Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,610
'.. I will assign that to you.
2
00:00:05,660 --> 00:00:07,810
'Just let me know when
you are in state five.'
3
00:00:07,860 --> 00:00:11,010
'Any patrols, please, for an immediate
graded call to Buckland Parade.
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,770
'Reports that an ATM has been stolen.'
5
00:00:12,820 --> 00:00:15,860
'Control, show us state six
for that robbery, over.'
6
00:00:23,220 --> 00:00:26,970
If you could just tell me what
happened, that would be great.
7
00:00:27,020 --> 00:00:28,610
Um, there were... Sorry.
8
00:00:28,660 --> 00:00:30,890
It's all right, it's all
right. Take your time.
9
00:00:30,940 --> 00:00:32,570
There were three of them, I think.
10
00:00:32,620 --> 00:00:34,410
Description?
11
00:00:34,460 --> 00:00:37,010
They had those things,
erm... Covering their...
12
00:00:37,060 --> 00:00:38,490
Balaclavas? Yeah.
13
00:00:38,540 --> 00:00:41,090
Control, this is Kilo Two Three Zero.
14
00:00:41,140 --> 00:00:43,090
'We have arrived at Buckland Parade
15
00:00:43,140 --> 00:00:45,370
'and can confirm an ATM has been stolen.'
16
00:00:45,420 --> 00:00:49,210
Some witnesses say they saw a silver
pick-up truck leaving the scene with an ATM,
17
00:00:49,260 --> 00:00:52,660
with a partial index of
Bravo Foxtrot Zero Eight.
18
00:01:00,660 --> 00:01:03,210
Priority, this is Kilo Zero One.
19
00:01:03,260 --> 00:01:06,730
'I'm behind the silver pick-up suspected
of being involved in the ATM raid.
20
00:01:06,780 --> 00:01:08,970
'I'm in an unmarked vehicle.'
21
00:01:09,020 --> 00:01:11,730
The occupants are unaware
that I am following.
22
00:01:11,780 --> 00:01:14,650
Kilo Zero One, this is the Duty Inspector.
23
00:01:14,700 --> 00:01:17,490
You have authority to
follow the vehicle covertly.
24
00:01:17,540 --> 00:01:19,850
'Other units will be sent to assist you.'
25
00:01:19,900 --> 00:01:21,650
Down there. Reckoned he saw everything.
26
00:01:21,700 --> 00:01:24,050
'All units, Kilo Zero One is
following a silver pick-up
27
00:01:24,100 --> 00:01:26,530
'believed to be involved in an ATM raid.
28
00:01:26,580 --> 00:01:28,770
'Please make your way to Berrington Avenue
29
00:01:28,820 --> 00:01:30,290
'and listen out for commentary.'
30
00:01:30,340 --> 00:01:32,480
Is that the Chief Super?
31
00:01:38,980 --> 00:01:41,330
The subject vehicle is now
heading into Barscroft Road.
32
00:01:41,380 --> 00:01:45,890
I need marked vehicles here
immediately to get it stopped.
33
00:01:45,940 --> 00:01:47,930
Received that, Kilo Zero One.
34
00:01:47,980 --> 00:01:52,690
Any Kilo units, please provide
an update on your location. Over.
35
00:01:52,740 --> 00:01:56,420
Received that, boss. We are
en route, ETA three minutes.
36
00:02:09,180 --> 00:02:12,690
Suspect vehicle has turned into
Croxford car park on Addlesham Road.
37
00:02:12,740 --> 00:02:15,010
I suspect they're going
to do a vehicle swap.
38
00:02:15,060 --> 00:02:17,610
I intend to follow them
in and keep obs on them.
39
00:02:17,660 --> 00:02:19,530
I need tactical options available.
40
00:02:19,580 --> 00:02:21,650
Ask Kilo Zero Three to
arrange for a helicopter
41
00:02:21,700 --> 00:02:25,010
and a stinger for when they get out.
42
00:02:25,060 --> 00:02:28,530
This is Inspector Webb,
South Sussex. Priority Call.
43
00:02:28,580 --> 00:02:30,580
I request urgent NPAS.
44
00:02:36,900 --> 00:02:38,690
'Kilo Zero One,'
45
00:02:38,740 --> 00:02:40,570
due to other task, air support is
46
00:02:40,620 --> 00:02:43,660
- 'not available for another
20 minutes.' - Come on!
47
00:03:06,020 --> 00:03:08,130
I've lost visual on the subject vehicle.
48
00:03:08,180 --> 00:03:11,880
I need back up here NOW to
apprehend them on the exit.
49
00:03:18,940 --> 00:03:22,730
Kilo Zero One, I have been
rammed by the subject vehicle.
50
00:03:22,780 --> 00:03:26,930
My vehicle is severely damaged
and I need urgent assistance now.
51
00:03:26,980 --> 00:03:30,170
I am on the fourth floor by the ramp.
52
00:03:30,220 --> 00:03:32,530
GET DOWN! Put your weapons down!
53
00:03:32,580 --> 00:03:35,410
ON THE GROUND! On the ground now!
54
00:03:35,460 --> 00:03:37,460
Put down your weapon!
55
00:03:42,140 --> 00:03:44,210
Whoa, whoa, whoa, whoa!
56
00:03:52,180 --> 00:03:54,320
OK, I'm putting it down.
57
00:03:59,780 --> 00:04:01,320
Over there.
58
00:04:02,460 --> 00:04:03,780
MOVE!
59
00:04:06,700 --> 00:04:08,100
LIE DOWN!
60
00:04:13,420 --> 00:04:14,960
Let him go!
61
00:04:16,860 --> 00:04:19,340
- Now!
- We're letting him go.
62
00:04:20,380 --> 00:04:22,380
We're letting him go.
63
00:04:24,340 --> 00:04:27,340
'On the ground. Hands behind your back.'
64
00:04:33,260 --> 00:04:35,260
You move, you're dead.
65
00:05:02,500 --> 00:05:05,010
This is Kilo Two Three
Zero, Priority Call.
66
00:05:05,060 --> 00:05:07,600
I'm requesting a Live Cell Trace.
67
00:06:09,780 --> 00:06:13,250
'The force is throwing everything
at this raid, so listen up.'
68
00:06:13,300 --> 00:06:16,170
Donna's phone's been triangulated
to one of these outbuildings.
69
00:06:16,220 --> 00:06:19,050
It's a sprawling site, so it's
going to be a nightmare to search.
70
00:06:19,100 --> 00:06:22,850
Now, as we know, this gang are armed
and well aware we're after them.
71
00:06:22,900 --> 00:06:25,930
Firearms will go in first to
capture the gang, secure the scene.
72
00:06:25,980 --> 00:06:28,610
Then -- and only then --
the response teams go in.
73
00:06:28,660 --> 00:06:30,200
Away we go.
74
00:06:46,380 --> 00:06:49,480
Foxtrot Two to Foxtrot
One. In position now.
75
00:07:08,220 --> 00:07:11,420
We're just going to have
to wait this one out.
76
00:07:22,020 --> 00:07:23,960
Spoken to Corey yet?
77
00:07:26,580 --> 00:07:28,650
Still at his gran's.
78
00:07:28,700 --> 00:07:30,570
Hardly surprising.
79
00:07:31,380 --> 00:07:33,250
No, don't do that.
80
00:07:33,620 --> 00:07:36,450
I'm not a... homophobic or whatever, yeah.
81
00:07:36,500 --> 00:07:39,810
I never had a problem
with... you, Donna...
82
00:07:39,860 --> 00:07:41,250
Don't like my boyfriend much.
83
00:07:41,300 --> 00:07:44,450
That's cos he's a
solicitor, not cos he's...
84
00:07:44,500 --> 00:07:47,730
What? Say it! You can't
catch it just cos you say it.
85
00:07:47,780 --> 00:07:49,810
Look, this is different, all right?
86
00:07:49,860 --> 00:07:52,780
Corey is young. He's confused.
87
00:07:54,460 --> 00:07:57,980
He's had a lot to cope with.
His mum died, all right?
88
00:08:01,420 --> 00:08:03,690
It's probably just a phase, anyway.
