Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,232 --> 00:00:25,817
�Vamos! �Hora de ir a la escuela!
2
00:00:41,291 --> 00:00:43,377
�Entren al auto ni�os, hora de ir a la escuela!
3
00:00:53,762 --> 00:00:58,475
No puede ser en el coche. Disgusting
es. Pero mi hermano!
4
00:01:08,652 --> 00:01:11,071
Vamos, Charlie. Aqu� vamos!
5
00:01:15,409 --> 00:01:16,660
�Vamos!
6
00:01:23,375 --> 00:01:25,085
Entra... en el coche.
7
00:01:29,506 --> 00:01:31,425
�Date prisa!
8
00:01:36,930 --> 00:01:38,765
Estamos esperando!
9
00:01:49,818 --> 00:01:51,320
�Vamos!
10
00:01:56,742 --> 00:02:02,664
Los ni�os, es el momento para la escuela! -
Est�bamos ayer! Entra en el coche!
11
00:02:06,710 --> 00:02:12,049
Mam�, �por qu� est�s siempre en Animales
abrigo? C�llate cuando estoy desnudo.
12
00:02:16,970 --> 00:02:21,475
Sabes que no tienes permiso para entrar
ranas en el coche! No es la ventana!
13
00:02:30,359 --> 00:02:32,611
�Estamos all� todav�a?
14
00:02:34,863 --> 00:02:36,949
Deja de nuevo!
15
00:02:37,741 --> 00:02:41,411
Cuando lleguemos all�?
16
00:03:12,985 --> 00:03:15,696
El horror! Me ca� dormido uve�bavaju�i
presentaci�n para el a�o Hamerman..
17
00:03:17,865 --> 00:03:20,242
�Por qu� no me despertaste?
Tengo que trabajar temprano.
18
00:03:21,994 --> 00:03:26,206
�Qu� es? Me estoy muriendo.
Vomita durante tres horas.
19
00:03:31,378 --> 00:03:34,756
Lo siento mucho. Te llamar�
del trabajo para saber c�mo est�s.
20
00:03:35,465 --> 00:03:38,427
Daniel ... Supongo que algunos virus.
21
00:03:40,554 --> 00:03:44,391
Slua�aj! S�
- Estoy harto.
22
00:03:44,600 --> 00:03:49,771
�Qu� corbata? Rayado, azul,
el rojo? Ella est� enferma me fue! -Red.
23
00:03:51,106 --> 00:03:55,944
Daniel. �Qu� necesitas?
Sopa, agua, cubo?
24
00:03:56,111 --> 00:03:59,823
Tenemos dos hijos. Deben estar
listos para la escuela. Ahora lo har�.
25
00:03:59,990 --> 00:04:02,659
Tienen que ya van a la escuela.
26
00:04:04,203 --> 00:04:08,707
�Que en coche? -Obi�no Alguien
transmisiones. As� que, no, por favor.
27
00:04:09,791 --> 00:04:12,586
Esta semana estoy a la derecha
-. No tengo tiempo!
28
00:04:15,297 --> 00:04:20,344
�Cu�ndo es la reuni�n? En 16 horas
-? No puede ser alguien m�s? Sr. Kupek?
29
00:04:21,011 --> 00:04:26,183
Hay 88 a�os. -Vozi�e Lentamente
. Ten�a tres gotas. No mientras se conduce.
30
00:04:26,475 --> 00:04:31,897
Tienes que acaba de tomar. 15-20
minutos. Usted no tiene que adoptar todas.
31
00:04:32,856 --> 00:04:35,776
Yo Son ya siete minutos tarde!
32
00:04:38,487 --> 00:04:41,323
Sabes que always're ajustar el reloj
diez minutos antes no tarde.
33
00:04:41,448 --> 00:04:45,661
As� que est�s abajo por otros 3 minutos
-. Tienes raz�n. Lo siento.
34
00:04:46,954 --> 00:04:50,207
Est� bien, me quedo con ellos
-. Gracias.
35
00:04:52,251 --> 00:04:57,256
No olvides que tienes a Travis
-. �Desde cu�ndo? -Desde Semana pasada.
36
00:04:58,549 --> 00:05:02,553
Me asusta ese chico.
Weird es. S�lo un ni�o.
37
00:05:03,095 --> 00:05:07,349
El ni�o muy extra�o. No es �aknut
. Lo enviaron a juicio.
38
00:05:07,516 --> 00:05:11,854
Seguro que no puedes
? Ispovra�ala hiciste lo que ten�as.
39
00:05:12,563 --> 00:05:16,400
Usted est� conduciendo a los ni�os a la escuela, no te vayas
en el robo! Bueno.
40
00:05:20,779 --> 00:05:26,952
�Ad�nde vas? Prohibieron
parque de atracciones! Algo le ped�!
41
00:05:27,160 --> 00:05:30,998
Tengo que hacer algo
-. Usted puede venir un caballero.
42
00:05:31,123 --> 00:05:35,919
Te dije que no a llevar mis
T-shirts. Razvla�i� ellos. Cons�guelo.
43
00:05:36,795 --> 00:05:39,214
Abre la puerta!
44
00:05:46,305 --> 00:05:51,602
�Hola! �Es eso
este se�or? Que no es.
45
00:05:51,768 --> 00:05:56,982
Vinieron Erno, Alejandro y otros
-. �Cuidado! Trabajar en un parque de diversiones. Roban!
46
00:05:57,399 --> 00:06:01,069
�Por qu� est�s aqu�
- Voy a volver cheques.
47
00:06:01,403 --> 00:06:05,741
No ten�as
- S�.. Fueron rechazadas.
48
00:06:09,912 --> 00:06:15,667
Has sido bueno con nosotros. Pero m�s
que no podemos. Voy a Vingling hermanos.
49
00:06:16,585 --> 00:06:23,675
Ringling? No, Vingling
. -No. Soportar, debe creer en s� mismo.
50
00:06:24,134 --> 00:06:28,847
El juez est� a 48 horas de pago.
Voy a encontrar el dinero. Colgar en �l.
51
00:06:40,442 --> 00:06:44,029
Andrew! Baki! Vamonos!
52
00:06:51,870 --> 00:06:56,875
Abre la marcha. -
Intencionalmente. Qu�? As� es que ir�.
53
00:06:58,043 --> 00:07:02,005
�Por qu�? �l tiene m�s aire.
-Ellos Said.
54
00:07:02,214 --> 00:07:06,426
Todo lo use. -Dile Cuando
y llame a sus padres.
55
00:07:09,096 --> 00:07:14,560
Sign. Qu� es? -Control de
cheques. Regularmente escribe s�lo la primera
56
00:07:15,269 --> 00:07:18,939
No importa. Puedo escribir de nuevo. �S�?
57
00:07:19,648 --> 00:07:24,069
Sra Kark dice todo
merece una segunda oportunidad.
58
00:07:24,486 --> 00:07:30,784
Es evidente que cuando los cinco veces-casada
. No se aplica al mundo de los negocios.
59
00:07:31,159 --> 00:07:34,621
Porque aprende. �Puede? - Aprendemos
-O�ito insuficiente..
60
00:07:37,624 --> 00:07:43,547
Baki, llegamos tarde
- C�lmate, aqu� estoy.
61
00:07:45,132 --> 00:07:48,552
Hola. -M�s Cap. Me alegro
que te unas a nosotros.
62
00:07:52,681 --> 00:07:54,975
Nos vamos. Caf�.
63
00:07:56,268 --> 00:08:01,064
Andrew, �qu� est�s esperando? -Doru�ak. -
No hay tiempo. Donas Kupi�emo.
64
00:08:06,945 --> 00:08:12,409
Podr�amos pronto sobre los Seahawks.
Comida, entretenimiento durante todo el d�a. �Puede?
65
00:08:12,534 --> 00:08:16,622
Va a ser como la �ltima vez. Hab�a
estamos trabajando as� que no nos vamos.
66
00:08:17,080 --> 00:08:22,294
No, esta vez nos ir�a. El acuerdo
un trato. Ven al juego.
67
00:08:22,544 --> 00:08:27,174
S�. S�, yo no lo hago,
tendr�a una pelota.
68
00:08:29,218 --> 00:08:33,263
Pap�, g. Kupek trabajando de nuevo en frente de la casa.
69
00:08:34,389 --> 00:08:40,270
para aprender en este aviso. No debe
conducir un coche, ya que es un poco olvidadizo.
70
00:08:40,562 --> 00:08:45,359
Y de hecho saludable y
animado. �Puede todo lo que ella hace.
71
00:08:45,859 --> 00:08:51,657
Buenos d�as! Hola,
chicos. Pap�, no pantalones es!
72
00:08:51,907 --> 00:08:55,369
Veo. A partir de ahora, se mantenga alejado de �l.
73
00:09:00,040 --> 00:09:04,211
Hola, mam�. -Ve�eras Quieres
a Sizler. Usted sabe que no se puede.
74
00:09:04,461 --> 00:09:09,258
Dec�a: "�Cu�nto se puede comer"
-. Ellos fueron encarcelados. -Yo Hab�a terminado!
75
00:09:09,424 --> 00:09:14,429
Se comieron a partir del mediod�a. Son enga�ados
�yo. Tal vez, pero que tienen una orden judicial.
76
00:09:14,555 --> 00:09:17,140
Si vas all�, prekr�i�e� sentencia suspendida!
77
00:09:18,225 --> 00:09:23,856
M�s adelante respecto. -Cuando Tomas
el cami�n no tiene que estar lleno de combustible!
78
00:09:25,023 --> 00:09:27,776
Todo lo que sabe sobre ella, mam�.
79
00:09:35,534 --> 00:09:37,870
�M�s r�pido!
80
00:09:38,328 --> 00:09:41,957
Y todos los d�as
-. La criatura m�s lento en el planeta.
81
00:09:43,292 --> 00:09:46,128
Vamos a ir sin �l
-. No me tientes.
82
00:09:54,928 --> 00:09:58,640
Cari�o, llegamos tarde. �D�nde est�
la madre de Andrew? Est� enferma.
83
00:09:59,183 --> 00:10:06,023
Yo no puedo andar con extra�os.
Soy un pap�. Puede Ser. Conf�a en m�.
84
00:10:06,315 --> 00:10:12,321
Ser�a extra�o dijo. Quiero
ver documentos. -�uj ... �Mam�!
85
00:10:13,488 --> 00:10:16,700
Bueno, aqu�, �ves? Del conductor.
86
00:10:17,034 --> 00:10:21,413
Una vez que has tenido mucho
m�s pelo. -Compartir En el coche.
87
00:10:26,960 --> 00:10:29,880
No lo hagas! Estoy enfermado!
88
00:10:33,342 --> 00:10:36,678
Cierra la puerta, Baki. Vamonos. -�ekajte!
89
00:10:37,638 --> 00:10:40,599
�Qu� pasa ahora? Va y mi hermana.
90
00:10:48,023 --> 00:10:49,858
Gracias, Dios.
91
00:10:58,867 --> 00:11:02,871
Baki? �Puedo entrar?
92
00:11:04,998 --> 00:11:09,336
Adelante. -Se��u
Volver. No se mueva.
93
00:11:12,589 --> 00:11:18,095
Gracias. Mi madre suele conducir,
pero ayer sus pechos reduce.
94
00:11:19,304 --> 00:11:23,976
Con cada pecho se eliminan 40
dg, a continuaci�n, mover el pez�n.
95
00:11:24,893 --> 00:11:28,021
�D�nde? Abuela y cerr� la puerta.
