All language subtitles for Actor In Law (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,083 --> 00:01:26,583 BEEP 2 00:01:30,871 --> 00:01:32,996 'You don't know my name.' 3 00:01:34,298 --> 00:01:36,715 'But that isn't important.' 4 00:01:37,132 --> 00:01:39,132 'What's important is the story...' 5 00:01:39,215 --> 00:01:41,715 '...which I am going to narrate to you.' 6 00:01:42,382 --> 00:01:46,257 'This is a story which is a part of all of us in many ways.' 7 00:01:46,673 --> 00:01:49,965 'But no one's heard it completely.' 8 00:02:01,471 --> 00:02:05,763 Crowd Clapping 9 00:02:11,055 --> 00:02:13,680 So we move to the most awaited award of the night. 10 00:02:13,763 --> 00:02:15,305 Best Actor! 11 00:02:15,388 --> 00:02:18,055 And I'll let Humayoun do the honors. 12 00:02:22,263 --> 00:02:23,680 And the award goes to... 13 00:02:23,763 --> 00:02:25,013 My favorite. 14 00:02:25,346 --> 00:02:27,763 Shaan Mirza! 15 00:03:07,721 --> 00:03:11,513 'I spent half my life breaking his dreams.' 16 00:03:16,138 --> 00:03:18,180 'There's only one enemy of my dreams.' 17 00:03:18,263 --> 00:03:19,388 'My father.' 18 00:03:19,471 --> 00:03:23,513 'Rafaqat Mirza...LLB. ' 19 00:03:23,721 --> 00:03:25,680 'He has nothing to do at the court. 20 00:03:25,763 --> 00:03:28,555 'But he's been continuously accusing me for being useless at home. 21 00:03:28,638 --> 00:03:30,638 'What else do I call him?' 22 00:03:31,055 --> 00:03:34,013 'I put him in Law College... but he quit halfway.' 23 00:03:34,471 --> 00:03:36,638 'He's bitten by the ghost of acting' 24 00:03:36,971 --> 00:03:41,680 'He's 25 years old... but still couldn't get on his feet.' 25 00:03:45,471 --> 00:03:48,555 Those without wings stand on their feet. 26 00:03:48,638 --> 00:03:51,138 But I...I want to fly. 27 00:03:51,221 --> 00:03:53,846 Mom! Mom! 28 00:03:53,930 --> 00:03:55,680 Mom, where are you? 29 00:03:55,763 --> 00:03:59,471 Mom, your son is hungry. He's been waiting for so long. 30 00:03:59,555 --> 00:04:02,680 Where are you, mom? 31 00:04:02,763 --> 00:04:04,638 Mom, you're so late. - You're late. 32 00:04:04,721 --> 00:04:07,721 Finish your milk quickly...and drop your father at the court. 33 00:04:12,763 --> 00:04:14,471 Here...give it to me. 34 00:04:16,012 --> 00:04:17,929 Your son's not a common man, he's Superman. 35 00:04:18,012 --> 00:04:19,262 I'll take him on my wings. 36 00:04:19,680 --> 00:04:22,388 Superman, take your cape? - Quiet. 37 00:04:37,221 --> 00:04:40,180 To be or not to be, that is the question 38 00:04:40,471 --> 00:04:43,221 Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune. 39 00:04:43,930 --> 00:04:47,013 Or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them. 40 00:04:47,055 --> 00:04:48,305 Get lost... 41 00:04:48,388 --> 00:04:49,388 Why do you keep coming back? 42 00:04:49,471 --> 00:04:50,430 Get out. 43 00:04:50,763 --> 00:04:54,055 "The black-marketers make a racket." 44 00:04:54,096 --> 00:04:57,805 "And the government's mum." 45 00:04:57,888 --> 00:05:00,638 "When the twin-barrels fizzed out." 46 00:05:01,221 --> 00:05:04,930 "Battles were fought with the blades of moustaches." 47 00:05:05,013 --> 00:05:08,513 "There's bangles, top and pajamas on one side." 48 00:05:08,596 --> 00:05:12,221 "Or a traditional suit on the other side." 49 00:05:12,305 --> 00:05:15,180 "Men playing with men." 50 00:05:15,846 --> 00:05:18,805 "And some are utterly disappointed." 51 00:05:19,471 --> 00:05:21,221 "Some win the game with a smile." 52 00:05:21,305 --> 00:05:23,055 "Some lose even after they win." 53 00:05:23,138 --> 00:05:26,888 "Some beats the drum aloud." 54 00:05:26,971 --> 00:05:28,364 "Shows stars in daylight." 55 00:05:28,364 --> 00:05:29,280 Listen to me. 56 00:05:30,430 --> 00:05:34,221 "Some beats the drum aloud." 57 00:05:34,305 --> 00:05:37,555 "Shows stars in daylight." 58 00:05:37,638 --> 00:05:41,221 "We are all artists." 59 00:05:41,305 --> 00:05:45,221 "We are all artists." 60 00:05:48,971 --> 00:05:50,263 Hi, I am Shan Mirza. 61 00:05:51,180 --> 00:05:52,388 I like acting. 62 00:05:52,471 --> 00:05:54,180 Oh this too too solid flesh would melt and turn into a dew 63 00:05:54,263 --> 00:05:56,096 I am an actor to-be or not-to-be. 64 00:05:56,180 --> 00:05:59,096 To be or not to be that is the question. 65 00:05:59,180 --> 00:06:01,055 And I want to be a superstar. 66 00:06:01,138 --> 00:06:02,430 "Whistle out loud." 67 00:06:02,513 --> 00:06:04,388 "Whistle out loud." 68 00:06:04,471 --> 00:06:08,013 "Pour your heart out and lock eyes." 69 00:06:08,096 --> 00:06:11,638 "Clap...and whistle out loud." 70 00:06:11,721 --> 00:06:14,721 "Pour your heart out and lock eyes." 71 00:06:14,805 --> 00:06:17,430 "Sway...sway..." 72 00:06:18,346 --> 00:06:20,638 "Sway...sway..." 73 00:06:21,971 --> 00:06:24,555 "Sway...sway..." 74 00:06:25,388 --> 00:06:28,471 "Yes, sway...sway..." 75 00:06:28,555 --> 00:06:30,305 "Some sell the present some sell the future." 76 00:06:30,388 --> 00:06:32,096 "Some sell every hour, some sell every minute." 77 00:06:32,180 --> 00:06:35,763 "This city's turned into a market." 78 00:06:35,846 --> 00:06:39,471 "We are all artists." 79 00:06:39,555 --> 00:06:43,055 "This city's turned into a market." 80 00:06:43,096 --> 00:06:46,638 "We are all artists." 81 00:06:46,721 --> 00:06:50,096 "We are all artists." 82 00:06:53,971 --> 00:06:58,055 "We are all artists." 83 00:07:01,096 --> 00:07:04,138 "We are all artists." 84 00:07:08,513 --> 00:07:10,763 "We are all artists." 85 00:07:10,846 --> 00:07:12,930 Shaan - Dad? Father. - What is it? 86 00:07:14,471 --> 00:07:16,013 Say something. 87 00:07:16,055 --> 00:07:18,680 Can i get 100 rupees... for petrol. 88 00:07:31,805 --> 00:07:33,763 Here you go. - Thanks. 89 00:07:34,138 --> 00:07:36,763 And collect the passport from Macca Travels on the way. 90 00:07:37,430 --> 00:07:38,221 Yes. 91 00:07:40,471 --> 00:07:44,114 "On the page of love, from the pen of my heart..." 92 00:07:44,114 --> 00:07:49,013 Because this show is going to rock their worlds. 93 00:07:49,013 --> 00:07:52,930 "I wrote salutations for the first time." 94 00:07:53,013 --> 00:07:57,138 "I wrote a letter to my beloved." 95 00:07:57,513 --> 00:08:00,055 Wow...brother Mehboob, two in one. 96 00:08:00,680 --> 00:08:03,930 Well, your brother's filled with talent. 97 00:08:04,263 --> 00:08:05,805 But no one recognized me. 98 00:08:06,096 --> 00:08:08,638 If someone had held my hand on time... 99 00:08:08,721 --> 00:08:10,805 ...then even I would've been in Bollywood. 100 00:08:12,513 --> 00:08:15,513 It's all fate. - What about my fate, brother Mehboob? 101 00:08:15,846 --> 00:08:18,305 I gave so many auditions? Did you get any reply? 102 00:08:21,888 --> 00:08:23,346 He's not hero material. 103 00:08:23,430 --> 00:08:25,471 Take a look, he's been chasing after me... 104 00:08:25,555 --> 00:08:27,680 Acting never matters here, it's all about looks. 105 00:08:27,763 --> 00:08:29,763 Take a look at me. I came here to be a hero and now I am an assistant. 106 00:08:29,846 --> 00:08:31,221 Hey laeeq, come here. - Coming. 107 00:08:31,305 --> 00:08:33,180 Take a look, assistant. 108 00:08:34,679 --> 00:08:36,054 He's not hero material. 109 00:08:37,138 --> 00:08:38,596 Will he do a Re-Enactment? 110 00:08:39,346 --> 00:08:41,346 What are you saying, brother Mehboob? 111 00:08:41,429 --> 00:08:43,970 I do theatre... - Who watches theatre anymore. 112 00:08:44,013 --> 00:08:45,805 At least you'll be seen on TV. 113 00:08:45,888 --> 00:08:48,346 I don't want to do TV like this ... keep your TV to yourself. 114 00:08:48,430 --> 00:08:50,763 You've a loose mind... 115 00:08:51,180 --> 00:08:54,096 Do one thing, make your own drama. 116 00:08:54,180 --> 00:08:57,013 I get you auditions, runaround and your illusions don't end. 117 00:08:57,096 --> 00:08:58,721 It's not about illusions. - Enough! 118 00:08:58,805 --> 00:09:00,305 Listen to me. - I am telling you. 119 00:09:00,388 --> 00:09:01,138 Stop it. 120 00:09:03,180 --> 00:09:04,930 Father said leave the village. 121 00:09:05,513 --> 00:09:07,013 Everyone said leave Paro. 122 00:09:07,096 --> 00:09:09,013 Paro said quit drinking. 123 00:09:09,471 --> 00:09:11,930 Today you said...leave this manor. 124 00:09:12,013 --> 00:09:14,805 There will come a day when they will say...quit acting. 125 00:09:14,888 --> 00:09:15,763 Enough acting. 126 00:09:15,846 --> 00:09:17,805 Switch to the news channel, he'll be here any moment. 127 00:09:17,888 --> 00:09:18,846 I wonder why he's late today. 128 00:09:18,930 --> 00:09:21,721 Go get some bread. - He must be lecturing someone. 129 00:09:21,805 --> 00:09:24,221 He's out to set Pakistan straight after all. 130 00:09:27,013 --> 00:09:30,596 Friends, on this joyous occasion... 131 00:09:30,680 --> 00:09:35,430 ...your host, your friend Ghalib Kamal present to you... 132 00:09:36,013 --> 00:09:37,388 Box in a Box... 133 00:09:37,930 --> 00:09:39,555 Cake in a box! 134 00:09:41,055 --> 00:09:43,221 Your brother and mine... 135 00:09:43,305 --> 00:09:44,930 One in a million. 136 00:09:45,013 --> 00:09:47,346 Wait...wait there, Mehboob. 137 00:09:47,430 --> 00:09:48,221 Stop Mehboob. 138 00:09:48,305 --> 00:09:49,596 Stop. 139 00:09:52,096 --> 00:09:54,305 Trying to give us the slip. 140 00:09:54,388 --> 00:09:56,555 I wasn't ditching you, I was going to the get the guy... - 141 00:09:56,638 --> 00:09:58,680 We'll teach you a lesson now. 142 00:09:59,680 --> 00:10:01,263 It's Brother's birthday today. Not today. 143 00:10:01,346 --> 00:10:04,013 Where's your boy? - Where is your boy? 144 00:10:07,721 --> 00:10:08,638 What happened, brother Mehboob? 145 00:10:08,721 --> 00:10:10,555 Please save my life. Please do it. 146 00:10:10,638 --> 00:10:11,138 Please. 147 00:10:11,180 --> 00:10:12,388 What are you saying, brother? 148 00:10:12,471 --> 00:10:13,846 Those tubelight can injure me. 149 00:10:13,930 --> 00:10:15,763 I am an actor...it'll ruin my face. 150 00:10:15,846 --> 00:10:17,138 What are you making me to do? - I cannot do this. 151 00:10:17,221 --> 00:10:18,471 This is acting as well. 152 00:10:18,555 --> 00:10:20,430 You would've done it if it was a film, right? - But this is not a film. 153 00:10:20,513 --> 00:10:21,138 Don't you get it? 154 00:10:21,221 --> 00:10:23,263 It's not a film, brother Mehboob. 155 00:10:23,346 --> 00:10:24,513 You are just... 156 00:10:24,596 --> 00:10:26,888 I came to get snacks, I cannot do this. 157 00:10:26,971 --> 00:10:27,721 I cannot do it. 158 00:10:27,805 --> 00:10:30,221 Its brother's birthday. 159 00:10:30,513 --> 00:10:34,180 Fine...don't do it. 160 00:10:34,971 --> 00:10:38,221 I'll tell them to thrash me. 161 00:10:38,305 --> 00:10:40,138 Its brother's birthday. 162 00:10:40,221 --> 00:10:41,888 Come on, guys. Come on. 163 00:10:41,971 --> 00:10:43,430 What are you doing, brother? - Come and hit Mehboob. 164 00:10:43,513 --> 00:10:44,513 Come on, hit me. 165 00:10:45,221 --> 00:10:48,971 I got him so many auditions. 166 00:10:49,013 --> 00:10:51,971 Happy birthday brother! - But you can't do such a small thing for me. 167 00:10:52,055 --> 00:10:53,888 Come on...come hit me. 168 00:10:53,971 --> 00:10:55,471 I've seen your friendship. 169 00:10:55,555 --> 00:10:56,555 Friends. 170 00:10:56,971 --> 00:10:59,013 Presenting before you... 171 00:10:59,346 --> 00:11:01,055 The sympathizer of poor... 172 00:11:01,263 --> 00:11:03,430 The savior of the weak, 173 00:11:03,971 --> 00:11:07,013 And...the brother's favorite! 174 00:11:07,513 --> 00:11:09,305 Shehenshah! 175 00:11:09,388 --> 00:11:12,096 Shehenshah! 176 00:11:26,221 --> 00:11:30,305 "On the cold dark nights..." 177 00:11:30,388 --> 00:11:34,138 "...and lonely streets." 178 00:11:34,680 --> 00:11:38,013 We got the job done and saved the money. - "On the cold dark nights..." 179 00:11:38,055 --> 00:11:41,930 "...and lonely streets." 180 00:11:42,305 --> 00:11:46,180 "To eradicate every atrocities." 181 00:11:46,263 --> 00:11:50,680 "A savior sets out..." 182 00:11:51,846 --> 00:11:57,596 "...and people call him Shehanshah." 