All language subtitles for Game of Thrones - 6x09 - The Battle of Bastards.HDTV.x264-KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,504 --> 00:01:49,055 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 2 00:02:30,172 --> 00:02:33,173 Despite appearances, I think you'll find the city's on the rise. 3 00:02:35,668 --> 00:02:38,279 Perhaps we should take shelter. 4 00:02:39,549 --> 00:02:41,009 The city's on the rise? 5 00:02:41,129 --> 00:02:43,551 Meereen is strong. 6 00:02:43,553 --> 00:02:45,518 Commerce has returned to the markets. 7 00:02:45,520 --> 00:02:48,055 The people are behind you. 8 00:02:49,959 --> 00:02:51,959 Well, not all the people, of course. 9 00:02:51,961 --> 00:02:55,129 No ruler that ever lived had the support of all the people. 10 00:02:55,131 --> 00:02:59,466 But the rebirth of Meereen is the cause of this violence. 11 00:03:00,736 --> 00:03:03,903 The Masters cannot let Meereen succeed. 12 00:03:03,905 --> 00:03:07,206 Because if Meereen succeeds, a city without slavery, 13 00:03:07,208 --> 00:03:10,477 a city without Masters... 14 00:03:10,479 --> 00:03:13,179 ...it proves that no one needs a Master. 15 00:03:16,017 --> 00:03:18,084 Good. 16 00:03:18,086 --> 00:03:19,986 Shall we begin? 17 00:03:21,522 --> 00:03:23,355 Do we have a plan? 18 00:03:23,357 --> 00:03:25,424 I will crucify the Masters. 19 00:03:25,426 --> 00:03:27,293 I will set their fleets afire, 20 00:03:27,295 --> 00:03:29,228 kill every last one of their soldiers, 21 00:03:29,230 --> 00:03:31,397 and return their cities to the dirt. 22 00:03:31,399 --> 00:03:33,800 That is my plan. 23 00:03:35,235 --> 00:03:37,703 You don't approve? 24 00:03:37,705 --> 00:03:40,138 You once told me you knew what your father was. 25 00:03:40,140 --> 00:03:42,908 Did you know his plans for King's Landing 26 00:03:42,910 --> 00:03:45,344 when the Lannister armies were at his gates? 27 00:03:48,182 --> 00:03:50,683 Probably not. 28 00:03:50,685 --> 00:03:53,118 Well, he told my brother and Jaime told me. 29 00:03:53,120 --> 00:03:56,822 He had caches of wildfire hidden under the Red Keep, 30 00:03:56,824 --> 00:03:59,457 the Guildhalls, the Sept of Baelor, 31 00:03:59,459 --> 00:04:01,459 all the major thoroughfares. 32 00:04:03,163 --> 00:04:05,730 He would have burned every one of his citizens. 33 00:04:05,732 --> 00:04:08,165 The loyal ones and the traitors. 34 00:04:08,167 --> 00:04:10,601 Every man, woman, and child. 35 00:04:10,603 --> 00:04:12,102 That's why Jaime killed him. 36 00:04:12,104 --> 00:04:13,504 This is entirely different. 37 00:04:13,506 --> 00:04:15,640 You're talking about destroying cities. 38 00:04:15,642 --> 00:04:17,742 It's not entirely different. 39 00:04:21,548 --> 00:04:25,082 I'd like to suggest an alternate approach. 40 00:04:38,630 --> 00:04:41,097 Once before, I offered you peace. 41 00:04:41,099 --> 00:04:43,567 If you had not been so arrogant, 42 00:04:43,569 --> 00:04:47,504 you could have returned to your homeland with a fleet of ships. 43 00:04:49,508 --> 00:04:53,610 Instead, you will flee Slaver's Bay on foot 44 00:04:53,612 --> 00:04:55,979 like the beggar queen you are. 45 00:04:55,981 --> 00:04:59,115 We are here to discuss terms of surrender, 46 00:04:59,117 --> 00:05:01,584 not to trade insults. 47 00:05:01,586 --> 00:05:03,619 The terms are simple. 48 00:05:03,621 --> 00:05:07,223 You and your foreign friends will abandon the Great Pyramid 49 00:05:07,225 --> 00:05:08,724 and the city of Meereen. 50 00:05:08,726 --> 00:05:11,327 The Unsullied you stole from Kraznys mo Nakloz 51 00:05:11,329 --> 00:05:14,329 will remain to be sold again to the highest bidder. 52 00:05:14,331 --> 00:05:17,466 The translator you stole from Kraznys mo Nakloz will remain 53 00:05:17,468 --> 00:05:19,935 to be sold again to the highest bidder. 