89
00:08:03,740 --> 00:08:05,140
A phase?
90
00:08:06,260 --> 00:08:08,090
Ryan, just admit it.
91
00:08:08,140 --> 00:08:10,170
You're not OK with your son being gay.
92
00:08:10,220 --> 00:08:12,330
All right, I'm not. All right?
93
00:08:12,380 --> 00:08:14,860
Good. Least you're being honest.
94
00:08:18,620 --> 00:08:21,220
How did he react when you told him?
95
00:08:21,620 --> 00:08:23,290
Wouldn't know.
96
00:08:24,500 --> 00:08:27,690
My dad's never had a
real emotion in his life.
97
00:08:27,740 --> 00:08:29,290
All units, this is Kilo Zero Three.
98
00:08:29,340 --> 00:08:33,090
Three subject males have left the building
and are making off in subject vehicle.
99
00:08:33,140 --> 00:08:35,740
All units -- strike! Strike! Strike!
100
00:08:40,460 --> 00:08:43,730
ARMED POLICE! On the ground! Face down!
101
00:08:43,780 --> 00:08:46,650
Put your arms out! Put your arms out!
102
00:08:46,700 --> 00:08:49,730
Put your arms out! Bring
your hands towards your back!
103
00:08:49,780 --> 00:08:51,780
Keep your hands STILL.
104
00:08:53,260 --> 00:08:55,420
CLEAR! CLEAR!
105
00:09:03,420 --> 00:09:04,960
Hello again.
106
00:09:22,980 --> 00:09:24,810
Obviously the priority for CID
107
00:09:24,860 --> 00:09:27,490
is to find evidence that
links the gang to the thefts,
108
00:09:27,540 --> 00:09:29,890
the ATM, money, tools, etc.
109
00:09:29,940 --> 00:09:33,170
So split up, bag up
anything you think relevant,
110
00:09:33,220 --> 00:09:36,090
leave the rest to CSI, who are en route.
111
00:09:49,580 --> 00:09:52,500
Oh, hey, guys! What's going on?
112
00:10:15,740 --> 00:10:20,770
We'd better get CSI down here,
get some fingerprints off these...
113
00:10:22,100 --> 00:10:23,410
Aargh... Dead spot.
114
00:10:23,460 --> 00:10:25,200
Don't touch 'em.
115
00:11:11,300 --> 00:11:13,580
- Come here!
- Ah!
116
00:11:14,700 --> 00:11:16,300
Oh, yeah.
117
00:11:22,300 --> 00:11:24,340
[Come here.]
118
00:11:34,980 --> 00:11:37,180
Should get that looked at.
119
00:11:43,340 --> 00:11:45,890
Rumble in the jungle, eh?
120
00:11:45,940 --> 00:11:48,810
Heard you landed a pretty
good punch yourself.
121
00:11:48,860 --> 00:11:50,810
Ah, well...
122
00:11:50,860 --> 00:11:54,420
What I've lost in speed,
I've made up for in accuracy.
123
00:11:58,780 --> 00:12:00,610
Look, Jake, I understand your, erm...
124
00:12:00,660 --> 00:12:02,730
No.
125
00:12:02,780 --> 00:12:05,420
You don't.
126
00:12:07,220 --> 00:12:08,850
How much cash is there in an ATM?
127
00:12:08,900 --> 00:12:10,690
I don't know, 70, 80 grand?
128
00:12:10,740 --> 00:12:12,290
A couple of those a week...
129
00:12:12,340 --> 00:12:14,050
Exactly. A nice little earner.
130
00:12:14,100 --> 00:12:16,970
- Do you fancy it?
- Yeah, go on, then.
131
00:12:17,580 --> 00:12:19,250
- DS Moffat.
- Yes, sir?
132
00:12:19,300 --> 00:12:22,730
I want you to be the SIO on this case.
133
00:12:22,780 --> 00:12:24,450
If you're ready?
134
00:12:24,500 --> 00:12:27,610
Er, yeah. Definitely ready, sir. Yeah.
135
00:12:27,660 --> 00:12:32,370
CSI, evidence collection...
Custody... Interview strategy.
136
00:12:32,420 --> 00:12:34,130
All yours.
137
00:12:34,180 --> 00:12:35,890
Thank you, sir. Thanks.
138
00:12:35,940 --> 00:12:37,380
(Yes!)
139
00:13:02,060 --> 00:13:04,250
'And I'm telling you now
that we have recovered
140
00:13:04,300 --> 00:13:06,570
'DNA from the inside of this balaclava.'
141
00:13:06,620 --> 00:13:09,450
We will be running it against the
fingerprints you provided today,
142
00:13:09,500 --> 00:13:11,490
and we'll have the test
results back in a few days.
143
00:13:11,540 --> 00:13:13,730
Are we going to find
your DNA on this item?
144
00:13:13,780 --> 00:13:15,320
No comment.
145
00:13:16,460 --> 00:13:18,970
DC Hawkins, I believe you
have another exhibit for us...
146
00:13:19,020 --> 00:13:20,370
I do.
147
00:13:20,420 --> 00:13:23,660
I am now showing the
suspect Exhibit DP0002...
148
00:13:25,380 --> 00:13:28,500
.. a Glock... 9mm pistol.
149
00:13:30,260 --> 00:13:31,890
Can you see the gun?
150
00:13:31,940 --> 00:13:33,480
No comment.
151
00:13:34,300 --> 00:13:38,730
- But you can SEE the gun? There's nothing
wrong with your eyesight? - Detective...
152
00:13:38,780 --> 00:13:40,370
It's Detective Sergeant.
153
00:13:40,420 --> 00:13:44,050
Are we going to find your
fingerprints on this firearm?
154
00:13:44,100 --> 00:13:46,250
What are you looking
at your solicitor for?
155
00:13:46,300 --> 00:13:48,840
It's a simple yes or no question.
156
00:13:50,740 --> 00:13:52,280
No comment.
157
00:13:53,580 --> 00:13:57,060
Is there any reason for you
to have handled this firearm?
158
00:13:59,420 --> 00:14:01,420
No... comment.
159
00:14:03,580 --> 00:14:06,290
Officers have identified you from
your clothing, as having been
160
00:14:06,340 --> 00:14:08,850
present when police were
threatened with a firearm at
161
00:14:08,900 --> 00:14:10,730
the Croxford multistorey car park.
162
00:14:10,780 --> 00:14:13,010
Were you there when
this incident happened?
163
00:14:13,060 --> 00:14:14,850
My client insists he wasn't present.
164
00:14:14,900 --> 00:14:18,000
He's adamant this has
nothing to do with him.
165
00:14:18,700 --> 00:14:21,290
Adamant? He's adamant...
166
00:14:21,340 --> 00:14:22,770
Yeah...
167
00:14:24,460 --> 00:14:26,450
Right, well, we'll leave it there, then.
168
00:14:26,500 --> 00:14:29,370
Interview terminated at 1700 hours.
169
00:14:29,420 --> 00:14:32,360
I'm just going to make a quick phone call.
170
00:14:36,620 --> 00:14:39,690
That's fantastic! Thank you...
171
00:14:39,740 --> 00:14:42,010
All right, will do. Cheers.
172
00:14:42,540 --> 00:14:45,450
CPS happy to authorise all
charges for all suspects.
173
00:14:45,500 --> 00:14:46,770
Get in!
174
00:14:46,820 --> 00:14:51,010
Court in the morning, which means they will be
remanded in custody and I will be very hungover.
175
00:14:51,060 --> 00:14:53,690
Right, I'm going to go and
do the honours, you can
176
00:14:53,740 --> 00:14:55,210
round up the troops for the pub.
177
00:14:55,260 --> 00:14:58,410
Yeah, you might want to dial back a bit
on that smug smile when you charge 'em?
178
00:14:58,460 --> 00:15:00,370
Not a chance, I'm turning it up to 11.
179
00:15:00,420 --> 00:15:03,290
Got to get your kicks
while you can in this job.
180
00:15:03,340 --> 00:15:05,050
And you're going to be put forward
181
00:15:05,100 --> 00:15:08,210
for a Divisional Commander's Commendation.
