Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,340 --> 00:00:27,068
Bine, băieți, funcționează.
2
00:00:29,544 --> 00:00:31,068
Principiul este o variație
3
00:00:31,146 --> 00:00:33,308
din Bailey's
propria tehnologie de grapple.
4
00:00:33,382 --> 00:00:34,849
Vreau doar să mă asigur
5
00:00:34,917 --> 00:00:37,283
o să reziste
în timpul condițiilor de luptă.
6
00:00:37,353 --> 00:00:39,378
Hai să ne confruntăm cu asta, Mauser,
nu stii exact
7
00:00:39,455 --> 00:00:41,685
au rata de succes de 100%
cu gizmosul tău.
8
00:00:43,259 --> 00:00:45,922
Uh, băieți,
Încă plutesc aici.
9
00:00:46,862 --> 00:00:48,590
Tine minte
generatoare de cloaking?
10
00:00:49,366 --> 00:00:51,128
Oh, și auto-replicarea
veste antiglonț
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,896
nu ar fi
opri replicarea?
12
00:00:52,969 --> 00:00:54,369
Pantofii stealth.
13
00:00:54,738 --> 00:00:58,435
Vă amintiți
gastro-disruptorul sonic?
14
00:01:00,677 --> 00:01:02,907
Încep cu adevărat
să te simți un fel de minte.
15
00:01:03,181 --> 00:01:05,171
Fac tot ce pot.
16
00:01:05,315 --> 00:01:07,340
Fiecare arma nouă
necesită testare pe teren.
17
00:01:07,418 --> 00:01:09,044
Da, pe noi.
18
00:01:10,087 --> 00:01:11,611
Este această rază dăunătoare?
19
00:01:12,156 --> 00:01:13,782
Și dacă reușim
pentru a prinde un Bailey,
20
00:01:13,857 --> 00:01:15,451
nu va fi prea fericită.
21
00:01:15,526 --> 00:01:16,892
Acea rază
mai bine.
22
00:01:16,961 --> 00:01:18,827
Ei bine, a reușit
să o țină acolo.
23
00:01:19,465 --> 00:01:20,659
E o glumă de grăsime?
24
00:01:23,902 --> 00:01:25,926
Mauser, lasă-mă jos, te rog.
25
00:01:31,978 --> 00:01:33,274
Mulțumesc.
26
00:01:34,246 --> 00:01:35,338
Asa de,
27
00:01:35,848 --> 00:01:39,181
cum vom atrage
un Bailey pe web?
28
00:01:39,251 --> 00:01:40,843
Hel, asta nu eo glumă.
29
00:01:40,919 --> 00:01:42,888
Cu acest dispozitiv,
putem prinde un Bailey,
30
00:01:42,956 --> 00:01:44,356
și Cleopatra este cheia.
31
00:01:45,525 --> 00:01:46,548
Ooh!
32
00:02:22,430 --> 00:02:23,626
Hel, acum!
33
00:02:38,314 --> 00:02:39,782
Cleo, ieși afară!
34
00:02:39,950 --> 00:02:41,008
Bine!
35
00:02:52,531 --> 00:02:54,225
Scoate-l, Sarge.
36
00:02:54,298 --> 00:02:55,663
Impuls impulsiv.
37
00:03:04,174 --> 00:03:05,665
La naiba, Mauser!
38
00:03:08,079 --> 00:03:09,945
Ne-a făcut! Da înapoi!
39
00:03:16,255 --> 00:03:17,346
Dar ...
40
00:03:24,331 --> 00:03:25,456
Cleo!
41
00:03:38,444 --> 00:03:39,639
Te-am prins!
42
00:03:46,353 --> 00:03:47,684
Intră
arborele, acum!
43
00:03:59,366 --> 00:04:00,458
Esti bine?
44
00:04:00,567 --> 00:04:01,628
Da.
