Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,714 --> 00:00:12,714
Answer me.
2
00:00:14,225 --> 00:00:16,254
Why do you want to marry me?
3
00:00:18,655 --> 00:00:19,664
Let me go.
4
00:00:19,764 --> 00:00:20,764
No.
5
00:00:22,465 --> 00:00:23,465
Tell me.
6
00:00:24,794 --> 00:00:25,895
Why me?
7
00:00:28,864 --> 00:00:29,904
Don't do this.
8
00:00:29,904 --> 00:00:31,175
Please answer me.
9
00:00:35,305 --> 00:00:37,344
Why are you looking at me
with those eyes?
10
00:00:40,315 --> 00:00:41,415
Why?
11
00:00:42,385 --> 00:00:44,014
Tell me why!
12
00:01:14,915 --> 00:01:15,945
Goodbye.
13
00:01:33,965 --> 00:01:37,075
Please pick up, He Ra. Please!
14
00:01:37,904 --> 00:01:38,975
Stop right there!
15
00:01:43,075 --> 00:01:44,144
Stop right there!
16
00:01:52,954 --> 00:01:53,954
Hello?
17
00:01:53,984 --> 00:01:55,825
He Ra. Koo He Ra.
18
00:01:57,294 --> 00:01:58,755
What's going on, Sun Young?
19
00:01:59,195 --> 00:02:00,225
Stay where you are!
20
00:02:00,665 --> 00:02:01,725
He Ra.
21
00:02:02,094 --> 00:02:04,234
What's wrong, Sun Young?
Why are you out of breath?
22
00:02:04,234 --> 00:02:05,294
Hey!
23
00:02:06,564 --> 00:02:08,465
Stop right there!
24
00:02:15,075 --> 00:02:16,174
Sun Young.
25
00:02:22,614 --> 00:02:25,785
Listen to me, He Ra. Right now...
26
00:02:34,494 --> 00:02:35,524
Sun Young.
27
00:02:36,125 --> 00:02:37,165
Sun Young!
28
00:03:23,144 --> 00:03:24,144
Sun Young.
29
00:03:25,144 --> 00:03:26,544
Sun Young!
30
00:03:40,424 --> 00:03:42,764
(Emergency Medical Center)
31
00:03:44,734 --> 00:03:45,764
Eui Gun.
32
00:03:50,105 --> 00:03:51,174
He Ra.
33
00:03:53,244 --> 00:03:54,375
What happened to Sun Young?
34
00:04:01,014 --> 00:04:02,014
I don't know.
35
00:04:08,325 --> 00:04:10,424
What? What happened to her?
36
00:04:51,135 --> 00:04:52,135
Sun Young.
37
00:04:53,565 --> 00:04:54,935
How did this happen?
38
00:04:55,834 --> 00:04:56,875
This can't be true.
39
00:04:57,404 --> 00:04:59,135
This isn't true, right?
40
00:05:01,474 --> 00:05:02,745
Hurry up and answer me.
41
00:05:03,214 --> 00:05:04,615
Answer me!
42
00:05:05,914 --> 00:05:06,945
Sun Young.
43
00:05:09,385 --> 00:05:10,784
How did this happen?
44
00:05:12,485 --> 00:05:14,485
How did this happen?
45
00:05:42,344 --> 00:05:45,055
She suddenly ran away...
46
00:05:45,115 --> 00:05:47,555
after she got caught
stealing from us.
47
00:05:47,724 --> 00:05:49,154
Did you lose something?
48
00:05:49,485 --> 00:05:52,024
To be honest,
ever since she started working here,
49
00:05:52,024 --> 00:05:55,065
we've been losing stuff
including small amounts of money.
50
00:05:55,495 --> 00:05:57,565
But there's no use in
bringing it to light at this point.
51
00:05:57,795 --> 00:06:00,534
I honestly don't want to blame her.
52
00:06:01,135 --> 00:06:03,135
I feel sorry for people like her.
53
00:06:03,704 --> 00:06:06,135
Let's not make an issue of it.
54
00:06:07,404 --> 00:06:08,575
Okay, ma'am.
55
00:06:10,214 --> 00:06:13,315
Gosh, she seemed so well-behaved
and nice on the outside.
56
00:06:13,914 --> 00:06:15,945
She should've just
gotten scolded...
57
00:06:16,445 --> 00:06:18,315
if she got caught
doing something bad.
58
00:06:18,654 --> 00:06:21,354
Why did she have to get so scared
and run away like that?
59
00:06:23,854 --> 00:06:25,755
Okay. I understand, ma'am.
60
00:06:26,055 --> 00:06:27,125
Officer.
61
00:06:27,695 --> 00:06:29,764
I'd prefer it if you didn't mention
that you came here.
62
00:06:30,865 --> 00:06:33,565
If people start talking about us,
it'll only cause a headache.
63
00:06:34,034 --> 00:06:36,264
You know how things are
for people like us.
64
00:06:37,834 --> 00:06:39,305
Okay, ma'am.
65
00:06:40,575 --> 00:06:41,575
Let's go.