182
00:15:09,900 --> 00:15:12,210
- Cheers, boss.
- Well deserved.
183
00:15:12,260 --> 00:15:15,450
Without you, we wouldn't have four
dangerous criminals in custody.
184
00:15:15,500 --> 00:15:16,930
It was a team effort.
185
00:15:16,980 --> 00:15:19,570
Initiated by YOUR quick thinking.
186
00:15:19,620 --> 00:15:22,730
You'll get your formal letter
in a week, with your invitation
187
00:15:22,780 --> 00:15:25,370
to the next ceremony, so
keep your eyes peeled...
188
00:15:25,420 --> 00:15:26,760
I will.
189
00:15:27,660 --> 00:15:31,130
You know this job... 80%
a bureaucratic ball-ache.
190
00:15:31,180 --> 00:15:33,320
But moments like this...
191
00:15:37,220 --> 00:15:38,890
Are you decent?
192
00:15:39,980 --> 00:15:42,370
- Tea and medals! - Well done. - Cheers.
193
00:15:42,420 --> 00:15:45,010
How's your head? Still managed
to fit it through the door?
194
00:15:45,060 --> 00:15:46,610
Yeah. Yeah. Don't worry,
195
00:15:46,660 --> 00:15:48,570
I'm not going to let it change me.
196
00:15:48,620 --> 00:15:51,770
You're still going to talk to
us little people, then, yeah?
197
00:15:51,820 --> 00:15:54,250
- Yes. If I have time.
- She's changed!
198
00:15:54,300 --> 00:15:56,930
Are you coming for a drink?
199
00:15:56,980 --> 00:15:58,540
No.
200
00:16:00,260 --> 00:16:02,400
OK. See you later, mate.
201
00:16:03,740 --> 00:16:05,970
Shall we go?
202
00:16:06,020 --> 00:16:07,570
Yeah. Yeah. Yeah. Yeah.
203
00:16:07,620 --> 00:16:09,450
See you later, Ry...
204
00:16:09,500 --> 00:16:10,740
Yes.
205
00:16:14,300 --> 00:16:15,450
All set? Got your thirst on?
206
00:16:15,500 --> 00:16:19,850
- Drinking arm at the ready. - Argh,
I didn't realise that was the time.
I promised I'd go home tonight...
207
00:16:19,900 --> 00:16:24,210
- Oh, come on, you're just having
a quick one. - Oh, hang on, do you
reckon we should invite the boss?
208
00:16:24,260 --> 00:16:27,050
- To the pub? - Yes. - Can
do, but he'll never say yes.
209
00:16:27,100 --> 00:16:28,770
Really?
210
00:16:28,820 --> 00:16:30,360
Night, sir.
211
00:16:41,140 --> 00:16:43,890
- Are you OK?
- Yeah. No. I'll tell you later.
212
00:16:43,940 --> 00:16:45,770
Oh, look who it is.
213
00:16:45,820 --> 00:16:47,970
- What's this? Travelling
en masse? - Yes.
214
00:16:48,020 --> 00:16:51,610
Just going out for a drink, celebrating
the good result with the ATM gang...
215
00:16:51,660 --> 00:16:52,930
Maybe I should tag along?
216
00:16:52,980 --> 00:16:55,930
You want to come out with a
load of cops who are celebrating
217
00:16:55,980 --> 00:16:58,690
catching a gang... that you're defending?
218
00:16:58,740 --> 00:17:00,280
Sounds fun.
219
00:17:02,500 --> 00:17:04,640
No. Nah, not a good idea.
220
00:17:05,980 --> 00:17:07,850
I'll see you later.
221
00:17:10,180 --> 00:17:13,460
- Right, come on, guys.
- Let's go.
222
00:17:20,620 --> 00:17:26,930
- You going to give me a backie?
- How old are you?
223
00:17:26,980 --> 00:17:30,570
Hey... Does anyone want a lift?
224
00:17:30,620 --> 00:17:32,810
Yeah!
225
00:17:32,860 --> 00:17:35,730
Actually, you know what?
I'm going to head home.
226
00:17:35,780 --> 00:17:37,010
I'm going to be late.
227
00:17:37,060 --> 00:17:39,330
Oh, come on, this is for you, this is.
228
00:17:39,380 --> 00:17:40,610
Hi...
229
00:17:40,660 --> 00:17:42,210
I can't. Alice is cooking.
230
00:17:42,260 --> 00:17:45,330
- I want to tell her
about today and... - BOO!
231
00:17:45,380 --> 00:17:48,130
- Guys, actually, I am going
to head home. - Oh, OK.
232
00:17:48,180 --> 00:17:50,650
Have a good one tonight,
OK. Behave yourselves!
233
00:17:50,700 --> 00:17:53,090
- Take car, be safe.
- See ya.
234
00:17:53,140 --> 00:17:54,740
This is nice.
235
00:17:57,260 --> 00:18:00,090
Watch your clothes. Had
a Corgi in here earlier.
236
00:18:00,140 --> 00:18:02,080
Shed like a bastard.
237
00:18:24,380 --> 00:18:26,570
Hi. How was your day?
238
00:18:26,620 --> 00:18:29,020
- Really good. - Yeah? - Yeah.
239
00:18:32,060 --> 00:18:34,780
Debbie?
240
00:18:40,020 --> 00:18:41,380
Debbie?
241
00:19:03,220 --> 00:19:05,690
And then it was like...
I just didn't think.
242
00:19:05,740 --> 00:19:08,410
I just chucked it over as
they... As they drove off.
243
00:19:08,460 --> 00:19:12,050
And it was only afterwards that I
actually realised what I'd done...!
244
00:19:12,100 --> 00:19:15,570
And I was shaking... after.
My hand was going like this...
245
00:19:15,620 --> 00:19:17,650
But it wasn't shock, like, erm...
246
00:19:17,700 --> 00:19:20,810
Like after an RTC or, or
something like that... It was...
247
00:19:20,860 --> 00:19:22,770
It was adrenaline. It was a rush.
248
00:19:22,820 --> 00:19:24,490
It was amazing.
249
00:19:26,300 --> 00:19:29,740
Mm. Babe, this is delicious.
Thank you so much.
250
00:19:31,980 --> 00:19:34,120
You not eating anything?
251
00:19:35,180 --> 00:19:36,850
I'm not hungry.
252
00:19:38,820 --> 00:19:41,160
You all right? What's wrong?
253
00:19:43,820 --> 00:19:46,770
You know, the fact that
you have to ask, that's...
254
00:19:46,820 --> 00:19:49,610
That's the most upsetting thing of all.
255
00:19:49,660 --> 00:19:52,130
I've lost my appetite. And I...
256
00:19:53,420 --> 00:19:55,770
I don't know whether I want to throw up,
257
00:19:55,820 --> 00:19:57,610
or... cry...
258
00:19:57,660 --> 00:19:59,890
- Are you sick?
- No, I'm not.
259
00:19:59,940 --> 00:20:03,570
Yeah, actually yes,
yes, I am -- I am sick.
260
00:20:03,620 --> 00:20:06,250
I'm sick of worrying about
you every time you go to work.
261
00:20:06,300 --> 00:20:08,690
I'm sick of freaking out
every time the phone rings
262
00:20:08,740 --> 00:20:10,650
cos it might be the station, or...
263
00:20:10,700 --> 00:20:13,370
- Or the hospital, saying
something's happened to you... - Al,
264
00:20:13,420 --> 00:20:14,770
I'm fine!
265
00:20:14,820 --> 00:20:17,530
How can you say that after
what happened to you today?
266
00:20:17,580 --> 00:20:20,090
You had someone pull a gun
on you! You nearly died...
267
00:20:20,140 --> 00:20:22,970
- But I didn't.
- But you could've done!
268
00:20:23,020 --> 00:20:26,130
And you're sat there, talking
about it like it's...
269
00:20:26,180 --> 00:20:29,530
Like it's the most exciting thing
in the world. Listen to yourself --
270
00:20:29,580 --> 00:20:31,970
"the rush, the buzz..."
