what she said. 430 00:37:45,840 --> 00:37:48,605 I did my duty, and now she's forcing me to go back? 431 00:37:48,680 --> 00:37:51,650 It's for your own good. These are complicated matters. 432 00:37:51,720 --> 00:37:54,007 No, it's not complicated at all. It's simple. 433 00:37:54,080 --> 00:37:57,971 I love Trystane, I'm going to marry him, and we're staying right here. 434 00:37:58,040 --> 00:37:59,804 - I don't understand. - Of course you don't. 435 00:38:00,280 --> 00:38:01,441 You don't know me. 436 00:38:10,200 --> 00:38:14,364 Brothers, oh, brothers, my days here are done 437 00:38:14,640 --> 00:38:18,850 The Dornishman's taken my life 438 00:38:19,520 --> 00:38:23,844 But what does it matter For all men must die 439 00:38:23,920 --> 00:38:27,481 And I've tasted the Dornishman's wife 440 00:38:27,560 --> 00:38:28,846 I have 441 00:38:28,920 --> 00:38:33,369 I've tasted the Dornishman's wife 442 00:38:36,680 --> 00:38:38,125 He's got a good voice. 443 00:38:39,320 --> 00:38:40,970 We're lucky he's a singer. 444 00:38:41,040 --> 00:38:43,327 If he were a fighter, we might have been in trouble. 445 00:38:44,440 --> 00:38:46,442 It's against my code to hurt a woman. 446 00:38:46,520 --> 00:38:49,603 It's amazing how many men we beat seem to have this code. 447 00:38:49,720 --> 00:38:51,290 I wouldn't say you beat me. 448 00:38:52,040 --> 00:38:53,087 How's your arm? 449 00:38:53,240 --> 00:38:54,571 Wonderful. 450 00:38:55,400 --> 00:38:58,006 Wouldn't feel right to leave Dome without a new scar. 451 00:38:58,680 --> 00:39:00,205 You think you're leaving Dome? 452 00:39:00,680 --> 00:39:02,091 No great hurry. 453 00:39:02,560 --> 00:39:05,086 Dornish women are the most beautiful women in the world. 454 00:39:05,680 --> 00:39:06,681 Thank you. 455 00:39:06,760 --> 00:39:09,604 I said Dornish women. I didn't say you. 456 00:39:12,320 --> 00:39:14,800 I'm not the most beautiful woman you've ever seen? 457 00:39:16,480 --> 00:39:19,324 I've seen quite a few women in all the Seven Kingdoms. 458 00:39:19,960 --> 00:39:22,645 Name one more beautiful than I am. 459 00:39:24,640 --> 00:39:26,290 Well, now, 460 00:39:26,680 --> 00:39:31,402 in King's Landing, there was an absolutely gorgeous... 461 00:39:36,000 --> 00:39:37,126 There was a what? 462 00:39:39,800 --> 00:39:41,802 In King's Landing, you were saying? 463 00:39:42,560 --> 00:39:43,607 Was I? 464 00:39:45,320 --> 00:39:47,641 There was a woman more beautiful than I am. 465 00:39:48,080 --> 00:39:49,491 Was there? 466 00:39:49,800 --> 00:39:51,962 My memory's not what it was earlier. 467 00:39:55,640 --> 00:39:56,801 How's your arm now? 468 00:39:57,320 --> 00:39:58,651 You seem concerned with it. 469 00:39:59,160 --> 00:40:00,650 You must really like me. 470 00:40:09,440 --> 00:40:11,920 And how about your head? 471 00:40:16,920 --> 00:40:18,570 My head. 472 00:40:19,320 --> 00:40:20,765 My head? 473 00:40:21,720 --> 00:40:24,530 You don't even want to know what's going on in... 474 00:40:34,680 --> 00:40:36,205 Your nose is bleeding. 475 00:40:39,520 --> 00:40:42,205 It's nothing. It's the dry air. 476 00:40:45,680 --> 00:40:48,968 My dagger was coated with a special ointment from Asshai. 