Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,599 --> 00:00:47,599
t r a n s l a t e d b y m a h s u n m a x
2
00:00:48,500 --> 00:00:50,500
SINGAPORE
3
00:00:50,524 --> 00:00:52,524
RESTAURANT RED PHOENIX
4
00:02:09,548 --> 00:02:11,548
Wang Tai-Tai!
5
00:02:17,572 --> 00:02:19,572
What is this? What is wrong?
6
00:02:20,596 --> 00:02:22,596
They want low-fat foods.
7
00:02:24,520 --> 00:02:27,520
The restaurant owner has the right to refuse service.
8
00:02:27,544 --> 00:02:29,544
I am the owner.
9
00:02:29,568 --> 00:02:32,568
So you are the owner, and you expel us? / Get out, get out!
10
00:02:32,592 --> 00:02:34,592
Be careful with your blood pressure!
11
00:02:34,616 --> 00:02:36,516
Parents crazy!
12
00:02:36,540 --> 00:02:38,540
I told you I never wanted to come here.
13
00:02:41,564 --> 00:02:44,564
What else? / Yes, do not worry about it.
14
00:02:44,588 --> 00:02:46,588
Terima kasih, Yihan.
15
00:02:46,612 --> 00:02:50,512
Wang Tai-Tai!
/ It do not shout, old man!
16
00:02:51,536 --> 00:02:52,536
This.
17
00:02:52,560 --> 00:02:54,560
The ingredients for food.
18
00:03:00,584 --> 00:03:02,584
Great seasoning very fresh.
19
00:03:03,508 --> 00:03:05,508
Ya!
20
00:03:08,532 --> 00:03:11,532
Let the fish I'm doing. / No, you have school.
21
00:03:11,556 --> 00:03:14,556
I just help until Mr. Lee arrived.
22
00:03:18,580 --> 00:03:22,580
Watch Out. / Do not cut bones, I know.
23
00:03:22,604 --> 00:03:24,604
Well done.
24
00:03:34,528 --> 00:03:36,528
This.
25
00:03:50,552 --> 00:03:52,552
thanks.
26
00:04:03,576 --> 00:04:05,576
What has been good? / Good.
27
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
Mrs. Wang!
28
00:04:32,524 --> 00:04:34,524
Pak Lee!
29
00:04:34,548 --> 00:04:36,548
Anything else I need to get me?
30
00:04:42,572 --> 00:04:45,572
Hao, we have a problem.
31
00:04:45,596 --> 00:04:48,596
Beaten only, then the fan will turn on.
32
00:04:48,620 --> 00:04:50,520
Not about the fan.
33
00:04:50,544 --> 00:04:52,544
Mr. Lee asked for his check.
34
00:04:52,568 --> 00:04:57,568
She what? / Mr. Lee asked for the check! He would pay!
35
00:05:11,592 --> 00:05:13,592
What can you do?
36
00:05:15,516 --> 00:05:18,516
The economy is deteriorating. Nobody came out again.
37
00:05:18,540 --> 00:05:20,540
No, not really.
38
00:05:21,564 --> 00:05:23,564
People do not appreciate the cuisine.
39
00:05:23,588 --> 00:05:27,588
They do not want the chef, they want a circus.
40
00:05:27,612 --> 00:05:29,512
Then why do not you just obey their desires?
41
00:05:29,536 --> 00:05:34,536
Americans have a saying, "The customer is always right".
42
00:05:34,560 --> 00:05:38,560
They also have a saying, "Older dogs do not learn new tricks".
43
00:05:39,584 --> 00:05:42,584
Hao, you need to relax.
44
00:05:42,608 --> 00:05:47,508
For the purpose of serving food that is tasty, have to work hard, to suffer!
45
00:05:47,532 --> 00:05:53,532
So that customers can enjoy honey, chef must feel the sting.
46
00:05:53,556 --> 00:05:55,556
Is that what you teach your grandson?
47
00:05:55,580 --> 00:05:57,580
No, no, no.
48
00:05:57,604 --> 00:06:00,504
I forbid Yihan to work in the kitchen.
49
00:06:00,528 --> 00:06:05,528
Yihan going to college, majoring in engineering.
50
00:06:06,552 --> 00:06:08,552
What about your recipe?
51
00:06:08,576 --> 00:06:10,576
Bah! No one cares!
52
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
Cuisine is true indeed dead.
53
00:06:16,524 --> 00:06:18,524
Hear you say that makes me so sad.
54
00:06:19,548 --> 00:06:23,548
Dumplingmu the best food in this town, just like my mother's.
55
00:06:24,572 --> 00:06:26,572
He eventually went bankrupt as well.
56
00:06:30,596 --> 00:06:34,596
As you know, you're already 8 months of rent arrears.
57
00:06:34,620 --> 00:06:38,120
I can only give you 2 weeks. But if you can not pay off as well ...
58
00:06:46,544 --> 00:06:48,544
I'm sorry, man.
59
00:06:52,568 --> 00:06:54,568
I will miss your cooking.
60
00:07:29,592 --> 00:07:32,292
... Final Recipe
(Final Recipe)
61
00:07:35,516 --> 00:07:37,516
Hanwei
62
00:07:37,540 --> 00:07:39,540
Yihan!
/ Ya Ya AKU Lagi belajar!
63
00:07:39,564 --> 00:07:43,564
Something happened to Hao!
64
00:07:44,588 --> 00:07:46,588
Grandfather!
65
00:07:50,512 --> 00:07:52,512
HOSPITAL SINGAPORE
66
00:07:59,536 --> 00:08:02,536
He always overreacts to bad news.
67
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
Too much anger in his heart.
68
00:08:08,584 --> 00:08:11,584
Mr. Lee can not throw us away, I'll talk to him.
69
00:08:11,608 --> 00:08:13,608
Maybe we can settle the payment or something.
70
00:08:13,632 --> 00:08:15,532
With what? / I could find work!
71
00:08:15,556 --> 00:08:19,556
Do Yihan. Your grandfather did not want to burden your life.
72
00:08:20,580 --> 00:08:23,580
But "Red Phoenix" is our home. I can not let them take us home.
73
00:08:23,604 --> 00:08:26,504
Yihan, you will not be here next year.
74
00:08:26,528 --> 00:08:28,528
You will go to college!
75
00:08:29,552 --> 00:08:31,552
Restaurant business is too heavy!
76
00:08:31,576 --> 00:08:33,576
It is time to release it.
77
00:08:33,600 --> 00:08:35,500
No, it will not let go of this business!
78
00:08:35,524 --> 00:08:37,524
It can not be left behind grandparents and restaurants just as he did.
79
00:08:37,548 --> 00:08:39,548
"Who is he?
80
00:08:40,572 --> 00:08:42,572
Oh, your father?
81
00:08:42,596 --> 00:08:44,596
Yihan
82
00:08:44,620 --> 00:08:47,520
it's been a long time ago.
83
00:08:47,544 --> 00:08:49,544
That's not important.
84
00:08:50,568 --> 00:08:52,568
I will save our restaurant
85
00:08:53,592 --> 00:08:55,592
whatever the risk.
86
00:08:57,516 --> 00:08:59,516
What can we do?
87
00:08:59,540 --> 00:09:03,540
Chef Hanwei, the final contestants will compete with its own original Master-Chef?
88
00:09:03,564 --> 00:09:05,564
Exactly.
89
00:09:05,588 --> 00:09:06,988
And this is the first time,
90
00:09:06,989 --> 00:09:09,589
"Final Recipe" will not take the award-winning-chef.
91
00:09:09,613 --> 00:09:13,513
We will take all the chefs, including home cooking, the fans!
92
00:09:13,537 --> 00:09:17,537
Hanwei? What this means to you retired as a Master-Chef?
93
00:09:17,561 --> 00:09:19,561
Hey, I have not lost. They have to beat me first.
94
00:09:19,585 --> 00:09:21,585
It is true.
95
00:09:21,609 --> 00:09:23,609
Well, thank you all. Do not forget this Friday,
96
00:09:23,633 --> 00:09:26,533
final battle "Final Recipe" will begin!
97
00:09:26,557 --> 00:09:28,557
thanks. / Thank you.
98
00:09:31,581 --> 00:09:34,581
Shanghai this Sunday!
99
00:09:32,577 --> 00:09:33,977
open audition "FINAL RECIPE"
100
00:09:33,978 --> 00:09:35,578
AN8 the DI SHANGHAI
101
00:09:34,605 --> 00:09:38,505
Last contestants who survive will fight Hanwei Chan,
102
00:09:35,602 --> 00:09:37,602
YOU COULD BE NEXT MASTER-CHEF
103
00:09:37,626 --> 00:09:38,926
DAVID CHAN
104
00:09:38,529 --> 00:09:40,529
only the Master-Chef "Final Recipe".
105
00:09:38,927 --> 00:09:40,927
1 MILLION DOLLARS
106
00:09:40,553 --> 00:09:42,553
The winner will be awarded $ 1 million, and of course ...
107
00:09:50,551 --> 00:09:52,551
Do you really believe can win?
108
00:09:52,575 --> 00:09:54,575
Grandma startled.
109
00:09:54,599 --> 00:09:56,599
Please, Mrs. Wang.
110
00:09:57,523 --> 00:09:59,923
All I need is enough to go to Shanghai.
111
00:10:00,547 --> 00:10:02,547
I am quite eligible for the competition.
112
00:10:02,571 --> 00:10:04,571
You have not answered my question.
113
00:10:05,595 --> 00:10:07,595
Do you really believe can win?
114
00:10:07,619 --> 00:10:09,519
Yes I am sure!
115
00:10:09,543 --> 00:10:11,543
Grandma know I have followed Chef Hanwei my life.
116
00:10:12,567 --> 00:10:14,567
I already know everything about him.
117
00:10:14,591 --> 00:10:16,591
He began cooking in the kitchen of his father.
118
00:10:16,615 --> 00:10:19,515
I started here in the kitchen grandfather.
119
00:10:19,539 --> 00:10:21,539
He was dark-haired, dark-haired ye.
120
00:10:21,563 --> 00:10:23,563
So true!
121
00:10:27,587 --> 00:10:29,587
Please, Grandma.
122
00:10:35,511 --> 00:10:37,511
Come here.
123
00:10:49,535 --> 00:10:51,535
I do not understand, here enough money to pay the rent.
124
00:10:51,559 --> 00:10:52,959
What for?
125
00:10:52,960 --> 00:10:55,560
To continue to open the door for a few more months?
126
00:10:55,584 --> 00:10:58,584
No, Yihan. It is money studies.
127
00:10:58,608 --> 00:11:00,508
Hao has been saving this for you.
128
00:11:00,532 --> 00:11:02,532
Thus grandfather had lied to Mr. Lee?
129
00:11:02,556 --> 00:11:06,556
He just wants the best for your future, Yihan.
130
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
No, I can not live with this.
131
00:11:09,604 --> 00:11:13,504
You win the competition, then you should not worry.
132
00:11:13,528 --> 00:11:16,528
Spirit, spirit, spirit!
133
00:11:24,552 --> 00:11:27,552
This is serious, do not mess it up!
134
00:11:28,576 --> 00:11:29,576
Certain.
135
00:11:29,600 --> 00:11:33,500
♪ I want to turn it I want to fly high
136
00:11:33,524 --> 00:11:36,524
♪ I'll tell him I'll get mine
137
00:11:36,548 --> 00:11:41,548
♪ Look, maybe you could underestimate me but I'll do it my way
138
00:11:41,572 --> 00:11:44,572
♪ way I way I
139
00:11:44,596 --> 00:11:48,596
♪ I never knew why they tried to stop me
140
00:11:48,620 --> 00:11:51,520
♪ Give my second chance pity you can restore it
141
00:11:51,544 --> 00:11:58,544
♪ You should know I never give rise ...
