Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,880
A NETFLIX ORIGINAL FILM
2
00:01:49,172 --> 00:01:52,047
OUT OF ORDER
3
00:02:41,505 --> 00:02:42,505
May I?
4
00:02:55,630 --> 00:02:56,672
It's broken.
5
00:02:58,047 --> 00:02:59,547
Do you want me to fix it?
6
00:03:00,213 --> 00:03:01,255
Do you know how?
7
00:03:02,005 --> 00:03:03,213
I can try.
8
00:03:21,797 --> 00:03:23,963
Do you know what I do
when I'm scared?
9
00:03:25,380 --> 00:03:27,255
I count my heart beats.
10
00:03:27,547 --> 00:03:30,172
When I'm scared, it beats fast.
11
00:03:30,255 --> 00:03:33,130
But if I am focused, they slow down.
12
00:03:33,213 --> 00:03:34,297
Try it.
13
00:03:37,047 --> 00:03:40,963
1, 2, 3, 4, 5, 6...
14
00:03:41,047 --> 00:03:42,838
7... 8...
15
00:03:42,922 --> 00:03:44,963
9... 10...
16
00:03:45,672 --> 00:03:46,838
11...
17
00:03:47,922 --> 00:03:49,838
You're not scared any more, are you?
18
00:03:55,880 --> 00:03:57,547
TEN YEARS LATER
19
00:04:10,255 --> 00:04:12,005
GRADUATION PARTY
20
00:04:45,297 --> 00:04:46,505
It's over.
21
00:04:48,505 --> 00:04:49,797
Free at last.
22
00:04:52,755 --> 00:04:53,838
Well...
23
00:04:54,672 --> 00:04:56,172
Now comes the worst.
24
00:04:57,005 --> 00:04:59,130
I hope my marks allow me
to go to college
25
00:04:59,213 --> 00:05:01,547
or they'll put me
in the store with my father.
26
00:05:02,005 --> 00:05:04,005
In 20 years
I picture you yelling around
27
00:05:04,088 --> 00:05:05,963
and throwing cell phones against walls.
28
00:05:06,005 --> 00:05:07,672
I'd rather jump off a building.
29
00:05:15,338 --> 00:05:17,297
What marks would you need
to be a pilot?
30
00:05:21,422 --> 00:05:24,672
- Wanna come?
- Where?
31
00:05:25,672 --> 00:05:27,963
GRADUATION PARTY
32
00:05:28,963 --> 00:05:31,297
- Ok.
- Cool.
33
00:06:30,213 --> 00:06:33,797
As long as you are in control
you don't have to be worried.
34
00:06:34,797 --> 00:06:35,838
Ok.
35
00:08:23,880 --> 00:08:26,547
- Honey, I'm going to the store.
- Ok, Mom.
36
00:11:11,463 --> 00:11:12,963
How was it with Anchi?
37
00:11:13,005 --> 00:11:14,547
We've been talking.
38
00:11:14,630 --> 00:11:15,838
Poor thing...
39
00:11:15,922 --> 00:11:19,213
I forgot to tell you
that's the price for a close encounter.
40
00:11:19,297 --> 00:11:22,838
I really like her.
She loves horror movies, like me.
41
00:11:23,797 --> 00:11:25,255
Oh, and she goes to therapy as well.
42
00:11:26,047 --> 00:11:27,672
She goes to a shrink too?
43
00:11:27,755 --> 00:11:29,130
Psychotherapist.
44
00:11:30,547 --> 00:11:34,213
Right. Well, after one year
of "psychotherapy",
45
00:11:34,297 --> 00:11:35,672
if it wasn't for me,
46
00:11:35,755 --> 00:11:38,422
instead of being at a party with Anchi
you'd be on all-porn.com.
47
00:11:38,797 --> 00:11:41,963
Ha-ha. We also talked about you.
48
00:11:42,338 --> 00:11:43,505
About me?
49
00:11:45,963 --> 00:11:48,672
Fuck, Bram,
don't talk to people about me.
50
00:11:49,255 --> 00:11:52,047
- Why not?
- Because... I dunno...
51
00:11:52,130 --> 00:11:54,088
So... What did she say?
52
00:11:54,922 --> 00:11:56,797
Am I the one she's in love with?
53
00:11:57,422 --> 00:11:59,630
That's why she's constantly
looking at me...
54
00:12:00,422 --> 00:12:02,422
No. Actually,
she doesn't even like you.
55
00:12:02,505 --> 00:12:04,922
Thanks for sharing that with me.
56
00:12:06,047 --> 00:12:07,213
I actually love her.
57
00:12:07,297 --> 00:12:09,380
I'm very into nerds and freaks.
58
00:12:09,463 --> 00:12:11,213
That's why I'm always with you.