54 00:05:19,937 --> 00:05:23,806 The dragons beneath the Great Pyramid will be slaughtered. 55 00:05:25,309 --> 00:05:27,877 We obviously didn't communicate clearly. 56 00:05:27,879 --> 00:05:30,745 We're here to discuss your surrender, not mine. 57 00:05:34,318 --> 00:05:36,651 I imagine it's difficult 58 00:05:36,653 --> 00:05:39,254 adjusting to the new reality. 59 00:05:41,658 --> 00:05:44,893 Your reign is over. 60 00:05:47,063 --> 00:05:50,364 My reign has just begun. 61 00:08:28,253 --> 00:08:29,486 Dracarys. 62 00:09:12,630 --> 00:09:15,052 _ 63 00:09:16,775 --> 00:09:23,205 _ 64 00:09:23,325 --> 00:09:26,089 _ 65 00:09:33,082 --> 00:09:35,316 Thank you for the armada. 66 00:09:35,318 --> 00:09:37,185 Our queen does love ships. 67 00:09:37,187 --> 00:09:42,356 Now, last time we spoke, we made a pact. 68 00:09:42,358 --> 00:09:44,558 You violated that pact. 69 00:09:44,560 --> 00:09:46,326 You declared war upon us. 70 00:09:46,328 --> 00:09:48,696 Though our queen does have a forgiving nature, 71 00:09:48,698 --> 00:09:51,999 this cannot be forgiven. 72 00:09:52,001 --> 00:09:54,968 Our queen insists that one of you must die 73 00:09:54,970 --> 00:09:57,371 as punishment for your crimes. 74 00:09:58,840 --> 00:10:02,042 It always seems a bit abstract, doesn't it, 75 00:10:02,044 --> 00:10:03,843 other people dying? 76 00:10:05,648 --> 00:10:07,814 Him. He should die. 77 00:10:07,816 --> 00:10:10,184 - Yes, him. - He's not one of us. 78 00:10:10,186 --> 00:10:11,818 He's an outsider, a lowborn. 79 00:10:11,820 --> 00:10:13,853 He does not speak for us. 80 00:10:17,092 --> 00:10:18,992 Please. 81 00:10:20,628 --> 00:10:22,195 Please. 82 00:10:40,915 --> 00:10:43,216 Tell your people what happened here. 83 00:10:44,752 --> 00:10:48,153 Tell them you live by the grace of Her Majesty. 84 00:10:48,155 --> 00:10:50,355 When they come forward with notions of retribution 85 00:10:50,357 --> 00:10:54,860 or ideas about returning the slave cities to their former glory, 86 00:10:54,862 --> 00:10:57,062 remind them what happened 87 00:10:57,064 --> 00:11:00,732 when Daenerys Stormborn and her dragons came to Meereen. 88 00:11:35,735 --> 00:11:38,602 You don't have to be here. 89 00:11:38,604 --> 00:11:40,671 Yes, I do. 90 00:12:05,463 --> 00:12:07,363 My beloved wife. 91 00:12:09,734 --> 00:12:11,801 I've missed you terribly. 92 00:12:15,206 --> 00:12:18,474 Thank you for returning Lady Bolton safely. 93 00:12:18,476 --> 00:12:21,277 Now, dismount and kneel before me, 94 00:12:21,279 --> 00:12:24,613 surrender your army and proclaim me the true Lord of Winterfell 95 00:12:24,615 --> 00:12:26,381 and Warden of the North. 96 00:12:26,383 --> 00:12:28,450 I will pardon you for deserting the Night's Watch. 97 00:12:28,452 --> 00:12:32,454 I will pardon these treasonous lords for betraying my house. 98 00:12:35,626 --> 00:12:38,160 Come, bastard, 99 00:12:38,162 --> 00:12:41,062 you don't have the men, you don't have the horses, 100 00:12:41,064 --> 00:12:43,365 and you don't have Winterfell. 101 00:12:43,367 --> 00:12:47,101 Why lead those poor souls into slaughter? 102 00:12:47,103 --> 00:12:49,871 There's no need for a battle. 103 00:12:49,873 --> 00:12:52,841 Get off your horse and kneel. 104 00:12:54,712 --> 00:12:56,544 I'm a man of mercy. 105 00:13:01,584 --> 00:13:03,351 You're right. 106 00:13:03,353 --> 00:13:05,486 There's no need for a battle. 107 00:13:06,857 --> 00:13:09,657 Thousands of men don't need to die. 108 00:13:11,694 --> 00:13:13,361 Only one of us. 109 00:13:15,798 --> 00:13:17,798 Let's end this the old way. 110 00:13:17,800 --> 00:13:19,900 You against me. 111 00:13:31,914 --> 00:13:35,249 I keep hearing stories about you, bastard. 