271
00:20:32,020 --> 00:20:34,810
I don't think it's exciting
that you nearly got killed.
272
00:20:34,860 --> 00:20:37,980
- I'm really proud of what I did today.
- No, that's not... I'm not...
273
00:20:42,940 --> 00:20:45,210
Sorry.
274
00:20:45,260 --> 00:20:46,810
I'm sorry...
275
00:20:46,860 --> 00:20:48,530
I wasn't saying that to scare you.
276
00:20:48,580 --> 00:20:50,340
Well, you have.
277
00:20:54,460 --> 00:20:57,490
And I'm sorry if you wanted to
have a lovely romantic evening
278
00:20:57,540 --> 00:21:01,090
where you get to talk about staring
down the barrel of a gun and the...
279
00:21:01,140 --> 00:21:04,130
The thrill of the chase.
But I'm going to bed.
280
00:21:04,180 --> 00:21:05,980
Alice, come on...
281
00:21:08,580 --> 00:21:11,580
I don't know how much
longer I can do this.
282
00:21:12,620 --> 00:21:14,220
Alice?
283
00:21:15,860 --> 00:21:17,690
Alice, please don't do this.
284
00:21:17,740 --> 00:21:19,380
Alice?
285
00:21:21,980 --> 00:21:23,650
There we go...
286
00:23:19,660 --> 00:23:23,170
Oh, like the shades. Heavy night?
287
00:23:23,220 --> 00:23:24,650
What's the matter with you?
288
00:23:24,700 --> 00:23:26,890
I really don't want to
talk about it, mate.
289
00:23:26,940 --> 00:23:29,130
Suit yourself.
290
00:23:29,180 --> 00:23:31,010
I'll tell you something, though.
291
00:23:31,060 --> 00:23:35,050
Everything you've ever been told
about Irish girls in bed is true.
292
00:23:35,100 --> 00:23:37,890
Wild. Mental. She tried
to put her finger...
293
00:23:37,940 --> 00:23:40,610
Lino... I cannot spend
another day listening to you
294
00:23:40,660 --> 00:23:42,850
blathering on about Orla. All right?
295
00:23:42,900 --> 00:23:43,930
All right! Blimey.
296
00:23:43,980 --> 00:23:45,610
Morning! Oh...
297
00:23:45,660 --> 00:23:48,610
From the bleary eyes, it's
clear to see that most of us
298
00:23:48,660 --> 00:23:52,330
are still recovering from
celebrating PC Prager's exceptional
299
00:23:52,380 --> 00:23:56,290
police work -- even if the woman
herself couldn't make it...
300
00:23:56,340 --> 00:23:58,850
Boss, good news -- as expected,
301
00:23:58,900 --> 00:24:01,490
all four suspects have
been remanded in custody...
302
00:24:01,540 --> 00:24:04,250
In addition, I'll be liaising
with cross-border colleagues.
303
00:24:04,300 --> 00:24:06,930
Early indications are this gang
are responsible for numerous
304
00:24:06,980 --> 00:24:08,690
violent robberies across the South.
305
00:24:08,740 --> 00:24:12,090
It's a result that's going to
keep on giving... Well done.
306
00:24:12,140 --> 00:24:13,290
Well done.
307
00:24:13,340 --> 00:24:15,480
Right... On that note...
308
00:24:18,540 --> 00:24:20,530
♪ In this day and age
who could ask for more?
309
00:24:20,580 --> 00:24:22,130
♪ The crimewave is high
310
00:24:22,180 --> 00:24:23,570
♪ With muggings mysterious
311
00:24:23,620 --> 00:24:25,290
♪ Our police and detectives are furious
312
00:24:25,340 --> 00:24:29,650
♪ Cos they can't find the source
Of this lethally evil force
313
00:24:29,700 --> 00:24:32,090
♪ This is serious so give me a quarter
314
00:24:32,140 --> 00:24:34,090
♪ I was a witness, get me a reporter
315
00:24:34,140 --> 00:24:36,370
♪ Call April O'Neil in on this case
316
00:24:36,420 --> 00:24:39,290
♪ And you'd better hurry
up, there's no time to waste
317
00:24:39,340 --> 00:24:41,330
♪ We need help, like quick On the double
318
00:24:41,380 --> 00:24:42,650
♪ Have pity on the city... ♪
319
00:24:42,700 --> 00:24:44,100
Come on.
320
00:24:50,340 --> 00:24:54,290
Get off me. Oi. Oi, I
haven't done anything wrong.
321
00:24:54,340 --> 00:24:56,810
Let's see about that, shall we?
322
00:24:56,860 --> 00:25:00,010
Control, this is Kilo Two Two
Zero, we have four Ninja Turtles
323
00:25:00,060 --> 00:25:02,090
under arrest for theft.
324
00:25:02,140 --> 00:25:05,330
Request another unit for transport,
as soon as possible, please.
325
00:25:05,380 --> 00:25:06,850
Why are we getting nicked?
326
00:25:06,900 --> 00:25:10,050
Donatello was the only one doing
it. You've checked me. I'm clean!
327
00:25:10,100 --> 00:25:11,770
You work together, don't you?
328
00:25:11,820 --> 00:25:14,450
Distraction. You dance, he dips.
329
00:25:14,500 --> 00:25:18,890
Hey. All for one... and one for all.
330
00:25:18,940 --> 00:25:21,940
- Well done.
- That's all right, isn't it?
331
00:25:23,860 --> 00:25:26,290
And then put the little one...
332
00:25:26,340 --> 00:25:28,210
That's Michelangelo, Sarge...
333
00:25:28,260 --> 00:25:30,850
He's small, green and annoying.
334
00:25:30,900 --> 00:25:33,410
I don't care what he's called, PC Vickers.
335
00:25:33,460 --> 00:25:35,800
- Sarge.
- Put him in four.
336
00:25:51,260 --> 00:25:53,970
Right, I'm going to need you
to re-interview the shop worker
337
00:25:54,020 --> 00:25:55,130
from yesterday's ATM.
338
00:25:55,180 --> 00:25:58,210
See if you can get any more
details from her, all right?
339
00:25:58,260 --> 00:26:00,260
Cheers, Anna, thanks.
340
00:26:04,940 --> 00:26:08,330
Oh, my goodness me.
341
00:26:08,380 --> 00:26:10,530
Oh, I wondered when we'd see you.
342
00:26:10,580 --> 00:26:12,420
Head. Guts.
343
00:26:13,460 --> 00:26:17,610
And I swear my mouth feels like the
inside of Madison's hamster cage.
344
00:26:17,660 --> 00:26:19,210
Ah.
345
00:26:19,260 --> 00:26:21,600
Oh, I don't want to see that.
346
00:26:24,860 --> 00:26:29,570
Just going to... sit here quietly
until the room stops spinning.
347
00:26:29,620 --> 00:26:31,570
All right.
348
00:26:31,620 --> 00:26:33,650
DC Hawkins, you're with me.
349
00:26:33,700 --> 00:26:35,570
Oh, boss, I think...
350
00:26:35,620 --> 00:26:40,060
Eva Price. Vulnerable, juvenile,
female MISPER, needs chasing up now.
351
00:26:41,060 --> 00:26:42,460
Let's go.
352
00:26:48,940 --> 00:26:51,810
She's bright, in an academic sense, but...
353
00:26:51,860 --> 00:26:53,400
She's had...
354
00:26:54,700 --> 00:26:56,890
She HAS issues.
355
00:26:56,940 --> 00:27:01,090
Er, anxiety... panic attacks, self-harm.
356
00:27:01,140 --> 00:27:05,170
She has struggled for years and
we try and help her, but...
357
00:27:05,220 --> 00:27:08,850
How do you help someone who
doesn't want to be helped?
358
00:27:08,900 --> 00:27:11,210
And what does Eva do now?
Is she still at school?
359
00:27:11,260 --> 00:27:13,050
Just finished sixth form college
360
00:27:13,100 --> 00:27:15,370
and we're waiting for her A-level results.
361
00:27:15,420 --> 00:27:17,890
When did you last see your daughter?
