All language subtitles for Future Man - 01x01 - Pilot.HULU.WEB-DL-QOQ.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,369 --> 00:00:05,541 (fire crackling) 2 00:00:05,583 --> 00:00:11,553 ♪ 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,223 Over here. 4 00:00:13,264 --> 00:00:15,853 ♪ 5 00:00:15,895 --> 00:00:18,399 Leave it. Hey, just leave it! 6 00:00:18,483 --> 00:00:40,695 ♪ 7 00:00:40,736 --> 00:00:43,116 Behind the dumpster, quick! 8 00:00:43,199 --> 00:00:44,995 Get down, shh, shh. 9 00:00:45,078 --> 00:00:46,873 (dumpster rumbling) 10 00:00:46,999 --> 00:00:48,126 (children scream) 11 00:00:48,251 --> 00:00:49,461 Please, don't hurt them. 12 00:00:49,504 --> 00:00:51,842 (screaming) 13 00:00:51,883 --> 00:00:56,602 ♪ 14 00:00:56,643 --> 00:00:59,774 (gun charging) 15 00:00:59,858 --> 00:01:01,402 (laser blast) 16 00:01:01,444 --> 00:01:03,782 ♪ 17 00:01:03,824 --> 00:01:06,454 (flesh sizzling) 18 00:01:06,538 --> 00:01:14,929 ♪ 19 00:01:14,971 --> 00:01:17,977 Now that's what I call a hole in one. 20 00:01:18,102 --> 00:01:19,731 (lasers whizzing) 21 00:01:19,814 --> 00:01:32,464 ♪ 22 00:01:32,590 --> 00:01:35,470 (popping and zapping) 23 00:01:35,554 --> 00:01:36,807 There's the shock. 24 00:01:36,848 --> 00:01:38,476 (heavy breathing) 25 00:01:38,602 --> 00:01:40,105 ♪ 26 00:01:40,230 --> 00:01:41,858 And awe. 27 00:01:41,942 --> 00:01:47,199 ♪ 28 00:01:50,751 --> 00:01:52,880 (explosion) 29 00:01:52,964 --> 00:01:57,013 ♪ 30 00:01:57,097 --> 00:01:59,853 Hey kid, I think you dropped this. 31 00:01:59,894 --> 00:02:01,732 ♪ 32 00:02:01,773 --> 00:02:02,984 You're safe now. 33 00:02:03,109 --> 00:02:05,321 Can't say the same for the rest of humanity. 34 00:02:05,447 --> 00:02:07,451 Who are you? 35 00:02:07,577 --> 00:02:10,583 - I'm Future Man. - Joshy. 36 00:02:10,708 --> 00:02:13,839 - No, I'm Future Man. - Joshy! 37 00:02:13,922 --> 00:02:16,845 - Future Man. - Joshy? 38 00:02:16,928 --> 00:02:19,433 Joshy? 39 00:02:19,475 --> 00:02:20,561 Joshy! 40 00:02:23,232 --> 00:02:25,863 Joshy! 41 00:02:25,946 --> 00:02:28,242 Dad, you don't have to wake me up, okay? 42 00:02:28,326 --> 00:02:29,579 I have an alarm clock. 43 00:02:29,621 --> 00:02:31,750 Yeah, but not one that makes you pancakes. 44 00:02:31,875 --> 00:02:34,506 Come on, you little buddy boo. 45 00:02:34,589 --> 00:02:37,260 I'm an adult, you don't have to make me pancakes! 46 00:02:39,389 --> 00:02:40,643 (joystick cracks) 47 00:02:42,647 --> 00:02:44,943 My joystick! 48 00:02:46,120 --> 00:02:49,494 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 49 00:02:49,577 --> 00:02:50,746 (explosion) 50 00:02:55,255 --> 00:02:57,259 (door creaks) 51 00:02:57,342 --> 00:03:00,139 - Yo! - Hey, Futterman! 52 00:03:00,223 --> 00:03:02,018 - How you doing? - I'm doing good, 53 00:03:02,102 --> 00:03:03,730 uh, except I need another joystick. 54 00:03:03,772 --> 00:03:05,024 Another one, what happened? 55 00:03:05,149 --> 00:03:07,028 You spazz out playing Biotic Wars? 56 00:03:07,112 --> 00:03:09,534 Smash your joystick... again? 57 00:03:09,659 --> 00:03:11,788 Why you still playing that stupid game? 58 00:03:11,872 --> 00:03:12,999 I know why. 59 00:03:13,040 --> 00:03:15,796 Because he spanks it to this one... Tiger! 60 00:03:15,880 --> 00:03:17,640 That is not true, I do not spank it to Tiger. 61 00:03:17,675 --> 00:03:19,136 Dude, you spank it to Tiger so much, 62 00:03:19,177 --> 00:03:21,140 your right hand should be called Siegfried, man. 63 00:03:21,181 --> 00:03:22,267 Bam, you like that? 64 00:03:22,309 --> 00:03:23,311 I've been working on my slams. 65 00:03:23,436 --> 00:03:24,647 Look, don't worry about it. 66 00:03:24,689 --> 00:03:26,651 We all jerk it to video game people. 67 00:03:26,776 --> 00:03:27,904 I mean, she's not my type. 68 00:03:28,029 --> 00:03:29,406 I prefer Ms. Pac-Man. 69 00:03:29,489 --> 00:03:32,037 Ms. Pac-Man is married to Mr. Pac-Man. 70 00:03:32,162 --> 00:03:34,041 No, because then she would be called 71 00:03:34,166 --> 00:03:36,253 Mrs. Pac-Man, not Ms. Pac-Man. 72 00:03:36,295 --> 00:03:38,508 This is essentially Pac-Man's daughter. 73 00:03:38,550 --> 00:03:39,761 I'm fucking Pac-Man's daughter 74 00:03:39,802 --> 00:03:42,265 under Pac-Man's roof and she's gobbling my dick like 75 00:03:42,307 --> 00:03:43,392 homp, homp, homp. 76 00:03:43,434 --> 00:03:45,396 Me personally, I've always wanted to fuck Luigi. 77 00:03:45,438 --> 00:03:46,566 I love Italian dick. 78 00:03:46,691 --> 00:03:48,946 I bet Luigi's dick, the whole dick is hairy. 79 00:03:49,071 --> 00:03:50,073 The whole dick. 80 00:03:50,156 --> 00:03:52,536 He has a dragon that shits eggs 81 00:03:52,578 --> 00:03:54,456 like a chicken, that's fucking dope. 82 00:03:54,540 --> 00:03:58,297 Look, Luigi wouldn't last one day in the Biotic Wars. 83 00:03:58,339 --> 00:04:01,220 And, by the way, think about Super Mario Bros. as a whole. 84 00:04:01,345 --> 00:04:03,558 It's a ridiculous game, it makes no sense at all. 85 00:04:03,600 --> 00:04:04,602 What do you mean, what do you mean? 86 00:04:04,727 --> 00:04:05,813 What do you mean, "What do you mean"? 87 00:04:05,854 --> 00:04:07,440 Bowser builds a castle, he knows there's little 88 00:04:07,525 --> 00:04:09,027 Italian plumbers that are trying to stop him, 89 00:04:09,069 --> 00:04:11,073 but yet he makes these giant green pipes 90 00:04:11,198 --> 00:04:12,325 that lead right inside. 91 00:04:12,367 --> 00:04:14,287 - That makes no sense. - No, 'cause it's destiny. 92 00:04:14,371 --> 00:04:15,456 - Destiny?! - That's how you know 93 00:04:15,499 --> 00:04:17,335 it's meant to be, he had big pipes. 94 00:04:17,377 --> 00:04:19,006 And the one thing he didn't see coming 95 00:04:19,131 --> 00:04:21,636 was two Italian plumbers that fit exactly in those pipes. 96 00:04:21,720 --> 00:04:23,389 Those games suck, come on! 97 00:04:23,472 --> 00:04:24,517 Your games suck. 98 00:04:24,642 --> 00:04:26,521 Yeah, your game is literally unbeatable. 