112 00:13:35,251 --> 00:13:37,517 The way people in the North talk about you, 113 00:13:37,519 --> 00:13:39,786 you're the greatest swordsman who ever walked. 114 00:13:40,956 --> 00:13:43,357 Maybe you are that good. 115 00:13:43,359 --> 00:13:45,592 Maybe not. 116 00:13:45,594 --> 00:13:48,227 I don't know if I'd beat you. 117 00:13:48,229 --> 00:13:51,498 But I know that my army will beat yours. 118 00:13:51,500 --> 00:13:53,666 I have 6,000 men. 119 00:13:53,668 --> 00:13:57,169 You have, what, half that? 120 00:13:57,171 --> 00:13:58,671 Not even? 121 00:13:58,673 --> 00:14:00,707 Aye, you have the numbers. 122 00:14:02,110 --> 00:14:03,742 Will your men want to fight for you 123 00:14:03,744 --> 00:14:06,645 when they hear you wouldn't fight for them? 124 00:14:14,755 --> 00:14:17,323 He's good. Very good. 125 00:14:18,926 --> 00:14:21,460 Tell me, will you let your little brother die 126 00:14:21,462 --> 00:14:23,762 because you're too proud to surrender? 127 00:14:23,764 --> 00:14:25,731 How do we know you have him? 128 00:14:51,224 --> 00:14:52,924 Now, if you want to save-- 129 00:14:52,926 --> 00:14:55,493 You're going to die tomorrow, Lord Bolton. 130 00:14:58,698 --> 00:15:00,498 Sleep well. 131 00:15:08,740 --> 00:15:11,675 She's a fine woman, your sister. 132 00:15:11,677 --> 00:15:14,778 I look forward to having her back in my bed. 133 00:15:18,217 --> 00:15:20,784 And you're all fine-looking men. 134 00:15:20,786 --> 00:15:23,053 My dogs are desperate to meet you. 135 00:15:23,055 --> 00:15:24,788 I haven't fed them for seven days. 136 00:15:24,790 --> 00:15:26,189 They're ravenous. 137 00:15:26,191 --> 00:15:29,325 I wonder which parts they'll try first. 138 00:15:29,327 --> 00:15:31,828 Your eyes? 139 00:15:31,830 --> 00:15:33,296 Your balls? 140 00:15:35,300 --> 00:15:38,001 We'll find out soon enough. 141 00:15:38,003 --> 00:15:42,338 In the morning, then, bastard. 142 00:15:59,456 --> 00:16:01,590 If he was smart, he'd stay inside 143 00:16:01,592 --> 00:16:03,458 the walls of Winterfell and wait us out. 144 00:16:03,460 --> 00:16:06,529 That's not his way. He knows the North is watching. 145 00:16:06,531 --> 00:16:09,464 If the other houses sense weakness on his part, 146 00:16:09,466 --> 00:16:11,266 they'll stop fearing him. 147 00:16:11,268 --> 00:16:14,036 He can't have that. Fear is his power. 148 00:16:14,038 --> 00:16:16,738 It's his weakness, too. His men don't want to fight for him. 149 00:16:16,740 --> 00:16:19,441 They're forced to fight for him. If they feel the tide turning... 150 00:16:19,443 --> 00:16:21,843 It's not his men that worry me. 151 00:16:21,845 --> 00:16:23,278 It's his horses. 152 00:16:23,280 --> 00:16:25,547 I know what mounted knights can do to us. 153 00:16:25,549 --> 00:16:28,783 You and Stannis cut through us like piss through snow. 154 00:16:28,785 --> 00:16:31,118 We're digging trenches all along our flanks. 155 00:16:31,120 --> 00:16:33,421 They won't be able to hit us the way that Stannis hit you, 156 00:16:33,423 --> 00:16:34,756 in a double envelopment. 157 00:16:38,795 --> 00:16:40,628 A pincer move. 158 00:16:45,535 --> 00:16:48,135 They won't be able to hit us from the sides. 159 00:16:48,137 --> 00:16:50,037 Good. 160 00:16:52,442 --> 00:16:55,276 It's crucial that we let them charge at us. 161 00:16:56,679 --> 00:16:59,280 They've got the numbers, we need the patience. 162 00:17:02,118 --> 00:17:05,218 If we let him buckle our center, he'll pursue. 163 00:17:05,220 --> 00:17:08,789 Then we'll have him surrounded on three sides. 164 00:17:08,791 --> 00:17:12,593 Did you really think that cunt would fight you man-to-man? 165 00:17:13,929 --> 00:17:15,328 No. 166 00:17:15,330 --> 00:17:17,230 But I wanted to make him angry. 