45
00:04:03,238 --> 00:04:05,400
Vrei să ne spui ce
naiba, despre care a fost vorba?
46
00:04:05,475 --> 00:04:07,704
Am crezut că nu am plecat
membrii echipei din spatele lor.
47
00:04:07,776 --> 00:04:09,267
Aceea nu este
un membru al echipei.
48
00:04:09,344 --> 00:04:12,438
Uite, Cleo, știu că ai ceva
un fel de legătură empatică cu acel lucru,
49
00:04:12,514 --> 00:04:15,178
dar este o bucată de Bailey
tehnologie, și este periculos.
50
00:04:15,252 --> 00:04:17,914
Să fii pe o echipă de voce
este periculos.
51
00:04:18,588 --> 00:04:20,578
Doar pentru că nu pot să fac
oricare dintre acele flips
52
00:04:20,656 --> 00:04:22,317
sau lovituri,
53
00:04:22,391 --> 00:04:25,383
nu înseamnă că este corect
vei lua toate riscurile.
54
00:04:25,461 --> 00:04:27,020
Are dreptate, știi, Hel.
55
00:04:27,096 --> 00:04:28,585
Cleo, iei riscuri.
56
00:04:28,998 --> 00:04:30,465
Ai stat acolo
ca Bailey momeală
57
00:04:30,534 --> 00:04:31,933
și nici măcar nu te-ai rătăcit.
58
00:04:32,001 --> 00:04:35,165
Problema este să știi când să
taie-ti pierderile si fugi.
59
00:04:35,841 --> 00:04:37,569
Cum sunt eu?
ar trebui să știe asta?
60
00:04:53,558 --> 00:04:55,718
Cinci sute de ani
în viitor,
61
00:04:55,793 --> 00:04:59,287
ea va intra într-o lume
unde mașinile guvernează Pământul.
62
00:05:02,767 --> 00:05:05,395
Omenirea a fost condusă
Subteran.
63
00:05:07,205 --> 00:05:09,867
Și Cleopatra
este pe punctul de a descoperi
64
00:05:09,941 --> 00:05:12,034
nu există nici un loc ca acasă.
65
00:05:16,148 --> 00:05:19,447
"În anul 2525"
66
00:05:19,519 --> 00:05:22,716
"Sunt femei
cu voința de a supraviețui "
67
00:05:22,788 --> 00:05:25,724
"Luptand pentru
o noua zi"
68
00:05:25,925 --> 00:05:30,226
"Nimic nu va ajunge
în felul lor "
69
00:05:30,732 --> 00:05:34,497
"Și în anul 2525"
70
00:05:34,569 --> 00:05:37,662
Trei femei
pastreaza speranta vie"
71
00:05:37,738 --> 00:05:40,902
"Împreună cu forțele
pentru a recupera Pământul "
72
00:05:40,976 --> 00:05:45,105
"Privind înainte
la renașterea omenirii "
73
00:05:47,395 --> 00:05:50,471
CLEOPATRA 2525 2x08 "JUGGERNAUT DOWN"
Subtitrari ale subXpacio
74
00:05:53,789 --> 00:05:55,278
Uh, băieți,
75
00:05:55,356 --> 00:05:57,951
M-am gândit la Bailies
nu au coborât arborii.
76
00:05:58,027 --> 00:05:59,085
Nu au.
77
00:05:59,161 --> 00:06:00,356
Vrei să-ți spui asta?
78
00:06:16,813 --> 00:06:18,872
Vrea ca Pod
mai rău decât ne-am gândit!
79
00:06:23,588 --> 00:06:26,149
Ai dreptate! ar trebui sa am
la lăsat pe suprafață!
80
00:06:44,208 --> 00:06:45,267
Hel!
81
00:06:45,344 --> 00:06:46,401
Hit it!
82
00:07:12,038 --> 00:07:14,529
Cred că de asta sunt Bailies
Nu veni aici.