142
00:11:58,568 --> 00:12:02,568
♪ I said, Oh-uh-woo I'll get it all
143
00:12:02,592 --> 00:12:06,592
♪ Oh-uh-woo I'll touch the sky
144
00:12:06,616 --> 00:12:09,516
♪ Oh-uh-woo will kujalankan my way
145
00:12:09,540 --> 00:12:13,540
♪ Kuluangkan my time well I will live worthily
146
00:12:13,564 --> 00:12:16,564
♪ Oh-oo-uh-oh look at me will live worthily
147
00:12:16,588 --> 00:12:24,588
♪ Oh-oo-uh-oh look at me will live worthily
148
00:12:24,612 --> 00:12:28,512
♪ Kuluangkan my time well I will live worthily
149
00:12:28,536 --> 00:12:32,536
♪ Look at me has made me From midnight until sunrise
150
00:12:32,560 --> 00:12:36,560
♪ I intend giving orders Keep piling up like never enough
151
00:12:36,584 --> 00:12:38,584
The Chef! Good morning!
152
00:12:38,608 --> 00:12:41,508
Welcome to the "Final Recipe"!
153
00:12:41,532 --> 00:12:43,532
Oh sial!
154
00:12:46,556 --> 00:12:51,556
15 years ago, he was a food writer who has a dream.
155
00:12:51,580 --> 00:12:54,580
Today, he is the force behind the "Final Recipe"!
156
00:12:54,604 --> 00:12:56,504
Ladies and gentlemen,
157
00:12:56,528 --> 00:13:00,528
let us welcome the talented women of taste.
158
00:13:00,552 --> 00:13:02,552
sang Grandmaster sendiri, Nona Yishan Lee!
159
00:13:05,576 --> 00:13:08,576
Our next jury almost less good in clothes.
160
00:13:08,600 --> 00:13:12,500
But he is a world renowned chef who has received three Michelin stars
161
00:13:12,524 --> 00:13:16,524
with its French cuisine is bold. So we welcome Daniel Boulud!
162
00:13:24,548 --> 00:13:27,548
The first round of today is a simple test that I give to all my chef.
163
00:13:27,572 --> 00:13:30,572
You must create a perfect omlet.
164
00:13:48,596 --> 00:13:50,596
Need to be stirred again.
165
00:14:04,520 --> 00:14:06,520
Ya!
166
00:14:11,544 --> 00:14:14,544
Hi! I'm here to join the competition.
167
00:14:14,568 --> 00:14:16,568
Do you have a confirmation number? / Number what?
168
00:14:16,592 --> 00:14:18,592
Number of application.
169
00:14:19,516 --> 00:14:21,516
I just got here. Is there another way you can help me get in?
170
00:14:21,540 --> 00:14:25,540
I came all the way from Singapore. / We're sorry, but we were already full.
171
00:14:30,564 --> 00:14:32,564
Good work! / Acceptable.
172
00:14:32,588 --> 00:14:34,588
This severe.
173
00:14:34,612 --> 00:14:36,612
Kayak elephant skin.
174
00:14:37,536 --> 00:14:39,536
Oh, yours is very nice!
175
00:14:40,560 --> 00:14:43,560
Nice texture, like a baby's skin.
176
00:14:43,584 --> 00:14:45,584
That's perfect. / Thanks, chef.
177
00:14:47,508 --> 00:14:49,508
Congratulations! / 500 dollars bought your place.
178
00:14:49,532 --> 00:14:52,532
Now I pay cash. If I win, I shared the money with you 50/50.
179
00:14:52,556 --> 00:14:53,556
60/40?
180
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
70/30?
181
00:14:54,604 --> 00:14:56,504
The last round of the contestants!
182
00:14:56,528 --> 00:14:58,528
Please come forward when your name is called.
183
00:14:59,552 --> 00:15:01,552
Duwan Lee.
/ Ya, saya!
184
00:15:01,576 --> 00:15:05,576
... Dimitri Bek-I-betov?
185
00:15:05,600 --> 00:15:07,500
Dimitri?
186
00:15:07,524 --> 00:15:09,524
There were named Dimitri here?
187
00:15:12,548 --> 00:15:14,548
Dimitri? Come here!
188
00:15:16,572 --> 00:15:19,572
Hey, what ejaanku right? Bek-mam-betov?
189
00:15:19,596 --> 00:15:21,596
Ya.
190
00:15:21,620 --> 00:15:23,620
I mean, "Da!".
191
00:15:36,544 --> 00:15:37,744
How about this?
192
00:15:37,745 --> 00:15:39,745
Record!
193
00:15:54,569 --> 00:15:56,569
Too mature, less good.
194
00:16:14,593 --> 00:16:16,593
Passable.
195
00:16:17,517 --> 00:16:19,517
It's too cheerful, huh?
196
00:16:19,541 --> 00:16:21,541
Very good. / Good job, chef.
197
00:16:23,565 --> 00:16:25,565
What are you prepared for us, chef?
198
00:16:25,589 --> 00:16:27,589
Wait a minute. / We are waiting.
199
00:16:38,513 --> 00:16:42,513
Very good. But why the delay? What this experiment all 2 mu?
200
00:16:42,537 --> 00:16:45,537
No sir, my stove does not work.
201
00:16:45,561 --> 00:16:50,561
So I was looking for another way to burning. / Nice, a reliable chef always knows how to improvise.
202
00:16:51,585 --> 00:16:53,585
Congratulations, Dimitri.
203
00:16:53,609 --> 00:16:55,609
Thank you, thank you very much.
204
00:16:55,633 --> 00:16:57,633
Congratulations, kid.
205
00:16:58,557 --> 00:17:00,557
Ya!
206
00:17:02,581 --> 00:17:03,581
FINAL RECIPE
207
00:17:03,605 --> 00:17:05,505
When 15 years ago.
208
00:17:05,529 --> 00:17:08,529
I needed a contestant during the first season
209
00:17:08,553 --> 00:17:10,553
and I'm a lot less fortunate.
210
00:17:11,577 --> 00:17:15,577
At that time, the idea of cooking on TV looked closely at the most general chef,
211
00:17:15,601 --> 00:17:17,601
and there is a desire to try ...
212
00:17:18,525 --> 00:17:21,525
We just say I often eat unpalatable.
213
00:17:21,549 --> 00:17:23,549
I think we had to cancel his show.
214
00:17:24,573 --> 00:17:27,573
But then I met Hanwei. And the rest of the story you already know.
215
00:17:35,597 --> 00:17:39,597
Hanwei one of the many chefs who have a perfect taste.
216
00:17:39,621 --> 00:17:41,521
It is a rare talent.
217
00:17:41,545 --> 00:17:44,545
And rarely people in this world are born with such talent.
218
00:17:45,569 --> 00:17:47,569
Hey Hanwei. / Hey.
219
00:17:48,593 --> 00:17:50,593
Supper what?
220
00:17:50,617 --> 00:17:52,617
Pizza deliveries.
221
00:17:52,641 --> 00:17:54,641
It sounds delicious.
222
00:17:54,665 --> 00:17:56,565
Today miss.
223
00:17:56,589 --> 00:17:58,989
I think you'll be there to see the competition.
224
00:17:59,513 --> 00:18:02,513
Cuisines streets, I guess not.
225
00:18:06,537 --> 00:18:08,537
Hey.
226
00:18:11,561 --> 00:18:13,561
Are you alright?
227
00:18:13,585 --> 00:18:15,585
Doctors call the office today.
228
00:18:18,509 --> 00:18:21,509
Hi, Yishan. This Dr. Wen over in fertility clinics
229
00:18:22,533 --> 00:18:25,533
I have brought your test results. Please call me when you have time.
230
00:18:28,557 --> 00:18:30,557
Ibu Wang, ini Yihan!
231
00:18:30,581 --> 00:18:31,981
I did it! I got through to the next round!
232
00:18:31,981 --> 00:18:33,581
Yes, I saw it!
233
00:18:33,605 --> 00:18:35,605
What is the condition grandfather? Can I talk to him?
234
00:18:35,629 --> 00:18:37,529
He is now sleeping.
235
00:18:37,553 --> 00:18:39,553
Do not wake him, kutelpon again tomorrow.
236
00:18:39,577 --> 00:18:40,577
How is she?
237
00:18:40,601 --> 00:18:42,501
Getting worse.
/ What?
238
00:18:42,525 --> 00:18:44,525
He's always complaining!
239
00:18:44,549 --> 00:18:46,549
Repeatedly ordered me ...
240
00:18:46,573 --> 00:18:48,573
I do not know how much longer I can last!
241
00:18:48,597 --> 00:18:51,597
Thank you for taking care of her, Mrs. Wang.
242
00:18:51,621 --> 00:18:53,521
You are the best!
243
00:18:53,545 --> 00:18:56,545
Everything will be alright. Do not worry.
244
00:18:57,569 --> 00:18:59,569
Tomorrow will kutelpon again, huh?
245
00:19:00,593 --> 00:19:02,593
All right, bye.
246
00:19:05,517 --> 00:19:07,517
Sorry, doctors.
247
00:19:07,541 --> 00:19:09,541
Never mind, never mind.
248
00:19:11,565 --> 00:19:14,565
Mrs. Wang, let me say honestly.
249
00:19:14,589 --> 00:19:16,589
At this time, there's not much we can do.
250
00:19:16,613 --> 00:19:19,513
The best thing for you is to bring him home
251
00:19:19,537 --> 00:19:21,537
and make his last days happy.
252
00:19:23,561 --> 00:19:29,561
mahsun max
253
00:19:48,585 --> 00:19:53,585
Hi, team-8? / What they do not teach you not to approach the chef with a knife?
254
00:19:53,609 --> 00:19:55,509
Tidak, aku ... Hai, aku Yihan.
255
00:19:55,533 --> 00:19:57,533
I mean, Dimitri. You can call me Dimitri.
256
00:19:58,557 --> 00:20:00,557
Xiangzhi. So, where you go to school?
257
00:20:00,581 --> 00:20:03,581
Singapore Secondary School.
258
00:20:03,605 --> 00:20:06,505
Itu sekolah C.I.A.?
I.C.E?
259
00:20:07,529 --> 00:20:09,529
No, it's high school.
260
00:20:09,553 --> 00:20:12,553
Number 8! That number luck in China, is not it?
261
00:20:12,577 --> 00:20:14,577
That means prosperity and wealth.
262
00:20:14,601 --> 00:20:16,601
Yeah right, I'm Sean, good afternoon friends!
263
00:20:17,525 --> 00:20:19,525
Friends, please hold this.
264
00:20:20,549 --> 00:20:23,549
Tell me, where are you in culinary school? / Art-Culinary Sydney.
265
00:20:24,573 --> 00:20:28,573
thanks. / Drop-out I guess, group jerk.
266
00:20:28,597 --> 00:20:31,597
You're one of them, right? / My school at Le Cordon Bleu in Paris.
267
00:20:32,521 --> 00:20:34,521
Gosh, he's not one of them.
268
00:20:35,545 --> 00:20:37,545
Listen, sweetheart. / I do not "love" mu!
269
00:20:37,569 --> 00:20:39,569
Or "girlfriend" mu.
270
00:20:39,593 --> 00:20:41,593
I was a chef!
271
00:20:41,617 --> 00:20:45,517
I did not come all the way here for you guys underestimated by amateurs.
272
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
What's up, bitch team colleagues!
273
00:20:51,565 --> 00:20:53,565
Welcome back to the chef!
274
00:20:53,589 --> 00:20:55,589
Now, the good news is the 100 of you
275
00:20:55,613 --> 00:20:58,513
have escaped in Round 1! The bad news is only 16 of you
276
00:20:58,537 --> 00:21:01,537
which will be managed through Round 2.
277
00:21:01,561 --> 00:21:06,561
4 teams will be selected based on how well you prepare materials challenges today.
278
00:21:06,585 --> 00:21:08,585
Grandmaster Yishan and help choose the winners
279
00:21:08,609 --> 00:21:10,609
who will be a guest judge today
280
00:21:11,533 --> 00:21:14,533
international cuisine critic and chief editor of the magazine Epicure,
281
00:21:14,557 --> 00:21:16,557
Antonia Lesur!