99 00:04:26,604 --> 00:04:28,399 That is why I play it, 100 00:04:28,525 --> 00:04:30,278 because it's unbeatable. 101 00:04:30,361 --> 00:04:32,783 Think about it. How many people have beaten Halo? 102 00:04:32,908 --> 00:04:34,119 How many people have beaten Call of Duty 103 00:04:34,161 --> 00:04:36,040 or BioShock? 104 00:04:36,123 --> 00:04:37,752 I play this game because no one has beaten it. 105 00:04:37,793 --> 00:04:39,421 Why would I want to beat a game that everyone can beat? 106 00:04:39,505 --> 00:04:40,799 There's nothing special about that. 107 00:04:40,924 --> 00:04:43,429 - That's a true truth. - Okay, I don't have time for this, 108 00:04:43,454 --> 00:04:44,515 I have to get to the lab. 109 00:04:44,557 --> 00:04:46,185 Yeah, have fun saving the world. 110 00:04:46,310 --> 00:04:51,153 ♪ 111 00:04:51,278 --> 00:04:54,159 Earth 2162. 112 00:04:54,242 --> 00:04:57,373 The human race is on the brink of extinction. 113 00:04:57,415 --> 00:05:00,672 The Biotics, a super race immune to disease, 114 00:05:00,756 --> 00:05:02,300 have released a deadly virus 115 00:05:02,383 --> 00:05:03,762 killing nearly all of Earth's 116 00:05:03,804 --> 00:05:05,891 40 billion inhabitants. 117 00:05:05,933 --> 00:05:07,561 (clatter) 118 00:05:07,686 --> 00:05:12,655 ♪ 119 00:05:12,696 --> 00:05:15,201 - Hey Carl. - Hey, Josh, how are you? 120 00:05:15,326 --> 00:05:16,453 Living the dream. 121 00:05:16,538 --> 00:05:18,834 ♪ 122 00:05:18,917 --> 00:05:21,296 What's left of humanity hangs on by a thread, 123 00:05:21,338 --> 00:05:24,929 defended by a small army known as the Resistance. 124 00:05:24,971 --> 00:05:27,560 I'm Tiger, this is Wolf. 125 00:05:27,601 --> 00:05:28,812 You're our newest recruit. 126 00:05:28,854 --> 00:05:30,064 Come fight. 127 00:05:30,106 --> 00:05:31,943 Welcome to the Resistance. 128 00:05:32,026 --> 00:05:33,028 ♪ 129 00:05:33,070 --> 00:05:35,534 Would you like to load previous game, Future Man? 130 00:05:35,576 --> 00:05:37,287 Yes, I would. 131 00:05:37,328 --> 00:05:39,207 Let's fuck this place up. 132 00:05:39,332 --> 00:05:41,588 Rip his fucking dick off! 133 00:05:41,671 --> 00:05:44,467 Weapon upgrade, X28 Psychoblaster. 134 00:05:44,594 --> 00:05:46,430 Nice, X28 Psychoblaster. 135 00:05:46,471 --> 00:05:47,600 Enemy vehicle approaching. 136 00:05:47,725 --> 00:05:48,727 Use your subatomic sensor mine. 137 00:05:48,852 --> 00:05:49,937 Thank you for that, Wolf. 138 00:05:49,979 --> 00:05:52,860 - Blow 'em back to hell. - Yeah, hoo! 139 00:05:52,985 --> 00:05:55,364 Come on, come on, come on, yes! 140 00:05:55,489 --> 00:05:57,368 - I live for blood! - Hey, Josh. 141 00:05:57,494 --> 00:06:00,082 Hoo, how long have you been in here, buddy? 142 00:06:00,124 --> 00:06:01,586 It smells bad. 143 00:06:01,628 --> 00:06:04,382 You know you're surrounded by cleaning supplies, right? 144 00:06:04,508 --> 00:06:06,261 Yeah, yeah, no, I know, I just... I'm in the middle 145 00:06:06,286 --> 00:06:07,347 of something right now, man. 146 00:06:07,388 --> 00:06:08,390 Look, buddy, I hate to tell you this, 147 00:06:08,516 --> 00:06:10,353 but you might have an unhealthy obsession 148 00:06:10,394 --> 00:06:11,648 with this video game. 149 00:06:11,773 --> 00:06:13,067 It's not unhealthy. 150 00:06:13,108 --> 00:06:14,695 So that's not a water bottle 151 00:06:14,737 --> 00:06:17,116 filled with your piss so you don't have to stop playing? 152 00:06:17,200 --> 00:06:19,079 No. No, it's... it's... It's apple juice. 153 00:06:19,120 --> 00:06:21,250 - Why don't you take a sip? - 'Cause I'm not thirsty. 154 00:06:21,375 --> 00:06:23,003 You're so thirsty right now, 155 00:06:23,128 --> 00:06:25,007 - and you love apple juice. - Not that much. 156 00:06:25,091 --> 00:06:27,011 It's your third favorite juice. 157 00:06:27,095 --> 00:06:30,142 - Not thirsty, dude. - Then why you sweating right now? 158 00:06:30,226 --> 00:06:32,523 - You parched, you want a sip? - Nope. 159 00:06:32,648 --> 00:06:34,150 'Cause it's piss. 160 00:06:34,234 --> 00:06:36,154 Anyway, what level are you on? 161 00:06:36,280 --> 00:06:38,117 - Hoo, 83. - 83? 162 00:06:38,142 --> 00:06:39,135 - Yep, yep. - That's the one 163 00:06:39,160 --> 00:06:40,413 you always die on, right? 164 00:06:40,539 --> 00:06:42,125 It is, and every time I come back with more 165 00:06:42,166 --> 00:06:43,377 and more weapons, however... 166 00:06:43,419 --> 00:06:45,047 I have never made it this far with this many 167 00:06:45,131 --> 00:06:47,051 weapons in my arsenal. 168 00:06:47,135 --> 00:06:49,055 Get ready to witness history. 169 00:06:49,139 --> 00:06:50,391 ♪ 170 00:06:50,433 --> 00:06:54,316 - Kill 'em all! - To the left, to the left! 171 00:06:54,357 --> 00:06:55,527 I'm dead. 172 00:06:55,610 --> 00:06:57,656 That was fast! 173 00:06:57,740 --> 00:06:59,117 So brutal. 174 00:06:59,159 --> 00:07:00,662 They took all your limbs. 175 00:07:00,746 --> 00:07:01,914 Yeah, they always do. 176 00:07:02,040 --> 00:07:03,793 Well, at least it helped me take my mind off 177 00:07:03,877 --> 00:07:05,296 all the shits I have to plunge for a while. 178 00:07:05,421 --> 00:07:06,883 I am so glad you said that 179 00:07:06,924 --> 00:07:08,427 'cause I did not have a graceful way 180 00:07:08,553 --> 00:07:11,141 to segue into this, um, but there's actually 181 00:07:11,183 --> 00:07:13,646 more shits for you to plunge, buddy. 182 00:07:13,688 --> 00:07:14,899 I'm sorry. 183 00:07:14,940 --> 00:07:17,654 It's okay, man, it's not your fault. 184 00:07:17,696 --> 00:07:21,328 Well, actually, one of 'em was. 185 00:07:21,411 --> 00:07:27,925 ♪ 186 00:07:27,966 --> 00:07:29,845 ♪ Got a good thing ♪ 187 00:07:29,929 --> 00:07:32,308 ♪ 188 00:07:32,350 --> 00:07:33,853 ♪ Got a good thing ♪ 189 00:07:33,978 --> 00:07:36,651 ♪ 190 00:07:36,692 --> 00:07:40,157 ♪ Got a good thing going, got a good thing going ♪ 191 00:07:40,199 --> 00:07:42,161 If you were as good at cleaning as you are at leering, 192 00:07:42,203 --> 00:07:44,165 you'd be a pretty good janitor. 