183 00:12:00,471 --> 00:12:03,013 Please forgive me for any insolence. 184 00:12:03,680 --> 00:12:05,013 Life is unpredictable. 185 00:12:05,513 --> 00:12:08,055 Who knows whether I'll be coming back from Hajj (Macca) or not? 186 00:12:08,680 --> 00:12:11,680 Mirza sir, you're fortunate. 187 00:12:11,763 --> 00:12:14,180 No everyone gets the opportunity to go to Macca. 188 00:12:14,638 --> 00:12:17,013 Just take my name while praying. 189 00:12:17,055 --> 00:12:18,846 Pray for yourself as well, brother. 190 00:12:19,263 --> 00:12:21,596 That you win a case before retirement. 191 00:12:21,680 --> 00:12:23,971 Otherwise we'll have to call the Guinness Book people. 192 00:12:24,388 --> 00:12:29,013 Not lying is a record in itself. 193 00:12:29,096 --> 00:12:32,055 Won't your Guinness people come for that? 194 00:12:33,263 --> 00:12:36,013 Absolutely right, Mirza sir. 195 00:12:36,055 --> 00:12:38,013 By the way, what's your son doing these days? 196 00:12:38,096 --> 00:12:39,055 K...k...k...ka... 197 00:12:39,138 --> 00:12:40,096 G...g...g...ga! 198 00:12:42,138 --> 00:12:43,138 K...k...k...ka... 199 00:12:43,221 --> 00:12:44,138 G...g...g...ga! 200 00:12:46,263 --> 00:12:47,305 P...p...p...pa! 201 00:12:50,513 --> 00:12:52,680 Acting is a dream. 202 00:12:53,346 --> 00:12:55,596 Every person wants to be an actor. 203 00:12:56,346 --> 00:12:58,513 But only a few become one. 204 00:12:59,805 --> 00:13:03,555 Many famous people around the world wanted to be an actors. 205 00:13:04,346 --> 00:13:09,055 Did anyone tell you that even Quaid-e-Azam (Mr.Jinnah) wanted to be an actor? 206 00:13:09,430 --> 00:13:12,513 But he became a lawyer honoring his Parents wish. 207 00:13:13,346 --> 00:13:15,305 And what's funny is that... 208 00:13:15,388 --> 00:13:17,763 ...there's not much difference between the Parents... 209 00:13:17,846 --> 00:13:19,388 ...back then and those in this generation. 210 00:13:19,721 --> 00:13:24,805 Even Parent's today look down upon acting. 211 00:13:25,471 --> 00:13:30,138 Anyway, these voice exercises will help you in classical plays. 212 00:13:37,763 --> 00:13:38,888 Sit. 213 00:13:39,471 --> 00:13:43,180 So...how's your acting coming along? 214 00:13:44,555 --> 00:13:47,180 See... Be quiet. 215 00:13:48,346 --> 00:13:51,513 He's already been bitten by the acting bug, stop provoking him. 216 00:13:52,513 --> 00:13:56,555 Father, there's nothing wrong in it. He's taken after you. 217 00:13:57,055 --> 00:13:59,846 Even lawyers act all day in front of the judge. 218 00:13:59,930 --> 00:14:01,638 What else do lawyers do? 219 00:14:02,430 --> 00:14:05,971 Uncle, I heard that even Quaid-e-Azam (Mr.Jinnah) wanted to be an actor. 220 00:14:07,471 --> 00:14:09,346 This is the limit. 221 00:14:09,930 --> 00:14:11,221 Not you or me... 222 00:14:12,013 --> 00:14:14,471 He's deeming Quaid-e-Azam (Mr.Jinnah) as an actor. 223 00:14:15,055 --> 00:14:16,680 If he was an actor... 224 00:14:16,763 --> 00:14:19,305 ...then you wouldn't be sitting in this free country. 225 00:14:19,388 --> 00:14:20,596 You would be a slave. 226 00:14:21,596 --> 00:14:25,055 You would be cleaning toilets in some whiteman's home. 227 00:14:26,638 --> 00:14:29,305 He was a great lawyer... he formed this country. 228 00:14:31,138 --> 00:14:34,388 What can the greatest actor do? 229 00:14:35,263 --> 00:14:38,055 What is the stature of an actor? 230 00:14:38,221 --> 00:14:39,180 Listen... 231 00:14:41,430 --> 00:14:44,388 Quaid-e-Azam (Mr.Jinnah) listened to his parents. 232 00:14:45,055 --> 00:14:46,805 He was obedient. 233 00:14:47,721 --> 00:14:51,555 He wasn't useless and disobedient like you. 234 00:14:52,971 --> 00:14:54,596 I am tired of telling him over and over again. 235 00:14:55,263 --> 00:14:58,013 But he doesn't get over it at all. 236 00:14:59,180 --> 00:15:02,721 Just pray that I don't return from the 'Haj' at all. 237 00:15:04,305 --> 00:15:05,555 And you can do whatever you like. 238 00:15:06,013 --> 00:15:08,513 No one to stop you, or listen to. 239 00:15:30,055 --> 00:15:31,680 Don't be disheartened. 240 00:15:32,055 --> 00:15:34,555 You know...he's short-tempered. 241 00:15:34,846 --> 00:15:37,055 Come son, eat your food. 242 00:15:37,930 --> 00:15:42,096 He's apologizing to everyone else, and breaking my heart. 243 00:15:45,013 --> 00:15:47,388 Mother, even you think that I can't become an actor? 244 00:15:50,805 --> 00:15:55,305 Pray for me... that I become a big actor. 245 00:15:55,805 --> 00:15:58,638 The biggest of all. - Yes. 246 00:16:20,096 --> 00:16:22,055 Annie, why aren't you opening the door. 247 00:16:22,888 --> 00:16:23,805 Go take a look. 248 00:16:23,888 --> 00:16:26,013 Brother, it's 10 o'clock, get up. 249 00:16:26,055 --> 00:16:26,846 Go on. 250 00:16:27,055 --> 00:16:28,596 I should open the door too. 251 00:16:28,930 --> 00:16:29,846 Is he in? 252 00:16:30,430 --> 00:16:32,638 He's a fine actor. 253 00:16:32,721 --> 00:16:33,888 Didn't you see his audition? 254 00:16:34,388 --> 00:16:36,596 Acting runs through his veins. 255 00:16:37,180 --> 00:16:39,805 Tell Humayoun Saeed to run for cover. 256 00:16:39,888 --> 00:16:42,596 Because he's going to blow him away. Yeah. 257 00:16:42,680 --> 00:16:44,263 Fine, okay. 258 00:16:45,430 --> 00:16:47,013 Who are you talking about, brother? 259 00:16:47,763 --> 00:16:51,763 There's an actor, but he's a bit eccentric. 260 00:16:53,430 --> 00:16:57,013 I see...go get some tea. 261 00:16:57,055 --> 00:16:58,013 Some Cake Rusk too. 262 00:16:58,055 --> 00:17:00,638 Take a seat. Sit down. 263 00:17:01,305 --> 00:17:02,013 What... 264 00:17:02,513 --> 00:17:03,555 What's the role? 265 00:17:04,055 --> 00:17:07,138 The role is Humayoun Saeed's boss. - I see. 266 00:17:07,221 --> 00:17:10,221 You'll be a factory owner...in the movie. 267 00:17:10,887 --> 00:17:12,179 Is it a lead role? 268 00:17:14,637 --> 00:17:16,762 One scene. - Tea. 269 00:17:18,762 --> 00:17:19,720 One scene? 270 00:17:24,055 --> 00:17:27,221 Yes???... I can refuse if you want. 271 00:17:27,805 --> 00:17:28,805 Think about it. 272 00:17:31,221 --> 00:17:35,263 Do it, brother. And get me Humayoun Saeed autograph for me. 273 00:17:37,388 --> 00:17:39,805 It's a film scene. 274 00:17:40,013 --> 00:17:42,971 Even flies are visible on the big screen. 275 00:17:43,180 --> 00:17:44,096 Think. 276 00:17:44,721 --> 00:17:49,513 When 300 people will be watching you in the dark. 277 00:17:50,096 --> 00:17:54,680 Even if you breathe, that will get registered. 278 00:17:55,013 --> 00:17:56,305 The rest is on your acting. 279 00:17:57,930 --> 00:18:02,555 Even the biggest actors...spend all their life working on TV. 280 00:18:03,305 --> 00:18:06,680 And this is your first debut... in film. 281 00:18:06,763 --> 00:18:08,430 Opposite Humayoun Saeed. 282 00:18:13,321 --> 00:18:14,112 Sir, should I open the umbrella? 283 00:18:14,335 --> 00:18:15,871 Humayon Sir is here. 284 00:18:16,046 --> 00:18:16,546 Lights ready. 285 00:18:18,313 --> 00:18:19,313 Okay. 286 00:18:19,931 --> 00:18:20,931 Art-department. 287 00:18:21,395 --> 00:18:22,645 Sir, this is the scene for today. 288 00:18:22,728 --> 00:18:24,645 Bring Me Coffee First, Forget the scene 289 00:18:24,728 --> 00:18:25,686 Okay, sir. 290 00:18:25,770 --> 00:18:27,520 Get some coffee for sir. 291 00:18:27,978 --> 00:18:30,561 He comes late, and then the attitude. 292 00:18:30,645 --> 00:18:32,478 Zameer, ready the shot. 293 00:18:32,811 --> 00:18:33,978 Turn that way. 294 00:18:35,853 --> 00:18:38,936 Brother Mehboob, you said one scene...this is just one line. 295 00:18:39,603 --> 00:18:41,770 My brother, please do it... don't be so stubborn. 296 00:18:41,853 --> 00:18:42,790 Do it. 297 00:18:42,790 --> 00:18:43,061 How about I shift it to the 27th? 298 00:18:43,061 --> 00:18:44,498 Brother Mehboob... - Do it. 299 00:18:44,498 --> 00:18:44,998 ...sir was requesting. 300 00:18:45,270 --> 00:18:46,603 Yes...so did you rehearse the lines? 301 00:18:46,853 --> 00:18:48,561 I even rehearsed the hero's lines. - Come on. 302 00:18:48,645 --> 00:18:49,311 Stop it. 303 00:18:49,603 --> 00:18:50,186 Come on. 304 00:18:50,936 --> 00:18:51,936 Yes... 305 00:18:52,186 --> 00:18:54,436 You rehearsed these lines, right? - Yes. 306 00:18:54,520 --> 00:18:55,145 Okay. 307 00:18:55,228 --> 00:18:57,561 Get that out of here. Come on. 308 00:18:57,603 --> 00:18:58,436 Okay. 309 00:18:58,811 --> 00:19:00,353 Mazdoor, Scene 5 Take 1. 310 00:19:00,436 --> 00:19:01,228 Action! 311 00:19:01,561 --> 00:19:05,436 "He's not God...who can take our right to live." 312 00:19:05,895 --> 00:19:08,936 "The labors who all their lives..." 313 00:19:09,853 --> 00:19:10,520 Cut... 314 00:19:11,645 --> 00:19:15,853 Leave me. - Humayoun sir, it's "All year, your factories..." 315 00:19:17,186 --> 00:19:18,311 Okay, okay, fine, we'll do it again. 316 00:19:18,395 --> 00:19:19,061 One more. 317 00:19:19,478 --> 00:19:20,895 Mazdoor, Scene 5 Take 2. 318 00:19:20,978 --> 00:19:21,978 And action. 319 00:19:22,186 --> 00:19:26,061 "He's not God... who can take our right to live." 320 00:19:26,145 --> 00:19:29,645 "The labors who shouldered the burden of your factory all year..." 321 00:19:29,686 --> 00:19:31,186 "...today they became the factory." 322 00:19:31,520 --> 00:19:32,103 Cut! 323 00:19:34,228 --> 00:19:36,478 Sir...its burden on the factory! 324 00:19:36,936 --> 00:19:37,853 I just said that. 325 00:19:38,270 --> 00:19:39,520 You said they became factory. 326 00:19:39,603 --> 00:19:40,561 Okay. Okay. 327 00:19:40,811 --> 00:19:41,311 Makeup! 328 00:19:41,311 --> 00:19:42,853 Didn't you rehearse him the lines? 329 00:19:44,770 --> 00:19:45,645 How about some mangoes? 330 00:19:45,936 --> 00:19:47,478 What do you think this is? Is this a fair? 331 00:19:47,561 --> 00:19:48,645 Get lost. 332 00:19:48,686 --> 00:19:50,228 Come on everyone, get back to your jobs. 333 00:19:50,311 --> 00:19:51,145 Come on...come on. 334 00:19:51,520 --> 00:19:54,895 "He's not God... who can take our right to live." 335 00:19:55,311 --> 00:19:58,770 "The labors who shouldered the burden of your factor all year..." 336 00:19:59,061 --> 00:20:00,978 "...today they became a burden on you." 337 00:20:01,686 --> 00:20:05,811 "With their sweat...their blood..." - Cut. 338 00:20:06,770 --> 00:20:08,895 What kind of a script is this? Who wrote the lines? 339 00:20:08,978 --> 00:20:10,020 He's really sc**** this. 340 00:20:10,103 --> 00:20:11,478 This is unbearable. 341 00:20:11,561 --> 00:20:12,811 The dialogues are not right. 342 00:20:13,228 --> 00:20:13,645 I just don't get it. 343 00:20:13,645 --> 00:20:14,270 We'll do it again. 344 00:20:14,728 --> 00:20:15,978 Hold it. - Okay. 345 00:20:16,061 --> 00:20:17,186 Mazdoor, Scene 5 Take 3. 346 00:20:17,270 --> 00:20:17,936 Action! 347 00:20:18,353 --> 00:20:21,645 "He's not God... who can take our right to live." 348 00:20:22,353 --> 00:20:25,728 "The labors who shouldered the burden of your factor all year..." 349 00:20:25,811 --> 00:20:28,436 "...today they became a burden on you." 350 00:20:29,686 --> 00:20:34,228 "They used their sweat... and blood..." 351 00:20:35,395 --> 00:20:37,436 Sir, it's fuel... 352 00:20:37,603 --> 00:20:40,311 Used as fuel. Right? - Shouldn't I take a pause? 353 00:20:41,686 --> 00:20:43,686 I was taking a pause. - Sorry, sir. Sorry. 354 00:20:43,770 --> 00:20:44,811 Where did you get this guy from? 355 00:20:45,436 --> 00:20:47,186 Who is he? Who is this actor? 356 00:20:47,270 --> 00:20:49,061 Who brought him here? Did you? 357 00:20:51,061 --> 00:20:52,603 Mazdoor, Scene 5 Take 15. 358 00:20:52,686 --> 00:20:53,728 Mazdoor, Scene 5 Take 20. 359 00:20:53,811 --> 00:20:55,228 Mazdoor, Scene 5 Take 21. 360 00:20:55,311 --> 00:20:56,770 Mazdoor, Scene 5 Take 25. 361 00:20:56,853 --> 00:20:57,895 Action! 362 00:20:57,978 --> 00:21:01,311 "He's not God...who can take our right to live." 363 00:21:01,603 --> 00:21:05,853 "The labors who shouldered the burden of your factor all year..." 364 00:21:05,936 --> 00:21:07,436 "...today they... -Sir, factory. 