362
00:27:17,940 --> 00:27:20,490
We had a family birthday two weeks ago.
363
00:27:20,540 --> 00:27:23,250
She walked out and we
haven't seen her since.
364
00:27:23,300 --> 00:27:25,330
I mean, we know...
365
00:27:25,380 --> 00:27:28,850
We understand she's not
a child any more, but...
366
00:27:28,900 --> 00:27:30,290
even at 17...
367
00:27:30,340 --> 00:27:32,680
She's still our little girl.
368
00:27:34,820 --> 00:27:37,490
And you've no idea where she is now?
369
00:27:38,380 --> 00:27:41,890
There's no other way to describe
it. She's been brainwashed.
370
00:27:41,940 --> 00:27:44,010
What do you mean?
371
00:27:44,060 --> 00:27:47,000
The cafe owner where she works, he's a...
372
00:27:47,460 --> 00:27:49,770
.. charismatic, dangerous man.
373
00:27:49,820 --> 00:27:53,250
Eva just seemed to spend
more and more time with him,
374
00:27:53,300 --> 00:27:56,330
and she... fell under his spell.
375
00:27:56,380 --> 00:27:59,420
She's run away with him
to live on his houseboat.
376
00:28:00,780 --> 00:28:02,980
And we just want her home.
377
00:28:05,220 --> 00:28:07,210
- Piers Trilby.
- Boss?
378
00:28:07,260 --> 00:28:08,770
The cafe owner.
379
00:28:08,820 --> 00:28:12,690
I investigated a similar missing
teenager case where he was involved.
380
00:28:12,740 --> 00:28:15,770
- Another waitress.
- Any charges?
381
00:28:15,820 --> 00:28:18,170
No. But there's a pattern.
They're always vulnerable.
382
00:28:18,220 --> 00:28:19,970
Mental-health markers.
383
00:28:20,020 --> 00:28:22,930
They move out from the family
home. Cut off all contact.
384
00:28:22,980 --> 00:28:26,010
Stay with him until he
moves on to the next one.
385
00:28:26,060 --> 00:28:29,060
Right. Let's go visit
this nonce on a boat.
386
00:28:45,340 --> 00:28:47,810
Just looking for few moments
of your time, that's all...
387
00:28:47,860 --> 00:28:49,290
Of course, yeah.
388
00:28:49,340 --> 00:28:51,010
So, er...
389
00:28:51,060 --> 00:28:54,250
we have some upset parents who are
worried about their missing daughter.
390
00:28:54,300 --> 00:28:57,400
We're just following
up on their concerns...
391
00:28:58,260 --> 00:29:01,130
Would either of you like a camomile tea?
392
00:29:01,540 --> 00:29:04,210
Er, not for me. Boss...?
393
00:29:04,260 --> 00:29:06,490
Camomile...?
394
00:29:06,540 --> 00:29:08,210
No, thank you.
395
00:29:10,820 --> 00:29:12,130
So, where is Eva now?
396
00:29:12,180 --> 00:29:13,530
She went out for a walk.
397
00:29:13,580 --> 00:29:16,250
Did she? Do you know where she went?
398
00:29:16,980 --> 00:29:18,970
Er... I'm afraid not, no.
399
00:29:19,020 --> 00:29:21,010
She likes to walk...
400
00:29:21,060 --> 00:29:22,930
Watch the birds...
401
00:29:28,980 --> 00:29:31,810
Look, I understand...
402
00:29:31,860 --> 00:29:33,530
You've probably been sold
403
00:29:33,580 --> 00:29:35,850
a particular narrative by Eva's parents,
404
00:29:35,900 --> 00:29:39,620
but there really is nothing here
for you to be concerned about.
405
00:29:46,580 --> 00:29:49,330
I don't lure girls anywhere.
406
00:29:49,380 --> 00:29:52,330
I PROVIDE them with a creative,
407
00:29:52,380 --> 00:29:56,290
elemental environment where I can
support them in their learning...
408
00:29:56,340 --> 00:29:58,500
in the widest of senses.
409
00:30:00,500 --> 00:30:04,170
But you can understand why
people might think it's peculiar?
410
00:30:04,220 --> 00:30:08,210
Middle-aged man with a queue
of messed-up teenage girls?
411
00:30:08,260 --> 00:30:11,340
Believe me, Eva is in every
way my intellectual equal.
412
00:30:12,700 --> 00:30:18,050
She was being stifled at home
-- here, now, she's free.
413
00:30:18,100 --> 00:30:20,450
Yeah, so that's why she ran away, is it?
414
00:30:20,500 --> 00:30:23,010
Just so she could read books with you?
415
00:30:23,060 --> 00:30:25,850
Does she cook for you? Clean the boat?
416
00:30:25,900 --> 00:30:28,240
We share our domestic lives.
417
00:30:31,620 --> 00:30:33,220
DC Hawkins!
418
00:30:54,260 --> 00:30:56,970
- EVA!
- EVA!
419
00:30:57,020 --> 00:30:58,930
EVA! STOP!
420
00:30:58,980 --> 00:31:01,580
Please... Please, leave me alone...
421
00:31:03,220 --> 00:31:04,690
I'm not going to hurt you.
422
00:31:04,740 --> 00:31:07,840
We just want to make
sure you're all right...
423
00:31:16,220 --> 00:31:17,890
Right. Come on.
424
00:31:19,900 --> 00:31:22,060
- I'm sorry.
- This way.
425
00:31:23,740 --> 00:31:25,770
Control, this is DI Kane.
426
00:31:25,820 --> 00:31:28,730
I need a female officer
to Beach Green to search
427
00:31:28,780 --> 00:31:31,820
and transport a prisoner
soon as possible, please.
428
00:31:33,220 --> 00:31:35,690
Don't let them do this, please.
429
00:31:36,420 --> 00:31:39,490
Please don't let them take me...
430
00:31:39,540 --> 00:31:43,770
I'm arresting you on suspicion of
possession of a controlled drug.
431
00:31:43,820 --> 00:31:46,330
You do not have to say anything.
432
00:31:46,380 --> 00:31:48,730
But it may harm your defence
if you do not mention,
433
00:31:48,780 --> 00:31:52,660
when questioned, something which
you later rely on in court.
434
00:32:05,580 --> 00:32:08,650
Anything you say may be given in evidence.
435
00:32:08,700 --> 00:32:11,250
Oh, come on, surely we don't
need to arrest anyone.
436
00:32:11,300 --> 00:32:12,850
It's just a bit of weed.
437
00:32:12,900 --> 00:32:15,330
I'm taking Eva into
custody to protect her as
438
00:32:15,380 --> 00:32:17,210
a vulnerable person.
439
00:32:17,260 --> 00:32:19,730
My concern is to keep her safe.
440
00:32:28,300 --> 00:32:30,490
And our driver, Duane...
441
00:32:30,540 --> 00:32:33,210
- A very nice man...
- A VERY, very nice man...
442
00:32:33,260 --> 00:32:36,170
And HE told us that we'd got to
be back on the bus in an hour,
443
00:32:36,220 --> 00:32:38,490
so we thought...
444
00:32:38,540 --> 00:32:40,680
Time for a quick one...!
445
00:32:41,620 --> 00:32:42,970
Yeah. Or three!
446
00:32:43,020 --> 00:32:46,690
So, we had some pear cider...
447
00:32:46,740 --> 00:32:48,690
It were gorgeous.
448
00:32:48,740 --> 00:32:51,410
And now we don't know who
we are or where we're going!
449
00:32:51,460 --> 00:32:53,090
Luckily, we know where you're going,
450
00:32:53,140 --> 00:32:55,610
- because Duane reported
you missing... - Oh!
451
00:32:55,660 --> 00:32:57,290
Oops, steady...
452
00:32:57,340 --> 00:33:01,410
Oh, he's gorgeous, in't he?
453
00:33:01,460 --> 00:33:04,490
Small, but firm....
454
00:33:04,540 --> 00:33:07,890
I think you're barking up the
wrong tree there, Elsie...
455
00:33:07,940 --> 00:33:12,970
- Oh... Are you one of those?