96
00:11:30,190 --> 00:11:34,695
Simplemente relajarse, usted puede hacerlo. Nadie
no le har� da�o. Si usted no est� despedido.
97
00:11:35,112 --> 00:11:40,158
No lo har�, porque yo ser� m�s r�pido
. Si no enciende la alarma.
98
00:11:40,868 --> 00:11:44,121
No ser�a bueno. Pero
S� que todo va a estar bien.
99
00:11:50,544 --> 00:11:55,799
Ah� est�. �Qu�
es? Travis.
100
00:12:00,012 --> 00:12:04,099
Saludos, terr�colas! Necesito
que para los experimentos.
101
00:12:09,605 --> 00:12:13,066
Svemirac ha terminado
-. Vamos en el coche.
102
00:12:14,693 --> 00:12:16,069
Disculpe.
103
00:12:19,948 --> 00:12:25,954
extendi� la mano, alguien toque. Sentarse.
104
00:12:26,622 --> 00:12:30,876
�D�nde? No lo s�. Pero no por m�.
105
00:12:32,878 --> 00:12:38,091
El cintur�n de seguridad. Buena imagen
-. Vamos, te voy a mostrar.
106
00:12:39,593 --> 00:12:42,346
Esto es c�mo funciona!
107
00:12:44,348 --> 00:12:47,100
En el espacio no hay
cinturones de seguridad?
108
00:12:57,361 --> 00:12:59,947
Est�s en mi escote?
109
00:13:01,323 --> 00:13:04,076
Oh, no. Neck.
110
00:13:04,952 --> 00:13:10,082
Kiroprakti�ar dice que
tengo que estirar el cuello. S�.
111
00:13:32,688 --> 00:13:37,609
Me has asustado. Lo sentimos,
quiero que el dinero. Incrustar!
112
00:13:40,946 --> 00:13:46,201
Pero no lo hacemos. Voy a tomar un caf�
y voy a venir m�s adelante. Adi�s.
113
00:13:46,410 --> 00:13:49,746
Te ver� pronto. No vi lo que dice.
114
00:14:05,304 --> 00:14:07,431
�Podr�a m�s tranquilo?
115
00:14:09,766 --> 00:14:11,643
Silencio, por favor!
116
00:14:14,438 --> 00:14:16,815
�Qu� clase de terror? Deben ser cerrados!
117
00:14:18,859 --> 00:14:24,531
�No te encanta los cl�sicos? Mam� nos
nos permiten escuchar lo que queremos.
118
00:14:25,032 --> 00:14:29,828
Ellos quieren divertirse
-. Flete en general no puede ser divertido.
119
00:14:30,245 --> 00:14:32,539
T� no estabas.
120
00:14:33,165 --> 00:14:38,086
�Quieres medvedi�a? Yo no lo har�a. -
Por supuesto, no sabe tan medvedi�i.
121
00:14:38,337 --> 00:14:41,965
Si nos atenemos a los dientes, parece
que est�s sangrado de las enc�as. Mira.
122
00:14:47,221 --> 00:14:49,515
Grande. Fresco.
123
00:15:00,359 --> 00:15:02,194
Yo no estoy loco.
124
00:15:03,695 --> 00:15:08,325
Yo no he dicho que hiciste. - Yo era
la prueba. -O�ito Hiciste trampa.
125
00:15:11,370 --> 00:15:15,040
Es muy bueno. D�jame ver. -
S�per ten�a esto que Hamerman.
126
00:15:15,332 --> 00:15:19,962
Hamerman chupa
-. No lo toque! Estos no son juguetes!
127
00:15:20,295 --> 00:15:24,091
Esa es mi presentaci�n
-! Eres muy nervioso.
128
00:15:24,424 --> 00:15:27,928
No tienes hemorroides? Yo no tengo. -
Mi pap� estaba nervioso cuando est� disponible.
129
00:15:28,220 --> 00:15:33,725
Dice que es como un cono de pino
en Emar. Resistente, lo he intentado. Eso es suficiente.
130
00:15:39,690 --> 00:15:41,942
Vuelve. R�pidamente.
131
00:15:46,154 --> 00:15:50,450
t�o Bob que una vez
hace. Desde entonces no puede permanecer verde.
132
00:15:56,748 --> 00:16:03,172
Tengo hambre. Y estoy mojado! Sta�emo
vuelta de la esquina en acciones Hamermanovoj.
133
00:16:03,505 --> 00:16:06,800
Odio. -Terrible. -
�Por qu�? -Grozna Food!
134
00:16:06,884 --> 00:16:11,763
No. Es un refrigerador grande con un alma.
135
00:16:12,014 --> 00:16:15,684
Los odio. -Hay
Alimento de la diversi�n. -Ya Est�.
136
00:16:15,893 --> 00:16:21,481
No tienen donuts. Tienen otra
de las cosas buenas. -Blato No est� mal.
137
00:16:22,274 --> 00:16:27,029
Pero yo bombeaba mi est�mago. Conoc�
un hombre con el coraz�n de un mono.
138
00:16:28,906 --> 00:16:33,785
Cuando Hamerman la comida es mejor que
barro. Esa ser� su lema?
139
00:16:51,887 --> 00:16:53,639
voy a conseguir los rollos.
140
00:16:56,308 --> 00:17:01,355
Me voy en paz! Cuando vuelva,
a �lola quieren o�r
141
00:17:01,730 --> 00:17:05,776
el �nico sonido que el az�car
penetra en el torrente sangu�neo.
142
00:17:06,401 --> 00:17:09,363
Disculpe. Nada
-. Fancy de�ica.
143
00:17:10,697 --> 00:17:14,368
T� los quieres? Barato
-. �Qu� verg�enza!
144
00:17:25,254 --> 00:17:28,966
desactiv� la c�mara. -Odli�no
-. Bloqueo Stuck desde atr�s. Grande.
145
00:17:29,550 --> 00:17:33,679
Yo ya las ganancias de ayer
esperando cami�n blindado.
146
00:17:33,971 --> 00:17:37,266
En cinco minutos que va a ser
en nuestro regazo! -vamonos!
147
00:17:38,517 --> 00:17:42,312
T� lo sabes todo? Lo s�. Usted
Vas a cuidar el vendedor.
148
00:17:44,398 --> 00:17:47,526
Le dir� a proteger su espalda. -Estamos Listos.
149
00:18:18,432 --> 00:18:24,438
�D�nde est�n los donuts? Estamos Charcuter�a
Comercio. -Delikatesne Donuts?
150
00:18:25,355 --> 00:18:29,401
Tenemos una gran variedad de pasteles, significa-
pasteles, croissants, milhojas.
151
00:18:30,235 --> 00:18:33,822
archivo Mile? -Mila Feuille.
152
00:18:37,993 --> 00:18:42,831
Ella. Pero usted no tiene
un donut? -No. Vamos a ver.
153
00:18:45,292 --> 00:18:50,506
�Cu�nto por el d�lar? -Dos
-. Las manzanas? -Kikirikija.
154
00:18:53,842 --> 00:18:56,303
La org�nica se cultivan.
155
00:18:57,304 --> 00:19:03,477
Disculpe, me tengo que ir. �Puedo
pagar? Ahora el turno de este caballero.
156
00:19:03,685 --> 00:19:06,980
Mientras esperas, puedes tener
una taza de caf�.
157
00:19:12,778 --> 00:19:15,989
La gente, que saben lo que es
esto! Qu�date donde est�s!
158
00:19:17,991 --> 00:19:23,121
�Sabes lo que est� pasando. Ya sabes
lo �elimo- Buena texto.
159
00:19:23,789 --> 00:19:25,958
m�s r�pido. -Abrir.
160
00:19:27,417 --> 00:19:30,379
Suelta el arma, drip�e, o yo lo arreglar�!
161
00:19:32,464 --> 00:19:35,008
No, abuela. Usted t�ralo.
162
00:19:38,387 --> 00:19:41,640
Poner el dinero en la bolsa
-. Papel o pl�stico?
163
00:19:43,183 --> 00:19:48,021
�Vamos! �No disparen! No quiero
que morir en el delantal sinteti�koj.
164
00:19:48,146 --> 00:19:53,569
Mueva la pistola! Tire
it! Ya que el estr�s me est� bloqueando.
165
00:19:54,194 --> 00:19:57,364
C�lmate, me estoy tomando
sus cacahuetes y salir.
166
00:20:02,077 --> 00:20:06,415
Toma! Gracias, Todd
. Ustedes dos, contra la pared.
167
00:20:06,874 --> 00:20:10,794
�Qu�? -cualquier
. �Polic�a! No se mueva!
168
00:20:14,423 --> 00:20:17,718
Teniente Erdman, n�mero Cookies 227a
169
00:20:19,928 --> 00:20:23,307
Suelta el arma
-. Cometiste un error, voy a explicar ...
170
00:20:30,314 --> 00:20:34,401
ladrillo ellos? -Ve� Segunda
tiempo. S� lo que es.
171
00:20:36,612 --> 00:20:38,655
No te muevas!
172
00:20:39,406 --> 00:20:43,994
robaron te equivocas
acci�n! Perd�n, no yo.
173
00:20:44,286 --> 00:20:48,457
Eso es lo que mantiene los donuts
-? No donas.
174
00:20:48,790 --> 00:20:53,337
Usted debe saber que. Paykan
usted. Suelta el arma. No, lo tiras.
175
00:20:53,670 --> 00:20:58,300
Lo puso en el suelo. Volver
-! No le har�a da�o.
176
00:21:00,594 --> 00:21:03,805
�Quiere que ver
- Bueno, est� bien.
177
00:21:04,306 --> 00:21:07,559
Vamos a poner la pistola en el suelo. Buena?
178
00:21:10,312 --> 00:21:14,316
Hey. Lo sentimos
. Maravilloso, frambuesas.
179
00:21:14,525 --> 00:21:17,444
Remojar en agua fr�a
-. Gracias.
180
00:21:17,819 --> 00:21:22,616
Y tener m�s cuidado con armas de fuego
en esos a�os. Vete a la mierda.
181
00:21:25,118 --> 00:21:30,874
go- Gracias por su visita
-. Te equivocas. -Sre�no.
182
00:21:31,124 --> 00:21:34,086
Buena suerte, Todd. -Llame
De esa forma. -Na�i I y.
183
00:21:39,091 --> 00:21:41,593
Maldita sea. Bloquearon mi cami�n.
184
00:21:42,594 --> 00:21:44,388
�D�nde est� tu coche?
185
00:21:48,475 --> 00:21:52,604
�Qu� eres? Dame el arma. No le d�!
186
00:21:53,021 --> 00:21:56,775
�Tiene un permiso? Lo que tengo. Dame
el arma. -Tu�i�u Usted jefe.
187
00:21:56,900 --> 00:21:59,820
Ellos te rompen una mano. Deje
una pistola. Muchas gracias.
188
00:22:03,657 --> 00:22:09,163
Hoy tengo una presentaci�n importante.
No puedo ser reh�n. Idea -Gran.
189
00:22:09,788 --> 00:22:12,666
Todav�a hay un mont�n de gente.
Yo no soy un reh�n.
190
00:22:14,501 --> 00:22:16,503
�Vamos!
191
00:22:17,754 --> 00:22:19,715
veh�culo grande!
192
00:22:23,343 --> 00:22:29,808
Tengo una reuni�n importante hoy
Hombre! Yo lo veo! M�s r�pido caminar!
193
00:22:32,477 --> 00:22:34,688
Pero son ... Silencio.
194
00:22:41,320 --> 00:22:44,448
lo har�. �No!