365 00:21:07,853 --> 00:21:08,603 Factory, sir. 366 00:21:08,645 --> 00:21:09,478 Leave me. 367 00:21:10,186 --> 00:21:11,103 Are you a great actor? 368 00:21:11,603 --> 00:21:12,603 Then make him do it. 369 00:21:14,478 --> 00:21:16,186 Humayoun sir, sorry. - What sorry? 370 00:21:17,645 --> 00:21:18,311 Packup. 371 00:21:19,353 --> 00:21:20,645 Who is that actor? 372 00:21:20,770 --> 00:21:21,811 Humayoun, baby. 373 00:21:23,686 --> 00:21:24,395 Get lost. 374 00:21:24,478 --> 00:21:26,686 Call Samina. - Juice, sir juice. 375 00:21:26,770 --> 00:21:27,811 You spoiled his mood. 376 00:21:27,895 --> 00:21:29,770 This isn't done. 377 00:21:30,103 --> 00:21:31,811 You should do your scene first. 378 00:21:33,395 --> 00:21:34,978 He ruined Humayoun's mood. 379 00:21:35,270 --> 00:21:36,853 He thinks he's a great actor. 380 00:21:36,936 --> 00:21:37,811 Look at him. 381 00:21:37,895 --> 00:21:39,311 Why did you have to be the hero? 382 00:21:39,395 --> 00:21:41,311 Couldn't you just stand there and do your job? 383 00:21:41,478 --> 00:21:43,770 You think you're a great actor. You'll teach Humayoun Saeed acting. 384 00:21:43,853 --> 00:21:44,853 You've lost your mind. 385 00:21:44,936 --> 00:21:46,061 You can't do it. 386 00:21:46,145 --> 00:21:47,520 You are not an actor. 387 00:21:47,603 --> 00:21:48,270 You... 388 00:21:52,103 --> 00:21:54,145 You want to hit me...come, hit me. 389 00:21:54,228 --> 00:21:55,853 Don't ever come back looking for a job. 390 00:21:55,936 --> 00:21:57,645 You get humiliated and get is humiliated as well. 391 00:21:57,728 --> 00:21:58,853 Great actor. 392 00:21:58,936 --> 00:22:00,061 Get lost. 393 00:22:02,936 --> 00:22:05,145 He took the clothes. - Then go get them. 394 00:22:05,228 --> 00:22:06,145 What the... 395 00:22:22,978 --> 00:22:25,978 'Brother, father said to collect his things from the court.' 396 00:22:59,728 --> 00:23:04,311 Son, for God's sake please don't say no. 397 00:23:04,728 --> 00:23:06,853 If our lawyer is absent today... 398 00:23:07,645 --> 00:23:09,978 ..then, we'll lose our jobs. 399 00:23:10,770 --> 00:23:15,228 We'll have no means of livelihood. - I am not a lawyer. 400 00:23:16,228 --> 00:23:19,603 Stop telling white lies wearing this black coat. 401 00:23:19,811 --> 00:23:22,895 You're saying you're not a lawyer. - I said I am not a lawyer! 402 00:23:22,978 --> 00:23:25,478 I am not a lawyer! - Then who are you? 403 00:23:25,603 --> 00:23:29,978 Who are you? Who are you? 404 00:23:31,811 --> 00:23:33,603 'You can never act.' What can the greatest actor do? 405 00:23:38,603 --> 00:23:40,603 'You're not an actor!' What can the greatest actor do? 406 00:23:58,395 --> 00:24:01,561 Your honor, since the past many hearings... 407 00:24:01,770 --> 00:24:04,811 ...my client and the court's time is being wasted. 408 00:24:05,186 --> 00:24:07,228 This is a clear case of down-sizing. 409 00:24:07,311 --> 00:24:09,061 Whenever there's recession in the world... 410 00:24:09,145 --> 00:24:11,520 ...many people lose their jobs. 411 00:24:11,603 --> 00:24:14,145 My advice to my hard working people is... 412 00:24:14,228 --> 00:24:16,103 ...that they go and find a new job. 413 00:24:16,186 --> 00:24:18,645 Your honor, my client is not God... 414 00:24:18,728 --> 00:24:20,728 ...who's promised to give food/livelihood all his life. 415 00:24:20,811 --> 00:24:22,311 Yes, he's not God. 416 00:24:23,811 --> 00:24:26,145 He's not God who can snatch their rights to live. 417 00:24:28,186 --> 00:24:30,853 These labors shouldered the burden of your factory all year... 418 00:24:30,936 --> 00:24:32,728 ...now they have become a burden on your factory! 419 00:24:34,270 --> 00:24:37,270 Those who used their sweat to fuel your factory... 420 00:24:37,353 --> 00:24:40,061 ...and worked under the scorching heat to pay for your air-conditioned rooms! 421 00:24:40,145 --> 00:24:42,853 They kept laboring even when they weren't paid their wages... 422 00:24:42,936 --> 00:24:47,686 ...even though they knew that you are not God. 423 00:24:51,728 --> 00:24:54,520 You built your riches by snatching the slates from their children's hands... 424 00:24:54,603 --> 00:25:00,770 ...but did you think, how will their face their children during festivals? 425 00:25:02,270 --> 00:25:05,311 Your greed for wealth has snatched their square meal. 426 00:25:07,103 --> 00:25:09,978 Firing them from their jobs may not make a difference to your bank accounts... 427 00:25:10,061 --> 00:25:12,603 ...but the tears in their children's eyes. 428 00:25:14,103 --> 00:25:15,353 It will definitely bring tears in their eyes. 429 00:25:35,436 --> 00:25:38,936 You should've been an actor instead. 430 00:25:40,728 --> 00:25:41,645 Well done. 431 00:25:43,020 --> 00:25:44,853 The court orders... 432 00:25:46,770 --> 00:25:49,311 ..to reinstate these people on their jobs. 433 00:26:10,728 --> 00:26:12,728 "My heart's beat races fast-fast." 434 00:26:12,811 --> 00:26:15,145 "Like I am being cast." 435 00:26:18,228 --> 00:26:20,228 "What's done is done." 436 00:26:20,311 --> 00:26:22,520 "Now this coat-pant suits me." 437 00:26:25,186 --> 00:26:29,270 "I've been given a role...that says I must speak." 438 00:26:29,353 --> 00:26:30,895 "Open the doors to good luck." 439 00:26:30,978 --> 00:26:32,728 "Sway like crazy." 440 00:26:32,811 --> 00:26:34,061 "Spread your wings..." 441 00:26:34,145 --> 00:26:34,978 "Spread your wings..." 442 00:26:35,061 --> 00:26:36,811 "Spread your wings...and fly away." 443 00:26:36,895 --> 00:26:38,145 "Actor-in-law." 444 00:26:38,228 --> 00:26:40,228 "Have some sweet." 445 00:26:40,311 --> 00:26:41,770 "Actor-in-law." 446 00:26:41,853 --> 00:26:43,811 "Come on have some sweet." 447 00:26:43,895 --> 00:26:45,478 "Actor-in-law." 448 00:26:45,561 --> 00:26:47,520 "Eat it even if you have sugar." 449 00:26:47,603 --> 00:26:49,061 "Actor-in-law." 450 00:26:49,145 --> 00:26:51,353 "Look I've become..." 451 00:26:52,020 --> 00:26:56,061 "Actor-in-law." 452 00:26:59,311 --> 00:27:02,603 "Actor-in-law." 453 00:27:06,561 --> 00:27:08,145 "Actor-in-law." 454 00:27:21,978 --> 00:27:25,895 "Everyone's playing the... - Happy tune." 455 00:27:25,978 --> 00:27:29,061 "My story's going to have... - A different end." 456 00:27:29,145 --> 00:27:33,186 "Everyone's playing the... - Happy tune." 457 00:27:33,270 --> 00:27:36,311 "My story's going to have... - A different end." 458 00:27:36,395 --> 00:27:38,311 "Let's scream and shout." 459 00:27:38,395 --> 00:27:39,978 "Scream and shout." 460 00:27:40,061 --> 00:27:41,978 "Let's make some noise." 461 00:27:42,061 --> 00:27:43,728 "Let's make some noise." 462 00:27:43,811 --> 00:27:45,436 "Let's scream and shout." 463 00:27:45,520 --> 00:27:47,270 "Let's make some noise." 464 00:27:47,353 --> 00:27:49,228 "Do whatever you like.." 465 00:27:49,311 --> 00:27:51,228 "Because I have become..." 466 00:27:51,311 --> 00:27:52,728 "Actor-in-law." 467 00:27:52,811 --> 00:27:54,686 "Spread your wings and keep flying." 468 00:27:54,770 --> 00:27:56,270 "Actor-in-law." 469 00:27:56,353 --> 00:27:58,311 "I want to touch the stars." 470 00:27:58,395 --> 00:27:59,936 "Actor-in-law." 471 00:28:00,020 --> 00:28:01,936 "Everyone's going to sing my praises." 472 00:28:02,020 --> 00:28:03,603 "Actor-in-law." 473 00:28:03,645 --> 00:28:05,853 "I have become..." 474 00:28:06,603 --> 00:28:09,728 "Actor-in-law." 475 00:28:13,853 --> 00:28:17,395 "Actor-in-law." 476 00:28:21,728 --> 00:28:23,645 "Fate said... - Action." 477 00:28:23,686 --> 00:28:25,645 "Who ever Black... - Is Jackson." 478 00:28:25,728 --> 00:28:27,270 "Still there's so much... - Attraction." 479 00:28:27,353 --> 00:28:29,103 "This is God's... - Perfection." 480 00:28:29,186 --> 00:28:30,853 "Now first take will be ok onwards ..." 481 00:28:30,936 --> 00:28:32,686 "I am a bit real.. - And a little fake." 482 00:28:32,770 --> 00:28:34,561 "This is last chance. - for god sake." 483 00:28:34,645 --> 00:28:36,311 "Now I must do. - make or break 484 00:28:36,395 --> 00:28:38,353 "Now move your body and shake..." 485 00:28:38,436 --> 00:28:40,020 "Actor-in-law." 486 00:28:40,103 --> 00:28:41,936 "Spread your wings and keep flying." 487 00:28:42,020 --> 00:28:43,645 "Actor-in-law." 488 00:28:43,686 --> 00:28:45,561 "Don't stop no matter who says." 489 00:28:45,603 --> 00:28:47,270 "Actor-in-law." 490 00:28:47,353 --> 00:28:49,145 "Don't think, just do it." 491 00:28:49,228 --> 00:28:50,853 "Actor-in-law." 492 00:28:50,936 --> 00:28:53,603 "Look I've become..." 493 00:28:55,603 --> 00:28:56,478 Having fun, huh? 494 00:28:56,561 --> 00:28:58,145 Never seen a drenched girl before. - I wasn't looking at you. 495 00:28:58,228 --> 00:28:59,853 Rascal, where else were you looking at? 496 00:28:59,936 --> 00:29:00,770 Are you cock-eyed? 497 00:29:00,853 --> 00:29:01,561 Who was looking at you? 498 00:29:01,645 --> 00:29:04,270 Rascal, you were staring at me. 499 00:29:04,353 --> 00:29:05,478 Bloody pervert. 500 00:29:05,728 --> 00:29:08,311 Is this what you learn in college? How to check out the girls? 501 00:29:08,520 --> 00:29:09,603 Sister, leave him...leave him. 502 00:29:09,645 --> 00:29:11,395 I will slap you... 503 00:29:12,436 --> 00:29:14,186 Meenu, what are you doing? 504 00:29:14,270 --> 00:29:14,895 Shameless. 505 00:29:14,978 --> 00:29:16,686 Meenu, let him go. 506 00:29:17,103 --> 00:29:17,978 Now you're gone. 507 00:29:18,061 --> 00:29:19,061 Has she lost her mind? 508 00:29:19,270 --> 00:29:20,103 Get in the car. 509 00:29:20,186 --> 00:29:20,728 Take her away. 510 00:29:21,436 --> 00:29:22,645 Who was staring at her? 511 00:29:23,395 --> 00:29:24,061 Let's go. 512 00:29:24,145 --> 00:29:26,145 Do put this on Facebook! 513 00:29:26,228 --> 00:29:27,561 Take this you dog! 514 00:29:28,686 --> 00:29:30,603 What are you doing? Have you lost your mind? 515 00:29:30,645 --> 00:29:33,561 Everyone was watching. - Exactly. Everyone was watching! 516 00:29:33,728 --> 00:29:35,020 It's entertainment for them. 517 00:29:35,103 --> 00:29:37,145 Their eyes follow everywhere the girls go. - I see. 518 00:29:37,395 --> 00:29:38,686 And what was the scene at the office today? 519 00:29:41,645 --> 00:29:42,561 What is this? 520 00:29:47,436 --> 00:29:48,561 I think it's a blog. 521 00:29:48,603 --> 00:29:50,728 Don't tell me you haven't written this, okay. 522 00:29:50,936 --> 00:29:52,645 Are you writing against your channel? 523 00:29:54,936 --> 00:29:56,978 Yes. I have written it. 524 00:29:57,228 --> 00:29:58,186 And it's true. 525 00:29:58,478 --> 00:30:00,603 I don't take money and lie like him. 526 00:30:01,853 --> 00:30:03,603 How dare you talk against me? 527 00:30:03,936 --> 00:30:05,853 I am Mudassir Sultan. 528 00:30:05,936 --> 00:30:07,978 Pakistan's no. 1 anchor! 529 00:30:08,478 --> 00:30:10,228 I have one million followers on Twitter. 530 00:30:11,270 --> 00:30:14,686 I can ruin your career in one hour. 531 00:30:14,770 --> 00:30:16,520 Ather, this is pure character assassination. 532 00:30:16,603 --> 00:30:19,103 Character? You're characterless. 533 00:30:19,186 --> 00:30:22,895 You lie on television every night. - Hey madam, do you have brains? 534 00:30:22,978 --> 00:30:24,520 Stop screaming. - I do. I do. 535 00:30:24,811 --> 00:30:26,228 I don't lie like you. 536 00:30:26,311 --> 00:30:28,186 You are going to ruin the channel some day. 537 00:30:28,270 --> 00:30:30,603 You're getting paid for nothing. You don't have any brains. 538 00:30:30,645 --> 00:30:31,853 Bloody fool. 539 00:30:31,936 --> 00:30:35,020 I was right, wasn't I? - Yes, of course. 540 00:30:35,353 --> 00:30:37,520 Good. Very good. 541 00:30:38,020 --> 00:30:39,561 Well...your home's here. - Oh... 542 00:30:39,686 --> 00:30:40,436 Okay, thanks. 543 00:30:40,686 --> 00:30:41,686 Bye. - Bye. 544 00:30:49,686 --> 00:30:52,145 'You should be an actor. 545 00:30:52,228 --> 00:30:54,978 'Even lawyers act in front of the judge all day.' 546 00:30:55,061 --> 00:30:57,811 'Quaid-e-Azam wanted to be an actor.' 547 00:30:57,895 --> 00:31:00,395 'You should be an actor. 