282
00:21:19,581 --> 00:21:24,581
And the world's youngest chef ever to receive two Michelin stars,
283
00:21:24,605 --> 00:21:26,505
Tn. Ming Lee.
284
00:21:26,529 --> 00:21:28,529
thanks.
285
00:21:30,553 --> 00:21:33,553
Today, you will cook with ingredients that I'm sure you've used in the past,
286
00:21:33,577 --> 00:21:35,577
and that is...
287
00:21:36,501 --> 00:21:38,501
Pork!
288
00:22:21,525 --> 00:22:23,525
There check the meat!
289
00:22:23,549 --> 00:22:24,549
OK!
290
00:22:24,573 --> 00:22:26,573
I take my flesh. Need plate. Come on!
291
00:22:26,597 --> 00:22:28,597
Yes! / Yo, D! bring me flowers!
292
00:22:28,621 --> 00:22:29,621
Rosemary? / Thank you!
293
00:22:29,645 --> 00:22:31,845
Anyone seen my mushroom truffles? I need to dip.
294
00:22:32,569 --> 00:22:33,869
Wilbur eat. / Who Wilbur?
295
00:22:33,870 --> 00:22:35,570
I named the pig Wilbur.
296
00:22:35,594 --> 00:22:37,594
You suck!
297
00:22:37,618 --> 00:22:39,618
What the hell, are you crazy?
298
00:22:39,642 --> 00:22:41,542
You know not that expensive mushroom truffles?
299
00:22:41,566 --> 00:22:44,566
It cost $ 2,000 per pound! / I know someone who could give half the price.
300
00:22:44,590 --> 00:22:46,590
Oh ya?
301
00:22:46,614 --> 00:22:48,614
There's no time!
302
00:22:49,538 --> 00:22:52,538
Prepare the sauce. / No, do not need sauce!
303
00:22:52,562 --> 00:22:55,562
You kidding? We can serve a piece of pork on a plate for granted!
304
00:22:55,586 --> 00:22:57,586
Do not!
305
00:22:59,510 --> 00:23:03,510
Here! You crazy old man, burnt-3 level was not funny.
306
00:23:03,534 --> 00:23:06,534
Keep holding. / Good, now we do not have the sauce again.
307
00:23:06,558 --> 00:23:08,558
Does not need sauce!
308
00:23:08,582 --> 00:23:09,582
What?
309
00:23:09,606 --> 00:23:11,506
The chef, serving time.
310
00:23:11,530 --> 00:23:13,530
Well, soon we will know, right?
311
00:23:17,554 --> 00:23:22,554
So, what do we have here? / Good. Tomato ketchup and mustard, huh?
312
00:23:25,578 --> 00:23:27,578
Very good, this is really good.
313
00:23:27,602 --> 00:23:29,602
Yes but, what it feels as good as the main menu?
314
00:23:29,626 --> 00:23:31,526
Home cooking.
315
00:23:31,550 --> 00:23:33,550
thanks. / Well, this is it.
316
00:23:34,574 --> 00:23:36,574
Wow.
317
00:23:36,598 --> 00:23:38,598
Whether you term what this meal.
318
00:23:39,522 --> 00:23:41,522
Somewhat plus applesauce.
319
00:23:42,546 --> 00:23:44,546
Not good.
320
00:23:44,570 --> 00:23:46,570
Chef Gio, glad to see you here.
321
00:23:46,594 --> 00:23:48,594
It was a pleasant surprise.
322
00:23:48,618 --> 00:23:50,518
Wow, the presentation looks incredible!
323
00:23:50,542 --> 00:23:53,542
It's a softer side of pork with red wine stew.
324
00:23:53,566 --> 00:23:55,566
Enjoy your meal. / Lumayan.
325
00:23:56,590 --> 00:23:58,590
I think it is great when you are able to issue
326
00:23:58,614 --> 00:24:00,614
aroma deepest for this short time.
327
00:24:00,638 --> 00:24:02,538
Very good. / Smart.
328
00:24:02,562 --> 00:24:04,562
Thanks, chef Gio.
329
00:24:04,586 --> 00:24:06,586
Friend, he like a rock star.
330
00:24:07,510 --> 00:24:10,510
So, what do you serve us?
331
00:24:11,534 --> 00:24:13,534
There are many techniques on the plate, just so?
332
00:24:13,558 --> 00:24:17,558
We would like to, uh, appreciate and respect his pigs with ...
333
00:24:17,582 --> 00:24:20,582
presents to you the most original core flavors.
334
00:24:21,506 --> 00:24:24,506
Very old-fashioned style. Simple traditional pork pieces.
335
00:24:25,530 --> 00:24:28,530
Feels somewhat traditional for me. Cuisines villagers, really.
336
00:24:32,554 --> 00:24:34,554
I really feel a sense of lightness ...
337
00:24:35,578 --> 00:24:37,578
truffles? / Is it true? I thought it was beer.
338
00:24:38,502 --> 00:24:40,502
Actually, you're both right.
339
00:24:41,526 --> 00:24:43,526
do you feel is pork end.
340
00:24:43,550 --> 00:24:46,550
Okay to serve.
341
00:24:47,574 --> 00:24:49,574
I guess the cuisine too simple. I think not.
342
00:24:49,598 --> 00:24:53,598
I think this shows remarkable restraint.
343
00:24:54,522 --> 00:24:56,522
While we may not agree with his technique
344
00:24:56,546 --> 00:24:59,546
but I think we all agree with taste.
345
00:24:59,570 --> 00:25:04,570
The pork is tender, flavorful and really experienced.
346
00:25:04,594 --> 00:25:06,594
For that, you deserve occupies in Round 2.
347
00:25:09,588 --> 00:25:11,588
Thank you, thank you very much.
348
00:25:11,612 --> 00:25:13,512
You did it, Dimitri right?
349
00:25:13,536 --> 00:25:15,536
Ya.
350
00:25:20,560 --> 00:25:22,560
Camera-2, come closer.
351
00:25:22,584 --> 00:25:24,584
Children who wear a bandage.
352
00:25:51,508 --> 00:25:53,508
What happen?
353
00:25:53,532 --> 00:25:55,532
Why do not you all work?
354
00:25:55,556 --> 00:25:57,556
Sorry, it's my fault.
355
00:25:57,580 --> 00:25:59,580
I just hate to see all pork is wasted
356
00:25:59,604 --> 00:26:01,604
and these people look very hungry.
357
00:26:01,628 --> 00:26:03,628
What do you want I make a bowl?
358
00:26:03,652 --> 00:26:05,652
Certain.
359
00:26:27,576 --> 00:26:29,576
thanks.
360
00:26:31,501 --> 00:26:33,501
Hey, want more?
361
00:26:37,526 --> 00:26:40,526
Yes sir, I know shooting next week.
362
00:26:40,527 --> 00:26:41,527
15 YEARS AGO
363
00:26:41,576 --> 00:26:44,576
No, no. You do not need to send scouts again.
364
00:26:45,501 --> 00:26:47,501
I promise, I'll find one.
365
00:26:48,526 --> 00:26:50,526
Those skilled.
366
00:26:50,551 --> 00:26:52,551
Thank you sir.
367
00:27:34,576 --> 00:27:36,576
We're closed! Go!
368
00:27:36,601 --> 00:27:38,601
I come all the way from London.
369
00:27:38,626 --> 00:27:40,626
Give me a moment alone.
370
00:28:14,551 --> 00:28:16,551
You like this one?
371
00:28:17,576 --> 00:28:19,576
This one, this one. / Very?
372
00:28:19,601 --> 00:28:21,601
This one?
373
00:28:25,526 --> 00:28:27,526
Father?
374
00:28:35,551 --> 00:28:40,551
Is there anything I can help? / Sorry, I was just wondering there delicious aroma.
375
00:28:40,576 --> 00:28:42,576
Come play with me.
376
00:28:44,501 --> 00:28:46,501
Please, come in. Outside the rain.
377
00:28:49,526 --> 00:28:52,526
So what do you cook? / I do not know, ask him yourself.
378
00:28:53,551 --> 00:28:55,551
Each year on his birthday, I cooked a special
379
00:28:55,576 --> 00:28:58,576
Special dishes my son.
380
00:28:58,601 --> 00:29:00,601
On this day, he is the boss.
381
00:29:00,626 --> 00:29:02,626
He told me in there any dish for her birthday.
382
00:29:03,551 --> 00:29:05,551
This is it.
383
00:29:05,576 --> 00:29:09,576
Where is his mother? / It died a few years ago.
384
00:29:10,501 --> 00:29:11,501
Oh, sorry.
385
00:29:11,526 --> 00:29:13,526
And this. / But the chili!
386
00:29:16,551 --> 00:29:18,551
You do not want that. Too spicy.
387
00:29:25,576 --> 00:29:27,576
There are more?
388
00:29:27,601 --> 00:29:30,501
This, taste.
389
00:29:30,526 --> 00:29:32,526
It may be unpalatable.
390
00:29:32,551 --> 00:29:34,551
After all, this is the recipe.
391
00:29:34,576 --> 00:29:36,576
I would also,
392
00:29:36,601 --> 00:29:38,601
OK.
393
00:30:03,526 --> 00:30:05,526
"Dimitri"
394
00:30:06,551 --> 00:30:09,551
"Be... Bekama"
395
00:30:11,576 --> 00:30:15,576
Okay, you want me to know how this person.
396
00:30:15,601 --> 00:30:17,501
anyways how to spell his last name.
397
00:30:17,526 --> 00:30:19,526
Where he attended school, where he trained?
398
00:30:19,551 --> 00:30:21,551
Ask friends, parents.
399
00:30:21,576 --> 00:30:23,576
Background checks are usually right?
400
00:30:23,601 --> 00:30:26,501
Investigate more deeply, he can successfully pass the final round.
401
00:30:26,526 --> 00:30:29,526
Want to make sure there was nothing that could embarrass the show.
402
00:30:33,551 --> 00:30:35,551
Sweet kid.
403
00:30:36,576 --> 00:30:38,576
And he came from Moscow.
404
00:30:38,601 --> 00:30:40,501
Bring a warm coat.
405
00:30:40,526 --> 00:30:42,526
Moscow ...
406
00:30:42,551 --> 00:30:45,551
You know, it's the job of the ordinary?
407
00:30:46,576 --> 00:30:48,576
Ayahnya Hanwei?
408
00:30:50,501 --> 00:30:52,501
I thought you'd stop it.
409
00:30:52,526 --> 00:30:58,526
No, I forgot they had to track down the background and ...
410
00:30:58,551 --> 00:31:00,551
guided somewhere in Singapore.
411
00:31:00,576 --> 00:31:04,576
I mean, you're talking about by Hanwei. I can schedule it there before heading to Russia.
412
00:31:04,601 --> 00:31:06,601
Final Miss Singapore starting this week.
413
00:31:07,526 --> 00:31:10,526
No, finish the first Dimitri.
414
00:31:11,551 --> 00:31:13,551
You are indeed the boss.
415
00:31:26,576 --> 00:31:28,576
How can you serve the food bowl (gross) ?
416
00:31:28,601 --> 00:31:31,501
When I eat this, I will add pain!
417
00:31:32,526 --> 00:31:36,526
Why not take 10 minutes to fix it?
418
00:31:36,551 --> 00:31:38,551
Hey, old man!
419
00:31:38,576 --> 00:31:42,576
Already do not disturb the people! Come talk to your grandson!
420
00:31:42,601 --> 00:31:44,601
Oh, wait, wait!
421
00:31:49,526 --> 00:31:51,526
Hello, Yihan? / Hey, Grandpa, what condition?
422
00:31:51,551 --> 00:31:54,551
I am fine. No need to worry about me.
423
00:31:54,576 --> 00:31:56,576
Where are you?
424
00:31:56,601 --> 00:31:58,601
College tour-high again, the grandfather who signed the permit last week.
425
00:31:58,626 --> 00:32:02,526
What grandpa forgot?
/ Sure I remember, I'm not that old!
426
00:32:02,551 --> 00:32:07,551
Hey, Yihan. Where do you think that in college majoring good technique?