66
00:06:56,555 --> 00:06:59,125
Kang Sun Young was apparently
He Ra's friend from Busan.
67
00:06:59,594 --> 00:07:01,594
- They even lived together in Seoul.
- Okay, get out of here.
68
00:07:03,865 --> 00:07:04,935
Give that to me.
69
00:07:09,104 --> 00:07:11,904
(Resident Registration)
70
00:07:13,474 --> 00:07:14,474
My goodness.
71
00:07:15,104 --> 00:07:18,375
I thought she was a thief,
but she turned out to be a spy.
72
00:07:19,745 --> 00:07:20,784
Mom.
73
00:07:21,615 --> 00:07:24,615
Do you think
He Ra knows everything?
74
00:07:26,654 --> 00:07:28,825
Are you dumb? The reason
her friend had to spy on us...
75
00:07:28,825 --> 00:07:31,195
was obvious because
she doesn't know anything.
76
00:07:31,325 --> 00:07:33,154
But her friend's dead now.
77
00:07:35,625 --> 00:07:37,394
That's going to make things
more complicated.
78
00:07:39,635 --> 00:07:40,805
No, no.
79
00:07:42,334 --> 00:07:43,604
It's actually for the better.
80
00:07:45,175 --> 00:07:47,445
Jung Ho, call Professor Kim.
81
00:07:52,075 --> 00:07:55,084
(Gold Group)
82
00:07:55,344 --> 00:07:57,654
- Did you get a call from Ms. Koo?
- No, not yet.
83
00:07:58,354 --> 00:07:59,615
- My gosh.
- Seriously.
84
00:08:00,284 --> 00:08:02,224
- Hello, sir
- Hello, sir.
85
00:08:08,724 --> 00:08:10,935
He Ra didn't come to work again.
86
00:08:15,904 --> 00:08:18,675
It's already the second day.
Isn't she answering her phone?
87
00:08:20,045 --> 00:08:21,075
No.
88
00:08:35,185 --> 00:08:38,395
(Notification of the 2019
Extraordinary General Meeting)
89
00:08:38,655 --> 00:08:40,065
(Report)
90
00:08:40,065 --> 00:08:43,124
(General Manager, Hyun Jung Soo)
91
00:08:51,704 --> 00:08:53,974
What brings you here all of a sudden
without even calling?
92
00:08:55,445 --> 00:08:56,575
I'm here because of He Ra.
93
00:08:57,445 --> 00:08:58,714
She's been out of touch for days.
94
00:08:59,175 --> 00:09:00,515
Why are you asking me about her?
95
00:09:02,744 --> 00:09:04,084
Do you really not know anything?
96
00:09:05,584 --> 00:09:08,354
You must think
I did something to her again.
97
00:09:09,555 --> 00:09:11,055
- Uncle.
- Well, I didn't.
98
00:09:17,765 --> 00:09:19,594
I want you to attend
the general meeting.
99
00:09:20,405 --> 00:09:21,634
There's going to be
an important announcement.
100
00:09:26,104 --> 00:09:27,204
What is it?
101
00:09:36,244 --> 00:09:38,984
We decided to divide
Gold Group in half.
102
00:09:40,354 --> 00:09:41,354
What?
103
00:09:41,624 --> 00:09:43,285
I already came to an agreement
with Jung Ho.
104
00:09:43,695 --> 00:09:47,195
You guys no longer need to fight
over management rights.
105
00:09:49,624 --> 00:09:50,634
No.
106
00:09:51,634 --> 00:09:52,994
It's already been decided.
107
00:09:54,035 --> 00:09:56,435
- I'll just take Gold Shoes.
- In Joon.
108
00:09:56,435 --> 00:09:58,405
I thought about it and came
to a decision on my own.
109
00:09:58,405 --> 00:09:59,405
In Joon.
110
00:09:59,405 --> 00:10:01,344
What kind of deal
did you make with Jung Ho?
111
00:10:01,344 --> 00:10:02,675
I'm the one who convinced him.
112
00:10:04,015 --> 00:10:05,575
You don't need to worry.
113
00:10:07,515 --> 00:10:08,915
Just make sure
you attend the meeting.
114
00:10:09,415 --> 00:10:10,484
If you don't,
115
00:10:11,354 --> 00:10:12,954
I'm never going to see you again.
116
00:10:29,464 --> 00:10:30,474
He Ra.
117
00:10:34,204 --> 00:10:35,244
He Ra.
118
00:10:35,575 --> 00:10:36,974
I don't think anyone's inside.
119
00:10:44,354 --> 00:10:47,954
The phone is turned off.
Please leave a message...
120
00:10:48,785 --> 00:10:50,724
Did something happen?
121
00:10:53,195 --> 00:10:54,825
Is there anywhere else
she might be staying at?
122
00:10:56,395 --> 00:10:57,435
I don't know.
123
00:10:57,435 --> 00:11:00,104
Does she have any other
friends or family here?
124
00:11:00,464 --> 00:11:01,604
I really don't know.
125
00:11:04,604 --> 00:11:06,504
Then let's go back to the office.