548 00:31:00,478 --> 00:31:03,311 'Even lawyers act in front of the judge all day.' 549 00:31:03,395 --> 00:31:04,686 'You should be an actor. 550 00:31:04,770 --> 00:31:06,145 'You should be an actor. 551 00:31:06,228 --> 00:31:07,645 'You should be an actor. 552 00:31:30,145 --> 00:31:31,686 Going on a shoot again? 553 00:31:32,228 --> 00:31:34,645 Get me Humayoun Saeed's autograph. 554 00:31:34,728 --> 00:31:36,270 'From today this is my theatre.' 555 00:31:36,853 --> 00:31:39,603 'This is my TV and my film!' 556 00:32:00,270 --> 00:32:02,770 Uncle, your sugar-free tea. - He'll get bail. 557 00:32:02,853 --> 00:32:04,186 I know the judge. 558 00:32:04,270 --> 00:32:05,186 Do you need a witness? 559 00:32:06,186 --> 00:32:08,311 Why did you turn this divorce case into a joke? 560 00:32:16,686 --> 00:32:18,311 Let's go...bloody oaf. 561 00:32:18,395 --> 00:32:19,395 Start walking. 562 00:32:34,603 --> 00:32:36,603 Now you show me the way. 563 00:32:38,603 --> 00:32:39,853 I think I am jinxed 564 00:32:39,936 --> 00:32:41,353 I don't used to get roles 565 00:32:41,436 --> 00:32:42,311 Now I am not even getting a single case 566 00:32:44,603 --> 00:32:45,645 Not a single case. 567 00:32:55,436 --> 00:32:56,728 Broken down again. 568 00:32:57,561 --> 00:33:00,103 Curse those electricity guys... its blown again. 569 00:33:00,478 --> 00:33:03,811 Stop supplying electricity if they can't handle the voltage. 570 00:33:04,436 --> 00:33:07,061 This hide-n-seek games everyday... - Yeah, fine. 571 00:33:07,145 --> 00:33:07,770 Keep it there. 572 00:33:07,853 --> 00:33:08,895 It will cost you 1000 rupees. 573 00:33:08,978 --> 00:33:11,270 I just got it fixed 4 days ago. 574 00:33:11,478 --> 00:33:12,811 Did I spoil it? 575 00:33:12,895 --> 00:33:14,353 It was the electricity department, go argue with them. 576 00:33:14,436 --> 00:33:16,728 I feel like suing the electricity department. 577 00:33:17,061 --> 00:33:17,645 What? 578 00:33:17,728 --> 00:33:19,103 I am a lawyer. 579 00:33:19,728 --> 00:33:20,936 Would you like to file a case? 580 00:33:21,020 --> 00:33:22,395 I would if I had the money. 581 00:33:22,478 --> 00:33:24,978 You don't have to give, you will get compensated. 582 00:33:25,061 --> 00:33:26,436 You didn't get this one. 583 00:33:26,520 --> 00:33:28,145 Don't listen to him. 584 00:33:28,228 --> 00:33:29,978 I'll do it for 500. 585 00:33:30,061 --> 00:33:32,228 No one gets paid from the court. 586 00:33:33,811 --> 00:33:35,520 Dollar girl is coming out of a van like a Film heroine 587 00:33:35,603 --> 00:33:38,228 We have Heard that she has a tattoo on her left hand too 588 00:33:38,311 --> 00:33:40,436 Where were you taking all that money? 589 00:33:49,103 --> 00:33:50,353 You know what to shoot... do it, I will come in a bit 590 00:33:50,436 --> 00:33:51,603 Ok madam, I know 591 00:33:51,686 --> 00:33:54,603 Your honor, take a good look at this dead body in the witness box. 592 00:33:55,686 --> 00:33:56,645 Dead body? 593 00:33:56,936 --> 00:34:00,145 But this is a fridge. - You're right. 594 00:34:00,936 --> 00:34:02,395 You're absolutely right. 595 00:34:02,895 --> 00:34:04,520 This was a fridge until yesterday... 596 00:34:05,020 --> 00:34:11,020 ...for which his owner saved money, every penny... 597 00:34:11,436 --> 00:34:15,728 ...even took a share from his children's fund... 598 00:34:16,478 --> 00:34:18,436 ...and bought it on installments, your honor. 599 00:34:18,645 --> 00:34:22,645 This fridge brought happiness in my client's home. 600 00:34:23,686 --> 00:34:28,520 His nine small children. Pappu, Laddoo, Gudiya, Mano, Kashi.. 601 00:34:28,978 --> 00:34:30,645 ..Guddu, Munnu, Billoo. 602 00:34:30,728 --> 00:34:32,770 And... - Fullstop. 603 00:34:33,145 --> 00:34:34,103 Fullstop. 604 00:34:34,770 --> 00:34:39,645 Your honor, they would drink cold water after coming from school. 605 00:34:41,561 --> 00:34:42,853 Get the camera to the fourth corridor. 606 00:34:42,936 --> 00:34:43,645 Now. 607 00:34:43,686 --> 00:34:46,353 Sister-in-law didn't have to knead dough all the time. 608 00:34:46,645 --> 00:34:50,186 Even the leftover meals from the night would be used in the morning. 609 00:34:51,353 --> 00:34:54,311 From eggs to okra...from sweets to medicines... 610 00:34:54,395 --> 00:34:57,270 ...this fridge would make life easy for everyone, your honor. 611 00:34:58,936 --> 00:35:02,395 This wasn't a means of comfort for just them. 612 00:35:04,145 --> 00:35:06,436 When his neighbor Iqbal sir would have guests... 613 00:35:07,311 --> 00:35:09,020 ...they would get ice from this fridge. 614 00:35:09,186 --> 00:35:11,520 Aunt Jamila's insulin used to be kept in this fridge. 615 00:35:11,603 --> 00:35:13,978 In fact everyone was booking for Bakra-Eid, your honor... 616 00:35:14,061 --> 00:35:15,978 What do you want? 617 00:35:17,561 --> 00:35:20,020 Money. - From the court. 618 00:35:21,603 --> 00:35:22,603 The electricity department! 619 00:35:28,103 --> 00:35:29,603 Issue a notice! 620 00:35:32,686 --> 00:35:33,645 Great. 621 00:35:33,978 --> 00:35:35,436 Hello...where are you? 622 00:35:35,520 --> 00:35:36,936 We'll be there in 10 minutes, sir. 623 00:35:37,020 --> 00:35:39,145 We need this news for the 3 o'clock bulletin. 624 00:35:39,228 --> 00:35:41,228 Sir, you'll be really happy today. 625 00:35:41,311 --> 00:35:43,228 Why? Did you get Tattoo closeup? 626 00:35:43,311 --> 00:35:47,270 Sir, I've an amazing shot... that will make you forget about tattoo. 627 00:35:47,411 --> 00:35:48,640 What? 628 00:35:48,641 --> 00:35:50,724 This is real news, sir. 629 00:35:50,808 --> 00:35:52,724 Run this, sir. It will get ratings. 630 00:35:52,808 --> 00:35:56,683 Rating? I see...so now you'll tell me how to get rating. 631 00:35:56,766 --> 00:35:59,433 Sir, please. Trust me for once. 632 00:35:59,516 --> 00:36:02,308 Run this, sir. This will definitely get you ratings. 633 00:36:02,558 --> 00:36:05,641 And if you don't, then you can fire me. 634 00:36:05,849 --> 00:36:07,766 Fire you? wow! 635 00:36:07,849 --> 00:36:10,016 Fire you? Excellent. 636 00:36:10,099 --> 00:36:11,433 Why didn't I think of this? 637 00:36:11,516 --> 00:36:13,224 You're fired. 638 00:36:13,308 --> 00:36:14,724 Yes...you're fired. 639 00:36:14,808 --> 00:36:16,224 You are fired. 640 00:36:16,308 --> 00:36:18,224 Fired? I am tired. 641 00:36:18,308 --> 00:36:19,724 I am tired of your channel. 642 00:36:19,808 --> 00:36:21,849 What do you show on your channel whole day? 643 00:36:21,891 --> 00:36:22,891 Baby doll's tattoo? 644 00:36:22,933 --> 00:36:25,141 Whether she took two hours for makeup, or four. 645 00:36:25,224 --> 00:36:26,558 Some cricketer's wedding... 646 00:36:26,641 --> 00:36:28,808 ...and then the breaking news of him having kids. 647 00:36:28,891 --> 00:36:31,849 As if it's some dinosaur's child. 648 00:36:32,016 --> 00:36:33,016 And when you don't find anything... 649 00:36:33,099 --> 00:36:35,683 ...there's Sheila's body or Meera or Mathira. 650 00:36:36,266 --> 00:36:40,016 You're not some news channel, you should run a gossip/Masala shop. 651 00:36:41,391 --> 00:36:42,516 Keep the tape down! 652 00:36:42,599 --> 00:36:43,641 Keep the tape down! 653 00:36:43,724 --> 00:36:46,933 It's a channel's property. You can't take it with you. 654 00:36:47,891 --> 00:36:49,141 Thanks for firing me. 655 00:36:51,599 --> 00:36:53,391 What are you all watching? Do your jobs. 656 00:36:54,891 --> 00:36:56,308 Is the news tape ready? -Yes its there 657 00:37:02,391 --> 00:37:05,099 Dead people's cases often come to the lower court... 658 00:37:05,183 --> 00:37:09,349 ...but for the first time the victim's body's been brought to the court. 659 00:37:09,433 --> 00:37:12,266 This body doesn't belong to some human being, in fact it's a fridge... 660 00:37:12,349 --> 00:37:14,808 ...who died due to sudden power-failure. 661 00:37:14,891 --> 00:37:17,183 Yes...this is a unique case in itself... 662 00:37:17,266 --> 00:37:20,474 ...which sounds like a joke to many, but on the other hand it's a question... 663 00:37:20,558 --> 00:37:23,183 Brother... - For those who've been mourning over... 664 00:37:23,266 --> 00:37:25,641 ...their stuff that short-circuited due to load-shedding. 665 00:37:25,724 --> 00:37:27,974 We must watch whether this case makes a difference... 666 00:37:28,058 --> 00:37:31,224 ...to the common man and the electricity department or not. 667 00:37:31,308 --> 00:37:31,933 This... 668 00:37:32,974 --> 00:37:33,849 Wife! 669 00:37:35,474 --> 00:37:37,599 I am taking this TV to court tomorrow. 670 00:38:18,558 --> 00:38:19,433 What's going on? 671 00:38:20,474 --> 00:38:22,349 Quaid-e-Azam (Jinnah) wanted to be an actor. 672 00:38:22,808 --> 00:38:23,808 What are you doing here? 673 00:38:25,141 --> 00:38:26,391 I am acting. 674 00:38:27,308 --> 00:38:30,516 You said yourself that lawyers act in front of the judge. 675 00:38:32,016 --> 00:38:36,349 How long will you do it? - As long as I don't get a new role. 676 00:38:36,891 --> 00:38:39,724 And...even father wanted me to be a lawyer. 677 00:38:39,808 --> 00:38:40,849 Fake lawyer? 678 00:38:40,891 --> 00:38:42,766 Now this is a real lawyer. 679 00:38:43,058 --> 00:38:44,599 You're fighting for justice... 680 00:38:44,683 --> 00:38:46,599 ...the rest are only chasing after money. 681 00:38:46,683 --> 00:38:49,766 Son. I've been sleeping amidst mosquitoes for 6 days. 682 00:38:49,849 --> 00:38:51,599 I want my fan back. 683 00:38:52,849 --> 00:38:53,891 Sir, it's time. 684 00:38:53,933 --> 00:38:55,599 Our case is next. - Come. 685 00:38:55,683 --> 00:38:58,558 Come on...pick it up. 686 00:38:58,641 --> 00:39:00,224 Your method is wrong. 687 00:39:02,849 --> 00:39:04,558 But you're doing the right thing. 688 00:39:08,183 --> 00:39:11,266 And yes...one more thing. 689 00:39:12,766 --> 00:39:15,808 If you ever get stuck... let me know. 690 00:39:16,933 --> 00:39:17,724 Yes... 691 00:39:39,183 --> 00:39:40,683 Write this under this point. 692 00:39:45,308 --> 00:39:47,474 Your honor, there was just one body in this courtroom today. 693 00:39:48,058 --> 00:39:50,224 But today it's an entire morgue out here. 694 00:39:50,308 --> 00:39:51,516 Objection, my lord. 695 00:39:51,891 --> 00:39:53,516 This is more like a madhouse. 696 00:39:53,599 --> 00:39:56,808 He wants to turn this courthouse into a madhouse. 697 00:39:58,141 --> 00:39:58,933 He's right. 698 00:39:59,683 --> 00:40:00,683 He's absolutely right. 699 00:40:01,558 --> 00:40:02,683 We're all crazy. 700 00:40:03,433 --> 00:40:05,266 We're crazy to pay those long electricity bills... 701 00:40:05,349 --> 00:40:07,391 ...and also endure hours of load shedding. 702 00:40:08,141 --> 00:40:11,224 And also bear the loss of our expensive items. 703 00:40:11,974 --> 00:40:13,974 And if we don't come to the court asking for our rights... 704 00:40:14,058 --> 00:40:15,474 ...where else do we go? The electricity office? 705 00:40:16,349 --> 00:40:18,016 Where no one ever answers your calls. 706 00:40:18,433 --> 00:40:19,974 And if someone does answer the call... 707 00:40:20,516 --> 00:40:24,349 ...they first ask your area, then address, then bill number. 708 00:40:24,433 --> 00:40:25,933 And what do you get after going through all that? 709 00:40:25,974 --> 00:40:26,933 One complaint number. 710 00:40:27,099 --> 00:40:28,808 With a condition to call back after an hour. 711 00:40:28,891 --> 00:40:30,724 And even if you call after an hour, no one answers. 712 00:40:32,474 --> 00:40:33,558 What's that? 713 00:40:36,183 --> 00:40:37,933 An hour sir, An hour 714 00:40:38,349 --> 00:40:40,183 What kind of language is he using, sir? 715 00:40:40,558 --> 00:40:42,391 Is that the kind of language used in the court? 716 00:40:42,474 --> 00:40:44,808 My language expresses the condition of my heart. 717 00:40:44,891 --> 00:40:46,391 There's no trace of electricity... 718 00:40:46,474 --> 00:40:47,516 ...the common people are going through such atrocities. 719 00:40:47,599 --> 00:40:49,599 Wow! Wow! Wow! 720 00:40:49,766 --> 00:40:51,266 Objection my lord. 721 00:40:51,349 --> 00:40:52,349 This is not some poetical gathering... 