59
00:12:11,297 --> 00:12:14,047
Well, we'll talk tomorrow,
she's waiting for me.
60
00:12:15,005 --> 00:12:16,630
Have fun.
61
00:14:18,088 --> 00:14:19,505
Mom?
62
00:14:22,047 --> 00:14:23,630
Bosco?
63
00:17:14,838 --> 00:17:16,588
When have I failed my word?
64
00:17:16,672 --> 00:17:18,755
Listen... Answer me.
65
00:17:18,838 --> 00:17:21,463
Answer me, when have I failed?
66
00:17:21,547 --> 00:17:24,797
I'm telling you the IOU expires tomorrow.
Look at the date.
67
00:17:24,880 --> 00:17:27,463
Look at the date!
What does it say?
68
00:17:27,547 --> 00:17:29,380
I'm telling you, it expires tomorrow.
69
00:17:29,463 --> 00:17:31,630
Calm down! I'm very calmed!
70
00:17:31,838 --> 00:17:34,755
I'm going to the bank
to fix it right now. Calm down!
71
00:17:34,838 --> 00:17:36,338
Fuck!
72
00:18:22,463 --> 00:18:23,463
Hello?
73
00:18:24,172 --> 00:18:26,880
- What's up?
- What's up?
74
00:18:27,672 --> 00:18:29,130
I dunno, you just woke me up.
75
00:18:30,338 --> 00:18:33,963
- Breakfast later?
- Yes, sure.
76
00:18:34,547 --> 00:18:37,005
- See you at yours?
- Eleven o'clock.
77
00:18:38,172 --> 00:18:39,297
Sure.
78
00:18:46,922 --> 00:18:48,422
Bad morning, Bosco.
79
00:20:48,338 --> 00:20:50,380
How did the night go with Anchi?
80
00:21:00,963 --> 00:21:02,463
How was it last night?
81
00:21:23,588 --> 00:21:24,797
How was it last night?
82
00:21:25,547 --> 00:21:27,338
Fine, I told you. It was fine.
83
00:21:29,672 --> 00:21:32,630
Whoa whoa... All this secrecy...
84
00:21:32,922 --> 00:21:34,463
Something's going on.
85
00:21:34,547 --> 00:21:36,630
What? I'm watching the movie.
86
00:21:37,672 --> 00:21:40,047
You've seen it a million times,
they're all the same.
87
00:21:42,005 --> 00:21:44,255
They say they're scary,
but they're disgusting.
88
00:21:59,797 --> 00:22:01,880
Do you want to know
something really scary?
89
00:22:03,088 --> 00:22:04,505
What?
90
00:22:09,672 --> 00:22:11,630
Last night, when I got home...
91
00:22:24,297 --> 00:22:25,297
What?
92
00:22:26,963 --> 00:22:28,630
Something happened...
93
00:22:31,005 --> 00:22:34,338
Maybe I dreamt it.
Well, I probably dreamt it.
94
00:22:34,922 --> 00:22:36,630
But it was totally real.
95
00:22:39,672 --> 00:22:41,672
I've never been so afraid in my life.
96
00:22:44,755 --> 00:22:46,380
Your father forgot his lunch.
97
00:22:56,630 --> 00:22:58,838
Why won't you tell me
how it went with Anchi?
98
00:22:59,755 --> 00:23:02,463
- Do you think I'm jealous or something?
- Shut up.
99
00:23:02,922 --> 00:23:04,297
You're so weird today.
100
00:23:05,797 --> 00:23:07,838
Is it something she told you?
101
00:23:10,005 --> 00:23:11,422
Tell me.
102
00:23:12,505 --> 00:23:13,880
What?
103
00:23:16,422 --> 00:23:18,297
I can't believe
that after all this time...
104
00:23:18,380 --> 00:23:19,047
I told you!
105
00:23:19,130 --> 00:23:21,963
- She doesn't like me.
- It's not just that.
106
00:23:22,047 --> 00:23:23,505
What, then?
107
00:23:23,588 --> 00:23:25,172
This is so typical,
108
00:23:25,255 --> 00:23:28,547
she'll want you for herself
and try to distance you from your friends,
109
00:23:28,630 --> 00:23:29,338
well, from me.
110
00:23:29,422 --> 00:23:32,755
Stop telling me how the world works!
I'm not dumb!
111
00:23:32,963 --> 00:23:34,797
I know the way things work.
112
00:23:38,463 --> 00:23:40,463
Well, a little bit dumb...
113
00:23:41,797 --> 00:23:43,672
How can they drive so fast here?
114
00:23:44,672 --> 00:23:46,963
Give me more time, just that.
115
00:23:47,922 --> 00:23:50,380
Please, help me. Give me more time.
116
00:23:50,463 --> 00:23:51,838
What can I do?