193 00:07:44,207 --> 00:07:45,418 But you aren't. 194 00:07:45,459 --> 00:07:47,840 You are a shitty janitor. 195 00:07:47,923 --> 00:07:50,094 Dr. Camillo, please, just give me a break. 196 00:07:50,219 --> 00:07:53,350 Oh, we gave Dr. Yakamura a break to his collar bone 197 00:07:53,434 --> 00:07:54,754 when he slipped on your wet floor 198 00:07:54,854 --> 00:07:55,939 and broke all my samples. 199 00:07:55,981 --> 00:07:57,860 I'm really sorry, Stu. 200 00:07:57,985 --> 00:08:00,699 Sorry doesn't re-swab those urethras. 201 00:08:00,740 --> 00:08:03,621 Do you think I like swabbing urethras? 202 00:08:04,832 --> 00:08:06,627 Guess it depends on the urethra. 203 00:08:06,752 --> 00:08:08,380 Nope, they're all bad. 204 00:08:08,464 --> 00:08:09,758 But I swab them all the same 205 00:08:09,884 --> 00:08:11,846 because it's my job, which is actually 206 00:08:11,888 --> 00:08:13,098 really, really important, 207 00:08:13,140 --> 00:08:15,604 unlike your job, which could be done by a Roomba. 208 00:08:15,645 --> 00:08:17,231 That's enough, Dr. Camillo. 209 00:08:17,273 --> 00:08:18,693 I'm sorry, Dr. Kronish. 210 00:08:18,735 --> 00:08:20,488 The custodial staff doesn't work for you, 211 00:08:20,614 --> 00:08:22,366 they work for me, as do you. 212 00:08:22,493 --> 00:08:23,620 And if you want to keep working for me, 213 00:08:23,745 --> 00:08:25,206 I suggest less tongue-lashing 214 00:08:25,247 --> 00:08:27,210 and more urethra-swabbing. 215 00:08:27,251 --> 00:08:28,713 Now, off you go, swab, swab. 216 00:08:28,838 --> 00:08:29,840 Right away, sir. 217 00:08:32,220 --> 00:08:33,848 Whoa, thank you. 218 00:08:33,973 --> 00:08:36,102 I'd fire that jackass, but goddamn he knows 219 00:08:36,228 --> 00:08:38,232 his way around a herpes culture. 220 00:08:40,776 --> 00:08:41,870 Sorry. 221 00:08:41,989 --> 00:08:44,118 Oh, no, no, no, go on. 222 00:08:44,202 --> 00:08:45,997 Go on, get a good look. 223 00:08:46,081 --> 00:08:48,711 It's what we're fighting here, the good fight. 224 00:08:48,753 --> 00:08:51,258 Hey, you know what they say, keep your friends close, 225 00:08:51,341 --> 00:08:54,389 - but your enemies on your lip. - Hmmm. 226 00:08:54,472 --> 00:08:55,600 Nice one. 227 00:08:55,642 --> 00:08:57,521 I was looking for a closer for my toast 228 00:08:57,646 --> 00:08:58,648 at the Christmas party. 229 00:08:58,773 --> 00:08:59,942 You mind if I use that? 230 00:08:59,984 --> 00:09:02,739 - Oh, yeah, it's all you. - What's your name again? 231 00:09:02,864 --> 00:09:05,244 - Uh, Futterman. - Futterman. 232 00:09:05,327 --> 00:09:06,622 Come take a walk with me. 233 00:09:08,250 --> 00:09:09,753 Now, they call it herpes simplex, 234 00:09:09,837 --> 00:09:11,339 but there's nothing simple about it. 235 00:09:11,381 --> 00:09:14,262 I have been studying this virus for over 40 years 236 00:09:14,345 --> 00:09:16,099 seeking a cure. 237 00:09:16,141 --> 00:09:19,272 It's why I became a scientist. 238 00:09:19,397 --> 00:09:21,401 Dr. Benson. 239 00:09:21,527 --> 00:09:23,615 When's the last time this possum ejaculated? 240 00:09:23,656 --> 00:09:25,660 - Three hours, sir. - Perfect. 241 00:09:25,744 --> 00:09:27,789 Now, what was I talking about? 242 00:09:27,873 --> 00:09:31,129 - Uh, herpes. - Oh, yes, of course. 243 00:09:31,171 --> 00:09:33,676 I'll never forget the night I contracted it. 244 00:09:33,760 --> 00:09:36,557 It was the night of the moon landing. 245 00:09:36,682 --> 00:09:40,314 There was a big party at the Pi Pi Gamma house 246 00:09:40,397 --> 00:09:41,399 at Caltech. 247 00:09:41,525 --> 00:09:42,611 The night of the moon landing? 248 00:09:42,653 --> 00:09:44,280 - Hmm. - That is an historic moment 249 00:09:44,405 --> 00:09:45,533 to contract herpes. 250 00:09:45,659 --> 00:09:47,621 Oh, you should've been there. 251 00:09:47,663 --> 00:09:49,040 Maybe you could've warned me that beneath 252 00:09:49,165 --> 00:09:50,292 that cherry red lipstick, 253 00:09:50,376 --> 00:09:52,547 Barbarella had an HSV-1 outbreak. 254 00:09:52,631 --> 00:09:53,800 Couldn't see it. 255 00:09:53,883 --> 00:09:57,139 - Look at this monstrosity. - Oh, no, it's not that bad. 256 00:09:57,181 --> 00:09:59,268 I mean, actually, it's like some people 257 00:09:59,310 --> 00:10:00,689 look good with a bald head, 258 00:10:00,814 --> 00:10:02,943 and you look good with a cold sore. 259 00:10:03,068 --> 00:10:05,824 So actually the way the light's hitting it right now, 260 00:10:05,949 --> 00:10:07,076 it's kind of beautiful. 261 00:10:07,201 --> 00:10:09,957 One day, I'm gonna find a cure 262 00:10:10,040 --> 00:10:11,334 for this hideous blemish. 263 00:10:11,459 --> 00:10:13,088 Just have to keep trying new formulas. 264 00:10:13,213 --> 00:10:14,967 Well, it's like Einstein said, 265 00:10:15,092 --> 00:10:17,471 "Insanity is doing the same thing over and over 266 00:10:17,597 --> 00:10:19,601 expecting a different result." 267 00:10:19,685 --> 00:10:20,687 Thanks, Dr. Kronish. 268 00:10:20,729 --> 00:10:24,318 Oh, now, call me Elias. 269 00:10:24,402 --> 00:10:25,780 (chuckles) 270 00:10:25,822 --> 00:10:34,297 ♪ 271 00:10:34,338 --> 00:10:36,552 Janitor Futterman to the executive restroom. 272 00:10:36,594 --> 00:10:39,725 You are needed in the executive restroom. 273 00:10:39,808 --> 00:10:44,066 There is a... big problem. 274 00:10:47,072 --> 00:10:48,493 Josh, what's wrong? 275 00:10:48,576 --> 00:10:50,370 You barely touched your salmon. 276 00:10:50,497 --> 00:10:53,001 Can... can I have it? 277 00:10:53,084 --> 00:10:54,462 Yeah. 278 00:10:59,515 --> 00:11:02,228 Did you guys ever think that I'd be doing 279 00:11:02,269 --> 00:11:03,523 something more with my life? 280 00:11:03,648 --> 00:11:06,110 What are you talking about, Joshy? 281 00:11:06,194 --> 00:11:08,991 You work for one of the top sexual disease centers 282 00:11:09,075 --> 00:11:10,075 in the country! 283 00:11:10,118 --> 00:11:11,278 Every day you walk into work, 284 00:11:11,329 --> 00:11:12,624 you're curing disease. 