195
00:22:52,164 --> 00:22:54,500
Muchas gracias. Este es mi coche.
196
00:22:56,585 --> 00:22:58,420
Despu�s de ti.
197
00:23:00,088 --> 00:23:02,925
Lucy, lo siento! Yo no lo soy.
198
00:23:10,474 --> 00:23:14,853
�Tienes un carro? Lo que tengo. -
�Es aqu�? -La Galaxia.
199
00:23:14,978 --> 00:23:19,358
Dame la llave. No ... -
Gracias ... Pero ... poli.
200
00:23:22,945 --> 00:23:25,364
Los frenos no funcionan.
201
00:23:34,039 --> 00:23:38,585
Move! Teniente Erdman
aqu�. Robo a mano armada en curso.
202
00:23:38,794 --> 00:23:42,422
En las acciones Hamermanovoj. Kenilworth Street.
203
00:23:42,589 --> 00:23:50,264
ladrones tiene un reh�n. Conducen al norte
en gris-verde Toyota previa.
204
00:23:50,597 --> 00:23:55,435
Minivan. Conduzco para ellos
en una galaxia convertible de 65�
205
00:23:58,480 --> 00:24:02,442
ya no producimos estos coches. Demasiado.
206
00:24:03,443 --> 00:24:08,407
No puedo creer que le rob� el dinero.
No es justo. Lo hicimos.
207
00:24:09,283 --> 00:24:15,289
me lleg� a denunciarlo
- Monedero que no volver�.
208
00:24:26,884 --> 00:24:31,054
�Qu� eres? Lo siento, estoy emocionado,
M este es la primera vez. �En serio?
209
00:24:31,847 --> 00:24:36,351
Ten�a miedo. Era obvio? -
Del temor Yo no estaba buscando. �Y? Qu�?
210
00:24:37,436 --> 00:24:41,607
Como fuimos robo
-? Bueno. Bueno, todo robado.
211
00:24:41,732 --> 00:24:45,027
Y yo no estaba pensando en
-. �Qu�? Red!
212
00:24:58,165 --> 00:25:03,712
�Cu�l es tu nombre? -Denijel. Encantado de conocerte
m�, Dan. -Denijel. Lo siento.
213
00:25:04,671 --> 00:25:07,883
�Tienes un poco de caramelo, goma de mascar ...
- No tengo.
214
00:25:09,218 --> 00:25:12,346
medvedi�i goma. Super!
215
00:25:17,059 --> 00:25:19,478
usted podr�a ... Los �rboles!
216
00:25:23,315 --> 00:25:25,275
Estaba cerca. Bueno prime�uje�.
217
00:25:27,903 --> 00:25:32,783
Vamos. - Usted
-Me?. Yo y el coche.
218
00:25:33,867 --> 00:25:38,080
Tienes el dinero. Salir en
el autob�s. Qu�?
219
00:25:39,289 --> 00:25:44,586
La primera vez que el robo, pero creo
transporte p�blico no es preporu�Ijiv.
220
00:25:45,879 --> 00:25:47,881
Jes�s! Qu� es?
221
00:25:50,175 --> 00:25:52,928
Perd� mi cartera. -
�Por qu�? Supongo que se me cay�.
222
00:25:53,887 --> 00:25:57,808
�Y bien? No puedo conducir
sin conductor de! Usted tiene usted.
223
00:25:58,308 --> 00:26:01,979
Creo que no importa,
si usted cometi� un delito punible.
224
00:26:05,148 --> 00:26:07,025
Tienes raz�n.
225
00:26:08,986 --> 00:26:12,823
Tal vez se�alado
cu�nto tengo una reuni�n importante.
226
00:26:13,782 --> 00:26:18,745
En este trabajo durante tres meses
. Buen trabajo.
227
00:26:18,912 --> 00:26:23,458
No me gust� esto. Yo no soy perfecto.
228
00:26:24,042 --> 00:26:28,755
Veo un d�lar en el camino, voy a tomar
it. A menudo voy a ayunar hasta.
229
00:26:29,381 --> 00:26:34,094
Es f�cil de planificar. Yo mat� a mi vecino
porque demasiado alto desempe�ado cualquier m�sica.
230
00:26:34,511 --> 00:26:37,431
lo cort� en pedazos
y poner en el congelador.
231
00:26:38,223 --> 00:26:43,228
Yo estoy bromeando! Para relajarse
. Estamos haciendo esto cuando estoy estresada.
232
00:26:45,731 --> 00:26:51,403
yo no creo que pueda. Pero
nunca se sabe lo que la vida le ofrece.
233
00:26:53,363 --> 00:26:57,451
Si�ntate, rel�jate, no parece
tonter�as y que va a estar bien.
234
00:26:59,620 --> 00:27:03,081
�Todav�a tiene algo para
comer? No use nada ...
235
00:27:06,543 --> 00:27:09,046
�Qu�? �De d�nde son?
236
00:27:10,422 --> 00:27:14,760
�Qu�? El recorrido de hoy en
ni�os de la escuela del barrio.
237
00:27:20,432 --> 00:27:26,271
�Va a hacernos da�o? No, en absoluto,
miel. Necesito un coche. Cu�ntos?
238
00:27:27,105 --> 00:27:33,779
Bueno ... -Petoro con Travis. Eso
I. Encantada de conocerte. No va a ir.
239
00:27:34,404 --> 00:27:38,700
Estoy Franklin. Encantado de conocerte.
Dejen que los ni�os vengan a cabo inmediatamente. -Odli�no.
240
00:27:39,993 --> 00:27:43,789
Vamos. Ya lo has o�do. Salgan r�pidamente.
241
00:27:45,958 --> 00:27:50,295
Vamos. Eels. - M�s r�pido
poco. Es m�s r�pido!
242
00:27:53,173 --> 00:27:56,927
Baki, a�adir mi presentaci�n
-. �No! Usted no va a ninguna parte.
243
00:27:57,636 --> 00:27:59,972
�Qu�? -I
'M Un reh�n. Qu�?
244
00:28:01,056 --> 00:28:06,562
Yo no ... Andrew! �Qu� est�s haciendo
- Yo no voy a ninguna parte sin mi pap�.
245
00:28:07,271 --> 00:28:12,693
Usted es valiente, pero no te preocupes
-. Es demasiado tarde. Todo el mundo en el coche!
246
00:28:13,610 --> 00:28:15,696
Consiga en, r�pidamente!
247
00:28:21,994 --> 00:28:23,996
Viene Erdman!
248
00:28:25,164 --> 00:28:27,666
Consiga Erdman.
249
00:28:49,313 --> 00:28:54,067
�Qu� est�s haciendo? -Proveravam Si
todos los derechos. -Presentaci�n Me hizo el honor.
250
00:29:02,284 --> 00:29:07,581
Erdman. Conduce coches cuarto
la ladera, al norte.
251
00:29:07,831 --> 00:29:11,585
Mi coche no tiene frenos fiables.
Necesito intensificar inmediatamente!
252
00:29:11,752 --> 00:29:16,965
Que sean muy cuidadosos. En el
coche como ni�os. Una vez m�s, los ni�os!
253
00:29:35,734 --> 00:29:38,070
�Qu� ha pasado?!
254
00:29:41,365 --> 00:29:43,826
Activar, por favor!
255
00:29:58,674 --> 00:30:03,053
No hay una respuesta no est� en casa
-. Tarde para s�lo una hora y media. Justo?
256
00:30:03,554 --> 00:30:07,599
Daniel Miller
nunca en mi vida ha habido retraso.
257
00:30:11,270 --> 00:30:15,232
Si usted no viene por 15
minutos, llame a la morgue.
258
00:30:15,649 --> 00:30:22,322
Interrumpimos este programa para lograr que las noticias
. De Scott Lewis de Roland Park.
259
00:30:23,323 --> 00:30:27,703
Hace una hora
Esta es la acci�n robado.
260
00:30:28,328 --> 00:30:34,001
El detective trat� de detener
ladrones. Escap� en el Toyota.
261
00:30:34,501 --> 00:30:37,504
En mi caso es el testimonio
. Se�ora, �qu� viste?
262
00:30:37,963 --> 00:30:43,510
Es hombre muy irritante. -
Ladrones? No, era caro.
263
00:30:43,760 --> 00:30:48,682
reh�n. Lo conoc� en frente de la acci�n.
264
00:30:48,849 --> 00:30:54,688
Le dije a tener un bonito ni�os
-. Kids? -En El coche de cinco.
265
00:30:55,314 --> 00:30:57,608
Por el amor de Dios! En el coche los ni�os?!
266
00:30:59,860 --> 00:31:03,572
�Qu� clase de monstruo podr�a poner en peligro a ni�os inocentes?
267
00:31:04,615 --> 00:31:09,536
Nunca en mi carrera me tienen
video tales be��utnost.
268
00:31:11,830 --> 00:31:17,294
Toda la ciudad estar� orando por
este pobre, ni�os asustados.
269
00:31:17,878 --> 00:31:21,965
�Est�s loco! Nada que no haya
hecho! Basta, ya!
270
00:31:22,216 --> 00:31:28,430
Excepto que te secuestraron y robaron
su coche. -�Tiene Un plan ahora? -No.
271
00:31:28,972 --> 00:31:34,102
Usted podr�a ocurrir. Estoy ocupado.
Esto es mejor que la escuela, �no es as�?
272
00:31:34,770 --> 00:31:38,857
No hables a un penal
-. S�lo un cort�s.
273
00:31:39,066 --> 00:31:44,530
Yo no voy a hablar con �l. -
�Por qu�? -Hay Una regla acerca de los extra�os.
274
00:31:44,863 --> 00:31:48,742
yo ser�a prudente no hacer
-. Los padres y bien guiada.
275
00:31:48,909 --> 00:31:52,579
Pero no estoy disponible.
Estoy Franklin. Bueno.
276
00:31:53,497 --> 00:31:58,627
Es agradable cuando los padres hacen
ni�os. Pero usted ya sabe.
277
00:31:59,753 --> 00:32:03,507
S�. Entiendo que usted necesita un reh�n.
278
00:32:04,258 --> 00:32:09,596
Pero ahora puedo dedicar
esto. S� voy a ser un reh�n.
279
00:32:09,805 --> 00:32:15,936
No, lo hago. Y yo? �Por qu� nunca me
No soy un reh�n? Porque eres una mujer.
280
00:32:16,103 --> 00:32:21,733
Y las mujeres pueden ser. Con 21
Edad puede ser lo que quieras.
281
00:32:21,859 --> 00:32:25,571
As� es, hermana! Detente
o nadie va a ser reh�n.
282
00:32:27,239 --> 00:32:32,953
inteligente. �Qu� nos quiere
dejar ir? Compruebe? Tarjeta de cr�dito?
283
00:32:33,120 --> 00:32:38,250
Coge el coche, us�ndolo como
que desea. De hecho, que sea!
284
00:32:38,625 --> 00:32:44,631
Diga adi�s a su coche, ahora es
suya. S�lo ll�vame a la l�nea de meta.
285
00:32:44,756 --> 00:32:50,137
te dejar�. �Puede? -
Ahora ya sabes d�nde vas? Lo s�.
286
00:32:50,304 --> 00:32:54,516
Yo lo har� saber cuando lleguemos all�.
Encaja? De acuerdo.
287
00:33:16,788 --> 00:33:20,959
�Qu� est�s haciendo ?!
- Estamos en el momento equivocado.
288
00:33:22,085 --> 00:33:26,131
Muy mal. �Qu� es usted
espuma? Necesitamos Franklin.