477 00:40:50,120 --> 00:40:51,849 They call it the Long Farewell. 478 00:40:52,720 --> 00:40:54,051 It takes time to work, 479 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 but if a single drop makes contact with the skin, 480 00:40:58,720 --> 00:40:59,721 death. 481 00:41:08,200 --> 00:41:10,043 The only antidote. 482 00:41:15,160 --> 00:41:17,481 Who's the most beautiful woman in the world? 483 00:41:18,920 --> 00:41:20,251 You. 484 00:41:22,040 --> 00:41:23,565 Sorry? Who? 485 00:41:26,080 --> 00:41:27,081 You. 486 00:41:29,040 --> 00:41:31,407 Don't drop it. 487 00:41:45,160 --> 00:41:47,162 I think you're very handsome as well. 488 00:42:32,160 --> 00:42:34,606 - I'm sorry about the locale. - No, you're not. 489 00:42:37,560 --> 00:42:38,971 It felt like the safest place. 490 00:42:39,560 --> 00:42:41,722 Not for your clientele, clearly. 491 00:42:42,480 --> 00:42:44,801 It was an establishment like no other. 492 00:42:46,160 --> 00:42:48,162 The sheer range of appetites catered to. 493 00:42:48,440 --> 00:42:50,169 Desires that didn't even exist 494 00:42:51,160 --> 00:42:52,650 until we invented them. 495 00:42:53,160 --> 00:42:56,164 You've always been rather impressed with yourself, haven't you? 496 00:42:57,720 --> 00:42:59,165 The past is the past. 497 00:43:00,520 --> 00:43:03,922 The future is all that's worth discussing. 498 00:43:05,520 --> 00:43:07,045 The future of House Tyrell. 499 00:43:07,200 --> 00:43:09,771 Don't pretend to have any concern for my house, 500 00:43:09,840 --> 00:43:11,569 my grandchildren, or me. 501 00:43:12,200 --> 00:43:14,089 I should have known you'd return to the capital 502 00:43:14,160 --> 00:43:16,686 as soon as things started to go wrong. 503 00:43:16,760 --> 00:43:18,967 - I promise you... - I promise you, Lord Baelish, 504 00:43:19,400 --> 00:43:20,890 that our fates are joined. 505 00:43:21,280 --> 00:43:22,770 Together we murdered a king. 506 00:43:23,280 --> 00:43:26,329 If my house should fall, I will have nothing to hide. 507 00:43:27,640 --> 00:43:33,647 And if I should meet with some accident here at your broken little flesh market, 508 00:43:34,600 --> 00:43:37,126 they'll never even find what's left of you. 509 00:43:38,360 --> 00:43:39,725 So... 510 00:43:40,400 --> 00:43:42,050 Do you deny a part in all this? 511 00:43:42,720 --> 00:43:45,291 Cersei summoned me to King's Landing. 512 00:43:46,000 --> 00:43:47,081 I dared not refuse her. 513 00:43:47,360 --> 00:43:49,010 And what did she want? 514 00:43:49,120 --> 00:43:51,726 A piece of information she knew that I had. 515 00:43:52,280 --> 00:43:55,204 Neither silence nor lies were an option. 516 00:43:56,200 --> 00:43:57,645 But I have other information 517 00:43:58,560 --> 00:43:59,925 of which she is unaware. 518 00:44:01,440 --> 00:44:04,284 And as you say, our interests are aligned. 519 00:44:06,520 --> 00:44:07,806 I have a gift for you. 520 00:44:08,440 --> 00:44:09,771 What kind Of gift? 521 00:44:10,120 --> 00:44:11,770 The same kind I gave Cersei. 522 00:44:13,560 --> 00:44:15,005 A handsome young man. 523 00:44:29,240 --> 00:44:33,723 Many worthy fighters have died trying to make it to the great games. 