167 00:17:19,835 --> 00:17:22,268 I want him coming at us full tilt. 168 00:17:24,106 --> 00:17:26,106 We should all get some sleep. 169 00:17:26,108 --> 00:17:29,942 Rest, Jon Snow. We need you sharp tomorrow. 170 00:17:40,287 --> 00:17:42,855 So you've met the enemy, 171 00:17:42,857 --> 00:17:46,358 drawn up your battle plans. 172 00:17:46,360 --> 00:17:49,361 Aye, for what they're worth. 173 00:17:49,363 --> 00:17:53,332 You've known him for the space of a single conversation, 174 00:17:53,334 --> 00:17:55,266 you and your trusted advisors, 175 00:17:55,268 --> 00:17:56,935 and you sit around making your plans 176 00:17:56,937 --> 00:17:59,904 on how to defeat a man you don't know. 177 00:17:59,906 --> 00:18:01,506 I lived with him. 178 00:18:01,508 --> 00:18:03,241 I know the way his mind works. 179 00:18:03,243 --> 00:18:06,410 I know how he likes to hurt people. 180 00:18:06,412 --> 00:18:10,681 Did it ever once occur to you that I might have some insight? 181 00:18:13,019 --> 00:18:14,885 You're right. 182 00:18:14,887 --> 00:18:17,622 You think he's going to fall into your trap. 183 00:18:17,624 --> 00:18:19,990 He won't. He's the one who lays traps. 184 00:18:19,992 --> 00:18:22,893 - He's overconfident. - He plays with people. 185 00:18:22,895 --> 00:18:25,630 He's far better at it than you. He's been doing it all his life. 186 00:18:25,632 --> 00:18:28,565 Aye, and what have I been doing all my life? Playing with broomsticks? 187 00:18:28,567 --> 00:18:32,469 I fought beyond the Wall against worse than Ramsay Bolton. 188 00:18:32,471 --> 00:18:35,305 I've defended the Wall from worse than Ramsay Bolton. 189 00:18:35,307 --> 00:18:37,875 You don't know him. 190 00:18:39,145 --> 00:18:41,178 All right, tell me. 191 00:18:41,180 --> 00:18:44,047 What should we do? How do we get Rickon back? 192 00:18:45,984 --> 00:18:47,750 We'll never get him back. 193 00:18:49,288 --> 00:18:52,255 Rickon is Ned Stark's trueborn son, 194 00:18:52,257 --> 00:18:54,090 which makes him a greater threat to Ramsay 195 00:18:54,092 --> 00:18:57,260 than you, a bastard, or me, a girl. 196 00:18:57,262 --> 00:19:00,296 As long as he lives, Ramsay's claim to Winterfell will be contested, 197 00:19:00,298 --> 00:19:03,900 which means he won't live long. 198 00:19:03,902 --> 00:19:06,368 We can't give up on our brother. 199 00:19:06,370 --> 00:19:09,538 Listen to me, please. He wants you to make a mistake. 200 00:19:09,540 --> 00:19:12,709 Of course he does. What should I do differently? 201 00:19:12,711 --> 00:19:14,877 I don't know. I don't know anything about battles. 202 00:19:14,879 --> 00:19:18,380 Just don't do what he wants you to do. 203 00:19:18,382 --> 00:19:19,682 Aye, that's good advice. 204 00:19:19,684 --> 00:19:21,183 You think that's obvious? 205 00:19:21,185 --> 00:19:22,618 Well, it is a bit obvious. 206 00:19:22,620 --> 00:19:23,985 If you had asked for my advice earlier, 207 00:19:23,987 --> 00:19:25,754 I would have told you not to attack Winterfell 208 00:19:25,756 --> 00:19:28,190 until we had a larger force, or is that obvious, too? 209 00:19:28,192 --> 00:19:30,559 When will we have a larger force? 210 00:19:30,561 --> 00:19:32,728 We've pleaded with every house that'll have us. 211 00:19:32,730 --> 00:19:34,062 The Blackfish can't help us. 212 00:19:34,064 --> 00:19:36,131 We're lucky to have this many men. 213 00:19:36,133 --> 00:19:39,634 - It's not enough. - No, it's not enough. It's what we have. 214 00:19:44,007 --> 00:19:47,976 Battles have been won against greater odds. 215 00:19:54,317 --> 00:19:56,284 If Ramsay wins, 216 00:19:56,286 --> 00:19:58,319 I'm not going back there alive. 