- How lovely!
456
00:33:13,020 --> 00:33:15,650
They're everywhere in
Brighton, aren't they?
457
00:33:15,700 --> 00:33:19,620
Yeah. Not so many in Halifax,
though, cos of the weather.
458
00:33:21,380 --> 00:33:24,220
- Oooh! There's Duane...!
- Duane!
459
00:33:25,820 --> 00:33:28,250
Duane. Duane, we got lost in the lanes!
460
00:33:28,300 --> 00:33:30,840
Sorry, Duane, we got... We got...
461
00:33:35,180 --> 00:33:38,500
Come on, please. Mind your
head... and your dress.
462
00:33:40,220 --> 00:33:42,050
Where were you last night?
463
00:33:42,100 --> 00:33:43,970
Missed a massive session.
464
00:33:44,020 --> 00:33:47,090
Lino's bird did a brilliant
Beyonce, didn't she?
465
00:33:47,140 --> 00:33:49,650
- Oh, yeah.
- Got us all free shots.
466
00:33:49,700 --> 00:33:51,930
Single Ladies, my friend. Single Ladies.
467
00:33:51,980 --> 00:33:54,170
Which is ironic, really. Cos she's not.
468
00:33:54,220 --> 00:33:57,090
- Not any more, anyway.
- Will you please stop crying?
469
00:33:57,140 --> 00:33:59,480
Right. Are we going, or what?
470
00:34:00,620 --> 00:34:03,220
- See you later.
- See you later.
471
00:34:12,220 --> 00:34:14,090
That guy's a creep.
472
00:34:15,540 --> 00:34:19,250
He can wear hippie shirts,
philosophise all you want...
473
00:34:19,300 --> 00:34:21,370
He's still an abuser...
474
00:34:23,140 --> 00:34:24,700
Yeah?
475
00:34:26,860 --> 00:34:28,420
No, I can't.
476
00:34:30,860 --> 00:34:33,960
I can't come now. I've
told you, I'm at work.
477
00:34:35,100 --> 00:34:37,260
Boss?
478
00:34:42,460 --> 00:34:44,460
Boss, where we going?
479
00:34:51,620 --> 00:34:55,610
Afternoon, Sarge. This
is Eva, 17 years old.
480
00:34:55,660 --> 00:34:59,530
She's been arrested on suspicion
of being in possession of cannabis.
481
00:34:59,580 --> 00:35:05,290
DI Kane and DC Hawkins witnessed
her throwing this onto the ground.
482
00:35:05,340 --> 00:35:07,010
17?
483
00:35:07,060 --> 00:35:09,690
That case, I'm going to need
to inform your parents that
484
00:35:09,740 --> 00:35:11,210
you've been arrested.
485
00:35:11,260 --> 00:35:13,250
Would you like to speak
to your mum and dad?
486
00:35:13,300 --> 00:35:15,850
I'm not going home. I'll suffocate.
487
00:35:15,900 --> 00:35:18,130
I'll take that as a "no", then.
488
00:35:18,180 --> 00:35:20,130
Could scan this young
lady please, PC Prager.
489
00:35:20,180 --> 00:35:22,410
Yeah, of course.
490
00:35:22,460 --> 00:35:25,730
Can you put your arms
out for me? Thank you.
491
00:35:27,940 --> 00:35:30,580
Parents' number and address, there.
492
00:35:34,700 --> 00:35:36,370
Underwired bra?
493
00:35:36,420 --> 00:35:38,850
OK, turn around for me. Your arms...
494
00:35:38,900 --> 00:35:40,500
Thank you.
495
00:35:44,540 --> 00:35:46,770
OK, clear, Sarge.
496
00:35:46,820 --> 00:35:49,290
Put her in five, please, Donna.
497
00:35:49,340 --> 00:35:51,700
Yeah, this way, Eva.
498
00:35:53,660 --> 00:35:55,650
This is South Sussex Police,
499
00:35:55,700 --> 00:35:59,250
your daughter's been arrested
on possession of drugs.
500
00:35:59,300 --> 00:36:03,170
She'll need to be interviewed
by police officers. Mm-hm.
501
00:36:03,220 --> 00:36:06,720
Would one of you like to
be the appropriate adult?
502
00:36:29,180 --> 00:36:30,730
I'll be five minutes.
503
00:36:30,780 --> 00:36:32,730
What are we doing? Where are we?
504
00:36:32,780 --> 00:36:34,780
Just stay in the car.
505
00:37:03,300 --> 00:37:05,900
Come on, mate, what are you doing?
506
00:37:41,420 --> 00:37:44,450
I CAN'T BREATHE!
507
00:37:44,500 --> 00:37:46,410
YOU'RE KILLING ME!
508
00:37:46,460 --> 00:37:48,460
GET UP OFF THE FLOOR!
509
00:37:49,740 --> 00:37:51,740
STOP DOING THIS TO ME!
510
00:37:52,900 --> 00:37:55,250
STOP! I HATE YOU!
511
00:38:05,980 --> 00:38:09,690
Hey. Come here. Come here.
512
00:38:11,180 --> 00:38:14,290
It's all right, mate, it's
all right, it's all right...
513
00:38:16,340 --> 00:38:18,820
Sh... It's OK.
514
00:38:20,780 --> 00:38:23,810
Hey, sh, sh, sh... Sh..
515
00:39:15,340 --> 00:39:17,820
It's all right.
516
00:39:22,540 --> 00:39:25,090
There we go.
517
00:39:25,140 --> 00:39:28,080
This is a bit more comfortable, isn't it?
518
00:40:06,140 --> 00:40:07,970
MEDIC!
519
00:40:15,780 --> 00:40:19,650
It's OK, Eva... It's all right.
520
00:40:19,700 --> 00:40:22,900
Just let the nurse help
you with those arms...
521
00:40:25,620 --> 00:40:27,610
Can we call a paramedic in here, please,
522
00:40:27,660 --> 00:40:30,340
and I need a sharps tube, now!
523
00:40:32,620 --> 00:40:34,420
It's OK. It's OK.
524
00:40:51,100 --> 00:40:52,970
That was my father.
525
00:40:55,060 --> 00:40:57,530
He had a stroke two months ago.
526
00:40:59,460 --> 00:41:02,400
He has left-sided brain damage, aphasia...
527
00:41:04,780 --> 00:41:06,920
.. coordination problems.
528
00:41:09,300 --> 00:41:12,170
I moved in with him to take care of him.
529
00:41:14,340 --> 00:41:17,440
Well, what I saw didn't
look like care to me.
530
00:41:20,900 --> 00:41:23,770
He lashed out at the
nurse, fell out of bed.
531
00:41:23,820 --> 00:41:25,970
I was trying to get him back into bed,
532
00:41:26,020 --> 00:41:28,250
trying to help him... He attacked me.
533
00:41:28,300 --> 00:41:30,370
Yeah. Then you lost it.
534
00:41:44,900 --> 00:41:48,410
One of our prisoners concealed
a weapon into her cell.
535
00:41:48,460 --> 00:41:50,130
Harmed herself,
536
00:41:50,180 --> 00:41:52,890
but the paramedics have
seen and treated her.
537
00:41:52,940 --> 00:41:54,890
So, all under control, then?
538
00:41:54,940 --> 00:41:56,340
Yes, sir.
539
00:42:04,340 --> 00:42:07,450
It seems like a prisoner managed
to smuggle a weapon into custody.
540
00:42:07,500 --> 00:42:09,730
Mind you, I'm sure your PR
department would manage to
541
00:42:09,780 --> 00:42:12,050
put a positive spin on that?
542
00:42:12,100 --> 00:42:14,130
Right, where were we?
543
00:42:14,180 --> 00:42:16,290
As I was saying, sir, obviously we're very
544
00:42:16,340 --> 00:42:19,930
restricted in what we can release
before any potential court case.
545
00:42:19,980 --> 00:42:23,130
However, the Chief Constable's
very keen to issue a press release
546
00:42:23,180 --> 00:42:26,010
publicising the successful
arrest of such a wanted gang...