83
00:07:14,641 --> 00:07:16,438
Voice, ce naiba
tocmai s-a intamplat?
84
00:07:16,509 --> 00:07:18,239
De ce nu ne-ai spus
despre acele arme?
85
00:07:18,312 --> 00:07:20,040
Hel, am
nici o înregistrare a armelor
86
00:07:20,113 --> 00:07:21,809
de genul ăsta
găsite în orice arbore.
87
00:07:21,915 --> 00:07:23,281
Cineva le-a pus jos aici.
88
00:07:23,350 --> 00:07:25,875
Nu pot decât să presupun că sunt
create de constructorii de arbori
89
00:07:25,953 --> 00:07:27,887
ca un automat
Bailey apărare.
90
00:07:28,888 --> 00:07:30,950
Vocea crede arborele
Constructorii i-au pus aici.
91
00:07:31,027 --> 00:07:32,186
Constructorii de arbori?
Hmm.
92
00:07:32,527 --> 00:07:33,754
Cine sunt ei?
93
00:07:33,828 --> 00:07:34,921
Buna intrebare.
94
00:07:35,030 --> 00:07:36,793
După Bailies
a venit și tot haosul,
95
00:07:36,865 --> 00:07:38,595
au fost înregistrate
distruse și pierdute.
96
00:07:38,701 --> 00:07:41,635
După un timp, nimeni nu putea
amintiți-vă cine a construit arborii.
97
00:07:42,338 --> 00:07:44,636
Constructorii
a devenit un fel de mit.
98
00:07:45,409 --> 00:07:47,239
Ei bine, oricine ar fi,
99
00:07:47,309 --> 00:07:49,539
ei știau cum
să facă arme de foc.
100
00:07:50,246 --> 00:07:52,909
Nu a funcționat destul
așa cum am planificat,
101
00:07:52,983 --> 00:07:54,471
dar avem
o Bailey în jos.
102
00:07:54,883 --> 00:07:56,943
Spun că am deschis-o
și priviți înăuntru.
103
00:07:57,018 --> 00:07:58,953
Nici măcar nu știm
cât de departe a coborât.
104
00:07:59,021 --> 00:08:00,353
Poate pe tot drumul.
105
00:08:00,424 --> 00:08:01,982
Există o modalitate de a afla.
106
00:08:13,004 --> 00:08:14,437
Se pare destul de mort.
107
00:08:16,273 --> 00:08:17,434
Sa mergem.
108
00:08:17,742 --> 00:08:18,730
Uau.
109
00:08:20,177 --> 00:08:21,702
Asta nu a durat mult.
110
00:08:23,748 --> 00:08:26,149
Probabil a trimis-o
o zi de mers pe jos.
111
00:08:26,352 --> 00:08:28,410
Atunci va fi
mai mult pe drum.
112
00:08:28,487 --> 00:08:30,114
Ceasul rulează, Hel.
113
00:08:30,190 --> 00:08:32,783
Ne putem ocupa de un Betrayer,
dar cum intrăm înăuntru?
114
00:08:33,892 --> 00:08:37,292
Știu o persoană
care a fost în interiorul unui Bailey.
115
00:08:40,233 --> 00:08:42,062
Am fost supt
în fascicul de tractoare.
116
00:08:42,133 --> 00:08:43,898
Nu știu
unde este ușa din față.
117
00:08:43,969 --> 00:08:46,733
Aproape ai fost ucis
salvând Bailey Power Pod.
118
00:08:46,805 --> 00:08:48,669
De ce nu o folosiți
să ne ducem înăuntru?
119
00:08:50,309 --> 00:08:51,436
Gata?
120
00:08:59,887 --> 00:09:00,875
Acum!
121
00:09:14,034 --> 00:09:15,797
Pod, nu mă lăsa acum.
122
00:09:32,987 --> 00:09:34,477
Sergent, ascunde!