427
00:32:07,576 --> 00:32:10,576
Everything is nice-nice. / Come chef. His car came. Time to go.
428
00:32:10,601 --> 00:32:12,501
I will be there.
429
00:32:12,526 --> 00:32:14,526
Hey, YE-YE, AKU pergi Dulu. / Yihan, Yihan!
430
00:32:16,551 --> 00:32:18,551
You be careful. / Of Cake.
431
00:32:18,576 --> 00:32:21,576
Yihan, Yihan! / Ya, KEK?
432
00:32:22,501 --> 00:32:24,501
IM very proud of you.
433
00:32:27,526 --> 00:32:29,526
Thank you, Grandpa.
434
00:32:29,551 --> 00:32:33,551
Dimitri, come on, hurry. / Wait a friend.
435
00:32:45,576 --> 00:32:47,576
This place looks bigger than on TV.
436
00:32:49,501 --> 00:32:52,501
The chef, the dish simply delicious cooking depending on the contents.
437
00:32:52,526 --> 00:32:58,526
That talent, vision, and of course your recipe.
438
00:32:58,551 --> 00:33:00,551
In assessing the taste of it, the guest judge today
439
00:33:00,576 --> 00:33:02,576
is actually the king of the culinary world.
440
00:33:02,601 --> 00:33:05,501
With pleasure I introduce to you, Takuro-san,
441
00:33:05,526 --> 00:33:07,526
sang "Ratu Nasi" (Queen of Rice).
442
00:33:09,551 --> 00:33:13,551
Let's welcome Tn, Swann, the "Prince of Poultry".
443
00:33:16,576 --> 00:33:20,576
We greet Master Kim, the "King of Spices".
444
00:33:24,501 --> 00:33:26,501
And be prepared for the announcement of cooking ingredients.
445
00:33:27,526 --> 00:33:30,526
To help you in this challenge, we will give you ...
446
00:33:31,551 --> 00:33:33,551
this!
447
00:33:37,576 --> 00:33:41,576
All four teams will be, the budget to shop
448
00:33:41,601 --> 00:33:46,501
and 4 hours of time to prepare. But only one team selected to go forward.
449
00:33:46,526 --> 00:33:49,526
So, as always, good luck,
450
00:33:49,551 --> 00:33:51,551
and happy cooking!
451
00:33:58,576 --> 00:34:01,576
Listen, we can not cook the same as in the First Round.
452
00:34:01,601 --> 00:34:04,501
Why not? We won! / But we now cook for the "king".
453
00:34:05,526 --> 00:34:07,526
So we need a leader-chef. / And I suggest that it was you.
454
00:34:07,551 --> 00:34:09,551
I have been practicing formally.
455
00:34:09,576 --> 00:34:12,576
It is clear. Nobody becomes sejalang this on himself.
456
00:34:12,601 --> 00:34:14,501
I hate it when "mom" and "dad" argument.
457
00:34:14,526 --> 00:34:17,526
Look, I'm not saying you do not have to be a leader-chef.
458
00:34:17,551 --> 00:34:20,551
I just said, we must work as a team.
459
00:34:20,576 --> 00:34:23,576
A kitchen is not a democracy.
460
00:34:23,601 --> 00:34:25,601
Oh for God's sake, lady, let hair down
461
00:34:25,626 --> 00:34:31,526
keep brain cells. / Well, I made hidanganku own, you create hidanganmu own.
462
00:34:31,551 --> 00:34:33,551
That's fair is not it. / Good.
463
00:34:37,576 --> 00:34:39,576
Friend, I'm outta here!
464
00:34:39,601 --> 00:34:40,901
Whoa, wait, wait! You want to go!
465
00:34:40,902 --> 00:34:43,502
There is no point here if there was no chance to win.
466
00:34:44,527 --> 00:34:47,527
We are honest, yes? We have no chance to win one million dollars.
467
00:34:47,552 --> 00:34:50,552
But this? This could be ours!
468
00:34:50,577 --> 00:34:52,577
Recently!
469
00:35:12,502 --> 00:35:17,202
mahsun max
470
00:35:35,527 --> 00:35:37,527
You've done your purpose here!
471
00:35:38,552 --> 00:35:40,552
Grandpa needs you and you have to go back home.
472
00:35:42,577 --> 00:35:44,577
Just imagine how happy he will.
473
00:35:44,602 --> 00:35:46,602
Imagine.
474
00:35:56,527 --> 00:35:58,527
What's cooking?
475
00:35:58,552 --> 00:36:00,552
What's cooking?
476
00:36:00,577 --> 00:36:03,577
Look, to be honest, my father hates my cooking.
477
00:36:03,602 --> 00:36:07,502
You know, she's happier if I become a doctor or engineer.
478
00:36:08,527 --> 00:36:10,527
But what is not diiinginkan parents?
479
00:36:11,552 --> 00:36:15,552
But I believe in my cooking, I believe in myself.
480
00:36:16,577 --> 00:36:20,577
So I left my life, I left my hometown.
481
00:36:20,602 --> 00:36:22,602
And uh ...
482
00:36:23,527 --> 00:36:26,527
It was in fact the most difficult thing I've ever done, know, right?
483
00:36:26,552 --> 00:36:31,552
But you know, it is much more difficult if you do not make it happen
484
00:36:31,577 --> 00:36:33,577
following the determination and faith.
485
00:36:34,502 --> 00:36:38,502
Not to cook, it would kill me.
486
00:36:42,527 --> 00:36:47,527
This is the last boarding call for Flight Singapore ...
487
00:36:47,552 --> 00:36:50,552
Each team has completed their shopping
488
00:36:50,577 --> 00:36:52,577
and had less than 1 hour to finish the dishes.
489
00:36:52,602 --> 00:36:54,502
And team-2, being mem-vacuum beef.
490
00:36:54,527 --> 00:36:57,527
And yes, this team was baking three large shrimp seasoning.
491
00:36:57,552 --> 00:36:59,552
Meanwhile, kitchen-9 team was boiling ginseng.
492
00:36:59,577 --> 00:37:04,577
As I said, the kitchen is evaporated.
493
00:37:04,602 --> 00:37:06,502
What happens with a team-8?
494
00:37:06,527 --> 00:37:08,527
Camera-B, enlarge Team-8, highlight-8 team.
495
00:37:08,552 --> 00:37:09,552
Highlight-8 team.
496
00:37:09,577 --> 00:37:11,577
Uh-oh, it seems-8 team has lost two of its chef.
497
00:37:12,502 --> 00:37:14,502
This could make them work hard.
498
00:37:29,527 --> 00:37:32,527
But wait! Here he has come one of his chef now.
499
00:37:35,552 --> 00:37:36,952
Hey friends! / You forever!
500
00:37:36,953 --> 00:37:38,953
You've been spending what?
501
00:37:38,954 --> 00:37:41,554
Determination and faith. / Well you can not put it in the menu comrades.
502
00:37:41,579 --> 00:37:43,579
Not important.
503
00:37:43,604 --> 00:37:45,604
I almost finish my opening caviar dishes
504
00:37:45,629 --> 00:37:47,629
untuk menemani liver terrine-ku fat.
505
00:37:50,554 --> 00:37:54,554
Caviar, foie gras. Where truffles her?
506
00:37:54,579 --> 00:37:57,579
Already in the pudding truffle-ku ... / 30 minutes.
507
00:37:57,604 --> 00:38:00,504
So, what do you cook?
508
00:38:00,529 --> 00:38:03,529
Wagyu rib-boiled above baby bok choy.
509
00:38:04,554 --> 00:38:07,554
Look at the texture of meat, Dimitri.
510
00:38:07,579 --> 00:38:09,579
This cow has given a massage every day.
511
00:38:09,604 --> 00:38:11,504
Cows happiest in the world. This.
512
00:38:11,529 --> 00:38:13,529
Feel.
513
00:38:15,554 --> 00:38:19,554
Here, try champagne-sabayonku included white truffles.
514
00:38:22,579 --> 00:38:24,579
What, you do not like?
515
00:38:24,604 --> 00:38:26,504
No, this is good.
516
00:38:26,529 --> 00:38:28,529
I think it does not fit with this beef.
517
00:38:28,554 --> 00:38:31,554
Of course not. This is fitting with caviar-dish my opening.
518
00:38:31,579 --> 00:38:35,579
Yes, but he's not meat entree after an appetizer of yours?
519
00:38:35,604 --> 00:38:39,504
No, we serve penyet my duck terrine with foiegras for the main course.
520
00:38:39,529 --> 00:38:41,529
French-dish appetizer with entree-main French.
521
00:38:41,554 --> 00:38:43,554
News brief, lady!
522
00:38:43,579 --> 00:38:45,579
This is not France!
523
00:38:45,604 --> 00:38:48,504
We must focus on local tastes using local ingredients.
524
00:38:48,529 --> 00:38:50,529
In another world, serve your menu.
525
00:38:51,554 --> 00:38:53,554
What do team-8?
526
00:38:53,579 --> 00:38:55,579
The team dispersed.
527
00:38:55,604 --> 00:38:57,604
Camera A and B, switch to team-8.
528
00:38:59,529 --> 00:39:02,529
I come from a half round the world ...
529
00:39:03,554 --> 00:39:04,554
Friends!
530
00:39:04,579 --> 00:39:06,579
Friends! / What?
531
00:39:06,604 --> 00:39:08,604
A duck!
532
00:39:14,529 --> 00:39:16,529
Apapula it?
533
00:39:16,554 --> 00:39:18,554
Everything okay?
534
00:39:18,579 --> 00:39:20,579
More important, what camera you already highlight?
535
00:39:31,504 --> 00:39:34,504
Kamu tak apa-apa? / Yes. (Ago)
536
00:39:53,529 --> 00:39:55,529
No...
537
00:39:56,554 --> 00:39:59,554
Obviously a disaster for the team-8
538
00:39:59,579 --> 00:40:01,579
and with little time left,
539
00:40:01,604 --> 00:40:04,504
I do not know how they could possibly fix it.
540
00:40:04,529 --> 00:40:07,529
That's embarrassing. I think the team really has potential.
541
00:40:08,554 --> 00:40:10,554
Oh ya
542
00:40:10,579 --> 00:40:11,779
how cooking everything?
543
00:40:11,780 --> 00:40:14,580
Park! / Papa back!
544
00:40:15,505 --> 00:40:17,505
Yes, nice to meet you too.
545
00:40:17,530 --> 00:40:22,530
You are back! / Shoes? You spend all of his money to buy shoes?
546
00:40:22,555 --> 00:40:24,555
What are you saying? It took me three hours of picking out this!
547
00:40:24,580 --> 00:40:26,580
This all fits in a jacket chef-ku, very cool on camera!
548
00:40:26,605 --> 00:40:28,505
We do not want in the camera.
549
00:40:28,530 --> 00:40:31,530
Why not? / Because we do not have food shows!
550
00:40:32,555 --> 00:40:35,555
Well, that's not true. We had beef, vegetable and rice.
551
00:40:35,580 --> 00:40:38,680
We have plenty of material here for a pretty dish. / What dishes?
552
00:40:38,705 --> 00:40:40,505
Bimbimbap!
553
00:40:40,530 --> 00:40:43,530
Bimbimbap? You are kidding?
554
00:40:43,555 --> 00:40:45,555
We cook for the "Final Recipe"!
555
00:40:45,580 --> 00:40:47,580
20 minutes, the chef! 20 minutes!
556
00:40:47,605 --> 00:40:49,505
Good, let's do it. Let's do it!
557
00:40:49,530 --> 00:40:51,530
Let cook for a "king".
558
00:40:51,555 --> 00:40:53,555
Let's do Bimbimbap Government.
559
00:40:53,580 --> 00:40:57,580
Government Bimbimbap what? What's that?
560
00:40:57,605 --> 00:41:00,505
Bimbimbap only the best taste ever eaten!
561
00:41:01,530 --> 00:41:03,530
Bimbimbap!
562
00:41:03,555 --> 00:41:05,555
Day, friends!