547
00:42:26,060 --> 00:42:29,090
- We were lucky, rather
than successful. - I'm sorry?
548
00:42:29,140 --> 00:42:31,770
We were lucky that a single,
resourceful police officer
549
00:42:31,820 --> 00:42:34,530
managed to throw her phone onto
the back of a pick-up truck.
550
00:42:34,580 --> 00:42:37,370
We were LUCKY that the gunman
decided not to pull the trigger.
551
00:42:37,420 --> 00:42:40,410
Otherwise, that would be a very
different press release, wouldn't it?
552
00:42:40,460 --> 00:42:43,050
One publicising the death
of three police officers.
553
00:42:43,100 --> 00:42:45,610
Sir, if we could just address
the Chief's questions...
554
00:42:45,660 --> 00:42:48,890
I'd like to address
some questions of my own.
555
00:42:48,940 --> 00:42:51,610
Why were the other units so far away?
556
00:42:51,660 --> 00:42:54,970
Why are front-line police
officers so thinly stretched?
557
00:42:55,020 --> 00:42:58,180
Why are there never enough
helicopters in the sky?
558
00:43:01,980 --> 00:43:03,540
You know...
559
00:43:04,580 --> 00:43:06,970
.. I don't think I'm going
to be able to help you
560
00:43:07,020 --> 00:43:08,290
with your good-news story,
561
00:43:08,340 --> 00:43:11,330
but I'll be certain to forward you a
copy of the complaint about the lack
562
00:43:11,380 --> 00:43:14,330
of tactical resources that I WILL
be sending to the Chief Constable.
563
00:43:14,380 --> 00:43:16,060
OK? Thank you.
564
00:43:25,780 --> 00:43:29,080
WHO WAS RESPONSIBLE FOR
SEARCHING THAT PRISONER?
565
00:43:50,220 --> 00:43:53,620
Is this all we are now?
Eva's appropriate adults?
566
00:43:57,380 --> 00:43:59,650
Eva...
567
00:43:59,700 --> 00:44:02,940
the Mental Health Crisis
Team are on their way.
568
00:44:04,380 --> 00:44:07,690
And because of concerns about
your mental health, you're going
569
00:44:07,740 --> 00:44:09,820
to be sectioned.
570
00:44:11,100 --> 00:44:14,100
Taken to an appropriate
in-patient facility.
571
00:44:18,180 --> 00:44:19,660
Eva?
572
00:44:21,900 --> 00:44:24,490
'So they'll keep Eva there?'
573
00:44:24,540 --> 00:44:27,370
She won't be able to go back to the boat?
574
00:44:27,420 --> 00:44:29,210
To that... awful man?
575
00:44:29,260 --> 00:44:31,930
It's a safe, secure environment
where Eva will get the support
576
00:44:31,980 --> 00:44:33,490
she needs.
577
00:44:33,540 --> 00:44:35,210
That's what we've ever wanted for her.
578
00:44:35,260 --> 00:44:38,340
It's the right kind of help...
579
00:44:39,340 --> 00:44:43,530
Just can't believe this has
happened to Eva... To our family.
580
00:44:43,580 --> 00:44:47,930
- We tried, we really did.
- That's all you can do, you know.
581
00:44:47,980 --> 00:44:51,930
Your daughter was vulnerable and
someone took advantage of her.
582
00:44:51,980 --> 00:44:55,610
She found herself in a relationship
that she couldn't escape.
583
00:44:55,660 --> 00:44:57,730
Abuse takes many forms.
584
00:44:59,940 --> 00:45:03,330
Maybe it took this -- a crisis --
for you to get the help you needed?
585
00:45:03,380 --> 00:45:04,850
Excuse me.
586
00:45:36,900 --> 00:45:39,810
You need to sort this out, boss.
587
00:45:39,860 --> 00:45:43,560
Cos that situation, it's not
good for your dad, and...
588
00:45:44,260 --> 00:45:47,000
And it's definitely not good for you.
589
00:45:52,900 --> 00:45:56,300
And as the officer responsible for
searching the prisoner in custody...
590
00:45:57,420 --> 00:46:00,900
.. you're being suspended from
duty, pending an investigation.
591
00:46:03,300 --> 00:46:06,210
'You now need to leave the
building immediately...'
592
00:46:06,260 --> 00:46:07,930
(What's happened? What did he say?)
593
00:46:07,980 --> 00:46:11,140
And you're not allowed to
talk to anyone else involved.
594
00:46:40,620 --> 00:46:42,490
Do you want a lift?
595
00:46:44,140 --> 00:46:46,370
Lino's called me. He's
asked me to take you home.
596
00:46:46,420 --> 00:46:47,850
I'm all right, thanks.
597
00:46:47,900 --> 00:46:51,460
Just do me a favour, then, yeah?
Keep him happy. Come on. Get in.
598
00:47:01,260 --> 00:47:04,330
Sorry about the mess.
You know what it's like.
599
00:47:04,380 --> 00:47:06,380
A badly-behaved macaw.
600
00:47:12,780 --> 00:47:14,380
Here you are.
601
00:47:16,900 --> 00:47:20,130
Look, I know it's none
of my business, but...
602
00:47:20,180 --> 00:47:23,530
you might want to keep
a bit of perspective.
603
00:47:23,580 --> 00:47:25,530
Lino filled me in on everything
604
00:47:25,580 --> 00:47:28,850
and it sounds like a bloody nightmare.
605
00:47:28,900 --> 00:47:30,940
But it's only work.
606
00:47:36,460 --> 00:47:38,930
I messed up my first marriage...
607
00:47:39,420 --> 00:47:41,890
.. gorgeous, he was.
608
00:47:41,940 --> 00:47:45,300
Looked like Colin Farrell --
don't tell Lino I told you that.
609
00:47:46,940 --> 00:47:50,730
I got obsessed with the nine
to five, ended up losing...
610
00:47:50,780 --> 00:47:52,860
the job and the bloke.
611
00:47:55,620 --> 00:47:58,650
Just forget about this
suspension nonsense.
612
00:47:58,700 --> 00:48:00,450
It'll blow over.
613
00:48:00,500 --> 00:48:02,770
Or it won't.
614
00:48:02,820 --> 00:48:05,620
Either way, Donna, you'll be all right.
615
00:48:06,860 --> 00:48:08,730
You're a survivor.
616
00:48:10,740 --> 00:48:12,610
Did you just quote Beyonce?
617
00:48:12,660 --> 00:48:14,860
Destiny's Child, actually.
618
00:48:15,940 --> 00:48:17,700
They were shite.
619
00:48:20,140 --> 00:48:22,850
Look. Go home.
620
00:48:22,900 --> 00:48:24,770
See your missus...
621
00:48:26,460 --> 00:48:28,600
You're going to be fine.
622
00:48:33,900 --> 00:48:37,250
Well, yeah, it certainly
matches our gang's MO.
623
00:48:37,300 --> 00:48:39,890
Mm-hm.
624
00:48:39,940 --> 00:48:42,690
Right, I'll be in touch when
we get the DNA results back,
625
00:48:42,740 --> 00:48:45,970
but it's looking like more
good news, though, right?
626
00:48:46,020 --> 00:48:48,620
Excellent. All right. Cheers. Bye.
627
00:48:54,220 --> 00:48:55,820
DS Moffat.
628
00:48:59,020 --> 00:49:01,130
Yeah, well, I worked that DV.
629
00:49:01,180 --> 00:49:03,450
It's, er, Stacey Shawcross.
630
00:49:04,780 --> 00:49:06,220
Uh-huh.
631
00:49:07,540 --> 00:49:10,620
Why? What's he done to her this time?
632
00:49:16,580 --> 00:49:20,420
All right, I'll be right there. Thanks.
633
00:49:25,380 --> 00:49:26,940
Debbie?
634
00:49:45,100 --> 00:49:49,260
Please call X-ray on extension...
635
00:49:54,820 --> 00:49:56,620
Yeah, yeah...
636
00:49:58,820 --> 00:50:01,770
Apparently, the stress of the
assault brought on early labour...
637
00:50:01,820 --> 00:50:03,490
Jesus...