126
00:11:07,045 --> 00:11:09,275
Let's wait a bit more
until she calls. If she doesn't...
127
00:11:15,545 --> 00:11:16,614
Jung Min.
128
00:11:17,155 --> 00:11:18,155
In Joon.
129
00:11:21,884 --> 00:11:22,984
What are you doing here?
130
00:11:24,724 --> 00:11:27,165
- This is my friend's house.
- Your friend?
131
00:11:27,724 --> 00:11:29,895
The guy who lives here
is my friend.
132
00:11:30,994 --> 00:11:33,565
I know this might seem
a little strange.
133
00:11:35,765 --> 00:11:37,575
But it's too complicated
to explain.
134
00:11:38,504 --> 00:11:39,604
Where's He Ra?
135
00:11:41,004 --> 00:11:42,645
Don't you know what happened?
136
00:11:45,474 --> 00:11:48,315
Did she not tell you anything?
137
00:11:49,515 --> 00:11:50,584
What happened?
138
00:11:59,825 --> 00:12:01,665
- Wait here.
- Yes, sir.
139
00:12:16,244 --> 00:12:17,275
He Ra.
140
00:12:47,299 --> 00:12:52,299
[Kocowa Ver]
SBS E29 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
141
00:13:25,545 --> 00:13:26,575
Sun Young...
142
00:13:28,145 --> 00:13:29,344
How did she die?
143
00:13:30,555 --> 00:13:31,954
In a car accident.
144
00:13:37,795 --> 00:13:38,954
I can't believe it.
145
00:13:43,734 --> 00:13:44,765
Cheer up.
146
00:13:48,734 --> 00:13:50,305
Is there anything I can do to help?
147
00:13:51,535 --> 00:13:53,474
No, it's fine.
148
00:13:59,045 --> 00:14:00,645
Bury her well and then...
149
00:14:02,415 --> 00:14:03,545
look after yourself.
150
00:14:07,285 --> 00:14:10,925
Tell me if there's anything
I can do to help.
151
00:14:39,084 --> 00:14:41,025
What do you want to ask me?
152
00:14:42,584 --> 00:14:44,655
Do you know anyone at...
153
00:14:44,655 --> 00:14:46,954
Shinjoong University
Hospital's mortuary?
154
00:14:48,094 --> 00:14:49,094
Well...
155
00:14:49,624 --> 00:14:52,535
I'm sure I can reach out to someone.
156
00:14:54,604 --> 00:14:55,665
Then...
157
00:14:56,634 --> 00:14:57,935
take care of this.
158
00:15:00,134 --> 00:15:02,374
A Kang Sun Young is dead.
159
00:15:03,305 --> 00:15:05,844
She's at Shinjoong
University Hospital's mortuary.
160
00:15:06,844 --> 00:15:10,015
I need you to sneak that
into her belongings.
161
00:15:12,415 --> 00:15:13,555
Sure.
162
00:15:23,195 --> 00:15:24,234
(Mortuary Office)
163
00:15:24,234 --> 00:15:26,364
- Excuse me.
- How can I help?
164
00:15:26,565 --> 00:15:28,464
I came to collect some belongings.
165
00:15:28,565 --> 00:15:31,234
- Whose?
- Kang Sun Young's.
166
00:15:33,134 --> 00:15:34,204
Here you go.
167
00:15:36,504 --> 00:15:37,645
Thank you.
168
00:15:38,575 --> 00:15:39,775
My condolences.
169
00:15:44,714 --> 00:15:46,285
(Shinjoong University Hospital)
170
00:15:58,695 --> 00:16:00,035
I'll donate my kidney.
171
00:16:01,104 --> 00:16:03,775
In return, please kill...
172
00:16:04,775 --> 00:16:05,874
Koo He Ra.
173
00:16:33,334 --> 00:16:34,364
Why are you here?
174
00:16:35,004 --> 00:16:36,935
Didn't you ask to see me first?
175
00:16:38,305 --> 00:16:39,775
You never called back, so here I am.
176
00:16:40,175 --> 00:16:43,275
Sorry. I'm in no mood
to talk right now.
177
00:16:43,504 --> 00:16:44,775
Wasn't it important?
178
00:16:46,675 --> 00:16:48,285
You said In Joon found out.
179
00:16:52,815 --> 00:16:53,884
The truth is,
180
00:16:54,785 --> 00:16:56,754
Cha Soo Hyun came to me and asked.
181
00:16:57,994 --> 00:16:59,395
I told her everything.
182
00:17:01,925 --> 00:17:04,035
Why you approached In Joon.
183
00:17:10,364 --> 00:17:13,674
It's over now. Trying to
get revenge for your sister.
184
00:17:14,374 --> 00:17:15,904
It's not yet over for me.
185
00:17:16,305 --> 00:17:18,344
It's best you give up now.
186
00:17:21,285 --> 00:17:23,045
If that's all, get lost.
187
00:17:23,215 --> 00:17:24,285
No.
188
00:17:26,715 --> 00:17:28,884
Cha Soo Hyun asked me
to do something.
189
00:17:31,055 --> 00:17:32,094
Koo He Ra.