722 00:40:52,433 --> 00:40:54,558 ...where he can sing few lines and get praises. 723 00:40:54,641 --> 00:40:56,891 He's not coming to the point, wasting the court's time. 724 00:40:56,933 --> 00:40:59,349 I think this case should be dismissed... 725 00:40:59,433 --> 00:41:03,391 ...because he has nothing to say. - I've lot to say, your honor. 726 00:41:04,349 --> 00:41:05,516 I've a lot to say. 727 00:41:06,224 --> 00:41:08,599 Yesterday we had one complainant, today we have 101. 728 00:41:08,974 --> 00:41:11,391 Because this entire Pakistan's problem. 729 00:41:11,558 --> 00:41:14,974 If every complainant expresses about his problems... 730 00:41:15,058 --> 00:41:18,016 ...then it will take days, but this case will never end. 731 00:41:18,099 --> 00:41:20,933 And then my learned friend will say that the court's time is getting wasted. 732 00:41:22,558 --> 00:41:24,308 My request to the court is that... 733 00:41:24,641 --> 00:41:26,349 ...this case shouldn't be treated as a waste of time. 734 00:41:27,266 --> 00:41:30,349 And don't close the only door of justice for the common people. 735 00:41:32,891 --> 00:41:33,808 I am giving you the next date. 736 00:41:33,891 --> 00:41:36,099 And you too...come prepared. 737 00:41:40,474 --> 00:41:42,183 We'll show him in the next date. - What... 738 00:41:44,099 --> 00:41:45,474 Sir...sir...sir...sir... 739 00:41:45,558 --> 00:41:47,183 Sir, do you think the electricity department will pay. 740 00:41:47,266 --> 00:41:48,683 Sir... sir... How much are you getting paid ? 741 00:41:48,766 --> 00:41:49,891 Sir, please...answer us. 742 00:41:49,933 --> 00:41:50,891 Sir, you must answer. 743 00:41:50,933 --> 00:41:52,141 Sir, you must answer. 744 00:41:52,224 --> 00:41:53,183 Sir... 745 00:41:56,099 --> 00:41:57,183 Sir, you must answer us. 746 00:41:57,266 --> 00:41:58,266 We'll show this on TV. 747 00:41:58,349 --> 00:41:59,933 What's the guarantee that when you do... 748 00:42:00,016 --> 00:42:01,516 ...people will have electricity - Move. 749 00:42:02,683 --> 00:42:04,349 Sir, answer me. sir... 750 00:42:04,433 --> 00:42:05,224 Sir... 751 00:42:05,308 --> 00:42:06,141 Sir. 752 00:42:08,391 --> 00:42:10,391 Did you see how the lawyer left us speechless? 753 00:42:10,474 --> 00:42:13,808 And if he argues like this in the court, then the electricity department is F** oopss.... 754 00:42:15,224 --> 00:42:16,224 Shoot that again. 755 00:42:16,308 --> 00:42:17,933 "What's the guarantee that when you do... 756 00:42:17,974 --> 00:42:19,474 ...people will have electricity." 757 00:42:19,558 --> 00:42:21,099 Yes, it is a shock... 758 00:42:21,183 --> 00:42:22,808 But this time to the electricity department. 759 00:42:22,891 --> 00:42:24,974 As good as 5000 watt. 760 00:42:25,058 --> 00:42:26,224 That's what you call a jolt! 761 00:42:26,308 --> 00:42:27,974 That's what you call a jolt! 762 00:42:28,058 --> 00:42:29,849 Big shock...with a delay. 763 00:42:30,183 --> 00:42:33,308 Your honor, I think even their lawyer is experiencing load-shedding. 764 00:42:34,933 --> 00:42:36,599 The common man's electronic items are burning up, getting spoilt. 765 00:42:36,683 --> 00:42:41,433 If you had been in power, would you have given them compensation? 766 00:42:41,516 --> 00:42:43,308 Your honor, their lawyer didn't show up again. 767 00:42:43,391 --> 00:42:44,433 Please...take strict action. 768 00:42:44,516 --> 00:42:46,058 Strict action. 769 00:42:47,266 --> 00:42:49,766 Why not? It's the common man's right. 770 00:42:49,891 --> 00:42:51,891 Where are you taking that? - I'll get a new one from the court. 771 00:42:51,933 --> 00:42:54,558 Your honor, can we get another date. 772 00:42:54,641 --> 00:42:56,016 Even this blew up due to fluctuation. 773 00:42:56,099 --> 00:42:57,641 Curse this lawyer. 774 00:42:57,724 --> 00:42:59,391 Today on 'Karwa Sach' we're with someone... 775 00:42:59,474 --> 00:43:01,599 ...entire Pakistan's been looking for. 776 00:43:01,891 --> 00:43:03,308 Ms. Bijli. 777 00:43:05,808 --> 00:43:07,766 Listen, will you bring Pappu home from school. 778 00:43:07,849 --> 00:43:09,641 I am going to the court with the washing machine. 779 00:43:09,724 --> 00:43:11,516 All you do is sleep all day. 780 00:43:11,599 --> 00:43:13,683 Why don't you take this machine to the court? 781 00:43:13,766 --> 00:43:15,641 The electricity department is giving compensation. 782 00:43:15,724 --> 00:43:16,891 Your honor, we don't get electricity... 783 00:43:16,974 --> 00:43:17,974 ...and all we get is another date. 784 00:43:18,058 --> 00:43:18,933 Date...upon date. 785 00:43:18,974 --> 00:43:19,766 Date...upon date. 786 00:43:21,683 --> 00:43:22,433 Order. Order. 787 00:43:22,516 --> 00:43:23,599 Should I go to the court as well? 788 00:43:23,683 --> 00:43:25,641 Would you like to go to the court? - No. 789 00:43:25,724 --> 00:43:26,974 We've to go to the station, will you go. 790 00:43:27,058 --> 00:43:29,641 Take this machine to the court, you fool. 791 00:43:41,599 --> 00:43:42,891 Take another date. - Why, sir? 792 00:43:43,016 --> 00:43:44,308 I am not feeling well. 793 00:43:45,641 --> 00:43:47,099 Driver, let's go home. 794 00:43:47,183 --> 00:43:50,058 Why do you take a up case if you can't defend it? 795 00:43:53,391 --> 00:43:55,516 And that too worth 5000 watt. 796 00:43:55,599 --> 00:43:57,599 This is called... - Mom, lower the volume. 797 00:43:57,683 --> 00:43:59,183 Are you playing it for the entire building? 798 00:43:59,558 --> 00:44:00,683 Take a look. 799 00:44:01,766 --> 00:44:04,308 The electricity department's been summoned to the court. 800 00:44:04,808 --> 00:44:05,349 Look. 801 00:44:05,433 --> 00:44:08,724 Shan Mirza is like a ray of hope for the common people. 802 00:44:08,808 --> 00:44:11,016 Those troubled by electricity know that they are facing lots of trouble. 803 00:44:11,099 --> 00:44:13,391 It's the winter season now. 804 00:44:13,474 --> 00:44:15,474 But the load shedding increases during the summer season. 805 00:44:15,683 --> 00:44:18,183 You fired me on covering this and then you ran it. 806 00:44:18,266 --> 00:44:19,141 Aren't you ashamed? 807 00:44:19,224 --> 00:44:20,266 This was my news. 808 00:44:20,349 --> 00:44:22,891 My news? Every news belongs to the channel... 809 00:44:22,933 --> 00:44:24,099 ...and we make it big. 810 00:44:24,183 --> 00:44:25,641 Channel my foot. 811 00:44:25,724 --> 00:44:26,724 Earlier this news was nonsense. 812 00:44:26,808 --> 00:44:28,474 Now that you're getting ratings, it's become breaking news. 813 00:44:28,558 --> 00:44:29,516 You're a liar. 814 00:44:29,599 --> 00:44:31,224 You're a shame to reporters all over. 815 00:44:31,308 --> 00:44:34,433 Your channel should be called 'Sold'...you sell news. 816 00:44:34,516 --> 00:44:36,433 I will break your face... 817 00:44:39,224 --> 00:44:40,599 What is he saying? 818 00:44:41,224 --> 00:44:46,099 Your honor, the lawyer couldn't make it this time. 819 00:44:46,891 --> 00:44:48,391 If we can get another date... 820 00:44:48,474 --> 00:44:49,558 I object, your honor. 821 00:44:51,016 --> 00:44:54,016 The reason for my learned friend's absence...is his humiliation... 822 00:44:54,099 --> 00:44:55,808 ...which he's been displaying since many cases. 823 00:44:56,766 --> 00:44:58,141 I apologies, your honor. 824 00:44:59,308 --> 00:45:00,683 But these people sitting at the back... 825 00:45:00,974 --> 00:45:02,391 ...come here expecting justice from the court. 826 00:45:02,474 --> 00:45:03,433 Not another date. 827 00:45:03,766 --> 00:45:06,433 If the defense doesn't arrive in an hour... 828 00:45:06,599 --> 00:45:08,266 ...then I will announce my verdict. 829 00:45:09,016 --> 00:45:11,016 The court is adjourned for an hour. 830 00:45:15,224 --> 00:45:16,558 Good one. 831 00:45:16,641 --> 00:45:18,891 It's been so long, when is he coming? 832 00:45:18,933 --> 00:45:20,599 The judge is very angry. 833 00:45:21,099 --> 00:45:23,224 Where is the lawyer? - His phone's unreachable. 834 00:45:23,308 --> 00:45:24,641 What do you mean unreachable? 835 00:45:26,058 --> 00:45:28,391 I already spoke to him. Don't tell him. 836 00:45:28,683 --> 00:45:29,391 Where are you? 837 00:45:29,641 --> 00:45:31,724 You said we'll take another date. 838 00:45:32,224 --> 00:45:34,558 We have an hour's time. Come immediately. 839 00:45:43,683 --> 00:45:44,849 Hello. 840 00:45:48,266 --> 00:45:48,766 Sir... 841 00:45:48,849 --> 00:45:49,558 Sir...Mr. Lawyer. 842 00:45:51,516 --> 00:45:54,183 You know... the claim's worth millions. 843 00:45:54,266 --> 00:45:55,266 Think. 844 00:45:56,599 --> 00:45:58,599 Don't worry, just watch what I do next. 845 00:46:18,308 --> 00:46:19,058 Your honor. 846 00:46:21,016 --> 00:46:25,141 I've been involved in this case for a long time now. 847 00:46:26,641 --> 00:46:30,558 And after careful thinking... 848 00:46:31,474 --> 00:46:38,058 ...I've reached to the conclusion that, my learned friend is right. 849 00:46:39,516 --> 00:46:43,433 These people should be compensated for their losses. 850 00:46:46,683 --> 00:46:47,724 He's right. 851 00:46:47,808 --> 00:46:50,849 They must get compensation. 852 00:46:55,266 --> 00:46:59,724 But...not from the electricity department... 853 00:46:59,808 --> 00:47:05,933 ...but from the companies that make such bogus equipments... 854 00:47:06,266 --> 00:47:10,599 ...which cannot endure one single jolt of electricity. 855 00:47:12,224 --> 00:47:16,933 And I am ready to give my learned friend.. 856 00:47:18,058 --> 00:47:20,433 ..a helping hand in this case. 857 00:47:21,224 --> 00:47:22,183 Thank you. 858 00:47:35,766 --> 00:47:36,933 Yes... 859 00:47:55,474 --> 00:48:00,474 Your honor, if right here...in the court room... 860 00:48:01,766 --> 00:48:03,433 ...my learned friend dies. 861 00:48:04,558 --> 00:48:06,016 Then what should his family do? 862 00:48:07,516 --> 00:48:10,683 Be patient. - You're right. 863 00:48:14,308 --> 00:48:15,099 Your honor.. 864 00:48:17,474 --> 00:48:20,558 if today...I shoot you... 865 00:48:22,308 --> 00:48:24,516 ..outside the courtroom... 866 00:48:25,891 --> 00:48:29,349 ...and you die...then what should your family do? 867 00:48:29,558 --> 00:48:30,849 What insolence is this, your honor? 868 00:48:31,516 --> 00:48:34,141 Objection over ruled. - Tell me... 869 00:48:35,933 --> 00:48:37,808 ..what should your family do? 870 00:48:37,891 --> 00:48:39,433 They should file a case against you. 871 00:48:39,516 --> 00:48:42,558 Why? Why not against the company that made the bullet, your honor? 872 00:48:42,641 --> 00:48:45,224 Is this a joke, your honor? - You're the one joking with us. 873 00:48:45,391 --> 00:48:47,891 Who's advising us to file a case against the manufacturers? 874 00:48:48,266 --> 00:48:49,349 Wait a minute, your honor. 875 00:48:49,891 --> 00:48:52,766 See this, your honor. 876 00:48:53,183 --> 00:48:56,516 I've a warranty card from a company which is reliable, your honor. 877 00:48:56,599 --> 00:48:59,599 They make fridge, TV, washing machine, microwave and other electronics. 878 00:48:59,849 --> 00:49:02,183 And this warranty card clearly states, your honor... 879 00:49:02,266 --> 00:49:04,849 ...that if any item gets spoilt due to fluctuation.. 880 00:49:04,933 --> 00:49:06,433 ..then the company will not be responsible. 881 00:49:06,516 --> 00:49:09,391 Whereas, we don't see anything like this on this electricity bill. 882 00:49:09,516 --> 00:49:10,391 Take a look, your honor. 883 00:49:10,683 --> 00:49:11,724 What is he doing? 884 00:49:11,808 --> 00:49:12,516 Here. 885 00:49:18,391 --> 00:49:20,808 Your honor, this electricity bill is full of threats. 886 00:49:21,183 --> 00:49:23,308 Like...if you don't pay the bill, you'll be sent to jail. 887 00:49:23,391 --> 00:49:25,308 If you steal electricity, you'll be sent to jail. 888 00:49:25,433 --> 00:49:28,724 But if this same electricity spoils people belongings... 889 00:49:28,808 --> 00:49:30,474 ...then who will pay the compensation, your honor. 890 00:49:30,558 --> 00:49:31,724 Who will pay the compensation? 