123
00:09:39,495 --> 00:09:41,019
Cleo, avem o companie!
124
00:09:45,100 --> 00:09:47,626
Trebuie să fie un loc
schimbați uleiul sau ceva.
125
00:09:51,307 --> 00:09:52,331
Uh-oh!
126
00:09:52,409 --> 00:09:53,534
Baieti!
127
00:09:58,848 --> 00:10:00,248
Sergent, acum!
128
00:10:07,090 --> 00:10:09,217
Nu m-am gândit niciodată
contribuția mea la echipă
129
00:10:09,293 --> 00:10:11,158
ar fi la fel
un proctolog Bailey.
130
00:10:13,832 --> 00:10:15,422
Intra inauntru! Grabă!
131
00:10:17,803 --> 00:10:18,791
Merge!
132
00:10:28,948 --> 00:10:30,313
sarge,
închide ușa.
133
00:10:39,125 --> 00:10:40,956
Asta nu va ține
pentru mult timp.
134
00:10:42,329 --> 00:10:45,126
Oricine altcineva aici gândind
aceasta nu a fost o idee atât de bună?
135
00:10:45,498 --> 00:10:48,432
Cred că putem găsi nervul
centru, puterea de arme
136
00:10:48,500 --> 00:10:50,264
și
scoate-i pe acei Bătrâni.
137
00:10:53,406 --> 00:10:54,703
In ce directie?
138
00:10:56,242 --> 00:10:59,372
De ce amândoi credeți asta?
Sunt expertul la Bailies?
139
00:11:00,548 --> 00:11:01,741
Cleo, ascultă-mă.
140
00:11:01,816 --> 00:11:03,808
Aveți o abilitate
că Sarge și cu mine nu suntem.
141
00:11:03,885 --> 00:11:06,547
Sunați-l intuiție, sunați-l
telepatia, spune-i ce vrei,
142
00:11:06,621 --> 00:11:08,920
dar puteți comunica
cu inteligența lui Bailey.
143
00:11:09,023 --> 00:11:12,118
Chiar acum, asta e cea mai bună speranță
trebuie să ieșiți de aici în viață.
144
00:11:14,029 --> 00:11:16,424
Bine.
145
00:11:23,839 --> 00:11:25,239
Cred că vrea
pentru a merge în acest fel.
146
00:11:25,308 --> 00:11:26,468
Grozav.
147
00:11:26,541 --> 00:11:27,906
Bine atunci.
148
00:11:30,113 --> 00:11:32,637
Ew, e ca mersul pe jos
pe o scurgere de duș.
149
00:11:36,486 --> 00:11:37,976
W- Așteaptă. Ce a fost asta?
150
00:11:39,354 --> 00:11:40,879
Nu cred
suntem singuri aici.
151
00:11:40,957 --> 00:11:42,118
Cleo?
152
00:11:44,495 --> 00:11:45,552
Stop!
153
00:11:47,230 --> 00:11:49,927
Căut adevărul și iluminarea
pe planeta mama!
154
00:11:50,000 --> 00:11:51,467
E un Dwork.
155
00:11:52,069 --> 00:11:54,665
Probabil au fost de transport maritim
el la fabrica Betrayer
156
00:11:54,739 --> 00:11:56,036
când am interceptat
Bailey.
157
00:11:56,107 --> 00:11:58,268
Accidentul trebuie să fie
l-au eliberat din stază.
158
00:11:59,443 --> 00:12:01,741
Nu vă faceți griji,
nu te vom răni.
159
00:12:03,081 --> 00:12:04,673
Îl slujești pe emitent?
160
00:12:04,749 --> 00:12:06,046
Da facem.
161
00:12:06,151 --> 00:12:08,678
Și marele
și puternicul Oz ne comandă.
162
00:12:08,754 --> 00:12:10,617
Dacă doar urmați
drumul de cărămidă galbenă,
163
00:12:10,688 --> 00:12:13,351
te vom duce
Planeta Mamă, bine?