217 00:19:58,321 --> 00:19:59,987 Do you understand me? 218 00:20:02,459 --> 00:20:06,493 I won't let ever let him touch you again. 219 00:20:09,365 --> 00:20:11,498 I'll protect you, I promise. 220 00:20:12,802 --> 00:20:15,335 No one can protect me. 221 00:20:15,337 --> 00:20:17,238 No one can protect anyone. 222 00:20:35,957 --> 00:20:38,057 You think there's hope? 223 00:20:38,059 --> 00:20:40,493 I've never seen these Bolton fuckers fight. 224 00:20:40,495 --> 00:20:42,962 And they've never seen the free folk fight, 225 00:20:42,964 --> 00:20:44,964 so, yes, there's hope. 226 00:20:47,135 --> 00:20:50,770 You want to avenge your king, don't you? 227 00:20:50,772 --> 00:20:53,673 It wasn't the Boltons defeated Stannis. 228 00:20:53,675 --> 00:20:56,275 It was Stannis himself. 229 00:20:56,277 --> 00:20:58,010 I loved the man. 230 00:20:58,012 --> 00:21:00,546 He lifted me up and made me something. 231 00:21:00,548 --> 00:21:03,783 But he had demons in his skull whispering foul things. 232 00:21:03,785 --> 00:21:06,385 - You saw these demons? - What? 233 00:21:07,588 --> 00:21:09,855 No, it's a manner of speaking. 234 00:21:11,559 --> 00:21:14,726 Not actual demons. 235 00:21:14,728 --> 00:21:16,161 Oh. 236 00:21:16,163 --> 00:21:19,231 Well, you loved that cunt Stannis 237 00:21:19,233 --> 00:21:21,466 and I loved the man he burned. 238 00:21:21,468 --> 00:21:23,568 Mance didn't have demons in his skull. 239 00:21:23,570 --> 00:21:27,172 He didn't torch people or listen to some red witch. 240 00:21:27,174 --> 00:21:29,641 I believed in him. 241 00:21:29,643 --> 00:21:33,712 I thought he was the man to lead us through the Long Night. 242 00:21:33,714 --> 00:21:35,980 But I was wrong just like you. 243 00:21:37,917 --> 00:21:41,052 Maybe that was our mistake, believing in kings. 244 00:21:42,756 --> 00:21:45,189 Jon Snow's not a king. 245 00:21:46,926 --> 00:21:48,726 No, he's not. 246 00:21:51,797 --> 00:21:55,933 I need a good drink to help me sleep the night before a fight. 247 00:21:55,935 --> 00:21:57,501 You want some? 248 00:21:57,503 --> 00:22:00,004 I have a jug of sour goat's milk 249 00:22:00,006 --> 00:22:02,072 stronger than any of that grape water 250 00:22:02,074 --> 00:22:04,341 you southern twats like sucking on. 251 00:22:04,343 --> 00:22:06,276 No, thanks. It does sound delicious, 252 00:22:06,278 --> 00:22:08,979 but I better keep a clear head. 253 00:22:08,981 --> 00:22:11,382 I can never sleep the night before a battle. 254 00:22:11,384 --> 00:22:13,183 So what do you do all night? 255 00:22:13,185 --> 00:22:15,452 I walk. 256 00:22:15,454 --> 00:22:17,320 Think and walk. 257 00:22:17,322 --> 00:22:19,522 Think and walk until I'm far enough away from camp 258 00:22:19,524 --> 00:22:21,724 that no one can hear me shitting my guts out. 259 00:22:23,795 --> 00:22:25,728 Happy shitting. 260 00:22:39,010 --> 00:22:40,075 My lady. 261 00:22:44,582 --> 00:22:46,982 You weren't at the war council. 262 00:22:48,486 --> 00:22:50,420 I'm not a soldier. 263 00:22:51,488 --> 00:22:53,923 Any advice? 264 00:22:53,925 --> 00:22:56,258 Don't lose. 265 00:23:02,066 --> 00:23:04,133 If I do, if I fall... 266 00:23:06,637 --> 00:23:09,270 don't bring me back. 267 00:23:09,272 --> 00:23:11,306 I'll have to try. 268 00:23:11,308 --> 00:23:13,508 I'm ordering you not to bring me back. 269 00:23:13,510 --> 00:23:15,243 I am not your servant, Jon Snow. 270 00:23:15,245 --> 00:23:17,646 You're in my camp. I'm the commander. 271 00:23:17,648 --> 00:23:20,415 I serve the Lord of Light. 272 00:23:20,417 --> 00:23:22,751 I do what he commands. 273 00:23:22,753 --> 00:23:24,185 How do you know what he commands? 