285 00:11:12,749 --> 00:11:15,254 I mean, I'm not curing disease. 286 00:11:15,337 --> 00:11:17,759 But you're cleaning up after the people who are. 287 00:11:17,884 --> 00:11:20,013 Yeah, and literally anybody could do that job. 288 00:11:20,138 --> 00:11:21,517 Well, if you don't like it, you can always do 289 00:11:21,642 --> 00:11:23,521 something else, you can do anything 290 00:11:23,604 --> 00:11:24,982 you set your mind to. 291 00:11:25,023 --> 00:11:26,276 We've always told you that. 292 00:11:26,359 --> 00:11:28,154 Yeah, you have, but it's not true. 293 00:11:28,280 --> 00:11:30,117 I mean, considering that I have a shitty job, 294 00:11:30,158 --> 00:11:31,537 and I still live at home with my parents, 295 00:11:31,662 --> 00:11:32,873 and I didn't set my mind to that. 296 00:11:32,914 --> 00:11:34,668 Okay, I'm gonna be the bigger man here 297 00:11:34,751 --> 00:11:37,047 and not tell you how much that emotionally winded me. 298 00:11:37,172 --> 00:11:39,051 I know, I'm sorry, I didn't mean it like that. 299 00:11:39,176 --> 00:11:40,178 And I instantly forgive you, 300 00:11:40,262 --> 00:11:41,431 that's how family works. 301 00:11:41,557 --> 00:11:43,895 And there's nothing weird about living in your childhood home. 302 00:11:43,936 --> 00:11:45,063 This is my childhood home, 303 00:11:45,188 --> 00:11:46,734 and I live here. 304 00:11:46,775 --> 00:11:48,361 This is a Futterman house. 305 00:11:48,403 --> 00:11:50,243 I was conceived right upstairs in the same room 306 00:11:50,282 --> 00:11:51,409 where I sleep with your mother. 307 00:11:51,493 --> 00:11:52,871 The same room you were conceived in. 308 00:11:52,913 --> 00:11:54,040 Gross, Dad, come on. 309 00:11:54,165 --> 00:11:56,252 And one day, God willing, you'll conceive your own 310 00:11:56,294 --> 00:11:57,923 little Futterman in that same room. 311 00:11:58,006 --> 00:12:00,177 You should be encouraging me to get out of the house! 312 00:12:00,260 --> 00:12:01,304 But we don't want you to leave. 313 00:12:01,387 --> 00:12:02,933 What about your video game? 314 00:12:03,016 --> 00:12:04,185 You're the best at it, right? 315 00:12:04,310 --> 00:12:06,064 Doesn't that make you feel special? 316 00:12:06,189 --> 00:12:07,441 It's a video game. 317 00:12:07,525 --> 00:12:08,778 It's not real, it's just an escape. 318 00:12:08,819 --> 00:12:11,282 I'm not helping anybody by playing video games. 319 00:12:13,453 --> 00:12:17,461 All right, I'm gonna go play video games. 320 00:12:17,587 --> 00:12:19,591 Break their bodies! 321 00:12:19,716 --> 00:12:22,429 That's a clean break, double points. 322 00:12:22,471 --> 00:12:25,352 Make it rain blood! 323 00:12:25,435 --> 00:12:26,730 - Yes! - Level completed. 324 00:12:26,855 --> 00:12:28,943 Yes, yes, okay. 325 00:12:30,445 --> 00:12:33,953 Here we are, again. 326 00:12:34,036 --> 00:12:36,457 Level 83. 327 00:12:36,583 --> 00:12:39,463 Every time I go in there guns blazing, 328 00:12:39,589 --> 00:12:41,092 and every time I die. 329 00:12:41,175 --> 00:12:42,971 I can't keep doing the same thing again and again 330 00:12:43,096 --> 00:12:45,977 expecting different results. 331 00:12:46,060 --> 00:12:47,814 I gotta try something different. 332 00:12:47,856 --> 00:12:56,999 ♪ 333 00:12:57,124 --> 00:12:59,253 Unequip all gear. 334 00:12:59,378 --> 00:13:05,892 ♪ 335 00:13:06,017 --> 00:13:07,269 Go, go, go! 336 00:13:07,352 --> 00:13:11,862 ♪ 337 00:13:11,887 --> 00:13:12,822 Oh, shit. 338 00:13:12,864 --> 00:13:14,868 Self-destruct sequence activated. 339 00:13:14,993 --> 00:13:16,245 - Oh my God. - Five. 340 00:13:16,370 --> 00:13:17,749 - Go, go, go! - Four. 341 00:13:17,774 --> 00:13:18,809 - Oh, my God, go! - Three. 342 00:13:18,834 --> 00:13:19,811 - Go, go, go, go, go! - Two. 343 00:13:19,836 --> 00:13:21,130 Run, you little fucker, run! 344 00:13:21,214 --> 00:13:22,634 One. 345 00:13:22,717 --> 00:13:28,269 ♪ 346 00:13:28,394 --> 00:13:29,523 Congratulations. 347 00:13:29,606 --> 00:13:31,400 You have defeated all of the Biotics 348 00:13:31,527 --> 00:13:32,904 and saved humanity. 349 00:13:32,987 --> 00:13:36,119 You are the savior. 350 00:13:36,160 --> 00:13:38,541 Woo-hoo-hoo-hoo-hoo! 351 00:13:38,666 --> 00:13:40,418 Hey, guys! 352 00:13:40,503 --> 00:13:42,507 Guess what I did? 353 00:13:44,553 --> 00:13:45,930 Hello? 354 00:13:53,278 --> 00:13:57,119 - Out to get snacks. - And explore! 355 00:13:58,413 --> 00:13:59,749 (sighs) 356 00:14:03,883 --> 00:14:06,555 All right, Siegfried, you and me, pal. 357 00:14:09,435 --> 00:14:39,537 ♪ 358 00:14:39,579 --> 00:14:41,082 Hey, Tiger. 359 00:14:41,207 --> 00:14:44,213 What are you doing sniffing around these parts? 360 00:14:44,338 --> 00:14:47,052 Maybe it's because I'm in heat. 361 00:14:47,094 --> 00:14:50,433 Heh, well then you're in the right place 362 00:14:50,475 --> 00:14:52,062 'cause I'm in heat also. 363 00:14:52,104 --> 00:14:53,231 ♪ 364 00:14:53,356 --> 00:14:56,863 Although, technically, male cats don't... 365 00:14:56,947 --> 00:14:58,366 Fuck it, it doesn't matter. 366 00:14:58,492 --> 00:14:59,953 Doesn't fucking matter. 367 00:14:59,995 --> 00:15:12,144 ♪ 368 00:15:12,269 --> 00:15:13,522 Future Man. 369 00:15:13,647 --> 00:15:15,568 ♪ 370 00:15:15,609 --> 00:15:17,487 The fuck? 371 00:15:17,572 --> 00:15:19,492 Oh, I'm hit! 372 00:15:19,617 --> 00:15:20,745 What the fuck?! 373 00:15:20,828 --> 00:15:23,207 (clatter) 374 00:15:23,249 --> 00:15:24,969 What are you doing here, who are you people? 375 00:15:25,003 --> 00:15:27,215 I'm Tiger, this is Wolf. 376 00:15:27,257 --> 00:15:30,514 We've come back from the year 2162. 377 00:15:30,598 --> 00:15:32,977 You're gonna help us save the world. 378 00:15:35,900 --> 00:15:37,027 No, no, get out of here! 379 00:15:37,110 --> 00:15:38,237 What, do you expect me to believe you guys 380 00:15:38,279 --> 00:15:39,657 are characters from my video game? 381 00:15:39,783 --> 00:15:41,745 It's more than just a game! 382 00:15:41,787 --> 00:15:43,665 God dammit, it's all over me! 383 00:15:43,749 --> 00:15:44,793 Relax. 