891 00:49:31,891 --> 00:49:34,224 Long live... - Shan Mirza! 892 00:49:34,308 --> 00:49:35,849 Long live... - Shan Mirza! 893 00:49:35,891 --> 00:49:36,641 Order! Order! 894 00:49:36,724 --> 00:49:38,849 Long live... - Shan Mirza! 895 00:49:39,183 --> 00:49:42,058 The electricity company is ordered... 896 00:49:42,433 --> 00:49:46,516 ...to compensate the people for their losses. 897 00:49:46,599 --> 00:49:53,349 And warned to regulate the electricity fluctuations for future. 898 00:49:53,516 --> 00:49:57,766 Otherwise, strict actions will be taken against the company. 899 00:50:01,224 --> 00:50:03,474 Bloody lawyer, what did you do? 900 00:50:03,849 --> 00:50:05,683 You fool... 901 00:50:07,433 --> 00:50:08,849 Long live... - Shan Mirza! 902 00:50:08,891 --> 00:50:10,224 Long live... - Shan Mirza! 903 00:50:18,433 --> 00:50:19,266 Hello. 904 00:50:20,016 --> 00:50:21,516 Hero...here. 905 00:50:22,016 --> 00:50:24,474 I made the first report. 906 00:50:25,099 --> 00:50:25,974 What? 907 00:50:26,933 --> 00:50:31,266 I made the first report. 908 00:50:31,349 --> 00:50:32,808 I see... - Yes... 909 00:50:32,891 --> 00:50:35,433 You became famous because of me. - Thank you. 910 00:50:35,891 --> 00:50:37,683 Where is your camera? 911 00:50:39,474 --> 00:50:42,058 What? You lost your job because of me. 912 00:50:42,141 --> 00:50:43,974 And you came to congratulate me. 913 00:50:44,183 --> 00:50:45,141 Are you crazy? 914 00:50:45,224 --> 00:50:46,808 So what if I lost my job. 915 00:50:47,058 --> 00:50:49,183 For the first time the played a news of my choice. 916 00:50:49,433 --> 00:50:50,974 And all the channels copied it. 917 00:50:51,058 --> 00:50:52,433 So you didn't get any credit. 918 00:50:53,641 --> 00:50:54,808 I came for that. 919 00:50:56,808 --> 00:50:58,433 I don't have money. 920 00:50:58,933 --> 00:51:00,183 I fought the cases for free. 921 00:51:00,266 --> 00:51:01,266 You can ask anyone. 922 00:51:01,349 --> 00:51:04,058 Wow hero...this is great. 923 00:51:05,349 --> 00:51:07,474 You're being like Abdul Sattar Edhi. 924 00:51:09,349 --> 00:51:10,516 What's the next case? 925 00:51:12,266 --> 00:51:14,516 Cases are not lying in my pocket. 926 00:51:15,224 --> 00:51:17,224 They just come. 927 00:51:17,558 --> 00:51:19,933 Listen son, where is Salim Computer shop. 928 00:51:20,683 --> 00:51:21,933 Uncle... 929 00:51:23,224 --> 00:51:24,599 Son. - Yes. 930 00:51:24,683 --> 00:51:26,516 Where is Salim's Computer shop? 931 00:51:26,933 --> 00:51:29,849 Uncle, go straight and you will come across a wall. 932 00:51:29,891 --> 00:51:32,391 You'll see a board that says 'Treatment for Impotency. 933 00:51:32,474 --> 00:51:34,016 Take a left. 934 00:51:34,099 --> 00:51:38,683 The wall on your right will have a board saying 'End to infertility'. 935 00:51:38,766 --> 00:51:40,433 If you go further ahead... 936 00:51:40,516 --> 00:51:43,933 ...this shop is right in front of the Lizard oil shop. 937 00:51:44,474 --> 00:51:46,141 By the way uncle, where are you going? 938 00:51:48,266 --> 00:51:49,974 God. 939 00:51:53,433 --> 00:51:54,349 Found the case. 940 00:51:56,641 --> 00:51:59,391 Take this before taking dinner. - Okay. 941 00:52:01,641 --> 00:52:02,474 Hello. 942 00:52:02,683 --> 00:52:04,808 Do you treat Impotency? 943 00:52:04,891 --> 00:52:06,433 With Confidentiality 944 00:52:06,599 --> 00:52:09,349 Did you stick advertisements on the wall? - Of course. 945 00:52:09,433 --> 00:52:11,433 Three days...beloved in. 946 00:52:11,516 --> 00:52:14,724 Do you do black magic? - Absolutely, with guarantee. 947 00:52:14,808 --> 00:52:16,641 Show me the picture and collect his body. 948 00:52:17,058 --> 00:52:18,683 Baba Target Killer. 949 00:52:18,766 --> 00:52:21,641 Is this your address? - Yes. When are you coming? 950 00:52:21,724 --> 00:52:24,308 You will be coming...to the court. 951 00:52:36,308 --> 00:52:37,849 Whose case is first? 952 00:52:38,058 --> 00:52:39,724 Madam, that lawyer who defended the electricity case. 953 00:52:39,808 --> 00:52:41,683 He's brought some eccentric people to the court. 954 00:52:55,714 --> 00:52:57,519 Be Quite! 955 00:53:03,939 --> 00:53:06,710 Your honor, your court's been graced with very famous people. 956 00:53:07,838 --> 00:53:08,886 Very famous. 957 00:53:09,757 --> 00:53:12,125 Whom you might not have seen before? 958 00:53:12,710 --> 00:53:14,255 But I can say this with almost certainty... 959 00:53:14,255 --> 00:53:17,393 ...that you must have read their names somewhere. 960 00:53:18,586 --> 00:53:20,914 Not in some newspaper or some book. 961 00:53:21,583 --> 00:53:23,722 But on all the walls in this city... 962 00:53:24,265 --> 00:53:26,134 ...which is filled with their advertisements. 963 00:53:27,040 --> 00:53:28,564 Their advertisement makes you feel... 964 00:53:28,565 --> 00:53:31,483 ...that every man in this country is impotent, women are childless... 965 00:53:31,483 --> 00:53:33,248 ...and everyone's doing black-magic. 966 00:53:34,343 --> 00:53:36,210 Your honor, these walls have ears... 967 00:53:37,971 --> 00:53:39,633 but I wish they had a tongue too... 968 00:53:39,633 --> 00:53:41,025 ...and they would've spoken themselves. 969 00:53:41,637 --> 00:53:44,183 How these people have tainted their beauty. 970 00:53:49,597 --> 00:53:50,790 Be quiet. 971 00:53:51,819 --> 00:53:54,521 And your honor, these walls are not their private property. 972 00:53:55,098 --> 00:53:56,764 In fact, they are government property. 973 00:53:56,764 --> 00:53:59,348 And they've been advertising on them for free for years. 974 00:54:00,466 --> 00:54:04,351 Your honor, I request you that they shouldn't just be punished... 975 00:54:04,351 --> 00:54:06,043 ...in fact, they should be penalized as well. 976 00:54:06,502 --> 00:54:08,287 Wonderful, Mr. Lawyer. 977 00:54:09,109 --> 00:54:14,933 If the other lawyers think about public interest too... 978 00:54:15,638 --> 00:54:17,981 ...then it can bring a change in the country. 979 00:54:20,468 --> 00:54:21,541 Say it. 980 00:54:22,387 --> 00:54:25,132 One more request, your honor. - Yes. 981 00:54:27,069 --> 00:54:30,350 Your honor, their names and numbers can be found on the walls. 982 00:54:31,315 --> 00:54:32,834 But there are few people... 983 00:54:33,041 --> 00:54:36,961 ...whose posters and flags don't spare colleges, hospitals, universities... 984 00:54:36,961 --> 00:54:38,617 ...and in parks alike. 985 00:54:38,617 --> 00:54:43,065 Lawyer, you do know who you're speaking for? 986 00:54:43,697 --> 00:54:45,955 Your honor, I've heard that the law is very power. 987 00:54:46,691 --> 00:54:50,236 Wield it once...and everyone will feel it. 988 00:54:50,943 --> 00:54:53,492 Soon high-profile people will have to answer in the court. 989 00:54:53,492 --> 00:54:56,769 Those who stick political posters on the wall... - Will soon be summoned. 990 00:55:21,637 --> 00:55:24,462 Tell the boys to stop writing slogans. - Yes, sir. 991 00:55:25,359 --> 00:55:27,482 Sir has forbidden to write slogans on the wall. 992 00:55:27,482 --> 00:55:34,043 Erase the slogans! 993 00:55:34,043 --> 00:55:35,121 Yes, sir. - Of course. 994 00:55:35,993 --> 00:55:38,411 Sir has said no writing on the walls. 995 00:55:38,772 --> 00:55:40,241 Stop the boys. 996 00:55:40,690 --> 00:55:43,369 Hurry up. - Why? 997 00:55:43,958 --> 00:55:45,915 Sir, please answer our questions. 998 00:55:45,915 --> 00:55:46,857 Sir. 999 00:55:46,857 --> 00:55:48,618 If political parties don't write their slogans on the wall... 1000 00:55:48,618 --> 00:55:49,455 ...where else will they write it? 1001 00:55:49,455 --> 00:55:50,323 Outside their manors. 1002 00:55:50,323 --> 00:55:51,577 On their imported cars. 1003 00:55:51,577 --> 00:55:54,414 On their expensive clothes, or...on their fake faces. 1004 00:55:54,820 --> 00:55:56,814 Shan Mirza, where did you get your law degree? 1005 00:55:57,616 --> 00:55:58,240 I don't know. 1006 00:55:58,610 --> 00:55:59,746 Meenu, try to understand. 1007 00:55:59,746 --> 00:56:01,416 The boy's smart. 1008 00:56:01,870 --> 00:56:03,661 But not more than your daughter. 1009 00:56:04,619 --> 00:56:06,367 You don't worry, sir. 1010 00:56:06,367 --> 00:56:08,959 I'll go to the court personally tomorrow. 1011 00:56:08,960 --> 00:56:11,013 Your slogans are on every wall of this city. 1012 00:56:11,013 --> 00:56:13,686 My drawstring is in my pajama. 1013 00:56:15,985 --> 00:56:20,739 Look, you see our party has always done the right thing. 1014 00:56:20,739 --> 00:56:23,942 Let me erase the slogans first. 1015 00:56:23,942 --> 00:56:25,020 Sir...sir, please... 1016 00:56:25,020 --> 00:56:27,160 Take a picture. 1017 00:56:28,119 --> 00:56:30,267 The court hasn't given it's verdict yet. 1018 00:56:30,468 --> 00:56:32,739 But we are erasing the slogans personally. 1019 00:56:32,830 --> 00:56:35,334 We won 500 rupees. - Mehboob, this is not your cup of tea. 1020 00:56:40,157 --> 00:56:41,656 Shakeel, move aside. 1021 00:56:45,155 --> 00:56:46,643 Offer him a show. 1022 00:56:47,066 --> 00:56:48,293 He'll bring in ratings. 1023 00:56:48,419 --> 00:56:51,366 He's become very popular amongst the people. - Good idea, sir. 1024 00:56:58,072 --> 00:57:01,024 How much? - How can I take money from you? 1025 00:57:01,024 --> 00:57:02,967 Just take a selfie with me. 1026 00:57:07,734 --> 00:57:09,840 Congratulations. Congratulations. 1027 00:57:11,438 --> 00:57:12,857 Hello, sir I am calling from Kashmir 1028 00:57:13,153 --> 00:57:15,489 I filed a case against Electricity dept like you did . 1029 00:57:16,344 --> 00:57:18,137 And I won it, sir. 1030 00:57:19,146 --> 00:57:20,682 We won, sir. 1031 00:57:21,355 --> 00:57:22,888 We all won, sir. 1032 00:57:23,441 --> 00:57:24,677 We all won, sir. 1033 00:57:26,466 --> 00:57:27,493 Come on. - Bravo. 1034 00:57:28,441 --> 00:57:29,638 Start speaking. 1035 00:57:30,771 --> 00:57:35,097 If you're destined for freedom... then it will reach the lawyer. 1036 00:57:36,439 --> 00:57:38,816 The internet is very powerful. 1037 00:57:38,816 --> 00:57:39,853 Come on. 1038 00:57:45,734 --> 00:57:48,851 My name...is Yusuf Masih. 1039 00:57:49,951 --> 00:57:52,859 My father borrowed money. 1040 00:57:53,974 --> 00:57:55,969 Father and I came together. 1041 00:57:57,053 --> 00:57:59,900 It's been three years since we've been laboring here. 1042 00:58:00,506 --> 00:58:01,939 Father... 1043 00:58:03,925 --> 00:58:05,141 Father... 1044 00:58:08,858 --> 00:58:11,549 Father is dead. 1045 00:58:12,604 --> 00:58:15,547 But...the debt isn't over yet. 1046 00:58:18,298 --> 00:58:21,520 "My father borrowed money." 1047 00:58:22,909 --> 00:58:24,979 "Father and I came together." 1048 00:58:25,439 --> 00:58:26,759 Shan. - Yes. 1049 00:58:26,759 --> 00:58:27,640 Look at this. 1050 00:58:33,009 --> 00:58:35,683 Father... 1051 00:58:39,912 --> 00:58:42,018 Yes...where is your lawyer? 1052 00:58:42,018 --> 00:58:45,600 Sir, he's online. - Online? 1053 00:58:46,406 --> 00:58:47,636 Your honor, in the eyes of the law... 1054 00:58:47,636 --> 00:58:49,821 ...the person who's making this child slog is a cruel man. 1055 00:58:49,821 --> 00:58:53,810 So accroding to Pakistan penal code section 328 and 374... 1056 00:58:53,810 --> 00:58:56,576 ...the accused should be jailed for 5-7 years. 1057 00:58:57,091 --> 00:59:00,199 Your honor, child labor isn't just a unpardonable offense... 1058 00:59:00,199 --> 00:59:03,559 ...but it's also shattering the dreams of innocent kids. 1059 00:59:03,814 --> 00:59:06,055 These children are the future of Pakistan. 1060 00:59:23,394 --> 00:59:26,132 You know, my ex-boss is offering you a show. 1061 00:59:26,526 --> 00:59:28,101 "Awaam Ki Adaalat.' (Common man's court) 1062 00:59:28,898 --> 00:59:30,598 Our channel will pay you more salary. 1063 00:59:30,598 --> 00:59:32,696 -Number one channel... -our channel. 1064 00:59:32,696 --> 00:59:34,103 We'll give you prime time. 1065 00:59:34,103 --> 00:59:35,967 The party wants to give you a ticket. 1066 00:59:35,967 --> 00:59:38,231 You must contest the elections. 1067 00:59:38,231 --> 00:59:39,764 Our party... - Our party. 