524 00:44:34,440 --> 00:44:37,410 When most of you worthless scum join them in death this afternoon, 525 00:44:37,480 --> 00:44:40,404 it will represent a significant rise in your station. 526 00:44:40,880 --> 00:44:43,645 But if you do happen to triumph here, 527 00:44:43,720 --> 00:44:47,964 you will fight at the Great Pit of Daznak itself, in front of the queen. 528 00:44:48,080 --> 00:44:51,926 So whatever happens, the gods have smiled upon you today. 529 00:44:52,680 --> 00:44:56,765 This is the day your lives actually start to mean something. 530 00:44:59,280 --> 00:45:01,328 You and you. You. 531 00:45:03,360 --> 00:45:04,521 You two. 532 00:45:06,960 --> 00:45:08,325 You, you, and you. 533 00:45:09,600 --> 00:45:10,806 Up. 534 00:45:11,840 --> 00:45:14,650 - Valar Morghulis. - Valar Dohaeris. 535 00:45:14,720 --> 00:45:15,960 Prepare yourselves. 536 00:45:28,800 --> 00:45:31,201 Sitting through the great games will be bad enough. 537 00:45:31,280 --> 00:45:34,170 For generations, in the days leading up to the great games, 538 00:45:34,280 --> 00:45:37,648 it has been customary for our ruler to make the rounds of the lower pits 539 00:45:37,720 --> 00:45:40,041 to pay the fighters there the honor of her presence. 540 00:45:45,280 --> 00:45:46,520 Move yourselves. 541 00:45:53,240 --> 00:45:54,605 Your Grace. 542 00:45:55,120 --> 00:45:56,360 Your future Grace. 543 00:45:56,760 --> 00:45:58,205 You honor us all. 544 00:46:01,440 --> 00:46:02,487 Stand there. 545 00:46:03,680 --> 00:46:05,842 Stand straight. That's the fucking queen. 546 00:46:07,600 --> 00:46:09,489 We fight and die for your glory, 547 00:46:09,800 --> 00:46:11,245 O glorious queen. 548 00:46:14,280 --> 00:46:18,001 We fight and die for your glory, O glorious queen. 549 00:46:20,640 --> 00:46:22,005 Fight! 550 00:47:20,960 --> 00:47:22,007 I think I've seen enough. 551 00:47:22,080 --> 00:47:25,163 Your Grace, it is a tradition 552 00:47:25,240 --> 00:47:28,164 for the queen to stay until the victor has emerged. 553 00:47:28,280 --> 00:47:30,044 I've sacrificed more than enough for your traditions. 554 00:47:35,600 --> 00:47:36,601 What are you doing? 555 00:47:46,040 --> 00:47:47,929 Wait your turn, you piece of fucking filth. 556 00:49:17,640 --> 00:49:19,005 Get him out of my sight. 557 00:49:19,480 --> 00:49:21,323 Khaleesi, please. 558 00:49:21,400 --> 00:49:23,687 I just need a moment of your time. 559 00:49:24,120 --> 00:49:25,565 I brought you a gift. 560 00:49:26,480 --> 00:49:27,561 It's true. 561 00:49:29,760 --> 00:49:30,966 He has. 562 00:49:32,520 --> 00:49:33,806 Who are you? 563 00:49:35,320 --> 00:49:36,845 I am the gift. 564 00:49:39,480 --> 00:49:41,084 It's a pleasure to meet you. 565 00:49:43,040 --> 00:49:44,610 My name is Tyrion Lannister. 566 00:50:18,600 --> 00:50:20,045 This is horrible. 567 00:50:20,320 --> 00:50:21,685 Unacceptable. 568 00:50:23,840 --> 00:50:25,763 Are they feeding you enough at least? 569 00:50:27,600 --> 00:50:28,931 I brought you this. 570 00:50:29,520 --> 00:50:30,521 Venison. 