384 00:15:44,876 --> 00:15:46,170 Wolf, it's just a little cum. 385 00:15:46,295 --> 00:15:48,550 - It's a lot of cum! - Wolf! 386 00:15:48,634 --> 00:15:49,803 Listen carefully. 387 00:15:49,886 --> 00:15:52,182 Everything that happens in the Biotic Wars is real. 388 00:15:52,265 --> 00:15:55,564 The Biotics, the wars, everything. 389 00:15:55,648 --> 00:15:57,109 The game is a recruitment and training tool 390 00:15:57,150 --> 00:15:59,238 sent back in time to find the one person 391 00:15:59,279 --> 00:16:01,409 with the skills to save us. 392 00:16:01,493 --> 00:16:02,745 A savior. 393 00:16:02,787 --> 00:16:04,415 ♪ 394 00:16:04,541 --> 00:16:06,628 It's you. 395 00:16:06,670 --> 00:16:09,926 You're the first and only person to have beaten the game. 396 00:16:10,009 --> 00:16:20,155 ♪ 397 00:16:20,196 --> 00:16:22,075 That's The Last Starfighter. 398 00:16:22,159 --> 00:16:24,329 It's the exact same plot as the movie. 399 00:16:24,455 --> 00:16:25,457 What's a movie? 400 00:16:25,541 --> 00:16:27,085 Okay, who put you up to this? 401 00:16:27,210 --> 00:16:29,298 The guys in the video game store? Such dicks. 402 00:16:29,339 --> 00:16:30,853 Is this part of your arsenal of weaponry? 403 00:16:30,878 --> 00:16:31,820 No, no, please don't. 404 00:16:31,845 --> 00:16:33,724 That's a signed authen... Oh, my God! 405 00:16:33,807 --> 00:16:35,435 I paid my only bitcoin for that! 406 00:16:35,477 --> 00:16:36,855 Okay, listen, listen! 407 00:16:36,938 --> 00:16:38,734 I know this is a lot for you to digest, 408 00:16:38,817 --> 00:16:39,903 but the clock is ticking 409 00:16:39,944 --> 00:16:41,447 and we have to do this. 410 00:16:41,573 --> 00:16:43,326 Do what? 411 00:16:43,409 --> 00:16:45,706 - We're going to '69. - Beg your pardon? 412 00:16:45,789 --> 00:16:47,585 I said we're going to '69. 413 00:16:47,710 --> 00:16:50,089 Uh, you and me are gonna 69 right now? 414 00:16:50,215 --> 00:16:52,803 - Yes, are you ready? - Okay. 415 00:16:52,845 --> 00:16:54,807 Only, what's his deal in all this? 416 00:16:54,849 --> 00:16:56,603 Is he gonna watch or... 417 00:16:56,686 --> 00:16:58,565 No, I'm going to '69 with you too, 418 00:16:58,607 --> 00:17:00,318 make sure you don't fuck it up. 419 00:17:00,360 --> 00:17:01,863 No, he's right, we can't do this without him. 420 00:17:01,905 --> 00:17:03,032 What the fuck are you talking about? 421 00:17:03,157 --> 00:17:05,036 Going back in time to 1969 422 00:17:05,161 --> 00:17:06,998 to save the world. 423 00:17:07,040 --> 00:17:08,544 Oh. 424 00:17:08,627 --> 00:17:11,131 The year. 425 00:17:11,173 --> 00:17:13,302 (whirring) 426 00:17:13,386 --> 00:17:14,556 What's that supposed to be? 427 00:17:14,681 --> 00:17:16,433 It's a TTD, time travel device. 428 00:17:16,560 --> 00:17:18,187 That's a stupid name, it looks like a fucking iPad. 429 00:17:18,312 --> 00:17:19,941 Don't fucking touch it! 430 00:17:19,983 --> 00:17:22,905 Do you know how many soldiers we lost stealing this? 431 00:17:22,989 --> 00:17:23,989 Good men! 432 00:17:24,032 --> 00:17:25,619 Better fucking men than you. 433 00:17:25,661 --> 00:17:26,638 Wolf! 434 00:17:26,663 --> 00:17:28,917 - Stop it, we need him. - Do we? 435 00:17:29,001 --> 00:17:31,548 Are we really gonna waste a leap on this fucking guy? 436 00:17:31,673 --> 00:17:33,426 We don't know how many we have. 437 00:17:33,510 --> 00:17:36,390 Okay, so it's Last Starfighter meets Quantum Leap now? 438 00:17:36,432 --> 00:17:37,560 Look, I'll give it to you guys, all right? 439 00:17:37,685 --> 00:17:38,770 You're terrific actors, 440 00:17:38,812 --> 00:17:41,317 and your costumes are impeccable, 441 00:17:41,400 --> 00:17:42,945 but I'm not buying it, okay? 442 00:17:43,029 --> 00:17:45,199 You just obviously researched my love of video games 443 00:17:45,283 --> 00:17:47,203 and science fiction, and are using it against me 444 00:17:47,287 --> 00:17:49,542 to trick me in a really, really mean way. 445 00:17:49,584 --> 00:17:50,711 You're breaking and entering right now. 446 00:17:50,836 --> 00:17:52,088 You can't even be... 447 00:17:52,172 --> 00:17:54,343 (whirring) 448 00:17:54,468 --> 00:17:55,470 What's happening? 449 00:17:55,554 --> 00:17:57,975 I have risked way too much to get here. 450 00:17:58,059 --> 00:17:59,729 We are not leaving without you. 451 00:17:59,854 --> 00:18:01,106 What's going on? 452 00:18:01,231 --> 00:18:03,904 (thunder and lightning) 453 00:18:03,945 --> 00:18:05,406 Oh, my God! 454 00:18:05,448 --> 00:18:07,452 Oh, oh shit. 455 00:18:07,578 --> 00:18:08,705 Oh, shit! 456 00:18:08,789 --> 00:18:16,428 ♪ 457 00:18:16,470 --> 00:18:17,973 Where's all my shit? 458 00:18:18,099 --> 00:18:19,101 Your shit's not here. 459 00:18:19,226 --> 00:18:20,729 We're not in your room anymore. 460 00:18:20,813 --> 00:18:24,987 ♪ 461 00:18:25,113 --> 00:18:27,200 (muffled television noise) 462 00:18:27,242 --> 00:18:34,131 ♪ 463 00:18:34,256 --> 00:18:36,761 Altitude velocity lights. 464 00:18:36,845 --> 00:18:40,519 Three and a half down, 220 feet. 465 00:18:40,602 --> 00:18:44,067 Thirteen forward. 466 00:18:44,109 --> 00:18:47,240 What the heck? 467 00:18:47,365 --> 00:18:48,365 Daddy? 468 00:18:52,626 --> 00:18:54,129 Who are you? 469 00:18:54,254 --> 00:18:56,341 Five and a half down. 470 00:18:56,383 --> 00:18:58,137 Nine forward. 471 00:18:58,262 --> 00:19:00,517 I'm your... 472 00:19:00,642 --> 00:19:02,646 Do your goddamn drugs somewhere else, 473 00:19:02,772 --> 00:19:04,650 fucking hippie. 474 00:19:04,776 --> 00:19:06,738 ♪ You know the day destroys the night ♪ 475 00:19:06,780 --> 00:19:07,990 - Mom! - Calm down! 476 00:19:08,032 --> 00:19:09,284 Mom! 477 00:19:09,367 --> 00:19:11,539 Here we go, time to see his moves. 