164
00:12:13,425 --> 00:12:14,687
Pe aici.
165
00:12:16,394 --> 00:12:17,986
Unde ai fost?
vine din?
166
00:12:18,063 --> 00:12:19,496
Bine
îți spun mai târziu.
167
00:12:19,596 --> 00:12:22,089
Bine,
Obțineți vibrații bune.
168
00:12:22,334 --> 00:12:24,565
Um, camera creierului
ar trebui să fie mort-
169
00:12:30,009 --> 00:12:31,305
Ce sunt acelea?
170
00:12:31,377 --> 00:12:32,845
Ai auzit vreodată de anticorpi?
171
00:12:32,914 --> 00:12:34,311
Aia cine?
172
00:12:34,914 --> 00:12:37,043
Aparare internă automată.
173
00:12:37,184 --> 00:12:40,848
Suntem boala,
sunt leacul. Sarge.
174
00:12:48,028 --> 00:12:49,325
Rață!
175
00:12:53,534 --> 00:12:55,502
Toată lumea se duce în spatele meu!
176
00:12:56,770 --> 00:12:59,706
Guy, nu vor ataca
unul de felul lor.
177
00:13:13,521 --> 00:13:14,783
Acolo!
178
00:13:19,228 --> 00:13:20,322
Stau.
179
00:13:24,401 --> 00:13:27,392
Asta este.
Creierul lui Bailey.
180
00:13:39,315 --> 00:13:41,147
Nu există controale.
181
00:13:41,284 --> 00:13:43,115
Nimic în care nu putem intra în legătură.
182
00:13:49,661 --> 00:13:51,753
Cum punem capăt armei?
183
00:13:52,229 --> 00:13:55,028
Cine eşti tu? Tu nu
serviți emisarului.
184
00:13:55,133 --> 00:13:56,361
Nu te mișca, omule.
185
00:14:11,784 --> 00:14:12,841
Oh, minunat.
186
00:14:12,920 --> 00:14:14,911
Betrayerii ar prefera
distruge acest Bailey
187
00:14:14,988 --> 00:14:16,182
decât să o avem.
188
00:14:16,256 --> 00:14:18,017
O să meargă
aruncă-ne pe arbore.
189
00:14:18,091 --> 00:14:20,218
Uh, bine,
poți să te sperii acum.
190
00:14:43,651 --> 00:14:46,382
Dacă ai ceva mare
cuvinte, acum ar fi momentul!
191
00:14:46,454 --> 00:14:48,786
Trebuie să fie un fel
pentru alimentarea motoarelor.
192
00:14:48,856 --> 00:14:50,916
Acele arme cu arme
prajit totul.
193
00:14:50,993 --> 00:14:53,084
Ce ai facut
la emisar?
194
00:14:53,161 --> 00:14:55,130
E vorba de emisar
o să ne facem, puștiule.
195
00:14:56,932 --> 00:14:58,422
Să iesim de aici!
196
00:15:07,308 --> 00:15:08,400
Cleo!
197
00:15:08,944 --> 00:15:10,310
Permiteți-mi să schimb bateriile.
198
00:15:10,380 --> 00:15:11,870
Schimbați acest rău Pod
pentru cel bun.
199
00:15:11,947 --> 00:15:13,381
Nu mai e timp!
200
00:15:13,449 --> 00:15:15,144
Vom da jos
orice secundă!
201
00:15:15,217 --> 00:15:16,809
Va merge. Stiu.
202
00:15:37,276 --> 00:15:38,766
Încă suntem în cădere!
203
00:15:38,844 --> 00:15:41,176
Probabil că ai fost
mai inteligent în satul tău.
204
00:15:41,246 --> 00:15:42,769
Cleo, de ce suntem noi?
încă căzând?
205
00:15:42,846 --> 00:15:44,280
Nu știu.