274 00:23:25,655 --> 00:23:29,023 I interpret his signs 275 00:23:29,025 --> 00:23:31,192 as well as I can. 276 00:23:33,729 --> 00:23:36,197 If the Lord didn't want me to bring you back, 277 00:23:36,199 --> 00:23:38,866 how did I bring you back? 278 00:23:38,868 --> 00:23:41,502 I have no power. 279 00:23:41,504 --> 00:23:44,872 Only what he gives me and he gave me you. 280 00:23:46,208 --> 00:23:48,609 Why? 281 00:23:48,611 --> 00:23:50,778 I don't know. 282 00:23:55,351 --> 00:23:59,987 Maybe you're only needed for this small part of his plan and nothing else. 283 00:23:59,989 --> 00:24:02,990 Maybe he brought you here to die again. 284 00:24:07,196 --> 00:24:10,230 What kind of god would do something like that? 285 00:24:11,967 --> 00:24:14,300 The one we've got. 286 00:26:04,109 --> 00:26:07,310 Last time we saw each other was at Winterfell, yes? 287 00:26:10,348 --> 00:26:13,649 You were making jokes about my height, I seem to recall. 288 00:26:15,953 --> 00:26:18,053 Everyone who makes a joke about a dwarf's height 289 00:26:18,055 --> 00:26:21,991 thinks he's the only person ever to make a joke about a dwarf's height. 290 00:26:21,993 --> 00:26:25,428 "The height of nobility," "a man of your stature," 291 00:26:25,430 --> 00:26:27,262 "someone to look up to." 292 00:26:28,799 --> 00:26:30,766 You're all making the same five or six jokes. 293 00:26:30,768 --> 00:26:34,136 - It was a long time ago. - It was. 294 00:26:34,138 --> 00:26:37,506 And how have things been going for you since then? 295 00:26:37,508 --> 00:26:40,408 Not so well, I gather. 296 00:26:40,410 --> 00:26:43,011 Can't imagine you would have murdered the Stark boys 297 00:26:43,013 --> 00:26:44,346 if things had been going well. 298 00:26:44,348 --> 00:26:46,047 I didn't murder the Stark boys. 299 00:26:46,049 --> 00:26:48,983 But I did things that were just as bad or worse. 300 00:26:48,985 --> 00:26:50,318 And he paid for them. 301 00:26:50,320 --> 00:26:52,387 Doesn't seem like it. 302 00:26:52,389 --> 00:26:54,322 He's still alive. 303 00:26:54,324 --> 00:26:56,391 It was complicated for you, I'm sure, 304 00:26:56,393 --> 00:26:58,660 growing up at Winterfell. 305 00:26:58,662 --> 00:27:01,929 Never quite knowing who you were. 306 00:27:01,931 --> 00:27:05,566 But then, we all live complicated lives, don't we? 307 00:27:05,568 --> 00:27:07,635 You've brought us 100 ships from the Iron Fleet 308 00:27:07,637 --> 00:27:09,370 with men to sail them. 309 00:27:09,372 --> 00:27:11,673 In return, I expect you want me to support 310 00:27:11,675 --> 00:27:14,208 your claim to the throne of the Iron Islands? 311 00:27:14,210 --> 00:27:16,210 Not my claim. Hers. 312 00:27:16,212 --> 00:27:18,312 And what's wrong with you? 313 00:27:18,314 --> 00:27:19,880 I'm not fit to rule. 314 00:27:19,882 --> 00:27:21,582 We can agree upon that at least. 315 00:27:21,584 --> 00:27:24,251 Has the Iron Islands ever had a queen before? 316 00:27:24,253 --> 00:27:25,852 No more than Westeros. 317 00:27:27,623 --> 00:27:31,058 Our Uncle Euron returned home after a long absence. 318 00:27:31,060 --> 00:27:34,694 He murdered our father and took the Salt Throne from Yara. 319 00:27:34,696 --> 00:27:37,263 He would have murdered us if we'd stayed. 320 00:27:38,733 --> 00:27:41,900 Lord Tyrion tells me your father was a terrible king. 321 00:27:41,902 --> 00:27:44,036 You and I have that in common. 322 00:27:45,640 --> 00:27:46,905 We do. 323 00:27:46,907 --> 00:27:49,242 And both murdered by a usurper as well. 324 00:27:50,577 --> 00:27:52,244 Will their ships be enough? 325 00:27:52,246 --> 00:27:55,380 With the former Masters' fleet, possibly. 326 00:27:55,382 --> 00:27:57,515 Barely. 327 00:27:57,517 --> 00:28:00,318 There are more than 100 ships in the Iron Fleet. 