571 00:50:31,280 --> 00:50:32,611 It's quite good. 572 00:50:35,920 --> 00:50:38,810 I had it myself for supper only last night. 573 00:50:42,840 --> 00:50:46,162 We did everything we could from the moment they took your brother. 574 00:50:46,240 --> 00:50:49,562 Tommen even went to the sept himself to confront the High Sparrow. 575 00:50:50,840 --> 00:50:53,411 But I fear the Faith has left reason behind. 576 00:50:53,480 --> 00:50:55,448 I know you did this. 577 00:50:56,800 --> 00:50:59,531 We are making every effort on your behalf. 578 00:51:00,480 --> 00:51:02,721 I swear to you by all the seven gods. 579 00:51:02,800 --> 00:51:05,280 Lies come easily to you. 580 00:51:05,360 --> 00:51:06,486 Everyone knows that. 581 00:51:07,000 --> 00:51:08,604 But innocence, 582 00:51:09,600 --> 00:51:11,648 decency, concern, 583 00:51:12,600 --> 00:51:14,648 you're not very good at those, I'm afraid. 584 00:51:16,320 --> 00:51:20,564 Perhaps that's why your son was so eager to cast you aside for me. 585 00:51:23,040 --> 00:51:24,326 You're upset. 586 00:51:25,080 --> 00:51:26,684 You're not thinking clearly. 587 00:51:27,320 --> 00:51:29,527 I'll visit again when you've had a chance to calm down. 588 00:51:29,680 --> 00:51:31,603 I don't want to see you again. 589 00:51:31,680 --> 00:51:33,967 I do hope you change your mind about that. 590 00:51:34,600 --> 00:51:38,161 I've been told men often go mad in the Black Cells beneath the Red Keep. 591 00:51:39,240 --> 00:51:42,449 Though I suppose your isolation will end when your trial begins. 592 00:51:44,720 --> 00:51:45,881 Leave. 593 00:51:46,520 --> 00:51:47,806 Yes. 594 00:51:48,560 --> 00:51:51,848 I'm afraid I must. My son needs me now more than ever. 595 00:51:52,640 --> 00:51:54,483 Get out, you hateful bitch! 596 00:52:08,880 --> 00:52:10,166 Sleep well, sister. 597 00:52:38,560 --> 00:52:39,641 Thank you, Boake. 598 00:52:47,120 --> 00:52:48,610 - You saw her? - Yes. 599 00:52:49,080 --> 00:52:51,287 - And? - Her accommodations seem sufficient. 600 00:52:51,360 --> 00:52:52,566 What happens to her now? 601 00:52:53,920 --> 00:52:57,447 Well, she and her brother are both being held under fair suspicion. 602 00:52:58,160 --> 00:53:03,451 A trial will be held for each of them to determine if they're guilty of any acts 603 00:53:03,520 --> 00:53:07,241 that might constitute a violation of the tenets of the faith. 604 00:53:07,520 --> 00:53:09,090 Who will stand judge? 605 00:53:09,160 --> 00:53:13,370 Seven septons, as it was in all trials before the Targaryens. 606 00:53:14,760 --> 00:53:15,921 Will you be one of them? 607 00:53:16,600 --> 00:53:17,965 I will. 608 00:53:19,960 --> 00:53:24,363 If one or both of them were to confess before the trial... 609 00:53:24,440 --> 00:53:26,204 Then they will be shown the Mother's mercy. 610 00:53:27,480 --> 00:53:29,448 And what does the Mother's mercy entail? 611 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 It depends upon the situation. 612 00:53:32,920 --> 00:53:35,730 The acts themselves, the degree of contrition. 613 00:53:35,800 --> 00:53:37,643 Thank you, High Septon, 614 00:53:38,680 --> 00:53:41,160 for bringing them whatever justice they deserve 615 00:53:42,480 --> 00:53:43,845 in the eyes of the Seven. 