289
00:33:26,298 --> 00:33:29,218
�No puede! Salir!
290
00:33:34,473 --> 00:33:36,975
�Fuera de mi casa!
291
00:33:37,809 --> 00:33:41,230
Ll�valo! Escapar!
292
00:33:44,858 --> 00:33:46,860
Kreten�ine!
293
00:33:58,455 --> 00:34:01,041
�Qu� fue eso
-? No tengo ni idea.
294
00:34:03,001 --> 00:34:05,504
El ser humano, �no?
295
00:34:07,631 --> 00:34:13,011
�Estamos cerca de la meta
- Como un ni�o que eres. Te lo dir�.
296
00:34:14,054 --> 00:34:17,516
Una vez grab� p�rpados para
estar toda la noche para mantenerse despierto.
297
00:34:18,225 --> 00:34:24,606
Pero estornudaba y arranqu� pesta�as
-. He cogido un mont�n de Firefox.
298
00:34:24,857 --> 00:34:29,444
Les met� en la nariz y los p�rpados
'm brillante. Encima de eso, baby!
299
00:34:34,700 --> 00:34:36,410
Problemas.
300
00:34:43,208 --> 00:34:49,131
As� que mis unidades mam�
-. Huimos, el aire es limpio.
301
00:34:49,256 --> 00:34:53,760
Ahora estoy confundido. D�nde estamos? -
No se lo digas. -Dogovorili Somos!
302
00:34:54,303 --> 00:34:59,516
Adem�s, estoy armado. -Ahora
Hablando de locos �akija Eiza.
303
00:35:00,100 --> 00:35:04,980
Cerca de centro centro comercial
Impajer Parque con Bradley Boulevard.
304
00:35:05,355 --> 00:35:09,443
A tan s�lo 15 minutos de la ciudad
-! Eres inteligente. Gracias!
305
00:35:09,776 --> 00:35:13,906
Deja de ser tan amable
criminal. -Nabru�en Usted. -Hemoroidi.
306
00:35:14,698 --> 00:35:19,161
�Lo tienes? Yo no tengo! Pero
s�guenos coche de la polic�a.
307
00:35:20,537 --> 00:35:22,122
Uno de ellos es en frente de nosotros!
308
00:35:29,922 --> 00:35:34,760
�Alguien tiene alguna idea ?!
- Garage! - Det�ngase!
309
00:35:43,060 --> 00:35:44,937
de nuevo.
310
00:35:48,524 --> 00:35:52,236
Subimos. Gracias.
N�mero nosotros Reporting todav�a.
311
00:36:00,577 --> 00:36:05,332
Pero eso no es una buena idea. A partir de ah�,
tenemos nada. -Tinejde�eri.
312
00:36:05,791 --> 00:36:07,918
Pap�? No
ahora. Pap�!
313
00:36:08,919 --> 00:36:13,549
Ahora no. Necesito
el inodoro. Yo tambi�n.
314
00:36:14,049 --> 00:36:18,762
Ahora! -Hitno Tengo
-. Piensa en algo seco.
315
00:36:18,929 --> 00:36:23,433
Voy a encontrar inodoro, no se preocupe
- Te dije que hacerlo en casa.
316
00:36:47,791 --> 00:36:49,626
Usted es detr�s de nosotros!
317
00:36:49,918 --> 00:36:53,130
Esto sale! No ungirlo!
318
00:36:54,548 --> 00:36:58,886
Vamos a ir a la salida. -Ne�emo
Triunfar. Nos Zdrobi�e!
319
00:36:59,344 --> 00:37:03,182
Soy demasiado joven para morir
-! No vamos a llegar! - Puede Ser.
320
00:37:23,285 --> 00:37:27,831
Gran trabajo en equipo! Bien hecho, Harry. Gracias.
321
00:37:27,998 --> 00:37:32,753
Ahora quiero un coche! Compruebe
si el conductor del vencido.
322
00:37:34,713 --> 00:37:37,132
Comienza a escribir un informe
- Ahora. -Do�avola!
323
00:37:39,343 --> 00:37:45,682
La historia triste. . Pero no es suficiente
- Teniente Erdman, n�mero Cookies 227a
324
00:37:45,807 --> 00:37:48,894
Baje el veh�culo. -Fenomenalno!
325
00:37:49,102 --> 00:37:52,022
Gracias, eres el mejor
-. De nada.
326
00:37:52,189 --> 00:37:57,027
La gente siempre est� enojado con ellos,
pero s�lo haciendo su trabajo.
327
00:38:01,240 --> 00:38:03,617
Llama a la polic�a!
328
00:38:20,884 --> 00:38:24,888
Gran canci�n. Tuyo? S�
. Tengo todos Urlaju�ih idiota.
329
00:38:26,098 --> 00:38:30,894
Estos son los Ramones. Idiot m�s
no han o�do hablar. Da�e� ellos a m�? -�Puede.
330
00:38:32,521 --> 00:38:35,691
Tenemos un problema. Ellos saben lo que somos, lo que nos dirigimos.
331
00:38:36,149 --> 00:38:40,445
sugiero nuevos rehenes y m�s r�pido
coches. -Que Acordamos.
332
00:38:40,904 --> 00:38:46,034
Necesito ir al ba�o! - Usted no puede
aguantar? -Eksplodira�u.
333
00:38:57,838 --> 00:39:01,758
Vamos a ser r�pido y silencioso. Los dos de nosotros
intro. Cuando regresemos, aqu� vamos.
334
00:39:02,593 --> 00:39:07,097
Yo lo llevar�. . No, Franklin
- Es un criminal. Penal de Darling.
335
00:39:07,431 --> 00:39:12,186
Gracias. Venga. Al menos estos
pantalones ya abierto. Deco!
336
00:39:12,728 --> 00:39:17,733
Ser� genial. Amor maridos
parientes. S�. Espera un minuto.
337
00:39:18,609 --> 00:39:23,780
corte de pelo, la ondulaci�n permanente, destacados
-? Pipi. Mi hijo tiene que ir al ba�o.
338
00:39:24,239 --> 00:39:30,204
inodoro es s�lo para clientes. -
Es urgente. Usted puede, y en el suelo.
339
00:39:30,996 --> 00:39:34,958
De acuerdo. -tree
! No hacer un l�o.
340
00:39:36,001 --> 00:39:38,337
�Alto! No esperar.
341
00:39:48,055 --> 00:39:50,474
Usted no va a huir. Dame tu mano
-. �Qu�?
342
00:39:52,809 --> 00:39:58,815
Este es perturbado. Consegu�
el porche. Aguas abiertas, por favor.
343
00:40:10,160 --> 00:40:15,499
Piensa en el b�isbol. Es para el sexo
-. Creo que va a trabajar. Pruebe.
344
00:40:16,625 --> 00:40:19,503
b�isbol. Los jugadores est�n listos.
345
00:40:19,628 --> 00:40:25,384
�l est� esperando una se�al, se prepara. Baca ...
346
00:40:27,678 --> 00:40:29,179
�Huelga!
347
00:40:29,263 --> 00:40:32,558
Por suerte, el mariscal de defender con ambos lados
. Lo siento, soy diestro.
348
00:40:33,475 --> 00:40:41,358
�Cu�l es el mejor en el juego
? Coldplay. En gran las gafas.
349
00:40:44,194 --> 00:40:46,280
hermoso que es beber.
350
00:40:48,782 --> 00:40:51,493
Hay lugar para uno m�s? -
No, lo siento! N�mero -Tome.
351
00:40:52,494 --> 00:40:56,665
Gracias. Su amigo? -No. -
Hay una gran cantidad de bacterias. Por lo tanto.
352
00:41:01,670 --> 00:41:05,174
Wash. �Basta!
353
00:41:05,799 --> 00:41:08,552
�l va al ba�o una vez a la semana?
354
00:41:09,887 --> 00:41:12,389
supera mi r�cord.
355
00:41:14,474 --> 00:41:19,146
Me dijo que tengo que. -Nuevo Usted
grabadora. El pa�s est� orgulloso de ti.
356
00:41:20,856 --> 00:41:24,943
Mira esto. Vamonos! -
Creo que estoy listo!
357
00:41:25,569 --> 00:41:29,448
Ya he terminado! No.
que estoy haciendo aqu�. -eso Es todo!
358
00:41:30,866 --> 00:41:34,119
�Qu� est�s haciendo?
-Got It. �Y?
359
00:41:34,995 --> 00:41:39,124
Vas a tener que usar un sombrero. Vamonos. Adelante, t�?
360
00:41:40,459 --> 00:41:46,423
�Qu� est�s haciendo? Afeita el bigote
. Tire con cuidado del cabello se ha ido.
361
00:41:46,590 --> 00:41:50,093
Grande. Yo ya no tienen que
afeitarse escudo de armas de mi madre.
362
00:41:50,219 --> 00:41:52,262
�l tiene el derecho de joroba en su espalda.
363
00:41:53,680 --> 00:41:57,893
Si usted entra en la casa? -Hacer
Ven aqu�. El entretenimiento nos.
364
00:41:58,018 --> 00:42:01,563
Pero no lo hizo. Ver!
365
00:42:02,898 --> 00:42:05,943
�C�mo se llama? -
Spray para el cabello. �S�?
366
00:42:07,903 --> 00:42:13,659
�Qu� color tiene? -Negro,
Rojo, plata y Ijubi�astu.
367
00:42:13,909 --> 00:42:18,664
�Qu� te luchar me hab�a recomendado
- Depende de lo que eres.
368
00:42:19,122 --> 00:42:22,292
Entonces dame todo lo que tienes Ijubi�aste.
369
00:42:25,003 --> 00:42:27,130
�Puede usted, Bonnie?
370
00:42:27,714 --> 00:42:29,383
Ready, Set, Go!
371
00:42:38,809 --> 00:42:40,644
Grande.
372
00:42:47,317 --> 00:42:51,697
Eso es una buena apariencia. Seis semanas
Estoy esperando ese color. Heladas en color.
373
00:42:51,864 --> 00:42:56,118
No es de color gris-verde? Que no es. Especial
Orden. -Ljubi�asta Es mejor.
374
00:42:56,368 --> 00:43:01,957
Para ser rosa, ser�a
densamente. Telefonira�u, completa.
375
00:43:02,124 --> 00:43:04,543
Ven conmigo. -
Pri�eka�u aqu�. A�ade.
376
00:43:06,670 --> 00:43:11,175
No llame! Obsceno, creo.
377
00:43:11,425 --> 00:43:16,180
�l est� tratando de dejar de fumar. Yo no ...
- Usted debe! D�gale a su n�mero. -92.
378
00:43:16,722 --> 00:43:20,517
divertido. Si me arresta,
todav�a no se encuentra en la reuni�n.
379
00:43:20,642 --> 00:43:24,438
Desde hace meses que va a hacer
una declaraci�n a la polic�a. -5.550-113.
380
00:43:27,858 --> 00:43:34,156
Gracias. No le diga a su esposa cuando
usted. Una mujer? Y esto ... Bueno.
381
00:43:36,366 --> 00:43:42,372
Cari�o, �es usted? -Miler
? �D�nde est�s? Peluquer�as-AT, beb�.
382
00:43:44,249 --> 00:43:49,171
Hamerman y de negocios de 10 millones de d�lares.
Vendr�n pronto. Te echo de menos.
383
00:43:49,379 --> 00:43:53,717
No te preocupes, no voy a extra�ar
reuni�n. Usted no debe secuestrar ...