117
00:23:51,922 --> 00:23:53,505
You can't do this to me.
118
00:23:53,588 --> 00:23:55,797
If you shut my store I'm fucked!
119
00:23:55,880 --> 00:23:57,505
- Help me, please!
- Wait.
120
00:23:57,588 --> 00:23:59,713
Listen to me. Listen to me!
121
00:23:59,797 --> 00:24:01,338
Listen to me, fuck!
122
00:24:01,422 --> 00:24:03,047
Fucking listen to me!
123
00:24:03,130 --> 00:24:07,880
Help me! Listen to me!
124
00:24:07,963 --> 00:24:09,255
Listen to me!
125
00:24:34,672 --> 00:24:36,005
What's up, Mom?
126
00:24:42,963 --> 00:24:43,963
Hi.
127
00:24:52,963 --> 00:24:55,463
Is it just me,
or is your mother going more...
128
00:24:55,963 --> 00:24:57,505
She won't get any better.
129
00:24:57,880 --> 00:25:00,588
As long as she has to put up
with my old man...
130
00:25:06,297 --> 00:25:08,172
How did your father die?
131
00:25:16,880 --> 00:25:18,463
Why?
132
00:25:20,255 --> 00:25:21,672
Dunno.
133
00:25:22,463 --> 00:25:23,797
You never told me.
134
00:25:26,588 --> 00:25:27,963
Honestly, I don't know.
135
00:25:28,880 --> 00:25:29,922
Come on.
136
00:25:30,630 --> 00:25:32,005
How can you not know?
137
00:25:34,963 --> 00:25:36,380
Well...
138
00:25:37,213 --> 00:25:39,422
About my father... It's weird.
139
00:25:40,380 --> 00:25:42,088
I only have bits and pieces.
140
00:25:44,130 --> 00:25:45,463
I was very young.
141
00:25:48,172 --> 00:25:50,338
Although I always thought
he died of exhaustion.
142
00:25:50,422 --> 00:25:52,547
All his life working, being bitter...
143
00:25:53,130 --> 00:25:54,713
Doing the same thing every day.
144
00:25:57,005 --> 00:25:58,838
If bitterness killed...
145
00:25:59,880 --> 00:26:01,463
none of us would be alive.
146
00:26:05,088 --> 00:26:07,130
Do you want to have lunch at my place?
147
00:26:10,297 --> 00:26:12,797
- Well...
- Right.
148
00:26:13,213 --> 00:26:15,380
- I can come with you both.
- No.
149
00:26:16,380 --> 00:26:19,047
- Bram, what's going on?
- Nothing.
150
00:26:19,130 --> 00:26:20,797
Nothing?
151
00:26:21,088 --> 00:26:23,755
- Should I ask her?
- Will you leave Anchi alone?
152
00:26:23,838 --> 00:26:25,922
As soon as she tells me
what's happening here.
153
00:26:25,963 --> 00:26:28,922
- No, don't do that.
- It'll be over sooner if you tell me.
154
00:26:28,963 --> 00:26:30,463
This. This happens.
155
00:26:30,547 --> 00:26:34,130
You get into everything in my life,
have an opinion about everything.
156
00:26:36,838 --> 00:26:39,630
This morning I called you
to tell you something.
157
00:26:40,088 --> 00:26:44,047
- But in the end... I didn't dare.
- Don't worry then...
158
00:26:44,672 --> 00:26:46,630
I won't give you a hard time.
159
00:26:47,505 --> 00:26:49,005
I'm leaving myself.
160
00:27:09,755 --> 00:27:10,880
Mom?
161
00:27:12,880 --> 00:27:14,255
Bosco!
162
00:27:20,213 --> 00:27:21,755
Mom?
163
00:27:22,880 --> 00:27:28,547
This phone is out of service.
Please, leave a message.
164
00:28:32,088 --> 00:28:33,838
Abraham?
165
00:28:38,130 --> 00:28:39,463
Hello?
166
00:28:45,422 --> 00:28:46,880
Laura?
167
00:28:57,422 --> 00:28:59,088
ABRAHAM CERBERO
168
00:28:59,172 --> 00:29:02,130
DIAGNOSIS AND TREATMENT
BY DR. KARLA BERGER
169
00:29:57,963 --> 00:30:03,630
1, 2, 3, 4, 5, 6...
170
00:30:15,463 --> 00:30:17,880
- Jesus, Bram!
- What?
171
00:30:18,588 --> 00:30:22,047
- Why didn't you answer your phone?
- I was with Anchi. What's wrong?
172
00:30:22,130 --> 00:30:24,838
I can't find my mom. Or Bosco.
173
00:30:25,630 --> 00:30:26,880
So?