190
00:17:34,124 --> 00:17:35,394
She wants you dead.
191
00:17:38,265 --> 00:17:40,164
Then she'll give me a kidney.
192
00:17:41,965 --> 00:17:43,934
That's my only option now.
193
00:17:48,705 --> 00:17:49,975
Don't come closer.
194
00:17:57,914 --> 00:17:59,084
Disappear for now.
195
00:18:00,414 --> 00:18:01,555
For six months.
196
00:18:02,354 --> 00:18:05,455
No. Just until
the transplant is done.
197
00:18:06,594 --> 00:18:08,424
Go into hiding or stay abroad.
198
00:18:10,394 --> 00:18:11,394
Disappear.
199
00:18:15,565 --> 00:18:17,164
If you keep hanging around,
200
00:18:19,334 --> 00:18:20,334
then...
201
00:18:23,075 --> 00:18:24,745
I will have no other choice.
202
00:20:03,775 --> 00:20:04,944
Kang Sun Young.
203
00:20:06,374 --> 00:20:08,384
Why did you have this?
204
00:20:16,084 --> 00:20:17,624
- Sun Young.
- What?
205
00:20:18,025 --> 00:20:19,854
Can you find out more?
206
00:20:20,394 --> 00:20:21,424
On what?
207
00:20:21,424 --> 00:20:23,565
Things like what you just said.
208
00:20:23,565 --> 00:20:24,795
Rumors.
209
00:20:26,065 --> 00:20:27,834
Sure. Why not?
210
00:20:28,205 --> 00:20:31,374
I'll tell you everything I hear.
211
00:20:46,854 --> 00:20:50,225
(Kang Sun Young)
212
00:20:54,795 --> 00:20:59,035
I called to ask about
Kang Sun Young,
213
00:20:59,035 --> 00:21:01,535
the staff who was in an accident
a few days ago.
214
00:21:03,705 --> 00:21:05,075
The day she died,
215
00:21:05,634 --> 00:21:08,404
I think she was out on call.
216
00:21:09,045 --> 00:21:11,874
Could you tell me where that was?
217
00:21:19,955 --> 00:21:22,924
Why can't you tell?
Why not, you scumbag?
218
00:21:22,924 --> 00:21:24,455
A person died!
219
00:21:24,455 --> 00:21:27,965
Where was she at? Where did she go?
220
00:22:09,805 --> 00:22:11,075
What happened?
221
00:22:11,174 --> 00:22:13,134
Hello. Take a seat.
222
00:22:13,134 --> 00:22:14,775
What happened?
223
00:22:17,475 --> 00:22:20,914
How dare you talk like that
to your future mother-in-law?
224
00:22:21,215 --> 00:22:22,215
Also,
225
00:22:22,215 --> 00:22:25,755
I have no idea
why you're angry with me.
226
00:22:26,515 --> 00:22:29,825
Yes, I'm sad about what happened.
227
00:22:29,825 --> 00:22:34,094
But let's be honest. Is it my fault
she wound up dead?
228
00:22:34,795 --> 00:22:37,694
She sneaked in somewhere,
was caught stealing,
229
00:22:37,694 --> 00:22:41,235
and died trying to run away.
How's that my fault?
230
00:22:42,434 --> 00:22:44,174
I didn't even go after her.
231
00:22:44,874 --> 00:22:46,705
When the police came,
232
00:22:46,705 --> 00:22:49,745
I said she didn't do anything wrong.
I felt sorry for her.
233
00:22:51,614 --> 00:22:53,374
Why did she do that by the way?
234
00:22:53,374 --> 00:22:54,844
Who told her to?
235
00:23:13,094 --> 00:23:14,334
Why didn't you tell me?
236
00:23:15,664 --> 00:23:16,705
About what?
237
00:23:17,465 --> 00:23:18,705
You knew everything.
238
00:23:20,505 --> 00:23:22,775
You knew I was trying
to marry In Joon...
239
00:23:22,775 --> 00:23:24,444
because of my sister.
240
00:23:27,614 --> 00:23:28,815
What if I did?
241
00:23:29,084 --> 00:23:30,955
Why didn't you say anything then?
242
00:23:32,654 --> 00:23:34,015
My sister and In Joon...
243
00:23:34,015 --> 00:23:35,624
You didn't ask.
244
00:23:36,184 --> 00:23:38,755
You didn't even ask.
Why would I tell you?
245
00:23:42,295 --> 00:23:44,664
I told you to ask
if you had any questions.
246
00:23:45,265 --> 00:23:47,265
You got an innocent person to do
something risky...
247
00:23:47,834 --> 00:23:50,305
and made your friend die.
248
00:23:50,305 --> 00:23:51,305
Goodness.
249
00:24:02,644 --> 00:24:04,045
What was between...
250
00:24:06,854 --> 00:24:08,084
In Joon and my sister?
251
00:24:12,854 --> 00:24:14,394
Your sister...
252
00:24:15,094 --> 00:24:18,094
came here before
and made a scene for being pregnant.
253
00:24:18,094 --> 00:24:19,265
She wanted to marry him.