1068 00:59:39,764 --> 00:59:40,867 Only our party. 1069 00:59:41,256 --> 00:59:43,648 Our.. - Our... - Our party wants. 1070 00:59:43,648 --> 00:59:46,144 The rest is your decision. 1071 00:59:47,900 --> 00:59:51,844 We want you to be our candidate in this elections 1072 00:59:53,469 --> 00:59:55,769 Sir, I fight for public interest 1073 00:59:56,727 --> 00:59:59,137 And you don't have any interest in public 1074 01:00:02,683 --> 01:00:03,869 Long live... 1075 01:00:04,682 --> 01:00:05,792 Long live... 1076 01:00:06,781 --> 01:00:07,636 Long live... 1077 01:00:16,538 --> 01:00:19,592 This time, there will be more work for you during the elections. 1078 01:00:22,028 --> 01:00:25,717 Sir, if elections come after 5 years... 1079 01:00:26,130 --> 01:00:27,508 ...there's bound to be more work. 1080 01:00:30,683 --> 01:00:34,343 And that lawyer, he's flying too high. 1081 01:00:38,583 --> 01:00:40,009 Bring him on the ground. 1082 01:00:41,819 --> 01:00:42,561 Sir. 1083 01:01:03,801 --> 01:01:05,092 So, brother... 1084 01:01:05,092 --> 01:01:06,563 Where have you been? 1085 01:01:06,823 --> 01:01:09,194 You've become so famous. 1086 01:01:09,195 --> 01:01:10,979 How did you become a lawyer? 1087 01:01:11,080 --> 01:01:13,139 Anyway, at least you're coming on TV. 1088 01:01:13,480 --> 01:01:14,339 Get to the point. 1089 01:01:16,270 --> 01:01:18,605 I needed some money. 1090 01:01:19,095 --> 01:01:21,754 50,000 rupees. - I don't have it. 1091 01:01:21,754 --> 01:01:25,226 You've been minting money as a fake lawyer... 1092 01:01:25,226 --> 01:01:26,628 ...and you don't have money for me. 1093 01:01:26,628 --> 01:01:29,342 I am not a fake, get it? 1094 01:01:32,728 --> 01:01:36,222 Hey...don't I know how you became a lawyer overnight. 1095 01:01:36,672 --> 01:01:39,639 Did you forget the time when you used to ask for a chance? 1096 01:01:40,022 --> 01:01:41,065 And now you've become a lawyer. 1097 01:01:41,145 --> 01:01:42,356 I will see you. 1098 01:01:42,955 --> 01:01:44,224 What happened? - Rascal. 1099 01:01:44,224 --> 01:01:47,894 What happened, Mehboob? - Nothing. Mind your own business. 1100 01:01:47,894 --> 01:01:49,061 He's lost his mind. 1101 01:01:49,061 --> 01:01:50,362 Come, let's sit near the fire. 1102 01:01:50,362 --> 01:01:51,151 Come on. 1103 01:02:15,023 --> 01:02:16,062 Brother. 1104 01:02:17,401 --> 01:02:21,980 These stars can only be seen in the night. 1105 01:02:23,021 --> 01:02:25,136 The light of dawn hides them. 1106 01:02:25,928 --> 01:02:30,088 But who knows... the sun that shines everyday... 1107 01:02:30,464 --> 01:02:31,840 ...might be one of these stars. 1108 01:02:41,759 --> 01:02:44,485 And yes... that Humayoun Saeed... 1109 01:02:45,754 --> 01:02:47,597 I don't need his autograph anymore. 1110 01:02:49,598 --> 01:02:51,217 Because you are my hero. 1111 01:03:24,679 --> 01:03:25,961 You bashed my car! 1112 01:03:25,961 --> 01:03:27,097 You bashed my car! 1113 01:03:27,097 --> 01:03:29,235 Someone save me. 1114 01:03:29,235 --> 01:03:30,854 You bashed my car! 1115 01:03:30,854 --> 01:03:32,139 No! No! No! No! 1116 01:03:36,472 --> 01:03:37,605 What happened? 1117 01:03:38,363 --> 01:03:42,927 Bloody rascal, dog...he was staring. - What was he staring at? 1118 01:03:44,722 --> 01:03:47,094 He was staring at something. - Where? 1119 01:03:50,623 --> 01:03:52,594 Some place you are not. 1120 01:03:53,814 --> 01:03:55,727 Where am I not looking? - Stupid. 1121 01:03:56,218 --> 01:03:57,802 You don't stare at it. 1122 01:04:02,386 --> 01:04:04,182 By the way, it's your fault. 1123 01:04:04,681 --> 01:04:05,780 You're so cute. 1124 01:04:07,176 --> 01:04:09,489 And you don't cover yourself with a Scarf/veil either. - What? 1125 01:04:10,107 --> 01:04:13,017 You think I don't take a Scarf/veil that's why they stare? - I don't know. 1126 01:04:13,550 --> 01:04:14,867 Come with me. 1127 01:04:18,289 --> 01:04:20,672 Look how they are staring .... 1128 01:04:23,254 --> 01:04:26,342 They see women in a veil more eagerly, 1129 01:04:26,367 --> 01:04:29,065 cause they are curious about whats inside .... 1130 01:04:29,065 --> 01:04:31,174 They really don't know whats inside 1131 01:04:34,446 --> 01:04:36,887 So, were your Burka protected you? 1132 01:04:36,888 --> 01:04:38,912 Now do you understand why I banged him up? 1133 01:04:39,130 --> 01:04:41,630 The problem is not with the clothes, it's in the mind. 1134 01:04:41,630 --> 01:04:43,813 What do we do about that? - We must fix it. 1135 01:04:44,927 --> 01:04:47,734 Is there any such law? Can we file a case against them? 1136 01:04:47,734 --> 01:04:50,313 Of course, there must be. 1137 01:04:50,313 --> 01:04:51,982 You're a lawyer, you must know. 1138 01:04:51,982 --> 01:04:54,265 There are so many books, I haven't read them all. 1139 01:04:55,570 --> 01:04:56,898 Come on. 1140 01:05:08,783 --> 01:05:10,985 So many books, I haven't read any of it. 1141 01:05:10,986 --> 01:05:14,734 Let's begin. - Yes, let's begin. 1142 01:05:19,146 --> 01:05:20,100 Yes. 1143 01:05:27,934 --> 01:05:30,879 What a timing? Go. 1144 01:05:30,879 --> 01:05:33,050 You look, I'll be right back. 1145 01:05:43,280 --> 01:05:47,606 Yes, Mr. Lawyer. What made you think of me? 1146 01:05:48,813 --> 01:05:51,234 You said I can call you if I ever get stuck. 1147 01:05:52,474 --> 01:05:53,723 Well, I am stuck. 1148 01:05:54,187 --> 01:05:58,511 There is a law...but we must conjure some points. 1149 01:05:59,101 --> 01:06:01,017 Do one thing, get the major act. 1150 01:06:04,011 --> 01:06:07,554 There is a law...but we must conjure some points. 1151 01:06:08,064 --> 01:06:09,304 Get the major act. 1152 01:06:09,600 --> 01:06:13,690 Wow hero, you racked your brains in the bathroom. 1153 01:06:17,855 --> 01:06:19,990 Now? - Now? 1154 01:06:20,643 --> 01:06:24,465 Page no. 123, section 509... 1155 01:06:29,256 --> 01:06:31,172 Insulting modesty. 1156 01:06:31,948 --> 01:06:35,465 Insulting modesty and causing sexual harassment. - That's the one. 1157 01:06:36,056 --> 01:06:39,462 Section 509; Whoever intending insulting the modesty of any woman... 1158 01:06:39,462 --> 01:06:43,446 ...utter any word, make any sound or gesture, or exhibit any object... 1159 01:06:43,447 --> 01:06:46,016 ...intending that such word or sound shall be heard... 1160 01:06:46,016 --> 01:06:49,365 ...or that such gesture or object shall be seen by such woman... 1161 01:06:49,365 --> 01:06:52,633 ...or intrudes upon the privacy of such woman, shall be punished... 1162 01:06:52,633 --> 01:06:55,004 ...with imprisonment, which makes into 3 years... 1163 01:06:55,004 --> 01:06:57,548 ...with fine upto 500,000 rupees or both. 1164 01:06:58,470 --> 01:07:00,144 This is going to be fun. 1165 01:07:00,837 --> 01:07:02,715 All those oglers will be in trouble. 1166 01:07:03,215 --> 01:07:07,396 You're a cheetah. Why didn't I think of this idea before? 1167 01:07:09,006 --> 01:07:10,639 'And why didn't I find you before?' 1168 01:07:58,904 --> 01:08:03,716 "A fairy from the stories...that never came to be..." 1169 01:08:03,766 --> 01:08:06,817 "Is in my arms today." 1170 01:08:08,356 --> 01:08:11,173 "My heart's filled with happiness..." 1171 01:08:11,173 --> 01:08:16,341 "...and slipped out of my hands like the balloons." 1172 01:08:19,904 --> 01:08:22,402 "The ambiance is cool." 1173 01:08:24,841 --> 01:08:27,936 "The moon's smiling." 1174 01:08:29,680 --> 01:08:31,984 "What do I do..." 1175 01:08:31,984 --> 01:08:36,899 "The heart's jumping with joy," 1176 01:08:36,901 --> 01:08:39,309 "My heart's become a dancer." 1177 01:08:41,095 --> 01:08:44,099 "My heart's become a dancer." 1178 01:08:46,546 --> 01:08:51,057 "It's become Michael Jackson of your heart." 1179 01:08:51,058 --> 01:08:53,566 "My heart's become a dancer." 1180 01:09:15,015 --> 01:09:19,449 "The eyes met... and stories began." 1181 01:09:19,499 --> 01:09:24,492 "You came closer to me." 1182 01:09:24,492 --> 01:09:29,312 "Beautiful night... something's special." 1183 01:09:29,312 --> 01:09:34,055 "It's raining without the clouds." 1184 01:09:34,839 --> 01:09:39,261 "How do I tell you... what's in my heart." 1185 01:09:39,549 --> 01:09:43,837 "You know everything... but don't say a thing." 1186 01:09:44,359 --> 01:09:49,386 "A fairy from the stories... that never came to be..." 1187 01:09:49,386 --> 01:09:52,298 "Is in my arms today." 1188 01:09:53,935 --> 01:09:56,593 "My heart's filled with happiness..." 1189 01:09:56,593 --> 01:10:01,984 "...and slipped out of my hands like the balloons." 1190 01:10:05,521 --> 01:10:08,440 "The ambiance is cool." 1191 01:10:10,255 --> 01:10:13,522 "The moon's smiling." 1192 01:10:15,190 --> 01:10:17,421 "What do I do..." 1193 01:10:17,421 --> 01:10:22,547 "The heart's jumping with joy," 1194 01:10:22,547 --> 01:10:24,641 "My heart's become a dancer." 1195 01:10:27,338 --> 01:10:29,514 "My heart's become a dancer." 1196 01:10:32,007 --> 01:10:36,938 "It's become Michael Jackson of your heart." 1197 01:10:36,939 --> 01:10:39,194 "My heart's become a dancer." 1198 01:11:11,774 --> 01:11:12,383 We'll see... 1199 01:11:14,365 --> 01:11:17,193 Greetings. - Greetings, uncle. 1200 01:11:17,193 --> 01:11:18,328 How are you, Mr. Lawyer? 1201 01:11:18,329 --> 01:11:20,481 Meenu, this is... - Are you prepared? 1202 01:11:22,445 --> 01:11:23,608 And you? 1203 01:11:24,553 --> 01:11:28,681 He's the lawyer? - But you filed the case. 1204 01:11:41,844 --> 01:11:47,687 Your name...Meenu Screw... - Screwala. 1205 01:11:48,395 --> 01:11:50,551 Yes...Screwala! 1206 01:11:52,496 --> 01:11:54,974 So you're... - Yes, I am a Parsi. 1207 01:11:54,975 --> 01:11:57,598 Exactly. Exactly. 1208 01:11:58,636 --> 01:12:04,312 Ms. Meenu Screwala, according to you people stare at you. 1209 01:12:12,229 --> 01:12:17,888 You claim that it's their fault. - Of course. 1210 01:12:17,889 --> 01:12:24,056 No, I mean...did you ever feel that there's a fault with you? 1211 01:12:24,056 --> 01:12:27,058 Fault? What do you mean by fault? 1212 01:12:27,058 --> 01:12:30,051 Do I break the signal on foot... 1213 01:12:30,051 --> 01:12:31,770 ...that I should be stopping by blowing a whistle? 1214 01:12:31,770 --> 01:12:34,024 Am I am agent for another country... 1215 01:12:34,024 --> 01:12:35,484 ...that it's necessary to chase me? 1216 01:12:35,484 --> 01:12:39,049 Or am I an alien that people look so closely at me? 1217 01:12:39,049 --> 01:12:41,552 No, no, no, you're not an alien. 1218 01:12:41,552 --> 01:12:44,677 You belong to a respectable minority. 1219 01:12:44,677 --> 01:12:49,673 Maybe your garb forces people to look at you. 1220 01:12:49,991 --> 01:12:54,313 Have you ever tried wearing better clothes while going out? 1221 01:12:54,313 --> 01:12:55,865 What do they call it? 1222 01:12:56,601 --> 01:13:01,984 When in Rome do as Romans do! 1223 01:13:01,984 --> 01:13:03,637 Then why are you wearing a pant? 1224 01:13:04,232 --> 01:13:08,098 When Pakistan's National dress is shalwar qameez. 1225 01:13:09,099 --> 01:13:13,557 Madam...right now we're talking about your clothes. 1226 01:13:13,557 --> 01:13:18,382 People stare at you, not me. - Objection my lord. 1227 01:13:18,923 --> 01:13:20,421 Yes, please speak. 1228 01:13:21,998 --> 01:13:24,684 My lord, it's nowhere written in section 509... 1229 01:13:25,212 --> 01:13:26,218 ...that which kind of women can be teased, and which kind cannot. 1230 01:13:29,815 --> 01:13:32,644 And this law doesn't discriminate any women on the basis of her religion or sect 1231 01:13:32,644 --> 01:13:35,715 And this law is equal for every women living in Pakistan. 1232 01:13:35,715 --> 01:13:40,343 Sir, my motive is not to target any minority. 1233 01:13:40,343 --> 01:13:44,553 The minorities have all the rights in our country. 1234 01:13:45,355 --> 01:13:48,991 By the way, the white color in our flag is for them. 1235 01:13:48,991 --> 01:13:51,343 And that's where the pole is too. 1236 01:13:56,400 --> 01:13:57,715 Order! 1237 01:14:00,600 --> 01:14:03,269 I will need strong witnesses in this case. 1238 01:14:05,296 --> 01:14:07,429 I am giving the date for next hearing. 