563
00:41:14,580 --> 00:41:16,580
Let's all focus, friends.
564
00:41:16,605 --> 00:41:18,605
You do not just eat with your mouth!
565
00:41:18,630 --> 00:41:20,630
Sometimes you "eat" with your eyes.
566
00:41:29,555 --> 00:41:31,555
Come on, comrades! You'll make it look good!
567
00:42:00,580 --> 00:42:02,580
And now for my secret weapon,
568
00:42:02,605 --> 00:42:05,505
gochujang of secret village of Taebaek Mountains.
569
00:42:05,530 --> 00:42:08,530
Sunlight is there to grow chili pepper touch the gods.
570
00:42:12,555 --> 00:42:14,555
How terrible! / Worse than that, this is rubbish!
571
00:42:14,580 --> 00:42:16,580
These guys say what? This material is legitimate!
572
00:42:17,505 --> 00:42:19,505
Oh, God. Anyone have MSG or soy sauce?
573
00:42:19,530 --> 00:42:22,530
Moving in for the final presentation. Forget Team-8, they expired.
574
00:42:23,555 --> 00:42:25,555
Oh my God!
575
00:42:27,580 --> 00:42:29,580
Wait! Do not rush.
576
00:42:32,505 --> 00:42:34,505
Damn Dude, I think you have poisoned him.
577
00:42:34,530 --> 00:42:36,530
What? / Dimitri.
578
00:42:36,555 --> 00:42:38,555
Dimitri...
579
00:43:11,580 --> 00:43:14,580
Today, we have prepared for you a "song of the sea".
580
00:43:14,605 --> 00:43:16,605
Sprinkled with pearl powder.
581
00:43:20,530 --> 00:43:23,530
In front of you is the "Chicken Sutra".
582
00:43:23,555 --> 00:43:26,555
But the chicken is just stew vessel
583
00:43:27,580 --> 00:43:30,580
the dishes in it.
584
00:43:30,605 --> 00:43:33,505
White Bird's Nest, harvested from the deepest cave in Burma.
585
00:43:39,530 --> 00:43:43,530
Water, fire and earth. The main elements of the cuisine.
586
00:43:43,555 --> 00:43:45,555
Representing water,
587
00:43:45,580 --> 00:43:48,580
we serve the soup of seaweed and oyster.
588
00:43:49,505 --> 00:43:53,505
I do not see any oysters
589
00:43:53,530 --> 00:43:56,530
or seaweed. Just Caviar. / It was not Caviar.
590
00:43:57,555 --> 00:43:59,555
It was a sea of bubbles filled with the essence sieve
591
00:43:59,580 --> 00:44:01,580
seaweed and oyster.
592
00:44:03,505 --> 00:44:05,505
And next, we have the "fire".
593
00:44:05,530 --> 00:44:07,530
daging wagyu tenderloin.
594
00:44:16,555 --> 00:44:18,555
It burned completely.
595
00:44:19,580 --> 00:44:22,580
Actually no. It was cooked in a vacuum.
596
00:44:22,605 --> 00:44:26,505
Combustion outside skin is wrapped in bamboo charcoal powder.
597
00:44:27,530 --> 00:44:29,530
And lastly, the "land".
598
00:44:29,555 --> 00:44:33,555
Instead of dessert tiramisu, I have created a "Forest-misu".
599
00:44:33,580 --> 00:44:36,580
Land use that can be made of chocolate eaten dikristal.
600
00:44:40,505 --> 00:44:43,505
I am confused. Smoke without fire?
601
00:44:43,530 --> 00:44:45,530
Brown ground?
602
00:44:45,555 --> 00:44:47,555
Why cook this way?
603
00:44:47,580 --> 00:44:49,580
Cooking is about change-shape.
604
00:44:49,605 --> 00:44:53,505
For the purpose best appreciate the essence of each ingredient cuisine,
605
00:44:53,530 --> 00:44:56,530
we must challenge our previous food concept.
606
00:45:01,555 --> 00:45:03,555
Bimbimbap?
607
00:45:03,580 --> 00:45:05,580
No, this is Bimbimbap Government.
608
00:45:20,505 --> 00:45:24,505
Soft welding capabilities maximize aroma
609
00:45:24,530 --> 00:45:26,530
of Wagyu beef.
610
00:45:26,555 --> 00:45:29,555
Each vegetable treated well
611
00:45:30,580 --> 00:45:32,580
cooked under different combustion.
612
00:45:33,505 --> 00:45:35,505
It is a symphony seasons in bowl sati.
613
00:45:35,530 --> 00:45:37,530
You're both wrong.
614
00:45:38,555 --> 00:45:41,555
This is not Bimbimbap.
615
00:45:44,580 --> 00:45:46,580
This is not gochujang.
616
00:45:47,505 --> 00:45:50,505
What was in it, this pasta?
617
00:45:55,530 --> 00:45:59,530
Pine nuts, sesame oil and fresh apples.
618
00:46:00,555 --> 00:46:02,555
I also added rousong China.
619
00:46:02,580 --> 00:46:04,580
Why are you doing this to gochujang-mu?
620
00:46:05,505 --> 00:46:08,505
I think in cooking, as in music.
621
00:46:08,530 --> 00:46:11,530
Harmony is greater than the sum of its parts.
622
00:46:11,555 --> 00:46:14,555
I want to bring all these ingredients together
623
00:46:14,580 --> 00:46:16,580
to create something new, something ...
624
00:46:17,505 --> 00:46:19,505
the sort with it.
625
00:46:26,530 --> 00:46:30,530
Young man, you have succeeded.
626
00:46:31,555 --> 00:46:38,555
You not only brings harmony and balance in a simple dish,
627
00:46:38,580 --> 00:46:43,580
but lifted it into something worthy of a king and queen.
628
00:46:51,505 --> 00:46:53,505
We have to choose!
629
00:46:53,530 --> 00:46:58,530
Team 2 and Team-8 please come forward.
630
00:47:02,555 --> 00:47:07,555
Congratulations! The jury has rewarded both teams highest points.
631
00:47:07,580 --> 00:47:09,580
Dalam sejarah "Final Recipe".
632
00:47:10,505 --> 00:47:12,505
Only one team can advance to the next round.
633
00:47:13,530 --> 00:47:18,530
Here it is the result of deciding, let us welcome the Master-chef Hanwei Chan!
634
00:47:20,555 --> 00:47:22,755
Is he going to taste our dishes? / Yes, right.
635
00:47:23,580 --> 00:47:28,580
As a chef, your first task is to bring pleasure to the taste of our peak.
636
00:47:28,605 --> 00:47:30,605
But a good chef can do much more.
637
00:47:30,630 --> 00:47:34,530
Chef well could move us, awaken again our passion
638
00:47:34,555 --> 00:47:36,555
our dream in childhood.
639
00:47:36,580 --> 00:47:40,580
But a great chef who can do it all with one budget.
640
00:47:42,505 --> 00:47:44,505
Each team has been given money by the same amount
641
00:47:44,530 --> 00:47:46,530
to create a delicious meal.
642
00:47:46,555 --> 00:47:49,555
The team that spends the least money
643
00:47:49,580 --> 00:47:51,580
will be announced as the winner.
644
00:47:54,505 --> 00:47:56,505
I have spent all of his money.
645
00:48:02,530 --> 00:48:04,530
Wait, he's going?
646
00:48:04,555 --> 00:48:06,555
Sorry!
647
00:48:11,580 --> 00:48:13,580
This! / What?
648
00:48:16,505 --> 00:48:18,505
I'm sure we've got a winner.
649
00:48:18,530 --> 00:48:21,530
Team-8, you will progress to the next round.
650
00:48:24,555 --> 00:48:26,555
Damn!
651
00:48:28,580 --> 00:48:30,580
And stop the graphics!
652
00:48:30,605 --> 00:48:32,605
We have already sorted out, it was packed.
653
00:48:50,530 --> 00:48:53,530
You all witnessed the beating team-8-2nya Chef Gio yesterday.
654
00:48:53,555 --> 00:48:56,555
Competition today is to get through to the final round,
655
00:48:56,580 --> 00:48:59,880
4 chef seems is getting closer holds a Master-Chef coveted.
656
00:48:59,905 --> 00:49:02,305
mahsun max
657
00:49:31,530 --> 00:49:33,530
Oh, sorry?
658
00:49:33,555 --> 00:49:35,555
Oh hey, you apparently.
659
00:49:36,580 --> 00:49:38,580
So what do you cook?
660
00:49:43,505 --> 00:49:45,505
This is not to cook.
661
00:49:46,530 --> 00:49:48,530
This ... this is actually for homemade remedies ..
662
00:49:48,555 --> 00:49:50,555
My hands had been burned. / Let me see.
663
00:49:53,580 --> 00:49:55,580
Basil is good, but turmeric better.
664
00:49:55,605 --> 00:49:57,605
My father mixes.
665
00:49:57,630 --> 00:50:02,530
Impossible! My grandfather use dowels. It feels very oppressive.
666
00:50:02,555 --> 00:50:04,555
Try.
667
00:50:04,580 --> 00:50:06,580
Would not it's also not as pleasant as tea.
668
00:50:06,605 --> 00:50:08,505
Thanks, chef.
669
00:50:08,530 --> 00:50:10,530
Panggil saja aku Hanwei.
670
00:50:10,555 --> 00:50:11,555
And you have ...
671
00:50:11,580 --> 00:50:12,580
Of ... / Dimitri.
672
00:50:12,605 --> 00:50:14,605
And Dimitri.
673
00:50:14,630 --> 00:50:16,630
So where do you practice, Dimitri?
674
00:50:17,555 --> 00:50:20,555
Not anywhere. Only in the family restaurant.
675
00:50:20,580 --> 00:50:22,580
Do not be shy.
676
00:50:22,605 --> 00:50:24,605
That is where I started.
677
00:50:25,530 --> 00:50:27,530
And now you're competing on TV.
678
00:50:27,555 --> 00:50:29,555
Your parents are certainly very proud.
679
00:50:31,580 --> 00:50:33,580
No, I'm not doing this for them.
680
00:50:33,605 --> 00:50:36,505
Uh-oh, the prodigal son, huh?
681
00:50:37,530 --> 00:50:39,530
Your parents do not agree?
682
00:50:39,555 --> 00:50:41,555
It's ... a bit complicated.
683
00:50:44,580 --> 00:50:46,580
I understand.
684
00:50:46,605 --> 00:50:48,505
I also hate my father cook.
685
00:50:48,530 --> 00:50:52,530
No need to worry about them. If you become my son, I would be very proud.
686
00:50:55,555 --> 00:50:57,555
thanks.
687
00:50:58,580 --> 00:51:00,580
Well, good luck, Dimitri.
688
00:51:02,505 --> 00:51:04,505
We'll meet tomorrow.
689
00:51:17,530 --> 00:51:19,530
Halo?
690
00:51:19,555 --> 00:51:20,555
Jack.
691
00:51:20,580 --> 00:51:23,580
What? I can hardly hear you.
692
00:51:23,605 --> 00:51:27,505
Hello? Jack? / You're late, and missed a script meeting.
693
00:51:27,530 --> 00:51:29,530
Well, sorry. Let me see.
694
00:51:29,555 --> 00:51:31,555
Ancient Egypt, itrion, Bavarian ...
695
00:51:31,580 --> 00:51:33,580
No, all this is wrong.
696
00:51:33,605 --> 00:51:34,805
In accordance Benny opinion of course ...
697
00:51:34,830 --> 00:51:38,530
Mie! The challenge today involves one of the staples of the oldest in the culinary world.
698
00:51:38,555 --> 00:51:40,555
My.
699
00:51:40,580 --> 00:51:43,580
China alone has more than 1,200 different noodle dishes
700
00:51:43,605 --> 00:51:45,605
each course offering a different appearance to the soul
701
00:51:45,630 --> 00:51:48,530
many people and personal.
702
00:51:48,555 --> 00:51:51,555
And at this stage, we will look into the souls
703
00:51:51,579 --> 00:51:53,579
chefs we have left.