254
00:24:20,235 --> 00:24:23,235
She left and that happened to her.
255
00:24:23,904 --> 00:24:24,934
The doctor...
256
00:24:25,874 --> 00:24:28,075
The doctor said
it might not be a suicide.
257
00:24:31,475 --> 00:24:32,844
Did In Joon do it?
258
00:24:38,055 --> 00:24:39,815
Did he do it?
259
00:24:41,084 --> 00:24:42,854
How would I know?
260
00:24:46,154 --> 00:24:47,825
But you said it's not a suicide.
261
00:25:05,315 --> 00:25:07,015
I'm going to kill you all.
262
00:25:15,643 --> 00:25:18,238
(Episode 30 will air shortly.)
263
00:25:20,809 --> 00:25:22,840
(Episode 30)
264
00:25:31,379 --> 00:25:32,379
Leave.
265
00:25:33,549 --> 00:25:34,689
Leave.
266
00:25:34,949 --> 00:25:36,659
- Hey.
- Leave!
267
00:25:38,060 --> 00:25:40,260
My sister died
because of your family.
268
00:25:41,790 --> 00:25:43,659
I don't want to see your face
ever again.
269
00:25:46,260 --> 00:25:47,799
Leave before
something worse happens.
270
00:25:51,940 --> 00:25:53,209
You were right.
271
00:25:54,810 --> 00:25:56,039
You said it.
272
00:25:56,880 --> 00:25:59,139
You said your family is a monster.
273
00:26:07,490 --> 00:26:08,550
You were right.
274
00:26:11,819 --> 00:26:12,819
Leave.
275
00:26:15,990 --> 00:26:17,100
Let's get going.
276
00:26:30,910 --> 00:26:31,940
How long...
277
00:26:34,009 --> 00:26:35,309
did she do this for?
278
00:26:36,949 --> 00:26:39,380
When she got hired as a masseuse.
279
00:26:42,350 --> 00:26:44,919
Shortly after that.
280
00:26:46,319 --> 00:26:48,130
Why did you make her
do something so dangerous?
281
00:26:49,959 --> 00:26:53,130
And you still call yourself
her friend?
282
00:26:58,169 --> 00:27:00,669
I'm sorry, Eui Gun.
283
00:27:02,369 --> 00:27:04,910
It's my fault. It's all my fault.
284
00:27:07,080 --> 00:27:08,380
I'm going to kill them all!
285
00:27:08,410 --> 00:27:10,919
Eui Gun. No, Eui Gun.
286
00:27:10,979 --> 00:27:12,880
Why? Why not?
287
00:27:12,880 --> 00:27:15,449
What if something
happens to you too? No, Eui Gun.
288
00:27:27,030 --> 00:27:28,030
I'm...
289
00:27:30,139 --> 00:27:31,269
going back home.
290
00:27:32,739 --> 00:27:34,370
You can get rid of everything.
291
00:27:38,340 --> 00:27:40,150
It's something you started,
292
00:27:42,910 --> 00:27:43,979
so you should...
293
00:27:47,049 --> 00:27:48,250
take care of it.
294
00:28:10,039 --> 00:28:12,840
Are you hungry, He Ra?
Give me a few minutes.
295
00:28:14,049 --> 00:28:15,250
Sun Young.
296
00:28:17,479 --> 00:28:19,380
Why are you crying again?
297
00:28:25,690 --> 00:28:28,489
You're pretty when you smile.
298
00:28:28,489 --> 00:28:31,500
Smile. Like this, okay?
299
00:29:14,340 --> 00:29:15,539
Sun Young...
300
00:29:21,410 --> 00:29:22,509
I'm sorry.
301
00:29:24,380 --> 00:29:25,449
I'm sorry.
302
00:29:55,950 --> 00:29:58,020
We talked once before.
303
00:29:58,820 --> 00:29:59,989
Do you remember?
304
00:30:02,090 --> 00:30:04,989
That's good.
It won't take long then.
305
00:30:07,429 --> 00:30:09,960
No, it's her sister this time.
306
00:30:11,530 --> 00:30:15,669
I have some questions
about Koo Hyun Joo.
307
00:30:27,549 --> 00:30:29,350
I'm here for Koo Hyun Joo.
308
00:30:30,979 --> 00:30:32,150
Nice to meet you.
309
00:30:42,330 --> 00:30:44,200
That's the story.
310
00:30:45,660 --> 00:30:47,799
Hyun Joo dated In Joon,
311
00:30:48,330 --> 00:30:51,369
got pregnant,
tried to commit suicide...
312
00:30:52,200 --> 00:30:53,710
and became a vegetable.
313
00:30:55,609 --> 00:30:59,539
The doctor said it might not be
an attempted suicide.
314
00:31:08,289 --> 00:31:09,489
That's ridiculous.
315
00:31:11,359 --> 00:31:12,919
Is that why He Ra...
316
00:31:13,890 --> 00:31:15,629
approached In Joon?
317
00:31:16,929 --> 00:31:17,929
Yes.
318
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
I don't need it.