478 00:19:11,623 --> 00:19:13,752 (lamp crashes) 479 00:19:13,794 --> 00:19:14,879 Help! 480 00:19:14,921 --> 00:19:15,923 ♪ 481 00:19:15,948 --> 00:19:17,008 Get him, Dad! 482 00:19:17,050 --> 00:19:19,179 - Get out of my house! - It's my house too. 483 00:19:19,304 --> 00:19:20,557 (glass breaks) 484 00:19:20,582 --> 00:19:21,518 Future Man. 485 00:19:21,559 --> 00:19:24,690 Do a threat assessment and fight back. 486 00:19:24,774 --> 00:19:25,859 No, no, no, no. 487 00:19:25,901 --> 00:19:28,657 Grandma, Grandma, it's me, Joshy. 488 00:19:28,782 --> 00:19:29,992 Get him, Mom! 489 00:19:30,034 --> 00:19:33,917 ♪ 490 00:19:34,000 --> 00:19:35,127 Uncle Barry? 491 00:19:35,169 --> 00:19:37,048 (cocks gun) 492 00:19:37,173 --> 00:19:39,052 (grunting) 493 00:19:39,177 --> 00:19:41,056 The plates! 494 00:19:41,139 --> 00:19:43,645 All right, we tried it your away, clearly it's not working. 495 00:19:43,687 --> 00:19:45,816 We don't know that yet. 496 00:19:45,941 --> 00:19:47,945 Ow, stop! 497 00:19:48,070 --> 00:19:49,406 You want me to jump in now? 498 00:19:49,447 --> 00:19:50,576 Or would you rather watch your savior 499 00:19:50,701 --> 00:19:52,538 get beaten to death by his own family? 500 00:19:52,580 --> 00:19:54,834 Ow, my ear! 501 00:19:54,959 --> 00:19:57,463 ♪ She gets high ♪ 502 00:19:57,590 --> 00:19:59,092 ♪ She gets high ♪ 503 00:19:59,175 --> 00:20:02,600 - Man, no, no, no! - ♪ She gets high ♪ 504 00:20:02,725 --> 00:20:05,939 ♪ She gets high ♪ 505 00:20:05,981 --> 00:20:07,693 ♪ 506 00:20:07,818 --> 00:20:09,906 (dog barking) 507 00:20:09,947 --> 00:20:13,037 ♪ I found an island in your arms ♪ 508 00:20:13,078 --> 00:20:15,584 ♪ Country in your eyes ♪ 509 00:20:15,709 --> 00:20:18,422 ♪ Arms that chained us, eyes that lied ♪ 510 00:20:18,464 --> 00:20:21,094 ♪ Break on through to the other side ♪ 511 00:20:21,178 --> 00:20:23,725 ♪ Break on through to the other side ♪ 512 00:20:23,808 --> 00:20:25,227 ♪ Oh, yeah ♪ 513 00:20:25,311 --> 00:20:26,480 Whoa-whoa-whoa-whoa! 514 00:20:26,564 --> 00:20:29,444 What the fuck are you doing, moron? 515 00:20:29,486 --> 00:20:30,739 Move it! 516 00:20:30,864 --> 00:20:32,116 ♪ 517 00:20:32,200 --> 00:20:34,622 ♪ Made the scene, week to week ♪ 518 00:20:34,747 --> 00:20:37,460 ♪ Day to day, hour to hour ♪ 519 00:20:37,503 --> 00:20:40,341 ♪ The gate is straight, deep and wide ♪ 520 00:20:40,383 --> 00:20:43,097 ♪ Break on through to the other side ♪ 521 00:20:43,138 --> 00:20:45,769 ♪ Break on through to the other side ♪ 522 00:20:45,852 --> 00:20:48,482 ♪ Break on through, break on through ♪ 523 00:20:48,525 --> 00:20:51,113 ♪ Break on through, break on through ♪ 524 00:20:51,196 --> 00:20:55,706 - ♪ Break, break ♪ - I traveled... in time. 525 00:20:55,747 --> 00:20:58,712 - (laughing) - (exclaiming) 526 00:20:58,753 --> 00:20:59,880 This is real. 527 00:20:59,964 --> 00:21:01,258 This is real... you're... you're Tiger 528 00:21:01,383 --> 00:21:04,097 and you're Wolf, and you're time travelers. 529 00:21:04,139 --> 00:21:06,351 Oh my God, oh my God, tell me everything. 530 00:21:06,393 --> 00:21:08,773 Can I see a dinosaur? Can I please see a dinosaur? 531 00:21:08,898 --> 00:21:10,026 What the fuck happened in there? 532 00:21:10,151 --> 00:21:12,614 - Why can't you fight? - Why can't I fight? 533 00:21:12,656 --> 00:21:14,117 I've never been in one before. 534 00:21:14,159 --> 00:21:15,912 - You're a warrior. - No, I'm not. 535 00:21:15,996 --> 00:21:17,916 - But you're Future Man. - In the video game. 536 00:21:18,042 --> 00:21:19,169 Aren't people who play video games supposed 537 00:21:19,252 --> 00:21:21,549 to embody the skills of their online personas? 538 00:21:21,674 --> 00:21:23,177 No, no, it's the complete opposite. 539 00:21:23,260 --> 00:21:24,638 Why would anybody play video games 540 00:21:24,680 --> 00:21:26,058 if you could just do a bunch of really cool shit 541 00:21:26,183 --> 00:21:27,936 in real life? 542 00:21:28,020 --> 00:21:29,690 I don't... I don't understand. 543 00:21:29,815 --> 00:21:31,736 In our time, video games are training simulators 544 00:21:31,778 --> 00:21:34,909 that hone the skills of elite soldiers. 545 00:21:34,992 --> 00:21:36,913 Oh, no, yeah, not in our time. 546 00:21:37,038 --> 00:21:39,794 No, it's like purely escapism, recreation. 547 00:21:39,919 --> 00:21:43,927 Do you have any useful skills? 548 00:21:44,052 --> 00:21:46,641 Uh, I'm good at word jumbles, 549 00:21:46,682 --> 00:21:48,812 um, Sudoku. 550 00:21:48,937 --> 00:21:50,064 Cumming on my leg. 551 00:21:50,189 --> 00:21:52,318 Okay, Wolf, I wasn't trying to cum on your leg, okay? 552 00:21:52,443 --> 00:21:53,822 If this is gonna become one of those things 553 00:21:53,947 --> 00:21:55,627 where like you can't forgive me and move on 554 00:21:55,700 --> 00:21:58,080 until we're even, then just go ahead, 555 00:21:58,205 --> 00:21:59,708 cum on my leg. 556 00:21:59,834 --> 00:22:02,338 Hey, guys, check it out! 557 00:22:02,421 --> 00:22:04,969 Oh shit, we need to change our clothes. 558 00:22:05,052 --> 00:22:05,971 Why? 559 00:22:06,054 --> 00:22:07,734 It's time travel 101, you need to blend in. 560 00:22:07,850 --> 00:22:09,227 Don't look like you're from the future. 561 00:22:09,310 --> 00:22:11,356 Look at this, look at this shit... 562 00:22:11,481 --> 00:22:12,943 Don't touch my gobulator. 563 00:22:13,026 --> 00:22:14,822 Hey, what the fuck are you guys wearing? 564 00:22:14,947 --> 00:22:16,449 See, what did I tell you? 565 00:22:16,576 --> 00:22:18,580 You, give me your clothes. 566 00:22:18,705 --> 00:22:20,584 Oh... no, don't, don't, don't. 567 00:22:20,667 --> 00:22:22,211 Don't, they are bikers 568 00:22:22,336 --> 00:22:25,050 and bikers are assholes. 569 00:22:25,092 --> 00:22:28,348 Well, how about instead of us taking off our clothes, 570 00:22:28,432 --> 00:22:29,935 you take off yours, 571 00:22:29,977 --> 00:22:33,233 and then maybe give us a little dance. 572 00:22:33,358 --> 00:22:34,570 ♪ 573 00:22:34,612 --> 00:22:35,864 (screaming) 574 00:22:35,989 --> 00:22:37,743 Fuck this place up! 575 00:22:37,826 --> 00:22:39,496 Murder everyone! 