174
00:30:27,672 --> 00:30:30,630
It's not like her
not to answer her phone.
175
00:30:31,505 --> 00:30:33,088
But it's not just that.
176
00:30:34,422 --> 00:30:35,797
What?
177
00:30:38,255 --> 00:30:41,922
- Your apartment. You left the door open.
- Shit!
178
00:30:47,838 --> 00:30:52,005
Perhaps I closed it on my way out.
But I swear it was open.
179
00:31:18,463 --> 00:31:20,047
Is dad home yet?
180
00:31:23,505 --> 00:31:24,797
Here we go...
181
00:31:25,005 --> 00:31:26,963
We'll see how he comes today.
182
00:31:29,963 --> 00:31:31,255
Dude...
183
00:31:31,838 --> 00:31:34,547
I didn't realise
that your mother was here before.
184
00:31:34,630 --> 00:31:36,547
She's like a ghost.
185
00:31:37,005 --> 00:31:39,255
- And you realise that now?
- Dinner is ready.
186
00:31:43,755 --> 00:31:47,297
I had a friend once,
but the doctor told me to stop seeing him.
187
00:31:47,380 --> 00:31:48,213
Why?
188
00:31:48,297 --> 00:31:50,338
That's what I told him.
But he insisted...
189
00:31:50,422 --> 00:31:52,630
I don't know how many times
I've seen this episode.
190
00:31:52,713 --> 00:31:53,797
I know it by heart.
191
00:32:09,297 --> 00:32:10,797
Don't make a big deal about it.
192
00:32:18,672 --> 00:32:21,422
Hey, I didn't know
people lived down below.
193
00:32:22,005 --> 00:32:25,047
- Down? Where?
- In the apartment in front of mine.
194
00:32:25,130 --> 00:32:27,963
No idea. Mom?
195
00:32:28,005 --> 00:32:29,755
Do you know anything about that?
196
00:32:35,838 --> 00:32:37,088
About what?
197
00:32:38,213 --> 00:32:40,672
About the people living down below.
198
00:32:42,547 --> 00:32:43,880
No.
199
00:32:44,297 --> 00:32:46,630
Nobody lives there. Why?
200
00:32:48,588 --> 00:32:50,463
I just thought...
201
00:32:51,672 --> 00:32:54,255
I thought I heard people. Noises.
202
00:32:55,422 --> 00:32:57,088
There may be squatters.
203
00:33:11,005 --> 00:33:13,797
Nothing. Look what time it is.
204
00:33:17,672 --> 00:33:20,797
- Do you think it's all connected?
- What?
205
00:33:21,463 --> 00:33:22,797
I don't know, everything.
206
00:33:23,922 --> 00:33:25,963
I hear voices
where I'm not supposed to.
207
00:33:26,005 --> 00:33:27,172
My mom disappears...
208
00:33:27,255 --> 00:33:29,797
Don't worry.
In the end, all this will only be...
209
00:33:29,880 --> 00:33:31,213
Where is the boy?
210
00:33:35,630 --> 00:33:37,963
Abraham! Abraham!
211
00:33:40,255 --> 00:33:42,380
Do you hear me, Abraham?
212
00:33:43,922 --> 00:33:46,380
Do you hear me?
Open or you'll be sorry!
213
00:33:46,463 --> 00:33:48,922
Open! Open!
214
00:34:17,255 --> 00:34:18,547
What happened?
215
00:34:20,755 --> 00:34:22,755
You fainted.
216
00:34:25,588 --> 00:34:27,255
Did my mom call?
217
00:34:44,213 --> 00:34:49,463
This phone is out of service.
Please, leave a message.
218
00:35:01,005 --> 00:35:03,172
You look awful.
219
00:35:07,755 --> 00:35:09,880
How's your mom?
220
00:35:11,880 --> 00:35:13,380
Go figure.
221
00:35:14,380 --> 00:35:15,963
But it's over.
222
00:35:16,005 --> 00:35:18,838
Next time I don't know
what I'll do to him.
223
00:35:25,838 --> 00:35:28,047
You know I'm here
for everything you need.
224
00:35:28,130 --> 00:35:31,380
- Yeah, but this...
- For everything, Abraham.
225
00:35:32,422 --> 00:35:34,172
I mean it.
226
00:35:44,088 --> 00:35:45,547
Hey...
227
00:35:46,505 --> 00:35:48,797
- I'm really sorry...
- Never mind.
228
00:35:50,172 --> 00:35:52,422
You've never talked to any girl but me.
229
00:35:52,505 --> 00:35:54,005
Your mom doesn't count.
230
00:35:54,880 --> 00:35:56,422
So...
231
00:35:56,505 --> 00:36:00,213
I can get that you lost your mind
because the Chinese girl noticed you.