328 00:28:00,320 --> 00:28:02,821 There are and Euron is building more. 329 00:28:02,823 --> 00:28:04,556 He's going to offer them to you. 330 00:28:04,558 --> 00:28:06,058 So why shouldn't I wait for him? 331 00:28:06,060 --> 00:28:08,727 The Iron Fleet isn't all he's bringing. 332 00:28:08,729 --> 00:28:10,928 He also wants to give you-- 333 00:28:10,930 --> 00:28:14,666 His big cock, I think he said. 334 00:28:14,668 --> 00:28:18,002 Euron's offer is also an offer of marriage, you see. 335 00:28:18,004 --> 00:28:19,871 You won't get one without the other. 336 00:28:19,873 --> 00:28:22,507 And I imagine your offer is free of any marriage demands? 337 00:28:22,509 --> 00:28:25,810 I never demand, but I'm up for anything, really. 338 00:28:27,647 --> 00:28:30,414 He murdered our father and would have murdered us. 339 00:28:30,416 --> 00:28:33,084 He'll murder you as soon as you have what he wants. 340 00:28:33,086 --> 00:28:34,819 The Seven Kingdoms. 341 00:28:34,821 --> 00:28:36,120 All of them. 342 00:28:36,122 --> 00:28:37,889 And you don't want the Seven Kingdoms? 343 00:28:37,891 --> 00:28:41,258 Your ancestors defeated ours and took the Iron Islands. 344 00:28:41,260 --> 00:28:43,860 We ask you to give them back. 345 00:28:43,862 --> 00:28:45,228 And that's all? 346 00:28:45,230 --> 00:28:47,864 We'd like you to help us murder an uncle or two 347 00:28:47,866 --> 00:28:49,833 who don't think a woman's fit to rule. 348 00:28:49,835 --> 00:28:51,502 Reasonable. 349 00:28:53,806 --> 00:28:56,472 What if everyone starts demanding their independence? 350 00:28:56,474 --> 00:28:58,608 She's not demanding, she's asking. 351 00:28:58,610 --> 00:29:01,377 The others are free to ask as well. 352 00:29:05,184 --> 00:29:08,685 Our fathers were evil men, all of us here. 353 00:29:08,687 --> 00:29:11,254 They left the world worse than they found it. 354 00:29:11,256 --> 00:29:12,922 We're not going to do that. 355 00:29:12,924 --> 00:29:15,958 We're going to leave the world better than we found it. 356 00:29:17,962 --> 00:29:21,564 You will support my claim as queen of the Seven Kingdoms 357 00:29:21,566 --> 00:29:24,967 and respect the integrity of the Seven Kingdoms. 358 00:29:24,969 --> 00:29:29,538 No more reaving, roving, raiding, or raping. 359 00:29:30,875 --> 00:29:32,441 That's our way of life. 360 00:29:32,443 --> 00:29:33,976 No more. 361 00:29:41,518 --> 00:29:43,252 No more. 362 00:33:27,804 --> 00:33:30,505 Do you like games, little man? 363 00:33:30,507 --> 00:33:32,574 Let's play a game. 364 00:33:36,213 --> 00:33:37,979 Run to your brother. 365 00:33:37,981 --> 00:33:39,914 The sooner you make it to him, 366 00:33:39,916 --> 00:33:42,316 the sooner you get to see him again. 367 00:33:44,955 --> 00:33:46,554 That's it. 368 00:33:46,556 --> 00:33:48,790 That's the game. 369 00:33:48,792 --> 00:33:50,792 Easy. 370 00:33:50,794 --> 00:33:52,794 Ready? 371 00:33:52,796 --> 00:33:54,061 Go. 372 00:33:58,033 --> 00:34:01,102 No, you have to run, remember? 373 00:34:01,104 --> 00:34:03,270 Those are the rules. 374 00:34:15,751 --> 00:34:18,151 Hyah! Hyah! Hyah! 375 00:34:43,911 --> 00:34:45,611 Hyah! Hyah! 376 00:36:01,821 --> 00:36:03,286 Don't. 377 00:36:14,032 --> 00:36:15,398 Prepare to charge. 378 00:36:17,502 --> 00:36:18,868 Prepare to charge. 379 00:36:20,606 --> 00:36:23,272 - Draw! - Draw! 380 00:36:23,274 --> 00:36:25,474 Draw! 381 00:36:25,476 --> 00:36:26,943 Loose! 382 00:36:28,646 --> 00:36:30,780 Hyah! Hyah! 383 00:36:34,452 --> 00:36:36,919 Go! Go! Follow your commander! 384 00:36:42,025 --> 00:36:43,859 Run and fight! 385 00:37:10,854 --> 00:37:11,886 Hyah! 386 00:37:11,888 --> 00:37:14,656 Nock! 387 00:37:14,658 --> 00:37:17,158 - Draw! - Draw! 388 00:37:17,160 --> 00:37:18,826 - Loose! - Loose! 