384
00:43:53,884 --> 00:43:57,930
Hey! Suma y traer
presentaci�n. Muy bien, querida.
385
00:43:59,056 --> 00:44:03,143
quiero, nena. Qu�? - Claramente,
necesito tu ayuda.
386
00:44:03,393 --> 00:44:08,232
Voy a por el resto. Por supuesto que te amo.
387
00:44:10,984 --> 00:44:13,362
Hola. -Skrenuo Usted?
388
00:44:16,949 --> 00:44:20,577
Eres sre�nik. Si tuviera tales
una relaci�n con una mujer, todav�a est�bamos juntos.
389
00:44:22,496 --> 00:44:26,875
Franklin! D�nde est�s?! - Mi
mam�. Estoy hambriento!
390
00:44:28,377 --> 00:44:31,046
S� ... Yo estaba en la corte.
391
00:44:31,296 --> 00:44:35,717
S�. As� que molusco
- Usted! R�pidamente venir.
392
00:44:35,843 --> 00:44:40,430
Voy a Sizler. No vayas all�.
No tengo controlador de. No te vayas!
393
00:44:41,598 --> 00:44:48,230
Te ruego, no va all�
-. Tengo hambre. No te vayas, por el amor de Dios!
394
00:44:48,605 --> 00:44:52,651
Mam�! Saldremos cuando vuelva!
395
00:44:52,860 --> 00:44:56,363
Cuando se hace de noche! Te lo ruego.
396
00:44:58,782 --> 00:45:01,076
Gracias, Bonnie. Adi�s.
397
00:45:13,297 --> 00:45:18,010
�Es tu coche? -
Vamos a poner las esposas? -Es Gracioso.
398
00:45:19,011 --> 00:45:24,516
La ley es una broma para ti? Que no es. Justo
Quiero insertar otros 25 centavos.
399
00:45:26,602 --> 00:45:32,357
Nadie toc� horas. �En serio? -
No toque! -Es Cerca de 25 centavos!
400
00:45:32,566 --> 00:45:35,861
Aqu�! Doble 10 y una vez
5 centavos. Qu�dese con el cambio!
401
00:45:35,986 --> 00:45:38,864
Levante su dinero
. �Qu�? Recogerlo!
402
00:45:39,198 --> 00:45:43,994
Tal vez ... �Silencio! -I
Te dije que no a vre�a� oficiales.
403
00:45:44,453 --> 00:45:46,371
Ayuda. Est� enfermo.
404
00:45:46,955 --> 00:45:49,750
�Quieres escapar sin pagar.
405
00:45:50,125 --> 00:45:55,005
Primero esto, luego de impuestos! Alguien tiene que pagar.
406
00:45:55,464 --> 00:46:01,303
Los buenos ciudadanos pagan. We Vibe
pagamos a medida que la ciudad robo!
407
00:46:02,262 --> 00:46:06,600
�Alguna vez ha disparado en
a alguien? Deberes -Sobre? No.
408
00:46:12,773 --> 00:46:14,733
En la televisi�n, que son!
409
00:46:16,235 --> 00:46:20,155
Tenemos que ir. Todo el mundo en el coche
! Lo siento, tienes raz�n.
410
00:46:20,364 --> 00:46:25,619
Disculpe. Hoy es un mal d�a
. Hagan su trabajo. Usted est� haciendo.
411
00:46:26,161 --> 00:46:29,414
Hey! �S�? -Para
Usted. Es �l!
412
00:46:30,916 --> 00:46:34,378
�l es! Mant�ngalo! Pra�ka� es!
413
00:46:36,213 --> 00:46:39,633
Pra�ka�! �Qu�
? Ha pra�ka�!
414
00:46:40,008 --> 00:46:42,052
�Qu� significa eso?
415
00:46:45,430 --> 00:46:50,227
secuestrador! Ladr�n
- �l? Voy a hacerme pagar!
416
00:46:57,901 --> 00:47:03,407
Operador teniente Erdman. En
b�squeda Hacemos coche. Longstreet Street.
417
00:47:03,615 --> 00:47:07,286
�l! Bravo! Ponme
con la pandilla. No puedo.
418
00:47:07,744 --> 00:47:13,250
�Qu�? Ella se niega. -Derecho
Para saber su nombre y n�mero!
419
00:47:13,709 --> 00:47:15,586
Nosotros facturamos las sanciones por violaci�nes.
420
00:47:17,337 --> 00:47:20,924
facturamos estacionamiento? S�.
421
00:47:21,175 --> 00:47:22,801
�Uf!
422
00:47:25,220 --> 00:47:29,683
de enviarlo a ellos
? No puedo. Gad es m�o!
423
00:47:37,566 --> 00:47:40,319
S�ganos.
424
00:47:42,654 --> 00:47:45,866
Todo est� m�s cerca! -Mi Usted!
425
00:47:51,872 --> 00:47:53,540
�Espera!
426
00:47:55,792 --> 00:47:59,087
�Cuidado! -M�s No detr�s de nosotros.
427
00:48:00,214 --> 00:48:05,552
Ahora en el lado
-. �Ten cuidado! Fuera del camino!
428
00:48:05,761 --> 00:48:08,096
persecuci�n de la polic�a!
429
00:48:29,243 --> 00:48:31,286
Eso va a retrasar.
430
00:48:39,086 --> 00:48:41,463
No me detendr�.
431
00:48:41,755 --> 00:48:44,591
Hay que reconocer que �l est� tratando
-. �Cuidado!
432
00:48:47,970 --> 00:48:51,557
No te preocupes. Va a ser
todos los derechos. �Al suelo!
433
00:48:52,850 --> 00:48:55,936
las manos de encima!
434
00:48:58,522 --> 00:49:03,235
Tal vez usted necesita para entregar
- Cuando usted da para arriba, no est� ganando! �Recuerde!
435
00:49:04,027 --> 00:49:06,113
�Qu� est�s haciendo?
436
00:49:09,283 --> 00:49:11,201
Es de las mujeres. Qu� ...?
437
00:49:20,127 --> 00:49:26,175
�Qu� pas�? Estamos buscando
un hombre. �Lo es? Y nosotros tambi�n.
438
00:49:26,300 --> 00:49:31,430
Tienda ladrones. �l secuestr�
Ni�os en el MPV. -�alosno.
439
00:49:31,680 --> 00:49:36,810
culpa de Hollywood. �Tiene una descripci�n
- Mili! S�lo Trae interesado.
440
00:49:37,019 --> 00:49:41,857
Horrible! No te preocupes, vamos a encontrar
ellos. Algo que usted necesita saber! S�.
441
00:49:41,982 --> 00:49:45,444
�Tiene esa mancha. -
En serio? Aqu�, aqu�.
442
00:49:45,527 --> 00:49:49,364
�D�nde? -Derecho. Ves
usted, querido? -No. -Ya Est�.
443
00:49:49,740 --> 00:49:52,659
�Me limpi�
- S�, bravo.
444
00:49:53,368 --> 00:49:57,789
Gracias. -Me Gusta que decirme
. Espero que lo atrapen.
445
00:49:59,458 --> 00:50:03,170
Continuar. Probablemente
sois vosotros en mi cara!
446
00:50:09,593 --> 00:50:11,845
En su cama con mi madre.
447
00:50:13,639 --> 00:50:20,354
�Qu� clase de padre es usted? Abortar
programa funciona informes de Luis.
448
00:50:20,562 --> 00:50:25,192
Scott? Me paro frente a los cosm�ticos
sal�n en el que el ladr�n era.
449
00:50:25,442 --> 00:50:29,988
Estoy aqu� con un cliente
eso fue entonces en el sal�n.
450
00:50:30,155 --> 00:50:34,785
Cu�ntanos lo que viste
-. S�lo estaba ... yo estaba vestido para arriba.
451
00:50:35,077 --> 00:50:39,122
Este maniaco se introduce con el chico
que los d�as no deber�an tener que orinar.
452
00:50:39,957 --> 00:50:44,753
Uno de los ni�os secuestrados? S�. S
ellos era extra�o, tipo distorsionada.
453
00:50:45,295 --> 00:50:49,550
Es horrible. Nunca voy
olvidar� el pobre muchacho.
454
00:50:50,425 --> 00:50:52,928
de Scott Lewis informa sobre los ni�os secuestrados ...
455
00:51:11,697 --> 00:51:13,657
Tenemos compa��a. Mantenga la calma.
456
00:51:23,375 --> 00:51:25,252
Van
- �S�!
457
00:52:03,415 --> 00:52:07,252
Una vez m�s! �Qu� est�s haciendo
- Tome en el cami�n.
458
00:52:07,878 --> 00:52:11,256
Usted no vi ninguna en
una pel�cula? �Genial!
459
00:52:39,827 --> 00:52:43,372
�Es fr�o o me congelo
? Jacket -Obu�i'll. -Smrzavam Be.
460
00:52:43,580 --> 00:52:46,166
Exprimirlo. Calefacci�n Uklju�i�u.
461
00:52:46,750 --> 00:52:53,340
Muy inteligente. Usted tiene que encender
motor. Todos estaremos potrovati.
462
00:52:54,091 --> 00:52:56,385
De hecho, ninguno de la calefacci�n.
463
00:52:56,635 --> 00:53:00,764
�Qui�n se tir� un pedo
-? El horror!
464
00:53:01,473 --> 00:53:06,103
Se tropez�, Den? Por supuesto que
no lo hice! Algo se rompi� en ti.
465
00:53:06,520 --> 00:53:11,608
Yo no lo soy! Que pasa contigo? -
PRDI que pide!
466
00:53:11,817 --> 00:53:16,780
Kayla, te caca juego trompeta
- �Qu�? Las ni�as no pedo.
467
00:53:17,197 --> 00:53:20,826
�No? Pregunte a mi mam� por qu�
el gato mat�. �l es!
468
00:53:21,869 --> 00:53:24,163
Travis.
469
00:53:25,622 --> 00:53:30,335
"Prdavac"? Bastante cool! Tengo que conseguir este
Kit. Gu�rdelo en un lugar seguro.
470
00:53:31,295 --> 00:53:34,798
�Qui�n es el kit? Mi hijo.
Es su 12 cumplea�os.
471
00:53:35,007 --> 00:53:38,427
Slavi�ete? Ella vive con mi mam�.
472
00:53:38,844 --> 00:53:44,308
No es de buena educaci�n cuestionar villano
respecto. -I Usted? Lotes.
473
00:53:44,892 --> 00:53:50,189
Vamos de nuevo a ellos. Mam�, que no lo har�a
guste. No nos llevamos bien.
474
00:53:50,522 --> 00:53:54,943
�Por qu�? Yo no era consciente de la preocupaci�n
para la familia como su pap�.
475
00:53:55,068 --> 00:53:59,364
Es por eso que quer�a robar un banco.
Para guardar el trabajo y los trabajadores.
476
00:53:59,698 --> 00:54:04,495
Cuando yo no hice Kit regalo
podr�a comprar, cuencos est� rebosando.
477
00:54:04,661 --> 00:54:08,999
Es triste. Seguro que eres
pasar un buen rato. S�.
478
00:54:09,291 --> 00:54:13,420
Voy a menudo a los juegos. De hecho,
contrabando sin entradas.
479
00:54:13,587 --> 00:54:17,174
Fan de Seahawks, como yo. Es
Yo quer�a darle para mi cumplea�os.
480
00:54:17,341 --> 00:54:20,886
Una bola con sus aut�grafos. �Genial!
481
00:54:21,053 --> 00:54:26,725
senderistas, bicicletas de paseo,
el patinaje en l�nea, takmi�imo en eructos.