616 00:53:48,560 --> 00:53:51,245 Did you know this chapel is one of the oldest structures 617 00:53:51,320 --> 00:53:52,446 in King's Landing? 618 00:53:54,280 --> 00:53:56,044 I think I may have heard at one point. 619 00:53:56,720 --> 00:53:58,768 Baelor built his sept around it. 620 00:54:00,760 --> 00:54:03,240 But men worshipped here long before him. 621 00:54:04,520 --> 00:54:06,090 Who carved this altar? 622 00:54:07,040 --> 00:54:09,008 - Do you know? - I'm afraid I don't. 623 00:54:10,400 --> 00:54:11,811 No one does. 624 00:54:12,680 --> 00:54:16,002 There's no name on it, or anywhere else in the chapel. 625 00:54:18,320 --> 00:54:20,402 No, the people who built this place 626 00:54:20,840 --> 00:54:24,367 didn't inflict their vanity on those who came after them, 627 00:54:24,960 --> 00:54:28,885 the way Baelor did with that great gilded monstrosity up there. 628 00:54:28,960 --> 00:54:29,961 Hmm. 629 00:54:30,520 --> 00:54:32,170 Their faith was clean. 630 00:54:33,840 --> 00:54:36,525 Strip away the gold and the ornaments, 631 00:54:37,360 --> 00:54:39,567 knock down the statues and the pillars, 632 00:54:40,640 --> 00:54:42,165 and this is what remains. 633 00:54:45,680 --> 00:54:47,603 Something simple, 634 00:54:51,200 --> 00:54:54,602 solid, and true. 635 00:54:59,400 --> 00:55:02,483 The Tyrells' finery will be stripped away. 636 00:55:03,480 --> 00:55:08,042 Their lies knocked down. Their true hearts laid bare for all to see. 637 00:55:10,000 --> 00:55:11,809 And so it will be for all of us. 638 00:55:12,760 --> 00:55:14,842 High and low alike. 639 00:55:19,480 --> 00:55:20,925 What will We find 640 00:55:21,880 --> 00:55:24,247 when we strip away your finery? 641 00:55:27,760 --> 00:55:30,491 A young man came to us not long ago, 642 00:55:31,840 --> 00:55:33,683 broken in body and spirit. 643 00:55:36,240 --> 00:55:38,402 He had so much to strip away. 644 00:55:40,480 --> 00:55:42,244 So much weighing him down. 645 00:55:44,120 --> 00:55:47,283 But piece by piece, he unburdened himself. 646 00:55:48,720 --> 00:55:50,290 Let go of vanity, 647 00:55:50,920 --> 00:55:53,002 pride, sin. 648 00:55:55,800 --> 00:55:57,689 Now his soul is so light, 649 00:55:58,440 --> 00:56:01,649 he will float through the seven heavens like a bird. 650 00:56:02,040 --> 00:56:03,041 Hmm. 651 00:56:08,560 --> 00:56:10,927 And he has much to say about you. 652 00:56:34,920 --> 00:56:35,921 Move. 653 00:56:39,320 --> 00:56:41,527 Let me go immediately. 654 00:56:42,320 --> 00:56:44,322 You will order her to let me go. 655 00:56:44,760 --> 00:56:47,286 I am the queen! 656 00:56:47,360 --> 00:56:49,044 Have you lost your mind? 657 00:56:49,480 --> 00:56:50,481 Let me go! 658 00:56:52,440 --> 00:56:56,001 ...your filthy hands off me! Are you out of your mind? 659 00:56:56,800 --> 00:56:59,406 I am the queen! Let me go! 660 00:57:06,000 --> 00:57:07,365 Look at me. 661 00:57:10,120 --> 00:57:11,565 Look at my face. 662 00:57:14,520 --> 00:57:17,205 It's the last thing you'll see before you die. 663 00:57:18,305 --> 00:57:24,827 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.