389 00:37:28,271 --> 00:37:29,603 Now. 390 00:37:29,605 --> 00:37:33,940 Cavalry, charge! 391 00:38:26,926 --> 00:38:29,728 - Nock! - Nock! 392 00:38:29,730 --> 00:38:32,230 - Nock! - Nock! 393 00:38:34,267 --> 00:38:35,967 - Draw! - Draw! 394 00:38:35,969 --> 00:38:38,770 - Draw! - Draw! 395 00:38:41,774 --> 00:38:44,075 We'll just kill our own men. Stand down. 396 00:38:44,077 --> 00:38:46,844 - Loose! - Loose! 397 00:39:26,985 --> 00:39:28,952 Get word-- 398 00:39:47,671 --> 00:39:50,072 No! 399 00:40:03,720 --> 00:40:05,320 Loose! 400 00:40:20,837 --> 00:40:22,971 - Loose! - Loose! 401 00:40:30,246 --> 00:40:32,613 - Loose! - Loose! 402 00:41:01,377 --> 00:41:04,978 We may as well be taking shits back here. 403 00:41:04,980 --> 00:41:08,181 Follow! 404 00:41:14,589 --> 00:41:16,823 It's time, go. 405 00:41:18,627 --> 00:41:21,394 - Who owns the North? - We do! 406 00:41:21,396 --> 00:41:24,230 - Who owns the North? - We do! 407 00:41:24,232 --> 00:41:25,864 Show me! 408 00:41:55,295 --> 00:41:56,762 Hey! 409 00:42:54,620 --> 00:42:58,054 Infantry, advance! 410 00:43:29,987 --> 00:43:32,855 With me, lads! Break their line! 411 00:44:06,622 --> 00:44:07,855 Help me! 412 00:44:36,318 --> 00:44:38,218 - Tormund! - Get him back! 413 00:44:38,220 --> 00:44:40,954 Infantry, advance. 414 00:44:46,228 --> 00:44:48,728 Both sides! 415 00:44:48,730 --> 00:44:50,663 Fall back! 416 00:44:50,665 --> 00:44:53,766 Fall back! 417 00:45:14,122 --> 00:45:16,155 Fuck this, come on! 418 00:45:26,099 --> 00:45:28,166 We're going home! 419 00:49:44,483 --> 00:49:46,649 Open the gate! 420 00:49:51,489 --> 00:49:53,856 Archers to the wall. 421 00:49:55,827 --> 00:49:58,093 - Their army's gone. - Our army's gone. 422 00:49:59,463 --> 00:50:01,363 We have Winterfell. 423 00:50:01,365 --> 00:50:03,932 They don't have the men for a siege. All we have to do is wait. 424 00:50:03,934 --> 00:50:05,834 Archers! 425 00:50:05,836 --> 00:50:07,536 To the wall! 426 00:51:41,696 --> 00:51:44,597 You suggested one-on-one combat, didn't you? 427 00:51:52,306 --> 00:51:54,906 I've reconsidered. 428 00:51:54,908 --> 00:51:58,377 I think that sounds like a wonderful idea. 429 00:53:58,262 --> 00:54:00,995 We're going to bury my brother in the crypt 430 00:54:00,997 --> 00:54:03,097 next to my father. 431 00:54:09,339 --> 00:54:10,505 Jon. 432 00:54:16,112 --> 00:54:18,279 Where is he? 433 00:54:45,540 --> 00:54:48,241 Ah. 434 00:54:48,243 --> 00:54:49,810 Sansa. 435 00:54:53,282 --> 00:54:55,481 Hello, Sansa. 436 00:55:02,824 --> 00:55:05,491 Is this where I'll be staying now? 437 00:55:13,868 --> 00:55:15,901 No. 438 00:55:19,673 --> 00:55:23,475 Our time together is about to come to an end. 439 00:55:26,380 --> 00:55:28,914 That's all right. 440 00:55:28,916 --> 00:55:30,749 You can't kill me. 441 00:55:32,353 --> 00:55:34,519 I'm part of you now. 442 00:55:37,290 --> 00:55:39,591 Your words will disappear. 443 00:55:42,262 --> 00:55:45,129 Your house will disappear. 444 00:55:45,131 --> 00:55:48,333 Your name will disappear. 445 00:55:50,303 --> 00:55:52,904 All memory of you will disappear. 446 00:56:19,965 --> 00:56:22,733 My hounds will never harm me. 447 00:56:22,735 --> 00:56:25,235 You haven't fed them in seven days. 448 00:56:25,237 --> 00:56:26,736 You said it yourself. 449 00:56:30,943 --> 00:56:32,675 They're loyal beasts. 450 00:56:32,677 --> 00:56:34,577 They were. 451 00:56:34,579 --> 00:56:36,479 Now they're starving. 452 00:57:00,504 --> 00:57:02,471 Sit. 453 00:57:02,473 --> 00:57:04,006 Down. 454 00:57:04,008 --> 00:57:06,608 Down! 455 00:57:07,678 --> 00:57:09,979 Down! Down! 456 00:57:09,981 --> 00:57:11,914 Down! 457 00:57:53,923 --> 00:58:04,101 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.