576 00:22:39,580 --> 00:22:42,084 (exclaiming) 577 00:22:42,126 --> 00:22:45,634 ♪ Stepped in my dreams and broke my own heart ♪ 578 00:22:45,717 --> 00:22:47,011 Let's go. 579 00:22:47,094 --> 00:22:48,347 ♪ 580 00:22:48,388 --> 00:22:50,392 Yeah, crush his nuts. 581 00:22:50,476 --> 00:22:52,898 Break their skulls! 582 00:22:53,023 --> 00:22:54,178 Fuck. 583 00:22:54,203 --> 00:22:55,169 (grunting) 584 00:22:55,194 --> 00:22:56,599 Shit. 585 00:22:56,658 --> 00:22:58,868 ♪ 586 00:22:58,952 --> 00:23:00,454 (grunting) 587 00:23:00,497 --> 00:23:03,001 (screaming) 588 00:23:03,085 --> 00:23:07,343 ♪ 589 00:23:07,385 --> 00:23:08,387 Head shot. 590 00:23:08,470 --> 00:23:10,099 Oh, shit, is he okay? 591 00:23:10,140 --> 00:23:17,280 ♪ 592 00:23:17,405 --> 00:23:19,868 - Head shot! - Head shot! 593 00:23:19,910 --> 00:23:21,121 Leg shot! 594 00:23:21,162 --> 00:23:23,751 ♪ 595 00:23:23,793 --> 00:23:26,047 And neutralized. 596 00:23:26,131 --> 00:23:28,553 Time to grab a skull trophy. 597 00:23:28,678 --> 00:23:30,682 No-no-no, no-no-no, stop. 598 00:23:30,807 --> 00:23:31,934 What are you doing? 599 00:23:32,059 --> 00:23:33,813 Stopping you from killing him. 600 00:23:33,896 --> 00:23:35,900 - Why? - Do I really have to say this? 601 00:23:35,942 --> 00:23:37,028 Killing is wrong. 602 00:23:37,153 --> 00:23:39,115 Oh, I can't work with this guy. 603 00:23:39,157 --> 00:23:40,284 Can we just take their clothes 604 00:23:40,367 --> 00:23:41,787 and leave, please? 605 00:23:41,871 --> 00:23:44,793 You never had a problem with killing in our simulator. 606 00:23:44,877 --> 00:23:47,173 Oh, my God, that guy's bone is sticking out. 607 00:23:47,256 --> 00:23:50,429 ♪ 608 00:23:50,555 --> 00:23:53,018 (motorcycle growls) 609 00:23:53,060 --> 00:23:55,064 ♪ 610 00:23:55,189 --> 00:23:56,567 I mean, I think it goes without saying, 611 00:23:56,692 --> 00:23:58,946 but I don't know how to ride one of these. 612 00:23:59,030 --> 00:24:00,449 Just get on. 613 00:24:00,533 --> 00:24:02,328 - On your... - Mine. 614 00:24:02,411 --> 00:24:03,455 Yeah, okay. 615 00:24:03,581 --> 00:24:11,931 ♪ 616 00:24:15,104 --> 00:24:17,233 (chatter) 617 00:24:19,696 --> 00:24:22,159 Never seen so much food in my life. 618 00:24:22,201 --> 00:24:24,080 It's literally hanging from the walls. 619 00:24:24,205 --> 00:24:26,585 I take it you don't have delis in the future? 620 00:24:26,710 --> 00:24:28,463 No, we live in a sewer. 621 00:24:28,589 --> 00:24:30,342 We eat garbage and rats. 622 00:24:30,426 --> 00:24:32,973 - Ew. - Yeah, no fucking shit. 623 00:24:33,098 --> 00:24:36,479 Eat a rat asshole, then say fucking "ew." 624 00:24:36,605 --> 00:24:39,736 - Here you go. - Thank you. 625 00:24:39,862 --> 00:24:42,366 Okay. 626 00:24:42,450 --> 00:24:43,995 (sniffs) 627 00:24:50,007 --> 00:24:51,510 Holy shit. 628 00:24:52,888 --> 00:24:54,015 Holy shit. 629 00:24:54,140 --> 00:24:55,518 Here's some water for you. 630 00:24:55,643 --> 00:24:58,023 Oh, these little green logs are fucking amazing. 631 00:24:58,148 --> 00:24:59,150 They're called pickles. 632 00:24:59,233 --> 00:25:00,862 - Calm down. - More logs! 633 00:25:00,945 --> 00:25:02,866 Okay, okay, look, I know you're from the sewers 634 00:25:02,991 --> 00:25:04,076 and everything, but you need to do 635 00:25:04,118 --> 00:25:05,622 a better job about acting normal here, okay? 636 00:25:05,705 --> 00:25:07,249 What the fuck does it matter? 637 00:25:07,333 --> 00:25:08,503 They're all fucking dead anyway. 638 00:25:08,628 --> 00:25:11,509 You're all fucking dead, you're all dead! 639 00:25:11,592 --> 00:25:14,222 Just shoving food into your dead fucking mouths! 640 00:25:14,263 --> 00:25:15,600 - No, no, no. - So hope you have 641 00:25:15,642 --> 00:25:16,727 a great last meal. 642 00:25:16,769 --> 00:25:18,396 - No, no, no, she's... - Grandma, you're dead. 643 00:25:18,480 --> 00:25:20,735 - You little girl, dead! - No, no, no, you're not dead. 644 00:25:20,777 --> 00:25:22,781 - You're fucking dead. - You're okay, you're okay. 645 00:25:22,864 --> 00:25:25,035 - Your kids are dead! - Your kids are fine, everybody's fine. 646 00:25:25,160 --> 00:25:26,789 - Your babies are dead. - She's having a bad trip. 647 00:25:26,872 --> 00:25:29,126 It's the, you know, '60s, it's... 648 00:25:29,168 --> 00:25:31,799 Okay, even if that is true, you can't yell it at people 649 00:25:31,882 --> 00:25:33,051 when they're eating their matzo ball soup. 650 00:25:33,176 --> 00:25:34,178 I know that you're upset. 651 00:25:34,303 --> 00:25:36,057 You don't know what I am 652 00:25:36,182 --> 00:25:37,309 or what I've been through 653 00:25:37,434 --> 00:25:38,813 or the people that sacrificed their lives 654 00:25:38,896 --> 00:25:40,775 to get me here because I thought you 655 00:25:40,817 --> 00:25:42,403 were the savior. 656 00:25:45,158 --> 00:25:47,037 I lost everyone to get here. 657 00:25:47,121 --> 00:25:48,164 And what? 658 00:25:48,248 --> 00:25:51,922 So you could fucking enlighten me about pickles? 659 00:25:52,006 --> 00:25:53,551 Hey! 660 00:25:53,676 --> 00:25:56,431 Come on, now, those are fucking good. 661 00:25:56,557 --> 00:25:58,018 You've nothing to offer. 662 00:25:58,059 --> 00:25:59,579 You are nothing like the man I thought 663 00:25:59,646 --> 00:26:01,567 I was coming back for. 664 00:26:01,650 --> 00:26:03,194 Nothing. 665 00:26:03,320 --> 00:26:05,407 Wolf, fire up the TTD, we're sending him back. 666 00:26:05,449 --> 00:26:08,079 No, no, no, no, please, don't send me back! 667 00:26:08,204 --> 00:26:10,167 I just got here, I've wanted this my entire life. 668 00:26:10,208 --> 00:26:13,089 Look, I can probably still help out with the mission. 669 00:26:13,173 --> 00:26:14,425 No, you can't because we don't even know 670 00:26:14,467 --> 00:26:15,595 where the fuck to start. 671 00:26:15,678 --> 00:26:17,348 But if you're from the future, 672 00:26:17,431 --> 00:26:18,851 shouldn't you just know everything? 673 00:26:18,976 --> 00:26:20,228 No. 674 00:26:20,312 --> 00:26:22,901 The Biotics control everything. 