482
00:54:27,226 --> 00:54:32,606
Somos mejores amigos. f�cil
no Vidam lo mucho que me quer�a.
483
00:54:36,860 --> 00:54:40,864
Y que sin duda tienen
diversi�n. S�, nosotros ...
484
00:54:46,954 --> 00:54:48,956
Creo que lo dejamos.
485
00:54:52,084 --> 00:54:54,086
�Qu� demonios es eso?!
486
00:54:55,003 --> 00:54:57,840
Grandes, invierta. La puerta!
487
00:55:00,551 --> 00:55:02,886
mi primera vez en lo Comercial
Centro durante la semana de trabajo.
488
00:55:06,098 --> 00:55:10,394
�Podemos comprar? -
Haga un recorrido por las ventanas de visualizaci�n. Viniendo a trav�s de!
489
00:55:11,103 --> 00:55:16,650
Fuera del camino! Muchas gracias! Viniendo a trav�s de!
490
00:55:18,152 --> 00:55:20,487
Disculpe! Lo siento!
491
00:55:32,332 --> 00:55:37,462
Clarence aqu�. Tengo una gran
problema. Nadie roba!
492
00:55:37,754 --> 00:55:42,467
conducci�n minivan p�rpura
del centro. Usted se acuesta delante de �l!
493
00:55:42,926 --> 00:55:46,930
Los hemos ubicados en el centro
Northfield. Todas las unidades all�.
494
00:55:48,223 --> 00:55:50,684
Erdman aqu�. Vengo por tres minutos.
495
00:55:58,317 --> 00:56:02,654
Ya lo ver�s, imb�cil! Necesito dos minutos!
496
00:56:03,322 --> 00:56:06,325
Bueno, yo sopl� las culatas.
497
00:56:07,159 --> 00:56:11,413
Lo siento! Escapar!
498
00:56:11,788 --> 00:56:17,503
Disculpe, viene a trav�s de! Eliminar
es! Algo que decir.
499
00:56:17,753 --> 00:56:22,966
Nos dirigimos a trav�s de un carrito
Centro! Un par de vueltas.
500
00:56:23,342 --> 00:56:26,929
�D�nde est� la salida? -En La Calle
Monroe o West Market?
501
00:56:28,180 --> 00:56:31,850
�Por qu� ayudar? -
Supongo que somos. Es -Zabavan.
502
00:56:32,017 --> 00:56:36,563
A su lado est� usted? Pero soy
el bueno! Buen chico, chico malo.
503
00:56:37,147 --> 00:56:41,985
es positivo, el malo de la pel�cula! -Hay
Derecho. Buen chico, chico malo ...
504
00:56:42,361 --> 00:56:49,201
es positivo, el malo de la pel�cula! Divertido
usted. Gracias. Pero eso es todo.
505
00:56:58,669 --> 00:57:03,423
Ahora es nuestra! Spread
es, que salga de la izquierda!
506
00:57:03,841 --> 00:57:07,970
A la derecha! Repartidos por el centro!
507
00:57:09,179 --> 00:57:12,224
No nos queda
-. No te muevas, cabr�n!
508
00:57:14,017 --> 00:57:17,229
Seguro que es un coraz�n. Salga del auto!
509
00:57:17,354 --> 00:57:20,816
�Qu� es eso? . -Podvodna Rifle
- �De d�nde sacaste? -Desde La tienda.
510
00:57:20,983 --> 00:57:23,861
Cerca de la panader�a? -No. A trav�s de los surcos de la carretera.
511
00:57:23,986 --> 00:57:28,657
El final de los zapatos de las mujeres? �Fuera de
el coche! Voy. No se vaya sin m�.
512
00:57:32,744 --> 00:57:39,751
me gustas. Vamos a hablar. -Re�i
No significa nada! Besa el suelo!
513
00:57:40,794 --> 00:57:44,047
labios? -Pazuhe A la luz!
514
00:57:47,009 --> 00:57:52,097
Voy a tomar
-. Suelta el arma! Drop it. My.
515
00:57:52,556 --> 00:57:58,645
Tengo un acto superior. As� que lo que? -
Suelta el arma. Un poco de ma�ana!
516
00:57:58,896 --> 00:58:05,152
Por una vez escuchar
superiores. Suelte el arma y listo!
517
00:58:05,360 --> 00:58:10,240
T� eres el experto en viajes! -
Malo me expres�. Tienes raz�n.
518
00:58:10,365 --> 00:58:14,036
Otr�ao ti, te has ido
-. �Tenemos que hablar de eso ahora?
519
00:58:15,579 --> 00:58:20,542
Imagina; ex marino, militar
agente de la polic�a, despu�s de ocho largos a�os
520
00:58:20,751 --> 00:58:26,131
finalmente piden al ex
instructor. Suelta el arma.
521
00:58:26,215 --> 00:58:31,303
La iglesia est� llena de las flores
. Las damas de honor de clasificaci�n de las botas.
522
00:58:32,471 --> 00:58:36,391
Estoy de pie all�, pero algo
faltante. Novio.
523
00:58:37,351 --> 00:58:41,396
Despu�s de una extensa investigaci�n
tuve que ir hasta el altar
524
00:58:41,647 --> 00:58:47,736
y que la gente dice najv�nijim
en la vida te cagas!
525
00:58:49,196 --> 00:58:53,075
�Qu� har�as
-? Yo le dispar�.
526
00:58:56,119 --> 00:58:58,413
Martha, lo siento mucho.
527
00:59:00,332 --> 00:59:02,626
Espera, ni�os!
528
00:59:15,347 --> 00:59:17,516
�Basta!
529
00:59:18,892 --> 00:59:22,563
Desbloquear. Yo no lo har�a.
Ll�mame en la oficina.
530
00:59:23,522 --> 00:59:27,192
Vamos. No! No necesitamos m�s malo de la pel�cula!
531
00:59:27,609 --> 00:59:32,447
Gracias. Casi no lo
queda. Deje de �l!
532
00:59:33,532 --> 00:59:35,784
Detener o disparo!
533
00:59:46,044 --> 00:59:49,882
Voy a conducir. No
! Voy a tomar el asunto en sus propias manos.
534
00:59:50,174 --> 00:59:55,053
Tengo una cita! Estoy cansado de
la persecuci�n y la amenaza de las armas!
535
00:59:55,470 --> 00:59:58,557
me hacen tales cosas no
sucediendo! Prezbetarijanac yo!
536
01:00:01,435 --> 01:00:03,103
Pap�!
537
01:00:03,937 --> 01:00:06,648
Voy a estar all�, hijo de puta! Ten cuidado!
538
01:00:08,233 --> 01:00:11,278
�Polic�a! Viniendo a trav�s de! Salir!
539
01:00:12,404 --> 01:00:15,866
Justo detr�s de ti
- Fuera del camino, la gente!
540
01:00:19,119 --> 01:00:20,954
�Cuidado!
541
01:00:26,710 --> 01:00:28,337
Te tengo!
542
01:00:44,728 --> 01:00:46,230
Franklin!
543
01:00:55,280 --> 01:00:57,658
Fuera del camino!
544
01:00:59,159 --> 01:01:00,953
Martha, �est�s bien?
545
01:01:02,496 --> 01:01:07,334
�Te ca�ste de una escuela? Yo lo hice. -
�Debo llamar a una ambulancia? -No. Est�s seguro?
546
01:01:07,501 --> 01:01:09,294
Mu�vete! Bueno, aqu�.
547
01:01:09,753 --> 01:01:13,131
�Quieres que te lleve? �No! Suba!
548
01:01:14,800 --> 01:01:18,762
�Espera! Tight
- No hay problema.
549
01:01:21,473 --> 01:01:23,642
No va a tener lugar. Todos
unidad, lo rodean!
550
01:01:26,186 --> 01:01:30,858
No se ve bien. �He
mencionar que la unidad de cuatro ruedas?
551
01:01:30,983 --> 01:01:33,443
anuladas! �No!
552
01:01:57,718 --> 01:02:01,430
No te muevas! -Vamos
Rehenes. Nosotros lo tenemos!
553
01:02:02,848 --> 01:02:05,184
Bien, muchachos
-. El cintur�n de seguridad.
554
01:02:10,606 --> 01:02:13,942
va a huir. -Podemos
Romper. Por lo general, el vidrio.
555
01:02:14,193 --> 01:02:18,697
Te est�s olvidando algo importante
! En la segunda planta tenemos!
556
01:02:34,880 --> 01:02:36,840
La pr�xima vez que estoy caminando a la escuela.
557
01:02:40,886 --> 01:02:44,056
Teniente Erdman. M�s
una vez que se escap�.
558
01:02:45,098 --> 01:02:48,435
Quiero ... Helic�pteros!
559
01:02:49,645 --> 01:02:52,981
Toda la flota! Toda la armada. Env�alas.
560
01:02:54,191 --> 01:02:55,609
Bye-bye.
561
01:03:08,914 --> 01:03:10,207
Voy a mostrarles a ustedes.
562
01:03:12,751 --> 01:03:18,507
Ha sido llamado El ni�o-rana. Con �l
es todav�a cuatro de los ni�os normales.
563
01:03:18,757 --> 01:03:22,928
Hay una teor�a de que los ni�os eran participantes de
bizarro experimento gobierno.
564
01:03:36,066 --> 01:03:37,651
Una vez m�s!
565
01:03:44,491 --> 01:03:48,579
conducci�n Great're. -Yo Era bueno,
�verdad? Y c�mo. -Gran!
566
01:03:48,871 --> 01:03:54,209
Yo vistazo a una gran cantidad de pel�culas de acci�n. -
View es. Gracias. -Super, Pap�.
567
01:03:54,877 --> 01:03:57,546
Gracias. Eso fue divertido!
568
01:04:01,091 --> 01:04:03,051
�Qu� es?
569
01:04:07,306 --> 01:04:14,313
Mira. Te dije que no conduzcan
el restaurante. Eso es correcto. Ponga un poco.
570
01:04:15,481 --> 01:04:17,524
Lev�ntate.
571
01:04:20,152 --> 01:04:23,989
Cambie el neum�tico que est�s haciendo mal
por la toma de rehenes. No importa.
572
01:04:24,198 --> 01:04:28,410
Ya no son rehenes, ahora
que son mis amigos. Nosotros no lo hicimos.
573
01:04:29,244 --> 01:04:31,997
Entonces la familia. -No.
574
01:04:32,289 --> 01:04:37,628
Nadie en mi familia no lo hacen robo
acciones. �No? Por supuesto que no. Ya sabes ...
575
01:04:38,212 --> 01:04:42,549
Lo hice para salvar
tu parque de atracciones. �Lo es? S�.
576
01:04:42,883 --> 01:04:45,969
Lo realmente importante. Y lo es!
577
01:04:46,178 --> 01:04:50,599
Tengo los trabajadores y medio de 41. Necesito
para alimentar a 43 bocas! Sabes que?
578
01:04:50,849 --> 01:04:56,021
Es malo cuando vas solo
robo puede adquirir capital.
579
01:04:56,188 --> 01:05:01,360
Tienes raz�n, no lo hacemos mejor.
La correcci�n pol�tica hacernos da�o.
580
01:05:01,610 --> 01:05:05,405
Pero algo estamos haciendo mucho mejor que
zara�ivanje. Personas Usre�ujemo.
581
01:05:06,281 --> 01:05:09,785
Deber�as ver la cara de Dee
-. Te gustan los ni�os, �eh? Amor -I.