319
00:31:48,859 --> 00:31:49,929
Then?
320
00:31:51,960 --> 00:31:53,260
You don't need to pay me,
321
00:31:54,129 --> 00:31:55,629
but let me ask you something.
322
00:31:57,499 --> 00:31:59,999
If Tae In Joon ends up going broke,
323
00:32:00,169 --> 00:32:01,970
who will that benefit the most?
324
00:32:05,739 --> 00:32:07,280
Is there anyone in particular
that comes to mind?
325
00:32:12,179 --> 00:32:13,249
Tae Jung Ho.
326
00:32:16,119 --> 00:32:17,189
You could be right.
327
00:32:26,330 --> 00:32:27,700
Please stop He Ra.
328
00:32:29,499 --> 00:32:30,970
If she flips out,
329
00:32:31,970 --> 00:32:33,809
she might really do anything.
330
00:32:47,950 --> 00:32:51,720
(CEO, Tae In Joon)
331
00:33:01,169 --> 00:33:03,470
(Koo He Ra)
332
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
He Ra.
333
00:33:12,809 --> 00:33:13,950
You asked me...
334
00:33:15,580 --> 00:33:16,850
why I chose you.
335
00:33:19,679 --> 00:33:20,950
I'll tell you everything.
336
00:33:23,150 --> 00:33:24,189
So let's meet.
337
00:33:26,119 --> 00:33:27,129
Okay.
338
00:33:46,309 --> 00:33:47,410
(2019 Extraordinary General Meeting)
339
00:33:48,309 --> 00:33:50,249
It's an important event,
so prepare everything thoroughly.
340
00:33:50,249 --> 00:33:52,479
And make sure you check
the attendance list.
341
00:33:52,479 --> 00:33:53,489
Yes, sir.
342
00:33:54,320 --> 00:33:56,350
(2019 Extraordinary General Meeting)
343
00:33:58,560 --> 00:34:00,389
(2019 Extraordinary General Meeting)
344
00:34:00,389 --> 00:34:07,300
(Date: Monday, January 28, 2019)
345
00:34:38,659 --> 00:34:39,700
Come in.
346
00:34:51,739 --> 00:34:53,109
Did the funeral go well?
347
00:34:54,479 --> 00:34:56,649
Thanks to you, yes.
348
00:34:59,249 --> 00:35:00,720
Thank you for coming.
349
00:35:03,560 --> 00:35:04,720
I just took out a bottle of wine.
350
00:35:05,759 --> 00:35:06,790
Would you like a glass?
351
00:35:07,690 --> 00:35:08,790
I'll bring it.
352
00:36:14,659 --> 00:36:16,590
You don't need to kill him.
353
00:36:19,800 --> 00:36:20,930
They're sleeping pills.
354
00:36:22,029 --> 00:36:25,070
Make In Joon take these
tomorrow night...
355
00:36:26,040 --> 00:36:28,340
so he'll stay asleep
the day after tomorrow.
356
00:36:31,310 --> 00:36:32,310
And then?
357
00:36:33,210 --> 00:36:35,050
I'll take care of the rest.
358
00:37:14,320 --> 00:37:18,720
(Koo Hyun Joo)
359
00:38:19,680 --> 00:38:21,119
Please stop He Ra.
360
00:38:21,590 --> 00:38:25,320
If she flips out,
she might really do anything.
361
00:38:52,420 --> 00:38:54,790
(Cha Soo Hyun)
362
00:38:59,814 --> 00:39:04,814
[Kocowa Ver]
SBS E30 'Fate & Fury'
-♥ Ruo Xi ♥-
363
00:39:08,869 --> 00:39:11,570
The number you have dialed
is not available at this moment.
364
00:39:11,800 --> 00:39:13,940
Please leave a message
after the beep.
365
00:39:21,649 --> 00:39:23,210
I know you don't want to talk to me.
366
00:39:24,350 --> 00:39:25,420
But...
367
00:39:26,479 --> 00:39:28,350
there's something you need to know.
368
00:39:31,659 --> 00:39:35,529
It's about He Ra's sister,
Hyun Joo, who's currently in a coma.
369
00:39:36,889 --> 00:39:40,399
I heard she was somehow involved
with your family.
370
00:39:43,229 --> 00:39:45,999
I think that's why
He Ra approached you.
371
00:39:47,840 --> 00:39:49,239
I told you to be careful, didn't I?
372
00:39:51,379 --> 00:39:52,479
Don't trust...
373
00:39:53,580 --> 00:39:54,710
He Ra.
374
00:39:56,050 --> 00:39:57,820
You don't know
what she might do to you.
375
00:40:30,450 --> 00:40:31,519
Thanks.
376
00:40:55,470 --> 00:40:56,509
You said...
377
00:40:59,379 --> 00:41:00,540
you'll tell me...
378
00:41:03,920 --> 00:41:04,979
why you chose me.
379
00:41:08,050 --> 00:41:11,489
Did I ever tell you how my sister...
380
00:41:13,930 --> 00:41:15,330
ended up in a coma?
381
00:41:20,700 --> 00:41:22,629
It happened
while I was studying abroad.