704
00:51:54,503 --> 00:51:58,503
You're going to cook today for the Grandmaster himself.
705
00:51:58,527 --> 00:52:01,527
Then show him your technique. Show him your soul!
706
00:52:02,551 --> 00:52:05,551
Chef who serves the best noodles will go forward
707
00:52:05,575 --> 00:52:07,575
to the Final Round!
708
00:53:30,599 --> 00:53:32,599
Ini, Yihan.
709
00:53:56,523 --> 00:53:58,523
Chef Dimitri suddenly speed up the movement.
710
00:53:58,547 --> 00:54:01,547
Look at him move his hand quickly in the kitchen over there.
711
00:54:01,571 --> 00:54:04,571
He really demonstrated skills hold the knife-2,
712
00:54:04,595 --> 00:54:07,595
pork chop into a perfect cut.
713
00:54:07,619 --> 00:54:10,519
Issued rhythm awaken our appetite,
714
00:54:10,543 --> 00:54:13,543
made me wonder what culinary surprises
715
00:54:13,567 --> 00:54:15,567
he would take it in today's match.
716
00:54:26,591 --> 00:54:28,591
Each noodle has a different scent.
717
00:54:29,515 --> 00:54:32,515
Yellow pepper, green tea, sesame
718
00:54:33,539 --> 00:54:35,539
But what's this scent?
719
00:54:37,563 --> 00:54:39,563
SYRUP
720
00:54:44,587 --> 00:54:49,587
Although hidanganmu beautiful, I just want this so entrees.
721
00:54:56,511 --> 00:54:59,511
I push and pull the dough to make noodle strands
722
00:54:59,535 --> 00:55:02,535
soft as baby's buttocks.
723
00:55:03,559 --> 00:55:07,559
Mie is light and airy,
724
00:55:07,583 --> 00:55:09,583
but very elastic. / Thank you.
725
00:55:14,507 --> 00:55:16,507
The portions were very good.
726
00:55:24,531 --> 00:55:28,531
I just wanted the noodles strung above the plate.
727
00:55:34,555 --> 00:55:36,555
I decided to just make noodle soup
728
00:55:36,579 --> 00:55:39,579
inspired by family recipes.
729
00:55:40,503 --> 00:55:43,503
I pulled out of konbu broth, chunks of bonito,
730
00:55:44,527 --> 00:55:48,527
and shitake mushrooms of smoke to get the most umami taste. (UMAMI = flavor other than sweet, sour, salty, and bitter)
731
00:55:48,551 --> 00:55:51,551
Chef, what do you think no less of your plate?
732
00:55:53,575 --> 00:55:57,575
No, hidanganku already perfect.
733
00:56:13,599 --> 00:56:15,599
Chopsticks...
734
00:56:17,523 --> 00:56:19,523
I forgot his chopsticks.
735
00:56:19,547 --> 00:56:21,747
You must remember the most important thing about cooking.
736
00:56:22,571 --> 00:56:24,571
Food is for people who eat it,
737
00:56:24,595 --> 00:56:26,595
not for the chef who created it.
738
00:56:37,519 --> 00:56:39,519
Dumpling?
739
00:56:39,543 --> 00:56:41,543
Food memories of my childhood.
740
00:56:42,567 --> 00:56:44,567
My grandfather makes the best dumplings on New Year event.
741
00:56:44,591 --> 00:56:47,591
Expected to represent good luck and harmony.
742
00:56:48,515 --> 00:56:52,515
But to me, this represents the reason I came here today ...
743
00:56:53,539 --> 00:56:55,539
that is my grandfather. / It looks beautiful.
744
00:56:55,563 --> 00:56:59,563
But the challenge now is to create a noodle dish.
745
00:57:00,587 --> 00:57:02,587
Yes, if you look closer, you'll know I do not use
746
00:57:02,611 --> 00:57:05,511
traditional leather to wrap dumplingnya.
747
00:57:05,535 --> 00:57:07,535
I used the noodles.
748
00:57:11,559 --> 00:57:13,559
Extraordinary...
749
00:57:13,583 --> 00:57:16,583
Well, if it tastes as good as his appearance.
750
00:57:37,507 --> 00:57:39,507
Very good.
751
00:57:40,531 --> 00:57:42,531
Very good!
752
00:57:45,555 --> 00:57:48,555
Dimitri, you'll advance to the Final Round.
753
00:57:51,579 --> 00:57:54,579
In the next round, chef Dimitri will compete against ...
754
00:57:54,603 --> 00:57:56,503
That's good, I'll shit!
755
00:57:56,527 --> 00:57:58,527
Master Chef, will he return home
756
00:57:58,551 --> 00:58:02,551
by bringing one million dollars?
757
00:58:02,575 --> 00:58:04,575
Stay tuned.
758
00:58:06,599 --> 00:58:08,599
Dah, Yishan.
759
00:58:08,623 --> 00:58:10,623
Bye, Steve. See you tomorrow.
760
00:58:12,547 --> 00:58:13,547
It's Jack. / Thank you.
761
00:58:13,571 --> 00:58:16,571
Jack, so what were the results?
762
00:58:16,595 --> 00:58:18,595
Well, I've found "Dimitri" mu!
763
00:58:18,619 --> 00:58:20,619
Good info what you can?
764
00:58:20,643 --> 00:58:22,643
No, I found him.
765
00:58:22,667 --> 00:58:25,567
I'm here now together Tn. Beka Beka ... ...
766
00:58:25,591 --> 00:58:27,591
Bekamabentov.
767
00:58:28,515 --> 00:58:30,515
Well, so I do not know who "Dimitri" there is with
768
00:58:30,539 --> 00:58:33,539
but I'm here with Dimitri original.
769
00:58:36,563 --> 00:58:39,563
Hanwei, beraninya kamu!
770
00:58:39,587 --> 00:58:41,587
Why do not you understand? I told you.
771
00:58:41,611 --> 00:58:46,511
Hey, Hanwei. Dengarkan aku. / Sudahlah, Yishan bermaksud baik.
772
00:58:46,535 --> 00:58:48,535
Understand? This performance will be very good for us.
773
00:58:48,559 --> 00:58:50,559
Might well also to our restaurant. Might well Yihan, this might be a good ...
774
00:58:50,583 --> 00:58:53,583
If you leave here, you will not see me again.
775
00:58:55,507 --> 00:58:58,507
Chef Hao, this is a good opportunity for Hanwei.
776
00:58:58,531 --> 00:59:01,531
This will open many doors for her future. / No, no! I forbid it!
777
00:59:01,555 --> 00:59:03,555
I forbade him to go!
778
00:59:03,579 --> 00:59:05,579
Dad! Come on!
779
00:59:07,503 --> 00:59:09,503
Excuse me. / Dad, Dad.
780
00:59:12,527 --> 00:59:15,527
How could you do this? Leave your father, your son!
781
00:59:15,551 --> 00:59:17,551
Dad, do not be too dramatic. Maybe I just went for a week.
782
00:59:17,575 --> 00:59:19,575
What a father says need me now?
783
00:59:19,599 --> 00:59:22,599
I do not need children who have no respect!
784
00:59:22,600 --> 00:59:23,900
Dad, I'm not a mother, you understand? I did not leave him.
785
00:59:23,901 --> 00:59:25,901
I'll be back, I promise.
786
00:59:34,525 --> 00:59:37,525
Please give me a kiss Yihan. I do not want to wake him.
787
00:59:47,549 --> 00:59:50,549
Aku Hanwei Chan. Aku dari Shanghai.
788
00:59:50,573 --> 00:59:53,573
I was very pleased and very grateful to be here.
789
00:59:53,597 --> 00:59:56,597
Master Chef: BEGINNING OF SIMPLE
790
00:59:56,621 --> 00:59:59,521
Chef Chan generating energy Hanwei
Creativity Chan unbridled
791
01:00:07,545 --> 01:00:09,545
EAT, SHARE, ON, REPEAT --- David Chan
792
01:00:14,569 --> 01:00:17,569
Ye-ye! The father! / And he added there spice combinations
793
01:00:17,593 --> 01:00:19,593
creating a unique flavor.
794
01:00:20,517 --> 01:00:22,517
It seems like the Chinese tea leaves!
795
01:00:22,541 --> 01:00:25,541
Ye-ye! What father would come home tonight?
796
01:00:25,565 --> 01:00:27,565
Jeff Chan put the tea leaves on ...
797
01:00:28,589 --> 01:00:31,589
I'm not sure this will turn out to be nothing.
/ Ye-ye! What father would come home tonight?
798
01:00:31,613 --> 01:00:33,613
But it seems to create a sense of a new China.
799
01:00:33,637 --> 01:00:35,637
I can not wait to see what will be brought Jeff Chen ...
800
01:00:35,661 --> 01:00:37,661
We're closed! Go!
801
01:00:41,585 --> 01:00:43,585
Chef Chan Hanwei just put 2 into 2 banner peking duck boil.
802
01:00:43,609 --> 01:00:46,509
You deaf huh? I said we're closed tonight!
803
01:00:47,533 --> 01:00:51,533
And once again he showed off action plays the pan.
804
01:00:54,557 --> 01:00:58,557
I love when she was cooking!
805
01:00:59,581 --> 01:01:01,581
Arena scent becomes fantastic kitchen.
806
01:01:02,505 --> 01:01:04,505
Amazing, amazing!
807
01:01:15,529 --> 01:01:17,529
Yihan! Yihan!
808
01:01:17,553 --> 01:01:19,553
Yihan!
809
01:01:27,577 --> 01:01:29,577
No telephone to Hanwei, he says it's an emergency.
810
01:01:29,601 --> 01:01:31,501
Why, thank you. Hello?
811
01:01:31,525 --> 01:01:33,525
I need to talk to Hanwei.
812
01:01:33,549 --> 01:01:35,549
It's his father.
813
01:01:35,573 --> 01:01:38,573
Chef Hao, happy to hear from you phone.
814
01:01:38,597 --> 01:01:41,597
Quick connect it to my son. It's an emergency!
815
01:01:41,621 --> 01:01:43,621
I can not now. He was in the midst of the show.
816
01:01:43,645 --> 01:01:47,545
Quickly connect to him! Tell her needs him now!
817
01:01:47,569 --> 01:01:50,569
Well, well ... Wait a minute.
818
01:01:57,593 --> 01:02:00,593
Chef Hao, he would call back later.
819
01:02:00,617 --> 01:02:05,517
You ... tell him his son needed.
820
01:02:05,541 --> 01:02:08,541
And he says he'll call again soon.
821
01:02:11,565 --> 01:02:14,565
Chef Hao, we have good news.
822
01:02:14,589 --> 01:02:18,589
Hanwei is opening a restaurant of his own here in London!
823
01:02:20,513 --> 01:02:23,513
Halo? Chef Hao?
824
01:02:24,537 --> 01:02:26,537
Can you hear me?
825
01:02:28,561 --> 01:02:33,561
Tell him no problem. No need to call back.
826
01:02:34,585 --> 01:02:37,585
In fact, do not go home as well.
827
01:02:38,509 --> 01:02:41,509
Chef Hao ... / Pass the message on to him.
828
01:02:42,533 --> 01:02:45,533
The family no longer bear the burden of her.
829
01:02:45,557 --> 01:02:48,557
Tell him his son is dead!
830
01:02:48,581 --> 01:02:50,581
What?
831
01:02:51,505 --> 01:02:53,505
Chef Hao?
832
01:02:54,529 --> 01:02:56,529
Halo?
833
01:03:46,553 --> 01:03:49,553
... Shitake mushrooms to get the most umami taste.
834
01:03:49,577 --> 01:03:53,477
Chef, do you think there is nothing lacking in your plate?
835
01:03:53,501 --> 01:03:54,501
No.
836
01:03:54,525 --> 01:03:56,525
Wang Tai-Tai!
837
01:03:56,549 --> 01:03:57,549
Hidanganku already perfect.
838
01:03:57,573 --> 01:04:00,573
Turn off this shit before I go blind!
839
01:04:07,597 --> 01:04:09,597
Chef Hao?