582
01:05:11,286 --> 01:05:15,165
�Qu� clase de hombre todos los ni�os d�a amenazaron con armas?
583
01:05:17,084 --> 01:05:20,087
Tienes raz�n, cuando
usted lo puso. Yo lo hice.
584
01:05:21,255 --> 01:05:23,257
�No!
585
01:05:26,093 --> 01:05:27,845
�No es genial?
586
01:05:32,432 --> 01:05:37,354
Amenazaste mi encendedor
? -S�. �Idiota!
587
01:05:39,398 --> 01:05:45,529
Me secuestraron, arrastr� con �l
en el inodoro, condujo centros comerciales!
588
01:05:45,779 --> 01:05:50,826
Y que no intenta ser peligroso
y armado. Fue divertido. �No!
589
01:05:52,703 --> 01:05:58,041
D�jame ir! �Sal
! Vuelvo a casa!
590
01:05:58,792 --> 01:06:00,836
Vamos, ni�os. Tengo una reuni�n.
591
01:06:03,255 --> 01:06:07,342
Tenemos un trato
- Usted lo prometido.
592
01:06:07,926 --> 01:06:11,513
Bueno, esa promesa voy a romper!
593
01:06:17,269 --> 01:06:23,317
�Qu� est�s haciendo? Alojarse -Estoy. Siempre
diciendo que el acuerdo acuerdo.
594
01:06:23,609 --> 01:06:26,653
No cuando alguien va a secuestrar.
595
01:06:26,987 --> 01:06:29,948
Andrew, ir� a mi padre
-. No lo har�.
596
01:06:32,451 --> 01:06:39,416
tomar�a demasiado tiempo para salir a
volver. Es por eso que me quedo aqu�.
597
01:06:39,541 --> 01:06:43,212
I. -Vaya A la reuni�n, pap�.
Vamos a caminar con Franklin.
598
01:06:48,091 --> 01:06:51,929
No se lleg� a ning�n acuerdo. Adelante.
599
01:07:07,027 --> 01:07:11,490
Aqu� estamos. Me alegro de que
casi. Yo tambi�n. Ese es el trato.
600
01:07:13,826 --> 01:07:16,453
Escribir a nosotros desde la c�rcel
-. Lo har�.
601
01:07:20,999 --> 01:07:24,086
me Nedostaja�ete. Gracias por todo.
602
01:07:24,336 --> 01:07:26,255
te ver�.
603
01:07:27,005 --> 01:07:29,258
Hola, Franklin
-. Te echo de menos.
604
01:07:30,551 --> 01:07:34,972
Necesito ir al ba�o
. -I. - I y.
605
01:07:35,764 --> 01:07:41,019
No hay aseos. -Hay
! Pura y c�lido. Adelante.
606
01:07:42,479 --> 01:07:46,358
Hay algo que quiero mostrar. No va
�ltimo largo. Adelante. Qu� es eso?
607
01:07:58,162 --> 01:08:01,623
No puedo ver
-. Tengo miedo. La abuela!
608
01:08:02,124 --> 01:08:07,629
te tengo por el hombro para
no tiene miedo. No hombro. �No?
609
01:08:11,008 --> 01:08:15,679
S� lo que est�s atrapado.
-Izlazim. No es gracioso.
610
01:08:21,101 --> 01:08:23,103
�D�nde est�n ustedes?!
611
01:08:29,568 --> 01:08:31,945
�Genial!
612
01:08:32,946 --> 01:08:36,992
Se�oras y se�ores, ni�os de todas las edades
! Los amantes de la diversi�n y la emoci�n!
613
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
Bienvenido a los hermanos del parque de atracciones Lazlo.
614
01:08:41,455 --> 01:08:46,376
Medio siglo de entretenimiento espectacular! -To�ak!
615
01:08:51,715 --> 01:08:53,425
�Vamos!
616
01:08:57,471 --> 01:09:01,016
Aqu� nos guarde de todo. En activo
espera, para examinar la seguridad.
617
01:09:01,308 --> 01:09:05,854
Tenemos una gran variedad de
posible reconciliaci�n. Auti�e ...
618
01:09:06,230 --> 01:09:10,025
Me encanta auti�e! -S�lo
Uno, el otro tom� el banco.
619
01:09:15,113 --> 01:09:20,285
Parece complicado. Y el mono para
saber! Lo ten�amos como deber�amos.
620
01:09:20,536 --> 01:09:25,290
�Vas a venir conmigo al volante? -
Yo no estar� en esta subida. -Lo Siento.
621
01:09:25,457 --> 01:09:30,838
Bueno, estamos en la frontera, pero no
peligroso, no te preocupes. Ponga la palanca.
622
01:09:31,421 --> 01:09:35,300
Si tienes que vomitar,
Devoluciones izquierda. Espere!
623
01:09:38,512 --> 01:09:43,183
�Lo ves? No es dif�cil. Usted
puede comenzar. Prep�rate!
624
01:09:45,185 --> 01:09:47,604
Espera, Andrew. -Hay Pone su mano.
625
01:09:47,896 --> 01:09:51,358
F�cil. Por lo tanto.
626
01:09:55,028 --> 01:09:58,282
Todo esto s�lo se ve bien
-. Lo s�. Me Nedostaja�e.
627
01:10:04,872 --> 01:10:09,042
Voy a volver a ellos dinero
-. Pero, �qu� es usted! Usted nos recuerda?
628
01:10:11,128 --> 01:10:13,755
Escucha a los compa�eros abogados criminales.
629
01:10:13,881 --> 01:10:19,428
Nunca deje el veh�culo en el
del crimen de la ciudad. Direcci�n -Con!
630
01:10:22,306 --> 01:10:26,810
Un buen consejo, gracias. Pero no
hacer. Ven martes por la ma�ana ...
631
01:10:27,019 --> 01:10:29,062
Dame el arma.
632
01:10:31,440 --> 01:10:35,194
Gracias. Lleve nuestro dinero.
633
01:10:39,656 --> 01:10:43,827
Tenemos una virola de lanzamiento, carrusel ...
Es divertido, si quieres probar.
634
01:10:45,162 --> 01:10:46,914
�Genial!
635
01:10:52,419 --> 01:10:53,420
Catch!
636
01:10:57,799 --> 01:11:00,093
�Ha terminado. Lo sentimos, no fumo.
637
01:11:17,402 --> 01:11:19,446
�l no se ir�. Me quedo con eso.
638
01:11:21,198 --> 01:11:24,409
No te muevas. Esta vez
que tiene el dinero. Nos vamos.
639
01:11:30,332 --> 01:11:34,711
�Ayuda! Ayuda
- �Oh, no!
640
01:11:38,423 --> 01:11:41,510
No escuches a la orden! Tengo que
parar! Usted no tiene freno? Lo que tengo.
641
01:11:43,929 --> 01:11:47,307
apretar m�s fuerte! Debemos
parar! No lo hagas, cortocircuito!
642
01:11:53,647 --> 01:11:55,732
Tengo que consiga pegado con algo engranajes!
643
01:11:57,109 --> 01:12:01,989
es demasiado grueso. Aguanta ah�,
Andrew. Usted Spusti�emo!
644
01:12:02,614 --> 01:12:06,034
�C�mo es eso
- Creo que va a sostener.
645
01:12:17,045 --> 01:12:19,756
pap�! Cuidado que no
ca�da, yo ir� a buscarlo.
646
01:12:19,882 --> 01:12:22,759
No, hijo m�o! Voy a ir!
647
01:12:23,844 --> 01:12:28,474
�Ayuda! -�uvaj
Es! -Ayuda!
648
01:12:30,225 --> 01:12:33,353
No te preocupes, aqu� estoy
- Pap�, ay�dame!
649
01:12:35,147 --> 01:12:36,857
�Por favor!
650
01:12:39,610 --> 01:12:41,737
Me voy!
651
01:12:46,700 --> 01:12:51,288
Pap�, ay�dame! Ay�dame
- Voy a estar all�, hijo!
652
01:12:52,915 --> 01:12:59,755
Me temo! Muy! Ayuda
! Espera, Andrew!
653
01:13:00,881 --> 01:13:03,258
Ay�dame, por favor!
654
01:13:11,266 --> 01:13:14,353
Toma mi mano
- Me temo! Yo tambi�n.
655
01:13:14,645 --> 01:13:17,773
Pero pap� lo dije, me encanta
usted. No voy a caer.
656
01:13:27,783 --> 01:13:29,868
te tengo, no te preocupes!
657
01:13:31,203 --> 01:13:34,039
yo le echaba. Date prisa!
658
01:13:36,166 --> 01:13:37,668
�R�pido!
659
01:13:39,878 --> 01:13:41,380
No hay tiempo!
660
01:13:42,881 --> 01:13:46,468
No lo har�! Tirarme
, y saltaste ah�!
661
01:13:50,222 --> 01:13:52,182
Toma mi mano.
662
01:13:52,766 --> 01:13:57,938
Vaya, y saltar. Vamos.
No te preocupes, uhvati�u �l!
663
01:14:00,607 --> 01:14:03,318
�M�s r�pido! Conf�a en m�, tiene que darse prisa!
664
01:14:07,281 --> 01:14:08,866
R�pido, pap�!
665
01:14:13,287 --> 01:14:18,125
Es! Bien hecho! -El Franklin
est�s en buenas manos.
666
01:14:18,250 --> 01:14:21,170
Jump. Popusti�e. Date prisa, Daniel!
667
01:14:22,379 --> 01:14:24,298
Jump, r�pidamente!
668
01:14:33,974 --> 01:14:37,853
pap�? D�nde est�?
669
01:14:42,649 --> 01:14:44,318
Se ajusta.
670
01:14:47,070 --> 01:14:49,156
Pap�, �est�s bien
- Sr. Miller?
671
01:14:56,413 --> 01:14:58,040
No ha hecho da�o?
672
01:15:00,959 --> 01:15:05,380
�Qu� hacemos con ellos
- Lo s�.
673
01:15:11,470 --> 01:15:13,472
Por favor, no lo hagas!
674
01:15:14,348 --> 01:15:18,936
No lo hagas! -Pat De
v�rtigo. -Pokreni It.
675
01:15:28,237 --> 01:15:32,950
Siento lo de la presentaci�n.
No s� si es utilizable.
676
01:15:33,158 --> 01:15:35,953
No importa. de todos modos no
puede llegar a tiempo.
677
01:15:36,954 --> 01:15:38,956
Usted puede si conduzco.
678
01:15:42,876 --> 01:15:47,548
tienda de alimentos es s�lo una gran nevera.
679
01:15:48,423 --> 01:15:50,509
Es el almacenamiento en fr�o de los alimentos.
680
01:15:50,843 --> 01:15:54,721
Con la puerta. Cuando las puertas
abierta, la luz se enciende.
681
01:15:55,681 --> 01:16:00,394
Cuando uno cierra ... Kirk recientemente
dol�a la cabeza. �S�lo uno?
682
01:16:02,855 --> 01:16:06,775
Se acab�. Estamos perdiendo el tiempo.
683
01:16:08,360 --> 01:16:09,736
Vamos, Victor.
684
01:16:11,822 --> 01:16:16,243
El Sr. Hamerman? Soy Daniel
Miller. Disc�lpeme por el retraso.
685
01:16:18,370 --> 01:16:22,166
Yo no estaba libre. Tengo una idea mejor.
686
01:16:23,375 --> 01:16:26,295
Vamos a darle.
687
01:16:32,509 --> 01:16:36,388
En media hora se habr� la �ltima
empresa cliente Bauer y Cole.