232
00:36:04,088 --> 00:36:06,963
I'm leaving.
I'm sure my mom's back with Bosco.
233
00:36:12,797 --> 00:36:14,838
- Anything you need...
- I know.
234
00:36:16,422 --> 00:36:17,963
But this shit with my father...
235
00:36:20,588 --> 00:36:22,297
I have to deal with this by myself.
236
00:36:27,005 --> 00:36:28,463
Mom?
237
00:36:46,297 --> 00:36:47,838
Mom?
238
00:37:00,880 --> 00:37:02,922
You have one message.
239
00:37:03,172 --> 00:37:04,838
Alex, everything's fine.
240
00:37:04,922 --> 00:37:07,630
It had to happen, sooner or later.
241
00:37:21,047 --> 00:37:22,505
Hello?
242
00:37:23,963 --> 00:37:25,630
Is anyone there?
243
00:37:30,588 --> 00:37:31,963
Hello?
244
00:38:32,047 --> 00:38:33,797
Do you want me to fix it?
245
00:38:34,255 --> 00:38:36,130
Do you know how?
246
00:38:36,547 --> 00:38:38,005
I can try.
247
00:42:11,922 --> 00:42:13,047
Hey!
248
00:42:14,505 --> 00:42:17,505
Who are you? Get out of my car!
Out of my car! Hey!
249
00:42:18,630 --> 00:42:20,505
Get out of the car!
250
00:42:43,797 --> 00:42:45,838
What happened?
251
00:42:45,922 --> 00:42:48,213
My dad was run over
by a thousand cars.
252
00:42:48,297 --> 00:42:49,963
He's in critical condition.
253
00:42:50,922 --> 00:42:52,505
Jesus.
254
00:43:02,255 --> 00:43:05,630
- You won't believe what happened to me.
- To you?
255
00:43:36,963 --> 00:43:40,838
- Now what?
- Paperwork I guess.
256
00:43:42,672 --> 00:43:45,797
The store's bankrupt.
There's nothing but debts.
257
00:43:46,255 --> 00:43:50,005
This is just what my mother needed
to definitely lose her mind.
258
00:43:58,047 --> 00:43:59,422
Are you okay?
259
00:44:02,880 --> 00:44:03,880
Bram.
260
00:44:05,297 --> 00:44:07,922
- I'll be in your room.
- Ok, I'll be right there.
261
00:44:18,838 --> 00:44:21,005
Is Alex still here?
262
00:44:32,963 --> 00:44:35,547
It's obvious that your mother
doesn't want me to stay.
263
00:44:35,630 --> 00:44:38,172
- I'd better go...
- Stay, please.
264
00:44:40,797 --> 00:44:42,172
I need you.
265
00:44:44,172 --> 00:44:45,963
Just for tonight.
266
00:44:47,880 --> 00:44:49,463
You can wear this.
267
00:44:55,255 --> 00:44:57,672
What will your girlfriend think
about me spending the night?
268
00:44:57,755 --> 00:44:59,505
Do you think I care?
269
00:45:02,630 --> 00:45:04,755
Listen, stay tonight and...
270
00:45:05,255 --> 00:45:07,172
Tomorrow I'll be helping you.
271
00:45:07,755 --> 00:45:09,088
But stay.
272
00:45:27,755 --> 00:45:29,380
What are these doing here?
273
00:45:31,922 --> 00:45:33,422
What are they?
274
00:45:35,755 --> 00:45:38,130
They're my father's car keys.
275
00:46:35,963 --> 00:46:40,422
I HAVE TO DO IT, BUT I CAN'T.
WHAT SHOULD I DO?
276
00:47:07,047 --> 00:47:08,422
Bram!
277
00:47:20,088 --> 00:47:21,672
Hello?
278
00:47:22,463 --> 00:47:24,005
Hello?
279
00:47:25,422 --> 00:47:26,630
Hello?
280
00:47:27,630 --> 00:47:28,880
Hello?
281
00:47:28,963 --> 00:47:29,922
Police?
282
00:47:29,963 --> 00:47:31,005
Police?
283
00:47:32,880 --> 00:47:35,130
INCOMING CALL: ME
284
00:48:09,338 --> 00:48:11,047
Let me help you.
285
00:48:56,338 --> 00:48:57,672
Bosco?
286
00:49:28,880 --> 00:49:30,463
Hello?
287
00:49:36,338 --> 00:49:37,963
Mom?
288
00:51:14,130 --> 00:51:15,338
Mom?
289
00:51:47,213 --> 00:51:50,338
Pathological dissociation occurs
when the child
290
00:51:50,422 --> 00:51:53,463
has to deal with
overwhelming or fearful situations.
291
00:51:54,922 --> 00:51:57,297
CONSCIOUS. UNCONSCIOUS.