638
00:50:03,540 --> 00:50:07,250
Apart from the obvious injuries...
bruising, she's all right.
639
00:50:07,300 --> 00:50:10,650
And as far as they can tell at
this stage, the baby seems fine.
640
00:50:10,700 --> 00:50:13,040
Could have been a lot worse.
641
00:50:14,140 --> 00:50:16,170
So, where's Tyler?
642
00:50:16,220 --> 00:50:18,970
- Her toddler? - Mm. - Already in care.
643
00:50:19,020 --> 00:50:22,290
And as soon as that one's out,
we'll slap a care order on it.
644
00:50:22,340 --> 00:50:25,370
There's no way Stacey's
taking that baby home.
645
00:50:25,420 --> 00:50:27,770
Not unless she can get rid of Reece.
646
00:50:27,820 --> 00:50:30,970
Well, you can say that, but I can't.
647
00:50:31,020 --> 00:50:33,690
I tell Stacey to press charges
in order to get her kids back,
648
00:50:33,740 --> 00:50:37,340
his solicitor is going to
have a field day in court.
649
00:50:39,300 --> 00:50:40,850
OW!
650
00:50:40,900 --> 00:50:42,730
Jesus! Sand...
651
00:50:42,780 --> 00:50:45,770
Look! Look! Can you believe it?
652
00:50:45,820 --> 00:50:49,290
I did one, then I thought I must've
imagined it, so I did another one.
653
00:50:49,340 --> 00:50:53,090
Three times -- same result. Aaaah!
654
00:50:53,140 --> 00:50:54,890
- Oh, my God. That is, erm...
- I know.
655
00:50:54,940 --> 00:50:57,970
I mean, I thought I might
be, cos my boobs were agony,
656
00:50:58,020 --> 00:51:00,850
but then I thought it was
cos I was about to come on,
657
00:51:00,900 --> 00:51:03,890
- then I did the test this afternoon...
- I can't believe this.
658
00:51:03,940 --> 00:51:06,090
- It's, it's unbelievable.
- I know.
659
00:51:06,140 --> 00:51:09,660
I didn't know whether to call
you at work, or just wait...
660
00:51:10,660 --> 00:51:12,900
.. but we did it!
661
00:51:14,420 --> 00:51:16,770
- It's amazing.
- Yeah!
662
00:51:16,820 --> 00:51:18,540
Hey, come here.
663
00:51:20,540 --> 00:51:23,930
Er... So, how, how, how
many weeks are you?
664
00:51:23,980 --> 00:51:27,860
- Erm, about three...
- Three? Right. OK.
665
00:51:28,900 --> 00:51:32,610
- What do you mean?
- Eh? - Erm, "Right"?
666
00:51:32,660 --> 00:51:36,610
No, no, no. I'm just trying to work
out when it happened, that's all.
667
00:51:36,660 --> 00:51:39,090
It's a bit of a surprise.
668
00:51:39,140 --> 00:51:42,890
It can't be that much of a surprise,
we've been trying for months.
669
00:51:42,940 --> 00:51:45,090
No, I know, yeah.
670
00:51:45,140 --> 00:51:47,880
Come here. Come here. Don't be silly.
671
00:51:48,860 --> 00:51:51,060
- Erm...
- What?
672
00:51:56,980 --> 00:51:59,520
This is what we wanted, isn't it?
673
00:52:08,020 --> 00:52:09,620
Isn't it?
674
00:52:19,140 --> 00:52:20,620
Oh...
675
00:52:23,580 --> 00:52:25,980
I don't believe this.
676
00:52:58,780 --> 00:53:02,530
It's not like it's even a big deal these days,
you know. I didn't have to go to hospital
677
00:53:02,580 --> 00:53:05,450
or anything, it was just GP
surgery. I just popped in and out.
678
00:53:05,500 --> 00:53:08,800
- That's not the point,
Carl. - Isn't it? - No!
679
00:53:09,620 --> 00:53:11,450
You had a vasectomy.
680
00:53:11,500 --> 00:53:12,980
In secret.
681
00:53:14,060 --> 00:53:17,610
- Because you didn't want to have any more kids.
- Yeah, but that was THEN.
682
00:53:17,660 --> 00:53:19,450
- And what about now?
- Now?
683
00:53:19,500 --> 00:53:22,250
Now, it's out of our hands, isn't it?
684
00:53:22,300 --> 00:53:25,250
You know, that's the great thing
about it. It's just fate, isn't it?
685
00:53:25,300 --> 00:53:29,850
And babe, listen, we put all this
behind us and we roll with it.
686
00:53:29,900 --> 00:53:32,970
Ah... For what?
687
00:53:33,020 --> 00:53:35,130
What, the next 18 years?
688
00:53:35,180 --> 00:53:38,530
18 years with a kid that
you don't really want
689
00:53:38,580 --> 00:53:41,050
and a wife that you're too
frightened to tell the truth to?
690
00:53:41,100 --> 00:53:43,050
Dad, why is there no hot water?
691
00:53:43,100 --> 00:53:46,530
- Bethany, please. - It's freezing.
It's like Syria here, or something.
692
00:53:46,580 --> 00:53:50,570
You know what, Bethany? Do you
know who might have some hot water?
693
00:53:50,620 --> 00:53:52,970
- Your mum.
- Dad!
694
00:53:53,020 --> 00:53:56,410
- Not now.
- Yes, not now, Bethany.
695
00:53:56,460 --> 00:53:58,650
OK, your dad and I are
trying to have a conversation,
696
00:53:58,700 --> 00:54:02,690
a real conversation about
something important.
697
00:54:02,740 --> 00:54:05,370
- About whether we have a
future together. - Come on...
698
00:54:05,420 --> 00:54:07,370
Why are you letting her
talk to me like that?
699
00:54:07,420 --> 00:54:09,050
Please, just go to your room.
700
00:54:09,100 --> 00:54:12,050
Because this is my house and
I will talk however I want.
701
00:54:12,100 --> 00:54:14,170
And if you don't like it --
702
00:54:14,220 --> 00:54:16,020
there's the door.
703
00:54:20,460 --> 00:54:22,620
♪ You're like me
704
00:54:23,580 --> 00:54:25,450
♪ We're both alone
705
00:54:27,460 --> 00:54:29,460
♪ What's the problem?
706
00:54:30,820 --> 00:54:32,540
♪ I don't know
707
00:54:34,580 --> 00:54:37,300
♪ We're the same height
708
00:54:38,260 --> 00:54:40,660
♪ The same eyes
709
00:54:41,900 --> 00:54:46,260
♪ But you can't borrow
my clothes all the time
710
00:54:48,740 --> 00:54:50,900
♪ Bad things
711
00:54:52,460 --> 00:54:54,450
♪ Dead things... ♪
712
00:54:56,180 --> 00:55:00,620
♪ Sad things have to happen
713
00:55:01,500 --> 00:55:06,780
♪ Sometimes
714
00:55:10,580 --> 00:55:14,250
♪ Bad things
715
00:55:14,300 --> 00:55:16,980
♪ Dead things
716
00:55:17,860 --> 00:55:20,900
♪ Sad things have to happen... ♪
717
00:55:21,980 --> 00:55:24,730
As long as Reece is in
your house, it isn't safe.
718
00:55:24,780 --> 00:55:28,540
Listen, you'd better sort this
out, cos I'm not going back inside!
719
00:55:31,180 --> 00:55:32,740
Sorry, mate.
720
00:55:34,260 --> 00:55:35,500
OI!
721
00:55:36,660 --> 00:55:40,370
You're putting some
violent scum before me?
722
00:55:40,420 --> 00:55:42,530
Don't do this to me.
723
00:55:42,580 --> 00:55:45,570
- What have you done?
- I've let you down.
724
00:55:45,620 --> 00:55:47,960
Robert, I'm dealing with it!
725
00:55:56,780 --> 00:55:58,050
HELLO?
726
00:55:58,100 --> 00:56:01,490
- It's OK, mate. - Don't move!
- It's all right. I'm not moving, mate!
727
00:56:01,540 --> 00:56:02,540
I'll do what you want.
55590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.