688
01:16:36,638 --> 01:16:40,726
Durante media hora estar�
en su oficina.
689
01:16:42,186 --> 01:16:44,730
Yo ya veinte minutos.
690
01:16:46,982 --> 01:16:54,323
No lo entiendes. Algunos psic�patas me
robaron. Tom� los ni�os como rehenes.
691
01:16:54,531 --> 01:17:01,246
Ahora, esto puede no importar, pero
para m� esto es un problema terrible.
692
01:17:01,955 --> 01:17:03,790
Est� claro?!
693
01:17:04,708 --> 01:17:08,462
Tengo que lidiar con esto
! �Entiendes?!
694
01:17:10,172 --> 01:17:14,176
Buenas tardes. Yo soy el
psic�pata. Y nosotros somos los rehenes!
695
01:17:16,887 --> 01:17:21,391
De hecho, yo no soy un psic�pata. Aqu�
dinero. Compr� el �nico color de un coche.
696
01:17:23,393 --> 01:17:26,605
Quiero otra oportunidad
-. �Qu�?
697
01:17:26,814 --> 01:17:31,568
Como la se�ora Kark y sus cinco maridos
. Al igual que en Ijubavnoj Sv�da!
698
01:17:31,944 --> 01:17:35,280
S�lo que no nos gusta.
Pero tal vez vamos a encanta.
699
01:17:35,489 --> 01:17:40,202
Estoy buscando a s�lo 20 minutos
-. No puede. -10? -No.
700
01:17:42,830 --> 01:17:46,875
Tienes tiempo hasta que llegu� a la polic�a.
701
01:17:48,043 --> 01:17:52,965
Viktor! -En Este cuarto
han conseguido unos 3 minutos.
702
01:17:55,467 --> 01:18:00,347
Voy a llamar a la compa��a Bauer
agosto Hay un secuestrador con los ni�os.
703
01:18:01,223 --> 01:18:02,850
Aceptar.
704
01:18:06,353 --> 01:18:09,940
Su lema principal debe
ser: Los ni�os odian Hamerman.
705
01:18:12,818 --> 01:18:17,906
Es verdad. Lo hicieron no
diversi�n all�. -No Conexi�n es.
706
01:18:19,741 --> 01:18:25,747
Ella es linda, �no? -demographic
Grupo para los que no son ni�os.
707
01:18:26,081 --> 01:18:30,169
Ese es el problema, mi amigo
-. Mi nombre es Hamerman. No es un amigo.
708
01:18:31,211 --> 01:18:36,341
a sus clientes todos los d�as van
a retirarse a la Florida. O morir.
709
01:18:36,550 --> 01:18:40,095
poblaci�n de la ciudad es cada vez m�s joven.
710
01:18:41,054 --> 01:18:47,060
En cinco a�os, reducir el n�mero de
un cliente. Amigo puede reducir personas.
711
01:18:47,227 --> 01:18:51,440
Estos ni�os son el futuro.
712
01:18:51,607 --> 01:18:56,278
Soy del futuro! -Es Necesario
prestar atenci�n a sus deseos.
713
01:18:56,737 --> 01:19:00,991
Quiero un perro caliente! -Con
Queso caliente en el medio.
714
01:19:01,158 --> 01:19:06,121
Cuando zagrize� a ope�e� idioma
. -En Usted ser� perros calientes delicatessen.
715
01:19:06,246 --> 01:19:08,040
�Sabes lo que eso significa?
716
01:19:09,458 --> 01:19:16,548
me sale donas! Clientes -Otmeni
no les gusta donuts, seg�n muestra una investigaci�n.
717
01:19:18,050 --> 01:19:22,095
No s�. Mis nietos les encantan.
718
01:19:23,514 --> 01:19:26,475
Y yo los amo
-. �Me encantan!
719
01:19:26,767 --> 01:19:32,314
Yo prefiero los que tienen una longitud
vainilla y �e�ernom acristalamiento.
720
01:19:35,400 --> 01:19:41,240
No es un donut. Tienen que ser as�
grande, con un relleno de chocolate.
721
01:19:41,448 --> 01:19:48,121
Y un glaseado de chocolate.
Es una rosquilla real.
722
01:19:49,331 --> 01:19:59,633
Espero tenerlos en la c�rcel
. Si usted puede acercarse a cualquier ni�o,
723
01:19:59,800 --> 01:20:03,554
entonces es esta empresa. -Que
Es. No eran mi Anunciante.
724
01:20:03,679 --> 01:20:08,183
Estoy arruinado! Creo que es
publicidad era el menos problema.
725
01:20:08,600 --> 01:20:16,150
Tienes raz�n, amigo
! Dame tu mano. -Hamerman. No voy a dar.
726
01:20:22,447 --> 01:20:26,493
�Tiene un lema para esta campa�a?
727
01:20:27,995 --> 01:20:34,668
El lema ... -Hamerman mata
bichos! Hamerman usted en sus venas!
728
01:20:36,336 --> 01:20:38,755
Gracias, buen intento.
729
01:20:38,881 --> 01:20:41,341
No inventando esto, s�lo recuerda.
730
01:20:42,885 --> 01:20:45,220
Nuestro lema es ...
731
01:20:46,972 --> 01:20:49,016
Hamerman ...
732
01:20:51,977 --> 01:20:55,522
Porque el hombre que los ni�os son los m�s importantes en el mundo.
733
01:21:00,819 --> 01:21:03,822
me encanta
-. Bien, Daniel.
734
01:21:08,285 --> 01:21:11,955
No s� por qu� me gusta,
pero me gusta. Grande.
735
01:21:13,832 --> 01:21:19,338
Cuando se puede ver el oficial
presentaci�n? Necesito un esmoquin.
736
01:21:20,964 --> 01:21:23,383
Pripremi�e para el lunes por la ma�ana.
737
01:21:25,344 --> 01:21:27,095
Jeffrey ...
738
01:21:28,305 --> 01:21:30,891
Yo no pod�a.
739
01:21:32,851 --> 01:21:39,024
Estoy ocupado con asuntos importantes. �Qu�
es m�s importante que el trabajo? -Familia.
740
01:21:42,027 --> 01:21:45,864
patinaje, viajes ...
- La competencia en los eructos?
741
01:21:50,327 --> 01:21:52,788
S�. Y tengo una esposa e hijos en casa.
742
01:21:52,913 --> 01:21:56,166
En Disneyland
! -Mau! -Bejrut!
743
01:21:57,167 --> 01:22:02,965
No puedo trabajar los fines de semana.
Cada d�a quiero estar en casa en 18 horas.
744
01:22:04,800 --> 01:22:08,220
Ah, s�. Excepto los martes. Entonces
tengo que ir de nuevo a tres.
745
01:22:08,846 --> 01:22:12,683
Yo entreno de b�isbol de su hijo
equipo. -Nemogu�e.
746
01:22:13,767 --> 01:22:16,687
Usted ser� un socio de la empresa.
747
01:22:17,771 --> 01:22:20,607
Tienes raz�n, es imposible.
748
01:22:21,233 --> 01:22:23,902
Lo siento, pero lo dej�.
749
01:22:25,612 --> 01:22:27,614
Le das tu trabajo? S�.
750
01:22:29,032 --> 01:22:33,537
No hay problema! No te preocupes,
Kirk se har� cargo de la campa�a.
751
01:22:35,330 --> 01:22:40,294
No estoy preocupado. Ya he terminado con
usted. Quiero colaborar con ellos.
752
01:22:42,296 --> 01:22:48,177
un monstruo de feria. Mastique off
usted dirige pollos? -long No.
753
01:22:49,470 --> 01:22:54,433
Porque los ni�os no te acusar�n
. Si est� de acuerdo a 500 horas.
754
01:22:55,350 --> 01:22:58,270
Y eso es todo. Excepto uno.
755
01:22:58,854 --> 01:23:03,108
los donuts distribuidor
-. �S�!
756
01:23:18,624 --> 01:23:22,669
Franklin! Travis, �c�mo est�s? -
Quiero que conozcas a alguien. -�Puede.
757
01:23:25,255 --> 01:23:27,049
Es Franklin.
758
01:23:28,467 --> 01:23:31,303
Hola. Est�s a salvo padre Travis.
759
01:23:32,137 --> 01:23:33,972
Por el amor de Dios!
760
01:23:37,643 --> 01:23:40,854
�Qui�n te ense�� a conducir
- Usted.
761
01:23:41,772 --> 01:23:46,276
Gran conducci�n. La polic�a no puede
ser acordado. Me gusta ir en autob�s.
762
01:23:46,443 --> 01:23:51,949
se transmite varias ideas. �D�nde est�s
-? Yo no fui el atajo a trav�s del centro.
763
01:23:52,741 --> 01:23:57,162
Otra broma? S�. -
Buena! Gracias. �Por aqu�!
764
01:23:57,579 --> 01:24:02,417
Compre deliciosos donuts
! Bring it on! Bu�uelos! Sardinas!
765
01:24:04,002 --> 01:24:09,216
Partner. -Krafne Con esp�rragos
. Hey, �quieres comprar una nariz?
766
01:24:11,218 --> 01:24:16,807
Es incre�ble! - Tener. �l tiene un nuevo
mercado, una nueva fuente de capital.
767
01:24:17,182 --> 01:24:22,146
Bring it on! Bu�uelos deliciosos
- Menos mal que no me cobraron.
768
01:24:22,312 --> 01:24:25,941
Todav�a tengo 495 horas de trabajo.
Ma�ana estoy en el parque. Vendr�s?
769
01:24:26,108 --> 01:24:30,112
No es para obligarme armas. -Gulim
Gum en los bajos de la banca.
770
01:24:30,654 --> 01:24:35,701
Despu�s kle�anja en el parque interceder
derecho en la colecci�n de cualquiera de los perros.
771
01:24:36,243 --> 01:24:38,245
pap�!
772
01:24:39,079 --> 01:24:42,833
Hola, �c�mo est�s
- Franklin, mam� quiere conocerte.
773
01:24:43,041 --> 01:24:46,712
me alegro. -I
M�. - Todav�a est� herido.
774
01:24:47,087 --> 01:24:48,797
Disculpe!
775
01:24:51,300 --> 01:24:54,261
Golup�i�i
-. Franklin!
776
01:24:55,345 --> 01:25:00,476
�C�mo est�s, amigo? No s�
lo que has hecho con �l, pero le agradezco!
777
01:25:00,809 --> 01:25:03,395
Y le doy las gracias.
778
01:25:05,022 --> 01:25:07,691
�Me est�s avergonzando delante de todos
-. Lo siento.
779
01:25:07,816 --> 01:25:12,488
Cuando mi mam� tanto abrazos, tuve
al hospital. Y me perd� la primera clase.
780
01:25:12,696 --> 01:25:15,574
�D�nde est� tu mam�
- Tenemos que encontrar para el almuerzo.
781
01:25:25,334 --> 01:25:26,960
Move!
782
01:25:29,922 --> 01:25:31,423
�M�s r�pido!
783
01:25:36,261 --> 01:25:41,391
�Qu� debo hacer para
servirme?! Mi�ite �l!
784
01:25:46,605 --> 01:25:49,566
Vuelve dentro
- Ella me mordi�!
785
01:25:50,192 --> 01:25:54,363
Esto es lo que pienso de sus ensaladas!
786
01:26:02,037 --> 01:26:04,957
no voy a venir aqu�!
787
01:26:05,457 --> 01:26:11,922
Traducci�n: P @ cky
788
01:26:38,615 --> 01:26:42,202
Camarero, volver! Quiero camarones!
74327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.