206
00:15:44,347 --> 00:15:46,714
Poate că Pod nu știe
ar trebui să se oprească.
207
00:15:47,084 --> 00:15:48,108
Spune-o!
208
00:16:03,502 --> 00:16:04,492
Cleo!
209
00:16:11,411 --> 00:16:12,604
Cleo?
210
00:16:13,980 --> 00:16:15,379
Cleo, ești bine?
211
00:16:15,749 --> 00:16:17,477
Ce se întâmplă?
212
00:16:17,550 --> 00:16:20,486
Trebuie să-i spui
Bailey să nu mai cadă.
213
00:16:23,592 --> 00:16:24,581
Cleo!
214
00:16:26,092 --> 00:16:27,287
Aud.
215
00:16:36,071 --> 00:16:37,971
Cleo, ce se întâmplă?
216
00:16:48,985 --> 00:16:50,247
Ne-am oprit.
217
00:16:50,886 --> 00:16:52,182
A facut-o.
218
00:16:53,289 --> 00:16:54,654
Bună treabă, Cleo.
219
00:16:57,426 --> 00:16:58,416
Sergent!
220
00:17:01,030 --> 00:17:02,464
Esti bine?
221
00:17:03,166 --> 00:17:04,633
Așa cred.
222
00:17:06,638 --> 00:17:08,661
E un fel de
forță în jurul ei.
223
00:17:09,405 --> 00:17:11,270
Cleo,
mai poți să mă auzi?
224
00:17:11,341 --> 00:17:12,670
Aud.
225
00:17:12,741 --> 00:17:14,108
Ce se întâmplă?
226
00:17:14,479 --> 00:17:16,503
Stare: sisteme nominale.
227
00:17:18,215 --> 00:17:19,944
Contactul a fost restabilit.
228
00:17:20,017 --> 00:17:21,985
Contactul a fost restabilit
cu cine?
229
00:17:22,953 --> 00:17:24,750
Această unitate a fost singură.
230
00:17:25,223 --> 00:17:26,952
Această unitate va reveni.
231
00:17:27,292 --> 00:17:29,988
Unde se află această unitate
vrei să te întorci?
232
00:17:30,561 --> 00:17:32,085
Întoarceți-vă la bază.
233
00:17:39,537 --> 00:17:42,064
Ei bine, am vrut
ajungeți la sediul Bailey oricum.
234
00:17:42,141 --> 00:17:43,699
Da, dar este
o singură problemă.
235
00:17:43,777 --> 00:17:45,301
Tunurile arborilor.
236
00:17:45,378 --> 00:17:48,643
Nu cred că va dura asta
o altă rundă de foc de plasmă.
237
00:17:48,715 --> 00:17:49,682
Nu.
238
00:18:07,933 --> 00:18:09,664
Hel, începeți să rupiți.
239
00:18:09,804 --> 00:18:12,000
Dacă putem tăia
sucul la câmpul de forță,
240
00:18:12,073 --> 00:18:13,563
poate putem
apuca Cleo și fugi.
241
00:18:15,276 --> 00:18:16,675
Ce faci?
242
00:18:18,746 --> 00:18:19,838
Încetează.
243
00:18:24,087 --> 00:18:25,747
Aceasta este sacrilegare!
244
00:18:29,157 --> 00:18:30,886
Am spus să o oprești!
245
00:18:34,528 --> 00:18:36,018
Esti nebun?
246
00:18:40,470 --> 00:18:43,529
Veți fi luați
facilitatea. Nu rezista.
247
00:18:43,906 --> 00:18:45,373
Cred că asta Bailey
venea
248
00:18:45,440 --> 00:18:47,465
din fabrica Betrayer,
nu mergi la ea.
249
00:18:47,541 --> 00:18:49,306
Veți fi luat
la instalație.
250
00:18:49,379 --> 00:18:51,370
Misiunea mea
va avea succes.