382
00:41:24,399 --> 00:41:27,470
My sister tried to commit suicide,
but she failed to kill herself.
383
00:41:30,109 --> 00:41:32,509
And I had to come back to Korea
without even finishing my studies.
384
00:41:55,399 --> 00:41:56,930
But later on, I found out...
385
00:42:01,639 --> 00:42:04,009
that it was all because of a guy.
386
00:42:08,749 --> 00:42:10,649
Jung Soo, that little rat.
387
00:42:10,979 --> 00:42:12,749
How dare he try to split
the group in half?
388
00:42:13,119 --> 00:42:16,019
Having the entire group
isn't even enough for me.
389
00:42:16,350 --> 00:42:17,989
What an outrageous dream.
390
00:42:20,729 --> 00:42:23,889
I'll wake him up now.
391
00:42:35,310 --> 00:42:36,570
For some time,
392
00:42:37,580 --> 00:42:39,709
he will remain disoriented.
393
00:42:50,820 --> 00:42:53,119
Sir. Sir.
394
00:42:54,590 --> 00:42:56,159
Sir. He's awake.
395
00:42:58,030 --> 00:42:59,129
Dad.
396
00:43:01,399 --> 00:43:02,429
Dad.
397
00:43:03,669 --> 00:43:06,169
Dad, do you feel okay?
398
00:43:07,369 --> 00:43:08,409
In...
399
00:43:10,139 --> 00:43:11,379
What was that?
400
00:43:12,879 --> 00:43:15,050
Are you In Joon?
401
00:43:19,350 --> 00:43:21,990
Dad, can you sign...
402
00:43:22,889 --> 00:43:24,219
this document?
403
00:43:24,719 --> 00:43:26,590
We'll be announcing it tomorrow
at the shareholders meeting.
404
00:43:27,530 --> 00:43:29,459
Are you In Joon?
405
00:43:34,869 --> 00:43:35,899
Yes, Dad.
406
00:43:37,399 --> 00:43:38,669
I'm In Joon.
407
00:43:40,439 --> 00:43:42,570
In Joon, listen to me.
408
00:43:43,270 --> 00:43:44,340
Yes, Dad?
409
00:43:46,540 --> 00:43:49,179
I'm sorry.
410
00:43:51,119 --> 00:43:52,580
Back when...
411
00:43:55,189 --> 00:43:58,490
I turned my back on your mother,
412
00:43:59,520 --> 00:44:01,689
I ended up giving you...
413
00:44:02,459 --> 00:44:06,000
such a heavy burden
when you were only so little.
414
00:44:06,929 --> 00:44:07,929
I'm...
415
00:44:09,629 --> 00:44:13,100
very sorry about that.
416
00:44:14,139 --> 00:44:15,270
Okay, Dad.
417
00:44:17,780 --> 00:44:21,310
Ever since a long time ago,
418
00:44:23,449 --> 00:44:27,990
I had already decided...
419
00:44:31,520 --> 00:44:36,159
to give everything to you.
420
00:44:39,159 --> 00:44:40,230
Okay.
421
00:44:41,230 --> 00:44:42,929
Please sign this.
422
00:44:56,209 --> 00:44:57,350
Put him back to sleep.
423
00:44:58,250 --> 00:45:01,619
Then he might not be able to
wake up next time.
424
00:45:01,619 --> 00:45:04,050
That's good news.
We'll just let him sleep.
425
00:45:04,689 --> 00:45:07,560
The drugs will cost less
than the inheritance tax.
426
00:45:44,230 --> 00:45:47,030
He Ra, what do you mean?
427
00:46:08,689 --> 00:46:11,389
While I took care of my sister
for four years,
428
00:46:13,659 --> 00:46:14,990
I had to work all day
and every day...
429
00:46:16,629 --> 00:46:18,330
making fake shoes...
430
00:46:19,100 --> 00:46:20,969
in order to pay
for her hospital fees.
431
00:46:23,129 --> 00:46:25,439
And to be honest,
I resented her every single day.
432
00:46:38,649 --> 00:46:39,750
But...
433
00:46:42,649 --> 00:46:44,889
someone suddenly showed up
and told me...
434
00:46:47,790 --> 00:46:48,990
that my sister...
435
00:46:52,330 --> 00:46:54,300
didn't try to commit suicide.
436
00:46:58,770 --> 00:47:00,840
And he told me I should
visit a guy named Tae In Joon...
437
00:47:03,510 --> 00:47:06,010
if I wanted to find out
what happened to her.
438
00:47:13,820 --> 00:47:15,949
That's how we ended up meeting.
439
00:47:43,780 --> 00:47:44,820
Koo Hyun Joo.
440
00:47:50,550 --> 00:47:52,389
The woman you destroyed.
441
00:47:56,959 --> 00:47:58,159
That woman...
442
00:48:00,600 --> 00:48:02,030
is my sister.
443
00:48:08,169 --> 00:48:09,209
Why did you do that?
444
00:48:13,240 --> 00:48:15,149
Why did you do that to my sister?