SUBCONSCIOUS.
292
00:52:41,088 --> 00:52:44,630
KARLA BERGER, PSYCHOTHERAPIST.
6TH FLOOR.
293
00:52:46,963 --> 00:52:48,505
Abraham?
294
00:52:49,547 --> 00:52:51,963
Abraham,
we've now regressed...
295
00:52:52,005 --> 00:52:54,922
to the night
your father was run over.
296
00:52:54,963 --> 00:52:56,922
I'll ask you again...
297
00:52:57,880 --> 00:52:59,380
What happened?
298
00:53:25,338 --> 00:53:26,588
Abraham?
299
00:53:28,838 --> 00:53:30,047
Abraham.
300
00:53:31,880 --> 00:53:33,547
Abraham.
301
00:53:34,630 --> 00:53:37,797
Alright, we...
We'll stop here for today.
302
00:53:37,880 --> 00:53:41,547
I'll be counting from 10 to 1,
when I get to 1 you'll wake up.
303
00:53:44,422 --> 00:53:45,422
10...
304
00:54:48,713 --> 00:54:49,880
Mom!
305
00:54:55,963 --> 00:54:57,213
Doctor?
306
00:55:17,255 --> 00:55:18,630
Bram?
307
00:55:35,547 --> 00:55:37,088
Bram...
308
00:55:37,172 --> 00:55:39,130
Let me talk to her.
309
00:55:39,255 --> 00:55:41,713
No, I won't.
310
00:55:41,797 --> 00:55:43,630
I'll be alright, okay?
311
00:55:44,505 --> 00:55:46,005
I just want to talk to her.
312
00:55:54,672 --> 00:55:56,297
Finally.
313
00:55:56,922 --> 00:55:58,088
Alex?
314
00:55:58,172 --> 00:56:00,922
Sorry if I've been a jerk,
but I'm not here to argue.
315
00:56:00,963 --> 00:56:02,963
You won't believe
what's happening to me.
316
00:56:03,630 --> 00:56:05,755
I told you what I saw
in the shower that night.
317
00:56:05,963 --> 00:56:08,963
- Well, it's not just that. It's as if...
- Stop it, Alex!
318
00:56:11,047 --> 00:56:13,588
You're right. Something's happening.
319
00:56:13,672 --> 00:56:17,380
- And you're responsible for it.
- What are you talking about?
320
00:56:19,338 --> 00:56:20,797
This.
321
00:56:20,880 --> 00:56:23,088
I told you I would
take care of this, my way.
322
00:56:23,172 --> 00:56:24,880
You've fucked everything up.
323
00:56:28,088 --> 00:56:30,963
I thought it was absurd.
That you weren't dangerous.
324
00:56:31,005 --> 00:56:32,422
Dangerous? Me?
325
00:56:32,963 --> 00:56:35,755
- What's wrong with you?
- Alex, calm down.
326
00:56:36,797 --> 00:56:39,255
You... Leave me alone.
327
00:56:39,338 --> 00:56:41,880
You've already fucked my relationship
with...
328
00:56:46,963 --> 00:56:50,380
- What have you put in his head?
- Me?
329
00:56:50,463 --> 00:56:52,838
No, Alex. It's you.
330
00:56:54,088 --> 00:56:56,172
You are his problem.
331
00:56:56,838 --> 00:56:58,255
Not his solution.
332
00:57:31,463 --> 00:57:32,838
Mom?
333
00:57:59,422 --> 00:58:00,547
Mom?
334
00:58:58,963 --> 00:59:00,380
What happened?
335
00:59:17,088 --> 00:59:19,005
My mom tried to kill herself.
336
00:59:20,088 --> 00:59:21,797
Your mother?
337
00:59:28,338 --> 00:59:30,588
Now you call me, right?
338
00:59:31,338 --> 00:59:34,088
When I need you, you're gone.
But now that is you...
339
00:59:34,172 --> 00:59:35,838
No, Alex. It's not that.
340
00:59:38,047 --> 00:59:41,130
I've been delaying
this moment for a while.
341
00:59:42,630 --> 00:59:44,672
I didn't want it to come.
342
00:59:47,255 --> 00:59:49,630
There was a time when I needed you.
343
00:59:51,922 --> 00:59:53,422
But now I don't.
344
00:59:54,963 --> 00:59:57,130
Now that my father's gone...
345
00:59:57,213 --> 00:59:58,963
And I have Anchi...
346
00:59:59,838 --> 01:00:03,047
- You being alive is a burden.
- Being alive?
347
01:00:03,130 --> 01:00:05,088
I'm sorry Alex.
348
01:00:06,672 --> 01:00:08,130
I have to do this.
349
01:00:09,547 --> 01:00:13,005
- Do what?
- Deep down you know.