251
00:18:51,446 --> 00:18:52,814
Nu au fost
mergând oriunde.
252
00:18:52,884 --> 00:18:54,782
Tunurile care
a luat-o pe Bailey jos
253
00:18:54,851 --> 00:18:56,113
ne vor distruge
254
00:18:56,185 --> 00:18:57,709
când ajungem
partea superioară a arborelui.
255
00:18:57,787 --> 00:18:59,483
Atunci o echipă de voce va muri.
256
00:18:59,623 --> 00:19:01,420
Misiunea mea
va avea succes.
257
00:19:09,267 --> 00:19:10,735
Cleo, mă auzi?
258
00:19:10,803 --> 00:19:11,893
Tăcere!
259
00:19:12,170 --> 00:19:13,967
Cleo, trebuie să o faci
asculta-ma.
260
00:19:14,038 --> 00:19:15,561
Trebuie să te oprești.
261
00:19:15,907 --> 00:19:18,933
Ascultă-o, Cleo.
Faceți parte din echipa noastră.
262
00:19:19,110 --> 00:19:21,135
În fiecare zi îți amintești
noi de umanitatea noastră,
263
00:19:21,212 --> 00:19:22,839
de ce facem ceea ce facem.
264
00:19:22,914 --> 00:19:23,938
Destul!
265
00:19:24,082 --> 00:19:25,480
Avem nevoie de tine!
266
00:19:26,184 --> 00:19:27,743
Te voi distruge.
267
00:19:54,215 --> 00:19:56,877
Cleo! Stai acolo, fetiță.
268
00:20:11,265 --> 00:20:13,460
Cleo, ești bine?
Te-ai intors?
269
00:20:14,274 --> 00:20:15,899
Te-ai intors.
270
00:20:16,338 --> 00:20:17,601
Haide să mergem.
271
00:20:18,208 --> 00:20:20,305
Aștepta. Podul.
272
00:20:19,940 --> 00:20:20,798
Lăsați-l să plece.
273
00:20:20,875 --> 00:20:21,744
Dar-
274
00:20:21,811 --> 00:20:24,607
Nu. Nu ai nevoie de asta
pentru a face parte din această echipă.
275
00:20:25,380 --> 00:20:26,642
Sa mergem.
276
00:20:27,115 --> 00:20:28,275
Bine.
277
00:20:56,145 --> 00:20:58,376
Misiunea a fost
să aducă o Bailey.
278
00:20:58,516 --> 00:21:00,747
Aș spune că misiunea a fost realizată.
279
00:21:01,452 --> 00:21:02,919
Pa pa, Pod.
280
00:21:04,790 --> 00:21:06,279
Hei ce mai faci?
281
00:21:07,492 --> 00:21:11,792
Bine. Am cum ar fi
o mahmureala sonica.
282
00:21:12,831 --> 00:21:14,696
Comunicarea
cu Pod era ca
283
00:21:14,766 --> 00:21:16,564
vorbind cu cineva
la un concert rock.
284
00:21:16,636 --> 00:21:18,103
Deci, cum ai reușit?
285
00:21:18,170 --> 00:21:19,431
Nu știu.
286
00:21:19,505 --> 00:21:21,268
Nici nu am putut
mă gândesc
287
00:21:21,339 --> 00:21:23,273
până la voi
a început să vorbească.
288
00:21:24,776 --> 00:21:27,712
M-ai adus înapoi.
Mulțumiri.
289
00:21:28,180 --> 00:21:30,080
Sunteți membru
a echipei noastre, Cleo.
290
00:21:31,082 --> 00:21:33,517
Și tu doar
a salvat cozile.
291
00:21:34,387 --> 00:21:35,854
Cred că am salvat
fiecare.
292
00:21:36,723 --> 00:21:37,713
Da.
293
00:21:44,870 --> 00:21:47,877
Subtitrari subXpacio și TusSeries
20282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.