675 00:26:22,942 --> 00:26:27,409 All we know is that tonight, on July 20th, 1969, 676 00:26:27,451 --> 00:26:29,539 something happens that leads to the annihilation 677 00:26:29,581 --> 00:26:32,587 of the entire human race and we were hoping 678 00:26:32,671 --> 00:26:34,716 that you'd be the key to stopping Elias Kronish, 679 00:26:34,800 --> 00:26:36,052 but that is just... 680 00:26:36,094 --> 00:26:37,555 that's not gonna happen. 681 00:26:37,597 --> 00:26:39,685 Fuck, it's over. 682 00:26:39,726 --> 00:26:43,108 Do you mean Dr. Elias Kronish? 683 00:26:43,191 --> 00:26:45,112 How do you know that motherfucker's name? 684 00:26:45,237 --> 00:26:46,824 I work with him. 685 00:26:46,865 --> 00:26:47,992 He's actually not a motherfucker. 686 00:26:48,076 --> 00:26:49,245 He's like this really sweet old man, 687 00:26:49,370 --> 00:26:51,124 and we're kind of, like, becoming friends. 688 00:26:51,249 --> 00:26:53,128 That sweet old man's research 689 00:26:53,253 --> 00:26:55,883 leads to a super cure for all diseases. 690 00:26:55,967 --> 00:26:58,138 The people injected with the cure, 691 00:26:58,221 --> 00:26:59,641 those are the Biotics. 692 00:26:59,766 --> 00:27:02,354 No, he's working on a cure for herpes. 693 00:27:02,396 --> 00:27:03,607 You're telling me that a cure for herpes 694 00:27:03,649 --> 00:27:05,611 is what brings down all of mankind? 695 00:27:05,737 --> 00:27:07,949 ♪ 696 00:27:07,991 --> 00:27:10,328 I am moving around, getting familiar, 697 00:27:10,370 --> 00:27:12,500 getting familiar. 698 00:27:12,584 --> 00:27:15,631 Holy shit. 699 00:27:15,757 --> 00:27:17,886 The moon landing party at Caltech. 700 00:27:17,969 --> 00:27:20,641 ♪ 701 00:27:20,725 --> 00:27:23,021 That's where Dr. Kronish first gets herpes, 702 00:27:23,146 --> 00:27:24,482 that's the whole reason he became a scientist, 703 00:27:24,524 --> 00:27:26,027 and that happens tonight. 704 00:27:26,110 --> 00:27:27,864 Go, go, go on. 705 00:27:27,906 --> 00:27:29,366 Okay. 706 00:27:29,408 --> 00:27:30,661 Okay, I got it, I got it. 707 00:27:30,745 --> 00:27:32,540 If we can get to Caltech 708 00:27:32,665 --> 00:27:34,503 and stop Dr. Kronish from ever getting herpes, 709 00:27:34,544 --> 00:27:35,797 he'll never become a scientist, 710 00:27:35,880 --> 00:27:39,554 and we can stop this whole cycle before it even begins. 711 00:27:39,638 --> 00:27:43,269 Maybe you are the savior after all. 712 00:27:43,311 --> 00:27:44,396 Oh, come on. 713 00:27:44,438 --> 00:27:45,900 I call fucking bullshit on that. 714 00:27:45,942 --> 00:27:47,027 No, how can it be a coincidence 715 00:27:47,110 --> 00:27:49,991 that the only person who beats Biotic Wars 716 00:27:50,033 --> 00:27:51,912 just happens to be friends with the man 717 00:27:51,995 --> 00:27:52,997 who destroys the human race? 718 00:27:53,039 --> 00:27:55,001 I don't think that's a coincidence. 719 00:27:55,043 --> 00:27:56,045 You heard her, Wolf. 720 00:27:56,128 --> 00:27:58,132 Can't be a coincidence. It's destiny. 721 00:27:58,174 --> 00:27:59,426 Just like Super Mario Bros. 722 00:27:59,511 --> 00:28:00,930 All right, are you ready? 723 00:28:01,013 --> 00:28:02,057 Let's do this shit. 724 00:28:02,182 --> 00:28:03,184 'Cause this isn't a game anymore. 725 00:28:03,309 --> 00:28:04,688 - Nope. - Things are about to get real. 726 00:28:04,813 --> 00:28:06,440 - Yep. - This is life or death. 727 00:28:06,567 --> 00:28:09,029 It's either kill or be killed. 728 00:28:09,071 --> 00:28:10,407 I'm gonna have to kill? 729 00:28:10,448 --> 00:28:11,702 Or be killed. 730 00:28:11,785 --> 00:28:16,335 ♪ 731 00:28:16,460 --> 00:28:17,462 Oh, no. 732 00:28:17,547 --> 00:28:19,801 Is that an X28 Psychoblaster? 733 00:28:19,843 --> 00:28:21,470 Holy shit. 734 00:28:21,597 --> 00:28:23,684 (laser blast) 735 00:28:23,726 --> 00:28:25,563 - Oh, fuck! - What the fuck are you doing? 736 00:28:25,605 --> 00:28:27,232 We gotta get out of here. 737 00:28:27,357 --> 00:28:28,694 ♪ 738 00:28:28,819 --> 00:28:30,698 - Okay, okay, okay. - (laser blast) 739 00:28:30,823 --> 00:28:33,161 Everybody get down! Heads on tables. 740 00:28:33,202 --> 00:28:35,040 We are from your time! 741 00:28:35,081 --> 00:28:36,292 ♪ 742 00:28:36,334 --> 00:28:38,338 Oh my God, shit got real in there. 743 00:28:38,421 --> 00:28:39,716 ♪ 744 00:28:39,841 --> 00:28:40,927 Uh, guys, the cops. 745 00:28:40,968 --> 00:28:42,972 Cops, cops, cops. 746 00:28:43,056 --> 00:28:44,376 Our first call, we've wanted this 747 00:28:44,475 --> 00:28:45,603 since we were kids. 748 00:28:45,686 --> 00:28:47,105 All right, Santiago, you ready for this? 749 00:28:47,189 --> 00:28:48,567 Let's do this, Skaarsgard. 750 00:28:48,609 --> 00:28:49,861 They're gonna arrest us. 751 00:28:49,986 --> 00:28:52,199 (siren blares) 752 00:28:52,240 --> 00:28:53,494 Wh... what are you doing? 753 00:28:53,577 --> 00:28:55,623 What are you doing? 754 00:28:55,706 --> 00:28:57,502 Is that a subatomic sensor mine? 755 00:28:57,627 --> 00:29:00,508 ♪ 756 00:29:00,591 --> 00:29:02,010 (explosion) 757 00:29:02,094 --> 00:29:04,516 Oh, fuck! 758 00:29:04,641 --> 00:29:06,520 What the hell? 759 00:29:09,274 --> 00:29:10,736 (engine revs) 760 00:29:10,861 --> 00:29:12,489 Welcome to the Resistance. 761 00:29:12,573 --> 00:29:17,573 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 762 00:29:25,641 --> 00:29:29,148 ♪ While you keep on dreaming, you kids ♪ 763 00:29:29,231 --> 00:29:32,362 ♪ You must go on your way ♪ 764 00:29:32,404 --> 00:29:38,416 ♪ You get tired, but you get started every day ♪ 765 00:29:38,542 --> 00:29:41,047 ♪ Pick up and go ♪ 766 00:29:41,172 --> 00:29:43,510 ♪ Or you can fall on your face ♪ 767 00:29:43,552 --> 00:29:46,015 ♪ 768 00:29:46,057 --> 00:29:52,653 ♪ Go as long as to go you can ♪ 769 00:29:52,737 --> 00:29:58,414 ♪ Live as long as to live you can ♪ 770 00:29:58,499 --> 00:29:59,499 ♪ 771 00:30:06,315 --> 00:30:11,115 ♪ 52288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.