350
01:00:14,130 --> 01:00:16,380
Sometimes you feel out of this reality.
351
01:00:17,338 --> 01:00:19,672
Through the years it's become worse.
352
01:00:20,672 --> 01:00:23,005
You practically didn't feel anything.
353
01:00:24,797 --> 01:00:26,255
You had to do things...
354
01:00:28,005 --> 01:00:30,005
To remind you of your senses...
355
01:00:31,047 --> 01:00:32,547
Or feelings.
356
01:00:34,755 --> 01:00:36,255
How do you know all that?
357
01:00:36,338 --> 01:00:38,297
'Cause it's the truth.
You don't have them.
358
01:00:38,380 --> 01:00:40,505
You only feel
what I want you to feel.
359
01:00:40,963 --> 01:00:42,672
So that's what you think?
360
01:00:43,963 --> 01:00:47,130
- That's what they made you believe.
- It's the truth, Alex.
361
01:00:47,213 --> 01:00:50,838
- Why can't you accept it?
- Because it makes no fucking sense, Bram!
362
01:00:50,922 --> 01:00:52,213
And this?
363
01:00:52,630 --> 01:00:54,213
Why don't you stop me?
364
01:00:54,547 --> 01:00:56,713
If I'm only in your head
why don't you stop me?
365
01:00:56,797 --> 01:00:58,338
'Cause it's like a dream!
366
01:00:58,963 --> 01:01:01,088
I create them but I can't control them.
367
01:01:01,172 --> 01:01:04,338
- That's crazy, Bram...
- Exactly.
368
01:01:06,505 --> 01:01:09,463
When you're five, it's normal
to have imaginary friends...
369
01:01:09,547 --> 01:01:11,838
But at my age, it means you're crazy.
370
01:01:13,130 --> 01:01:14,922
You can't do this.
371
01:01:18,672 --> 01:01:20,213
I'm sorry, Alex.
372
01:01:22,380 --> 01:01:27,463
All of this... You, your life, your
family... Your existence...
373
01:01:28,797 --> 01:01:29,963
I dreamt it all.
374
01:01:32,963 --> 01:01:34,463
It's time to wake up.
375
01:02:54,047 --> 01:02:55,630
You can't escape.
376
01:02:55,963 --> 01:02:57,838
You only exist here.
377
01:04:05,547 --> 01:04:08,838
OUT OF ORDER
DOESN'T STOP AT THIS FLOOR
378
01:05:03,338 --> 01:05:06,547
I'm Abraham. Sorry to call you this late,
but something happened.
379
01:05:07,380 --> 01:05:08,880
Is it Alex?
380
01:05:27,422 --> 01:05:29,963
Thanks Mom,
you can go now if you like.
381
01:05:51,547 --> 01:05:54,838
Hurry up, Abraham.
Your father's about to get home.
382
01:06:13,547 --> 01:06:15,880
No, Gabi. No. Listen to me.
383
01:06:15,963 --> 01:06:18,755
You haven't paid me for four...
five months.
384
01:06:18,838 --> 01:06:21,672
I can't take it any more.
Don't you understand, Gabriel?
385
01:06:21,755 --> 01:06:24,755
They'll take my store away.
Don't take this the wrong way.
386
01:06:24,838 --> 01:06:28,005
Listen to me.
Don't hang up, Gabriel! Gabriel!
387
01:06:30,338 --> 01:06:34,338
Fucking hell! Son of a bitch! Fuck!
388
01:06:46,880 --> 01:06:48,338
I warned you.
389
01:06:50,838 --> 01:06:54,255
Come in. Let's try and fix
this once and for all.
390
01:07:05,838 --> 01:07:08,547
- Wait here, Anchi.
- Can't I come in?
391
01:07:08,630 --> 01:07:10,380
No, you've done enough.
392
01:07:10,463 --> 01:07:13,547
Please... Let her, she's just...
393
01:07:13,880 --> 01:07:16,338
She's what? Trying to help?
394
01:07:16,963 --> 01:07:21,172
You see what you get doing things
your way, willing to take shortcuts.
395
01:07:21,588 --> 01:07:25,422
So please, stop it.
Stop playing psychiatry.
396
01:07:26,505 --> 01:07:28,672
And now if you'll excuse me, Anchi.
397
01:07:49,380 --> 01:07:51,172
Abraham.
398
01:07:52,088 --> 01:07:53,630
How are you now?
399
01:07:54,880 --> 01:07:56,422
Scared.
400
01:07:57,338 --> 01:07:59,255
Where's Alex now?
401
01:08:01,213 --> 01:08:02,922
I don't know.
402
01:08:20,088 --> 01:08:21,547
Abraham...
403
01:08:21,963 --> 01:08:24,505
Alex can't have gone anywhere.