840
01:04:16,521 --> 01:04:18,521
Chef Hao.
841
01:04:19,545 --> 01:04:21,545
I still remember?
842
01:04:28,569 --> 01:04:30,569
Go on! Evil woman!
843
01:04:30,593 --> 01:04:32,593
Chef Hao, please stop. Listen to me.
844
01:04:32,617 --> 01:04:36,517
Female devil! / You're so beautiful, I love the show-mu.
845
01:04:36,541 --> 01:04:38,541
Can I have his signature? / Chef!
846
01:04:39,565 --> 01:04:41,565
Hao! Wait! Wait!
847
01:04:58,589 --> 01:05:00,589
Dumpling?
848
01:05:02,513 --> 01:05:04,513
Food memories of my childhood.
849
01:05:04,537 --> 01:05:07,537
My grandfather makes the best dumplings on New Year event.
850
01:05:07,561 --> 01:05:10,561
It represents good luck and harmony.
851
01:05:11,585 --> 01:05:15,585
To me, this represents the reason here today,
852
01:05:15,609 --> 01:05:17,609
that is my grandfather.
853
01:05:18,533 --> 01:05:23,533
The dish looked beautiful. But the challenge today is to make the noodle dishes.
854
01:05:25,557 --> 01:05:28,557
Math! Math!
855
01:05:38,581 --> 01:05:40,581
Hao! I can explain!
856
01:05:40,605 --> 01:05:43,505
Hao?
857
01:05:44,529 --> 01:05:46,529
chef Hao
858
01:05:46,553 --> 01:05:48,553
you have to go back to Shanghai with me.
859
01:05:49,577 --> 01:05:51,577
It's time to correct our mistakes.
860
01:05:52,501 --> 01:05:55,501
No! I did not make a mistake!
861
01:05:55,525 --> 01:05:58,525
Hanwei who chose this! He left his family!
862
01:05:58,549 --> 01:06:02,549
Benarkah? Hanwei pergi?
863
01:06:02,573 --> 01:06:04,573
Then why are you hiding here in Singapore?
864
01:06:04,597 --> 01:06:07,597
What this means Yihan not win the prize money?
865
01:06:07,621 --> 01:06:10,521
No, not yet. But he has a good chance.
866
01:06:11,545 --> 01:06:13,545
Dia harus mengalahkan Hanwei.
867
01:06:14,569 --> 01:06:18,569
Apa? Hanwei dan Yihan? Mereka akan bertanding?
868
01:06:20,593 --> 01:06:22,593
They will be met.
869
01:06:22,617 --> 01:06:24,517
So you can go back to Shanghai with me
870
01:06:24,541 --> 01:06:26,541
and be the one to bring them together.
871
01:06:26,565 --> 01:06:30,565
Or make them aware that you're the one that separates them.
872
01:06:30,589 --> 01:06:32,589
The choice is up to you.
873
01:06:32,613 --> 01:06:35,513
My choice, my choice now?
874
01:06:36,537 --> 01:06:39,537
It is my choice 15 years ago when you took my son!
875
01:06:39,561 --> 01:06:41,561
When you take ...
876
01:06:42,585 --> 01:06:44,585
I'm not going anywhere until you agree to come with me.
877
01:06:44,609 --> 01:06:46,509
to fix this problem.
878
01:06:46,533 --> 01:06:48,533
Exit.
879
01:06:48,557 --> 01:06:50,557
Get out of here! Go!
880
01:06:51,581 --> 01:06:52,581
Chef Hao, please!
881
01:06:53,605 --> 01:06:54,905
I have to talk to him! / No, no.
882
01:06:54,906 --> 01:06:56,506
Please do not do this!
883
01:06:56,530 --> 01:06:58,530
Please ...
884
01:06:58,554 --> 01:06:59,554
Nona Yishan. / Kumohon ...
885
01:06:59,578 --> 01:07:01,578
But I need him.
886
01:07:01,602 --> 01:07:05,502
Please, respect the last wish of a dying parent.
887
01:07:20,526 --> 01:07:23,326
mahsun max
888
01:07:31,550 --> 01:07:34,550
Hey, you want to meet me? / Enter.
889
01:07:37,574 --> 01:07:39,574
Silahkan duduk, Yihan.
890
01:07:39,598 --> 01:07:42,598
For 15 years I was looking for this child's death certificate.
891
01:07:42,622 --> 01:07:44,622
Now I know why it was never found.
892
01:07:44,646 --> 01:07:46,646
Excuse me...
893
01:07:47,570 --> 01:07:49,570
You do not call me Dimitri.
894
01:07:49,594 --> 01:07:54,594
Why should I call it? / You are Yihan Chan, aged 18 years old was born in Shanghai.
895
01:07:54,618 --> 01:07:59,518
Raised by his grandfather Chan Hao. Your mother died of illness.
896
01:07:59,542 --> 01:08:01,542
It is enough.
897
01:08:03,566 --> 01:08:06,266
Listen, I really am sorry. I did not mean to lie.
898
01:08:06,590 --> 01:08:08,590
I just...
899
01:08:09,514 --> 01:08:12,514
I really need the prize money, so when they call this Dimitri si ...
900
01:08:14,538 --> 01:08:16,538
I would never do this if the restaurant my grandfather
901
01:08:16,562 --> 01:08:20,562
no problem. / Yihan, that's not what I want to talk to you.
902
01:08:22,586 --> 01:08:24,586
Then you want to talk about what?
903
01:08:27,510 --> 01:08:29,510
Sit down.
904
01:08:59,534 --> 01:09:00,534
Yihan.
905
01:09:00,558 --> 01:09:04,558
Yihan? Yihan, kamu dimana?
906
01:09:04,582 --> 01:09:06,582
What is true?
907
01:09:06,606 --> 01:09:08,506
He told me, is it true?
908
01:09:08,530 --> 01:09:13,530
Yihan, you can not trust a woman said to the devil.
909
01:09:14,554 --> 01:09:18,554
He said all of this was his fault. / Yes! Yes! Indeed, all this is wrong he is.
910
01:09:18,578 --> 01:09:20,578
Thus grandfather had lied to me.
911
01:09:21,502 --> 01:09:23,502
Grandpa lied about my own father?
912
01:09:24,526 --> 01:09:26,526
He did not go for a business trip. He's not even a businessman!
913
01:09:27,550 --> 01:09:30,550
That's him. He's not a chef!
914
01:09:30,574 --> 01:09:34,574
There was no respect for the food ... just the money.
915
01:09:37,598 --> 01:09:39,598
Why, cake? Why?
916
01:09:43,522 --> 01:09:46,522
Yihan, dengar.
917
01:09:47,546 --> 01:09:50,546
You lied about your college journey.
918
01:09:51,570 --> 01:09:53,570
So we're even.
919
01:09:55,594 --> 01:09:58,594
It is finished now, go home.
920
01:10:00,518 --> 01:10:02,518
I lied because I was trying to save our restaurant.
921
01:10:03,542 --> 01:10:05,542
Why are grandparents lied?
922
01:10:06,566 --> 01:10:09,566
For cleaners for free? Messenger boy?
923
01:10:09,590 --> 01:10:12,590
I just want the best for you.
924
01:10:12,614 --> 01:10:14,814
No, you just want the best for his own grandfather!
925
01:10:14,815 --> 01:10:18,515
Yihan, Yihan? Yihan?
926
01:10:18,539 --> 01:10:20,539
Yihan!
927
01:11:38,563 --> 01:11:40,563
FINAL RECIPE (FR)
928
01:11:40,587 --> 01:11:42,587
A last minute change of location.
929
01:11:43,511 --> 01:11:45,511
It's not like you.
930
01:11:46,535 --> 01:11:48,535
Perhaps it is time to change something.
931
01:11:49,559 --> 01:11:54,559
After all this time, you still continue to surprise me.
932
01:11:55,583 --> 01:11:57,583
Wait till you arrive in Singapore.
933
01:11:58,507 --> 01:12:00,507
See you later.
934
01:12:03,531 --> 01:12:05,531
I'm going to win this, you know.
935
01:12:06,555 --> 01:12:08,555
But this time not for me.
936
01:12:13,579 --> 01:12:15,579
This Dimitri, he was out of the hotel.
937
01:12:15,603 --> 01:12:17,603
He's gone.
938
01:13:01,527 --> 01:13:03,527
I know shooting tomorrow.
939
01:13:03,551 --> 01:13:05,551
No, no. Do not canceled.
940
01:13:05,575 --> 01:13:07,575
I'll find him. I promise.
941
01:13:23,599 --> 01:13:25,599
Yihan?
942
01:13:25,623 --> 01:13:26,623
Yihan?
943
01:13:26,647 --> 01:13:28,647
Yi ...
944
01:13:28,671 --> 01:13:30,671
Sorry.
945
01:13:36,595 --> 01:13:38,595
Where did you get noodles?
946
01:13:42,519 --> 01:13:44,519
Where should I put this?
947
01:13:44,543 --> 01:13:46,543
You can Tarus there.
948
01:13:49,567 --> 01:13:51,567
Messages disposable one curry leaves and chilli.
949
01:13:56,591 --> 01:13:58,591
What, are you here to recruit me?
950
01:13:58,615 --> 01:14:00,615
Drag it to your show?
951
01:14:01,539 --> 01:14:03,539
It goes without ya, I already know what will become later.
952
01:14:04,563 --> 01:14:08,563
No, I'm here to ask for your forgiveness.
953
01:14:08,587 --> 01:14:10,587
Yes, what I want?
954
01:14:13,511 --> 01:14:17,511
What about treason? The disappointment lies behind?
955
01:14:18,535 --> 01:14:20,535
I know what it's like.
956
01:14:20,559 --> 01:14:22,559
But an apology? Excuse me, it's not in the menu.
957
01:14:22,583 --> 01:14:24,583
Next!
958
01:14:24,607 --> 01:14:27,507
Yihan, Yihan! Ayahmu tak pernah berhanti mencarimu.
959
01:14:27,531 --> 01:14:29,531
Never mind, do not lie anymore!
960
01:14:31,555 --> 01:14:34,555
You know, I stood in front of him. You know what he did?
961
01:14:34,579 --> 01:14:36,579
He just shook my hand.
962
01:14:37,503 --> 01:14:39,503
As indeed I am a stranger.
963
01:14:40,570 --> 01:14:42,570
What kind of father is that?
964
01:14:43,594 --> 01:14:45,594
What kind of father could not recognize her own child?
965
01:14:45,618 --> 01:14:48,518
People who could barely think hurt again.
966
01:14:49,542 --> 01:14:51,542
People who are too afraid to ask anything with the good.
967
01:14:52,566 --> 01:14:55,566
I know you're hurting.
968
01:14:55,590 --> 01:14:57,590
I know you're confused.
969
01:14:57,614 --> 01:14:59,514
But escape is not going to help.
970
01:14:59,538 --> 01:15:04,538
Lihatlah kakekmu! Lihatlah Hanwei.
971
01:15:04,562 --> 01:15:07,562
His heart was broken when losing you.
972
01:15:09,586 --> 01:15:11,586
And only you can bring him home.
973
01:15:16,510 --> 01:15:19,510
Kami semua telah salah, Yihan.
974
01:15:20,534 --> 01:15:22,534
There's no reason for you to make mistakes as well.
975
01:16:56,558 --> 01:16:58,558
Ladies and gentlemen, good evening.
976
01:16:58,582 --> 01:17:01,582
And welcome to the FINAL RECIPE.
977
01:17:03,506 --> 01:17:06,506
The final match tonight will determine who will receive the coveted title.
978
01:17:06,530 --> 01:17:09,530
namely Master Chef!
979
01:17:09,554 --> 01:17:12,554
Since we opened the competition for the viewers at home,
980
01:17:12,578 --> 01:17:17,578
we think we will choose the judges from our audience here tonight.
981
01:17:19,502 --> 01:17:23,502
Now it's time we welcome women who make all this possible.
982
01:17:23,526 --> 01:17:27,526
sang Grandmaster sendiri, Nona Yishan Lee!