445
00:48:47,280 --> 00:48:51,649
(4 years ago)
446
00:48:51,649 --> 00:48:53,080
I don't want to get married.
447
00:48:53,649 --> 00:48:55,719
Until when are you going
to behave like a child?
448
00:48:56,820 --> 00:48:58,659
I'll make it on my own.
449
00:48:58,659 --> 00:48:59,919
Stop talking back...
450
00:49:00,790 --> 00:49:02,129
and just marry her.
451
00:49:03,389 --> 00:49:07,030
I'll be off now if you no longer
have anything else to say.
452
00:49:07,800 --> 00:49:08,830
Do you...
453
00:49:09,399 --> 00:49:11,300
still resent me?
454
00:49:12,139 --> 00:49:15,270
Do you still think your mom died
because of me?
455
00:49:15,740 --> 00:49:17,939
Don't you dare talk about my mom.
456
00:49:20,240 --> 00:49:23,109
I didn't do anything to her.
457
00:49:23,810 --> 00:49:27,149
Your mom died because of an illness.
458
00:49:29,919 --> 00:49:31,219
She died because of an illness?
459
00:49:32,790 --> 00:49:34,290
It wasn't your fault?
460
00:49:35,790 --> 00:49:38,359
She wouldn't have died if she
knew about her illness earlier.
461
00:49:40,359 --> 00:49:43,169
The factory went bankrupt
because you cut financial support.
462
00:49:43,800 --> 00:49:46,070
If only she wasn't constantly busy
trying to make things work...
463
00:49:46,070 --> 00:49:47,469
on her own...
464
00:49:47,469 --> 00:49:49,040
and was able to get her illness
treated in time,
465
00:49:51,240 --> 00:49:52,340
she wouldn't have died.
466
00:50:01,080 --> 00:50:02,189
In Joon.
467
00:50:03,050 --> 00:50:04,149
In Joon!
468
00:50:19,439 --> 00:50:20,639
I'm sorry.
469
00:50:21,540 --> 00:50:22,570
No, it's okay.
470
00:50:23,439 --> 00:50:24,480
Excuse me.
471
00:50:24,909 --> 00:50:28,109
I'm here looking for Tae Jung Ho.
May I go inside?
472
00:50:29,179 --> 00:50:31,520
Yes, he's inside.
473
00:50:48,429 --> 00:50:49,929
Why did you just leave like that?
474
00:50:50,129 --> 00:50:52,139
Your father's very angry.
475
00:50:53,800 --> 00:50:56,040
He hasn't changed at all.
476
00:50:57,010 --> 00:50:59,179
He doesn't think he killed my mom.
477
00:50:59,179 --> 00:51:01,040
He's the reason she died.
478
00:51:04,179 --> 00:51:06,250
Don't ever tell me
to meet him again.
479
00:51:07,179 --> 00:51:08,889
I'm never going to see him again.
480
00:51:09,189 --> 00:51:10,689
Get to your senses.
481
00:51:11,590 --> 00:51:13,219
You don't know anything.
482
00:51:13,219 --> 00:51:15,889
You don't know
how scary your father is.
483
00:51:16,189 --> 00:51:18,859
You should never show your claws
in front of him.
484
00:51:30,040 --> 00:51:31,109
Yes, ma'am.
485
00:51:32,709 --> 00:51:33,740
Pardon?
486
00:51:36,109 --> 00:51:37,109
Okay.
487
00:51:40,419 --> 00:51:42,020
She says he wants us back
in Pyeongchang-dong.
488
00:51:42,719 --> 00:51:43,919
Right now?
489
00:51:43,919 --> 00:51:46,359
Your father still has something
to say to you.
490
00:51:47,959 --> 00:51:49,060
I'm not going.
491
00:51:49,790 --> 00:51:51,090
I'm never going there.
492
00:51:51,090 --> 00:51:53,959
In Joon, you just got back to Korea.
493
00:51:54,199 --> 00:51:56,929
You may be the chairman's son,
but you have no power.
494
00:51:57,429 --> 00:51:59,040
You should lay low for now.
495
00:51:59,540 --> 00:52:01,540
If you want to get revenge
for your mother,
496
00:52:02,169 --> 00:52:03,439
listen to me.
497
00:52:04,240 --> 00:52:05,639
This is a plea and an advice.
498
00:52:34,810 --> 00:52:36,709
- What are you doing?
- Hold on.
499
00:52:37,240 --> 00:52:39,310
Isn't that car kind of strange?
500
00:52:58,730 --> 00:53:01,159
Uncle, there's somebody inside.
501
00:53:14,240 --> 00:53:15,250
Hello?
502
00:53:16,810 --> 00:53:17,810
Hello?
503
00:53:19,179 --> 00:53:20,219
Hello?
504
00:53:22,090 --> 00:53:25,560
Isn't she the woman
who came inside earlier?
505
00:53:25,560 --> 00:53:27,820
- What?
- She was here to see Jung Ho.
506
00:53:49,510 --> 00:53:51,580
Hold on. Something is not right.
507
00:53:54,449 --> 00:53:56,350
No, In Joon!
33691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.