404
01:08:24,588 --> 01:08:26,255
I don't know, I can't find her.
405
01:08:49,963 --> 01:08:53,047
ABRAHAM CERBERO
DIAGNOSIS AND TREATMENT
406
01:08:56,380 --> 01:09:00,588
"The dissociated parts may influence
the way he behaves, feels or remembers.
407
01:09:01,922 --> 01:09:04,338
He may not realise
what he does or experiences."
408
01:09:12,213 --> 01:09:13,922
If she isn't in your conscious...
409
01:09:13,963 --> 01:09:17,672
She might be in your most repressed
memories. Your subconscious.
410
01:09:19,838 --> 01:09:22,380
Let's try to get down there.
411
01:09:23,213 --> 01:09:24,547
Are you ready?
412
01:09:35,130 --> 01:09:37,130
I'll count from 5 to 1.
413
01:09:37,838 --> 01:09:38,880
5...
414
01:09:41,463 --> 01:09:43,463
"For others,
it may seem like he's lying.
415
01:09:44,547 --> 01:09:46,505
This is called amnesia,
416
01:09:46,588 --> 01:09:49,088
the incapacity of recovering
important information
417
01:09:49,172 --> 01:09:51,963
about the present
or frightful situations from the past."
418
01:10:07,630 --> 01:10:09,963
"The most extreme form
of dissociation occurs
419
01:10:10,047 --> 01:10:13,005
when these dissociated parts
take full control of the child."
420
01:10:20,838 --> 01:10:21,922
Of course.
421
01:10:30,838 --> 01:10:32,047
4...
422
01:10:34,588 --> 01:10:36,148
OUT OF ORDER
DOESN'T STOP AT THIS FLOOR.
423
01:11:05,297 --> 01:11:07,380
You shouldn't be here.
424
01:11:20,047 --> 01:11:21,047
3...
425
01:11:55,838 --> 01:11:57,463
You shouldn't be here.
426
01:12:00,130 --> 01:12:01,130
2...
427
01:12:47,172 --> 01:12:48,172
1.
428
01:12:51,047 --> 01:12:52,463
Abraham.
429
01:12:55,297 --> 01:12:57,172
Here I am, Doctor.
430
01:12:58,630 --> 01:13:00,255
Are you Alex?
431
01:13:06,130 --> 01:13:07,463
We finally meet.
432
01:13:07,547 --> 01:13:10,422
Abraham... You have to be strong.
433
01:13:10,963 --> 01:13:12,963
You can't let her take control.
434
01:13:14,088 --> 01:13:17,963
You prefer being the one controlling him.
Telling him what to do.
435
01:13:18,005 --> 01:13:20,047
Alex, calm down.
436
01:13:20,880 --> 01:13:23,005
No one's going to hurt you.
437
01:13:23,713 --> 01:13:24,713
No?
438
01:13:25,672 --> 01:13:26,672
That's funny.
439
01:13:28,672 --> 01:13:31,297
I'd swear you've been
trying to kill me for weeks.
440
01:13:41,463 --> 01:13:44,463
Alex, stop it!
She never wanted to kill you!
441
01:13:44,547 --> 01:13:47,463
- She was trying to save you!
- From who?
442
01:13:50,547 --> 01:13:51,547
No!
443
01:13:53,797 --> 01:13:56,463
Alex! Alex! Alex, no!
444
01:14:10,130 --> 01:14:11,963
Alex!
445
01:15:41,380 --> 01:15:44,088
Alright! You win! I'll disappear!
446
01:16:09,172 --> 01:16:12,088
But I have to do something first.
447
01:16:16,797 --> 01:16:18,630
When I hid in there...
448
01:16:23,380 --> 01:16:24,672
I saw something...
449
01:16:25,047 --> 01:16:26,672
that you must see.
450
01:17:25,963 --> 01:17:28,380
Hey! Who are you?
Get out of my car!
451
01:17:28,463 --> 01:17:30,047
Get out of the car!
452
01:17:31,130 --> 01:17:32,880
Get out of the car!
453
01:19:25,088 --> 01:19:26,922
What's going to happen now?
454
01:19:30,422 --> 01:19:32,463
You tell me.
455
01:19:34,630 --> 01:19:36,505
I'm scared.
456
01:19:39,380 --> 01:19:40,672
Right.
457
01:19:41,797 --> 01:19:43,213
Of course.
458
01:20:29,130 --> 01:20:31,672
You'll have to fix it by yourself.
459
01:20:49,672 --> 01:20:51,547
I'm really going to miss you.
460
01:20:52,922 --> 01:20:54,172
I know.
461
01:20:58,880 --> 01:21:00,463
You know what?
462
01:21:02,380 --> 01:21:04,088
I'm scared too.
31014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.