983
01:17:39,550 --> 01:17:42,550
Over the last 15 years, you have watched his performance
984
01:17:42,574 --> 01:17:44,574
a remarkable achievement in the kitchen.
985
01:17:44,598 --> 01:17:49,598
Here he will defend his title, let us welcome Hanwei Master Chef Chan!
986
01:17:53,522 --> 01:17:55,522
And his challenger this day a young man you all already know
987
01:17:55,546 --> 01:17:58,546
during the last 2 weeks.
988
01:17:58,570 --> 01:18:01,570
You've seen him grow to become a great chef.
989
01:18:01,594 --> 01:18:03,594
Dimitri Bekmambetov!
990
01:18:03,618 --> 01:18:05,618
And now, Dimitri walked toward the stage!
991
01:18:09,542 --> 01:18:13,542
We're here now in Singapore because of the challenges today is special.
992
01:18:14,566 --> 01:18:17,566
Today, we would like to invite you on a journey.
993
01:18:18,590 --> 01:18:21,590
Today, we want to ask ...
994
01:18:21,614 --> 01:18:24,514
"WHAT SENSE OF ASIAN CUISINE IN THE FUTURE?"
995
01:18:24,538 --> 01:18:26,538
What was it like family?
996
01:18:29,562 --> 01:18:31,562
It was not in the script?
997
01:18:31,586 --> 01:18:34,586
What happened? / Is your family a scent?
998
01:18:35,510 --> 01:18:38,510
Can the memories of your loved ones will be affordable
999
01:18:38,534 --> 01:18:41,534
through the feeling of taste and smell the aroma?
1000
01:18:42,558 --> 01:18:45,558
Tonight, the chef who reached his heart of hearts
1001
01:18:45,582 --> 01:18:49,582
to find a dish that is the best answer to this question
1002
01:18:49,606 --> 01:18:51,606
will receive the title of Master Chef.
1003
01:18:54,530 --> 01:18:56,530
So good luck
1004
01:18:56,554 --> 01:18:58,554
and happy cooking!
1005
01:21:26,578 --> 01:21:29,578
Today, I had to prepare 15 servings of food to your taste.
1006
01:21:30,502 --> 01:21:33,502
Why do a lot of grain, chef? Do you come from a big family?
1007
01:21:34,526 --> 01:21:36,526
No...
1008
01:21:36,550 --> 01:21:38,550
Actually no.
1009
01:21:38,574 --> 01:21:40,574
I've long lost family.
1010
01:21:41,598 --> 01:21:43,598
And I really, really miss them.
1011
01:21:46,522 --> 01:21:49,522
But most of all I miss, is the birthday of my son.
1012
01:21:50,546 --> 01:21:52,546
Every birthday, we used to cook together.
1013
01:21:53,570 --> 01:21:56,570
Do not wear a rule, do not use recipes.
1014
01:21:56,594 --> 01:21:59,594
During the day, his son is the chef.
1015
01:22:00,518 --> 01:22:02,518
My son's in control.
1016
01:22:05,542 --> 01:22:07,542
But now he has none.
1017
01:22:10,566 --> 01:22:12,566
So every year on her birthday, I'm cooking.
1018
01:22:12,590 --> 01:22:16,590
I tried to imagine what she wanted to eat.
1019
01:22:19,514 --> 01:22:21,514
And this is the result.
1020
01:22:23,538 --> 01:22:26,538
15 servings for 15 times anniversary have I miss
1021
01:22:28,562 --> 01:22:30,562
including ... today.
1022
01:22:42,586 --> 01:22:44,586
And we pause for advertising.
1023
01:22:45,510 --> 01:22:47,510
Clear the table ...
1024
01:22:53,534 --> 01:22:57,534
Occupy your location, please. / We're back in 3 ... 2 ...
1025
01:22:58,558 --> 01:23:00,558
I do not understand
1026
01:23:00,582 --> 01:23:02,582
only one menu and one fried dish stir-stir?
1027
01:23:04,506 --> 01:23:06,506
This is the "sense of" family to me.
1028
01:23:07,530 --> 01:23:10,530
I am confused. We all have to share one of these dishes?
1029
01:23:10,554 --> 01:23:12,554
No, I did not make it for you.
1030
01:23:14,578 --> 01:23:16,578
I made it to ...
1031
01:23:16,602 --> 01:23:18,602
day!
1032
01:23:47,526 --> 01:23:49,526
Come taste!
1033
01:23:54,550 --> 01:24:00,550
Sample what is made by your son for you!
1034
01:24:00,574 --> 01:24:02,574
Grandfather! / Father?
1035
01:24:03,598 --> 01:24:06,598
What is this? Hey guys we're live here!
1036
01:24:06,622 --> 01:24:08,622
Dad came from where? Where is the father in this?
1037
01:24:09,546 --> 01:24:15,546
Son, please. Do not punish him for his actions.
1038
01:24:20,570 --> 01:24:22,570
Come Taste.
1039
01:24:55,594 --> 01:24:57,594
This one?
1040
01:24:57,618 --> 01:24:59,618
Yes? How?
1041
01:24:59,642 --> 01:25:01,642
This is the curry leaves.
1042
01:25:01,666 --> 01:25:03,666
Smell.
1043
01:25:05,590 --> 01:25:09,590
You must be careful with this one.
1044
01:25:09,614 --> 01:25:10,614
Remember this?
1045
01:25:10,638 --> 01:25:15,538
This small become this big, you understand?
1046
01:25:36,562 --> 01:25:38,562
Yihan ...
1047
01:25:40,586 --> 01:25:42,586
Father?
1048
01:26:11,510 --> 01:26:13,510
It has been very long at all.
1049
01:26:20,534 --> 01:26:22,534
Please forgive me.
1050
01:26:55,558 --> 01:27:04,558
mahsun max
1051
01:27:13,582 --> 01:27:15,582
Ksiangzhi! Ikan transfer Dtng Sudah!
1052
01:27:15,606 --> 01:27:17,606
Already, chef.
1053
01:27:19,530 --> 01:27:21,530
Delicious cuisine could take on an adventure.
1054
01:27:21,554 --> 01:27:23,554
A new journey, to distant places.
1055
01:27:23,578 --> 01:27:26,578
Cuisines could take two ingredients of different dishes from opposite ends of the earth
1056
01:27:26,602 --> 01:27:29,502
and brought together in perfect harmony.
1057
01:27:29,526 --> 01:27:33,526
Or it could take the usual food ingredients, something common
1058
01:27:33,550 --> 01:27:36,550
and turn it into something new and fun.
1059
01:27:37,574 --> 01:27:39,574
Cuisines could make it impossible becomes possible.
1060
01:27:39,598 --> 01:27:43,598
But of all the best, good cooking can gather people together.
1061
01:27:44,522 --> 01:27:46,522
This is an expression of love that most peak.
1062
01:27:46,546 --> 01:27:49,546
And the finest cuisine, the cuisine of the greatest of all
1063
01:27:49,570 --> 01:27:51,570
is a family meal.
1064
01:27:51,594 --> 01:27:55,594
Because who will feed you better than the people you love.
1065
01:27:59,518 --> 01:28:02,518
Take 2 belly pigs, 1 soup and 1 fish!
1066
01:28:02,542 --> 01:28:04,542
Already, chef!
1067
01:28:18,566 --> 01:28:21,566
Hey! / Wow.
1068
01:28:21,590 --> 01:28:23,590
Very good!
1069
01:28:23,591 --> 01:28:26,591
You will love it. Recipes late grandfather the master.
1070
01:28:27,515 --> 01:28:29,515
She must be very proud.
1071
01:28:29,539 --> 01:28:31,539
Well, let's try.
1072
01:28:44,563 --> 01:29:22,563
mahsun max , 29 Oktober 2016
1073
01:28:44,664 --> 01:28:54,664
NO RESYNC...
1074
01:28:54,688 --> 01:29:04,688
NO RE-UPLOAD...
1075
01:29:04,712 --> 01:29:14,712
NO DELETE-CREDIT
1076
01:29:14,736 --> 01:29:21,036
CITY OF HEROES
1077
01:29:22,563 --> 01:29:25,563
Watch Out. / Do not cut bones, I know kek.
1078
01:29:25,587 --> 01:29:28,587
Dad, calm down. Now you've got two chef in kitchen
1079
01:29:28,611 --> 01:29:30,511
Plus, I'm a master-chef.
1080
01:29:30,535 --> 01:29:33,535
Oh, did you? Where did you get it?
1081
01:29:33,559 --> 01:29:39,559
I have to eat rice more than two of you eat. Now, move aside so I could cook.
1082
01:29:39,583 --> 01:29:41,583
Then let me show you here.
1083
01:29:41,607 --> 01:29:43,607
Dad, just calm down.
1084
01:29:48,531 --> 01:29:51,531
RECIPES END
1085
01:31:11,555 --> 01:31:14,555
♪ I wanna live it up ♪
♪ I wanna fly high ♪
1086
01:31:14,579 --> 01:31:18,579
♪ I gotta let him know ♪
♪ I gotta get mine ♪
1087
01:31:18,603 --> 01:31:23,503
♪ See you could talk me down ♪
♪ But I'll be doing it all my way ♪
1088
01:31:23,527 --> 01:31:26,527
♪ my way my way ♪
1089
01:31:26,551 --> 01:31:30,551
♪ I never figured out ♪
♪ why they tried to tie me down ♪
1090
01:31:30,575 --> 01:31:33,575
♪ Put up my deuces baby ♪
♪ You could send'em back around ♪
1091
01:31:33,599 --> 01:31:40,599
♪ You should know I get up ♪
♪ never down down d-d-d-down ♪
1092
01:31:40,623 --> 01:31:44,523
♪ I say, Oh-woo-uh I'ma get it all yeah ♪
1093
01:31:44,547 --> 01:31:47,547
♪ Oh-woo-uh I'ma touch the sky yeah ♪
1094
01:31:47,571 --> 01:31:51,571
♪ Oh-woo-uh I'ma run it my way ♪
1095
01:31:51,595 --> 01:31:55,595
♪ Spend my time feeling right ♪
♪ I'ma live the good life ♪
1096
01:31:55,619 --> 01:31:58,519
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1097
01:31:58,543 --> 01:32:02,543
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1098
01:32:02,567 --> 01:32:05,567
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1099
01:32:06,591 --> 01:32:09,591
♪ Spend my time feeling right ♪
♪ I'ma live the good life ♪
1100
01:32:10,515 --> 01:32:14,515
♪ See I've been on my grind ♪
♪ Late night to the Sun coming up ♪
1101
01:32:14,539 --> 01:32:18,539
♪ I tend to boss ♪
♪ Get stacks like it's never enough ♪
1102
01:32:26,563 --> 01:32:29,563
♪ I never figured out ♪
♪ why they tried to tie me down ♪
1103
01:32:29,587 --> 01:32:32,587
♪ Put up my deuces baby ♪
♪ You could send'em back around ♪
1104
01:32:32,611 --> 01:32:39,511
♪ You should know I get up ♪
♪ never down down d-d-d-down ♪
1105
01:32:39,535 --> 01:32:43,535
♪ I say, Oh-woo-uh I'ma get it all yeah ♪
1106
01:32:43,559 --> 01:32:47,559
♪ Oh-woo-uh I'ma touch the sky yeah ♪
1107
01:32:47,583 --> 01:32:50,583
♪ Oh-woo-uh I'ma run it my way ♪
1108
01:32:50,607 --> 01:32:54,507
♪ Spend my time feeling right ♪
♪ I'ma live the good life ♪
1109
01:32:54,531 --> 01:32:58,531
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1110
01:32:58,555 --> 01:33:02,555
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1111
01:33:02,579 --> 01:33:05,579
♪ Oh-oo-uh-oh see I'ma live the good life ♪
1112
01:33:05,603 --> 01:33:08,503
♪ Spend my time feeling right ♪
♪ I'ma live the good life ♪
1113
01:34:00,000 --> 01:34:08,000
ENDS
82542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.