1239 01:14:07,429 --> 01:14:08,773 7th January. 1240 01:14:10,088 --> 01:14:11,881 Court dismissed. 1241 01:14:25,228 --> 01:14:29,561 Listen, don't you have any friends who are facing the same problems. 1242 01:14:29,561 --> 01:14:30,818 What are you saying? 1243 01:14:30,818 --> 01:14:32,693 All the girls have this problem? 1244 01:14:32,693 --> 01:14:34,947 But all girls don't come to the court. 1245 01:14:35,766 --> 01:14:37,722 But now they will. 1246 01:14:42,313 --> 01:14:45,804 Madam, this is the court. 1247 01:14:46,964 --> 01:14:48,609 Even men are scared of coming here. 1248 01:14:50,967 --> 01:14:58,310 If you can get a single woman here, consider this case won. 1249 01:14:59,882 --> 01:15:01,385 Excuse me. 1250 01:15:08,350 --> 01:15:11,450 He says not a single girl will come. - He's right. 1251 01:15:11,450 --> 01:15:12,727 No one will come. 1252 01:15:12,727 --> 01:15:16,632 You won't come either. - Have you lost your mind? 1253 01:15:16,632 --> 01:15:19,092 With great difficulty I got permission to work. 1254 01:15:19,092 --> 01:15:20,641 Father will break my legs. 1255 01:15:22,270 --> 01:15:24,298 Boys always stare, just ignore them. 1256 01:15:24,758 --> 01:15:27,019 In fact, do yoga. 1257 01:15:28,057 --> 01:15:31,050 Who amongst you are stared down by boys? 1258 01:15:31,050 --> 01:15:33,129 So who will come with me to the court? 1259 01:15:35,904 --> 01:15:38,134 No need to meet her again. - What happened? 1260 01:15:38,134 --> 01:15:39,180 Better explain her. 1261 01:15:41,245 --> 01:15:43,143 Uncle, please try to understand. 1262 01:15:43,143 --> 01:15:44,106 Spare us. 1263 01:15:44,106 --> 01:15:46,609 The idea's really nice, dear, and I wish you luck. 1264 01:15:46,609 --> 01:15:48,224 But nothing's going to change. 1265 01:15:48,224 --> 01:15:49,719 Please father, say yes. 1266 01:15:49,719 --> 01:15:52,023 No more discussions on this topic again. 1267 01:15:52,023 --> 01:15:53,805 Concentrate on your studies. 1268 01:15:53,805 --> 01:15:55,867 Decent girls never go to the court. 1269 01:15:55,867 --> 01:15:57,643 My mother-in-law will kick me out of the house. 1270 01:16:01,687 --> 01:16:03,024 This is not America. 1271 01:16:03,024 --> 01:16:06,636 If you like adventures, then go with your friend and feed poor children. 1272 01:16:06,636 --> 01:16:08,100 But don't get into such acts. 1273 01:16:08,100 --> 01:16:10,963 Listen, ask Dilnaz. 1274 01:16:11,765 --> 01:16:14,559 Tell your daughter to stay away from my Dilnaz! 1275 01:16:14,559 --> 01:16:15,735 Leave me. 1276 01:16:31,602 --> 01:16:35,438 Feels like...there are no girls left in this world. 1277 01:16:36,558 --> 01:16:38,939 I tried talking to everyone I know. 1278 01:16:40,554 --> 01:16:45,257 I wish I had a sister. - I do. 1279 01:16:45,257 --> 01:16:48,057 What? - I have a sister. 1280 01:16:49,480 --> 01:16:52,969 Yes. - Why didn't you say that before? 1281 01:16:53,731 --> 01:16:55,821 Will she come to the court? 1282 01:16:57,299 --> 01:16:59,716 We must file a case against these rascals. 1283 01:17:00,254 --> 01:17:02,942 I will go with you. - Thank you. 1284 01:17:04,631 --> 01:17:06,231 But father? 1285 01:17:12,481 --> 01:17:13,598 Excuse me, please take this. 1286 01:17:27,864 --> 01:17:29,362 Hurry up Annie, we're getting late. 1287 01:17:33,394 --> 01:17:34,214 The key... 1288 01:17:36,554 --> 01:17:38,302 This is your acting. 1289 01:17:39,927 --> 01:17:41,334 You're an imposter. 1290 01:17:41,334 --> 01:17:42,495 Imposter. 1291 01:17:43,356 --> 01:17:44,827 A cheater. 1292 01:17:46,579 --> 01:17:50,661 If you wanted to be a lawyer, why did you leave college? 1293 01:17:52,772 --> 01:17:56,755 I grew old working hard. 1294 01:17:57,663 --> 01:18:00,801 But never fed you a morsel of deceit. 1295 01:18:03,205 --> 01:18:06,670 People will shun me. Humiliate me. 1296 01:18:06,671 --> 01:18:08,502 How will I face them? 1297 01:18:11,302 --> 01:18:12,328 Get out of this house! 1298 01:18:14,773 --> 01:18:16,924 I said get out. 1299 01:18:17,925 --> 01:18:18,597 No... 1300 01:18:18,597 --> 01:18:19,643 Rafiya. 1301 01:18:20,071 --> 01:18:22,525 Rafiya, be patient. 1302 01:18:23,255 --> 01:18:26,006 We'll think we never had a son. 1303 01:18:27,009 --> 01:18:29,466 Brother, no... 1304 01:18:43,129 --> 01:18:47,182 ♪ "I've been forced to wander the wilderness, shunned from home." ♪ 1305 01:18:48,200 --> 01:18:52,213 ♪ "So many atrocities in this single life." ♪ 1306 01:18:52,213 --> 01:19:00,111 ♪ "O Lord!"♪ 1307 01:19:02,535 --> 01:19:06,759 ♪ "I am counting all my sins." ♪ 1308 01:19:07,299 --> 01:19:11,351 ♪ "Are You listening to what I am saying?" ♪ 1309 01:19:11,509 --> 01:19:15,600 ♪ "O Lord!" ♪ 1310 01:19:16,281 --> 01:19:19,016 ♪ "O Lord!" ♪ 1311 01:19:20,831 --> 01:19:29,664 ♪ "I wonder what am I being punished for!" ♪ 1312 01:19:30,490 --> 01:19:38,700 ♪ "I wonder what am I being punished for!" ♪ 1313 01:19:40,074 --> 01:19:48,415 ♪ "Tell me my mistakes, O Lord." ♪ 1314 01:19:50,278 --> 01:19:54,794 ♪ "I've been forced to wander the wilderness, shunned from home." ♪ 1315 01:19:54,794 --> 01:19:59,648 ♪ "So many atrocities in this single life." ♪ 1316 01:19:59,678 --> 01:20:04,065 ♪ "O Lord!" ♪ 1317 01:20:04,086 --> 01:20:07,181 ♪ "O Lord!" ♪ 1318 01:20:45,134 --> 01:20:49,849 ♪ "I am losing all my supports." ♪ 1319 01:20:49,880 --> 01:20:55,349 ♪"Someone stop me... someone call out to me." ♪ 1320 01:20:58,979 --> 01:21:04,082 ♪ "I am losing all my supports." ♪ 1321 01:21:04,082 --> 01:21:09,264 ♪ "Someone stop me... someone call out to me." ♪ 1322 01:21:09,325 --> 01:21:13,766 ♪ "What is my character from which story?" ♪ 1323 01:21:13,791 --> 01:21:18,500 ♪ "I am defeat that can never be a victory." ♪ 1324 01:21:18,532 --> 01:21:26,333 ♪ "I am picking the pieces of my wishes." ♪ 1325 01:21:27,499 --> 01:21:36,302 ♪ "Tell me my mistakes, O Lord." ♪ 1326 01:21:38,510 --> 01:21:43,207 ♪ "I've been forced to wander the wilderness, shunned from home." ♪ 1327 01:21:43,511 --> 01:21:47,635 ♪ "So many atrocities in this single life." ♪ 1328 01:21:47,635 --> 01:21:52,748 ♪ "O Lord!" ♪ 1329 01:21:52,748 --> 01:21:56,790 ♪ "O Lord!" ♪ 1330 01:22:01,877 --> 01:22:03,162 Yes, sir. Thank you. 1331 01:22:03,316 --> 01:22:05,417 I want to meet the boss, it's big news. Very big news. 1332 01:22:05,417 --> 01:22:07,268 Look, every department is different here. 1333 01:22:08,035 --> 01:22:08,817 Why are you troubling me? 1334 01:22:08,817 --> 01:22:09,713 It's big news, why don't you understand? 1335 01:22:09,713 --> 01:22:10,537 Good morning, sir. 1336 01:22:10,791 --> 01:22:12,094 You're looking nice. - Thanks. 1337 01:22:12,094 --> 01:22:15,111 Sir, sir... - Security. Catch him. 1338 01:22:15,111 --> 01:22:17,119 Sir, listen to me. - Stop, you. 1339 01:22:17,119 --> 01:22:18,373 Sir, please listen to me. 1340 01:22:18,373 --> 01:22:21,949 Sir, please... - Why are you screaming? 1341 01:22:21,949 --> 01:22:23,744 It's really big news. Just a minute. 1342 01:22:23,744 --> 01:22:26,166 It's very big news. Very big. 1343 01:22:26,166 --> 01:22:27,447 Leave me. 1344 01:22:27,756 --> 01:22:30,046 This will really be breaking news. Just two minutes. 1345 01:22:30,046 --> 01:22:31,047 I see. 1346 01:22:31,696 --> 01:22:34,206 See this lift. - Yes, sir. 1347 01:22:34,874 --> 01:22:37,326 Tell me before it comes down. 1348 01:22:37,793 --> 01:22:41,940 If your story has any material, I'll take you up with me. 1349 01:22:42,704 --> 01:22:47,666 Sir, that Shan is a big actor. - I see...what a news. 1350 01:22:47,666 --> 01:22:49,247 Tell Shan about it. 1351 01:22:49,257 --> 01:22:51,236 Throw him out. - Nonsense. 1352 01:22:51,987 --> 01:22:52,633 Sir, listen... 1353 01:22:52,633 --> 01:22:53,133 Sir, please... 1354 01:22:54,135 --> 01:22:54,635 Sir...sir... 1355 01:22:56,784 --> 01:22:59,165 Sir...Shaan Mirza's not a lawyer, he's an actor. 1356 01:23:00,057 --> 01:23:01,708 Let me talk to him. 1357 01:23:01,709 --> 01:23:03,234 Stop. 1358 01:23:06,584 --> 01:23:07,634 Leave me. 1359 01:23:07,920 --> 01:23:09,945 Thank you, sir. 1360 01:23:24,503 --> 01:23:30,612 So madam, you're withdrawing this case willingly? 1361 01:23:32,366 --> 01:23:35,027 No, your honor. 1362 01:23:35,284 --> 01:23:41,384 I filed this case willingly, but a woman is taking this case back. 1363 01:23:41,421 --> 01:23:47,532 Because she's scared of the humiliation while coming to the court. 1364 01:23:48,055 --> 01:23:52,741 Your honor, this isn't about a few women. 1365 01:23:52,777 --> 01:23:57,648 51% of this country...which means more than half of our population... 1366 01:23:57,648 --> 01:24:01,042 ...is devoid from getting justice. 1367 01:24:04,837 --> 01:24:09,236 I've already lost this case before I could defend it. 1368 01:24:09,236 --> 01:24:11,659 And the reason behind it is all those women... 1369 01:24:12,085 --> 01:24:16,583 ...who value their honor more than their rights? 1370 01:24:18,294 --> 01:24:21,240 What's funny is that this honor is not theirs either? 1371 01:24:21,282 --> 01:24:26,382 It's the honor of their brother, their father, their husband, son... 1372 01:24:27,439 --> 01:24:31,748 ...and these are the same people who ogle at women. 1373 01:24:32,713 --> 01:24:34,533 Whistle at them... harass them. 1374 01:24:36,479 --> 01:24:37,757 And today a woman... 1375 01:24:38,538 --> 01:24:42,708 ..is withdrawing her case against all those men! 1376 01:24:52,594 --> 01:24:54,323 Keep the video-link ready. 1377 01:24:54,749 --> 01:24:57,490 And don't forget the watermark of 'Karwa Sach'. 1378 01:24:57,490 --> 01:25:00,030 Look, this is a live show, so I want everything. 1379 01:25:00,030 --> 01:25:00,786 Everything. 1380 01:25:00,786 --> 01:25:01,696 Polls...sms'...texts. 1381 01:25:01,872 --> 01:25:04,422 And yes, Faizan keep the DSNG ready. 1382 01:25:04,422 --> 01:25:04,922 Okay. - Yes, sir. 1383 01:25:05,066 --> 01:25:06,664 And yes, right after the show... 1384 01:25:06,699 --> 01:25:07,199 ...we need show comments, the people's opinions. 1385 01:25:10,194 --> 01:25:12,919 Listen to me carefully. 1386 01:25:14,302 --> 01:25:17,585 The ratings...are going to go off the chart. - So be it. 1387 01:25:17,628 --> 01:25:18,837 Of course. - So be it. 1388 01:25:19,241 --> 01:25:21,109 And I will create history. 1389 01:25:25,835 --> 01:25:26,746 Camera 3 ready. 1390 01:25:28,664 --> 01:25:32,739 Sir, call for you from Islamabad. - After the show, my darling. 1391 01:25:33,914 --> 01:25:38,285 Sir, this sequence... - Give it. 1392 01:25:38,667 --> 01:25:40,209 Show me. 1393 01:25:40,209 --> 01:25:41,949 Clean the mirror. - Sorry, sir. 1394 01:25:41,994 --> 01:25:44,127 Are we ready in the Comm Room? 1395 01:25:44,342 --> 01:25:47,169 This time I don't want any goof ups in the switching. 1396 01:25:50,152 --> 01:25:53,632 3...2...1... Queue. 1397 01:25:55,288 --> 01:25:59,988 Greetings, and welcome to 'Karwa Sach' (Bitter Truth) with Mudassir Sultan. 1398 01:26:00,018 --> 01:26:04,529 Live and exclusively, from the studios of Bold News. 1399 01:26:05,749 --> 01:26:09,755 Today I am going to unmask a ugly face of a man... 1400 01:26:09,777 --> 01:26:11,908 ...which no one can deny. 1401 01:26:11,949 --> 01:26:14,508 Neither the courts of this country, nor the law... 1402 01:26:14,508 --> 01:26:17,614 ...nor the Media or the People. 1403 01:26:17,657 --> 01:26:20,876 Take a close look at this video! 1404 01:26:34,580 --> 01:26:37,902 That's the 'Fake' lawyer. 1405 01:26:37,933 --> 01:26:43,406 This is the man...the cheater, who duped an entire community. 1406 01:26:43,710 --> 01:26:45,417 This is Shaan Mirza. 1407 01:26:45,547 --> 01:26:47,296 He's a local brat. 1408 01:26:47,623 --> 01:26:49,286 He's a Show Off - Wana bee 1409 01:26:49,286 --> 01:26:50,911 He's not a lawyer. 1410 01:26:51,044 --> 01:26:54,262 He's just an Failed actor. 1411 01:26:54,413 --> 01:26:59,660 He's the imposter lawyer, who kept saying white lies wearing that black coat. 1412 01:26:59,660 --> 01:27:03,365 Carried out publicity stunts in the name of public interest. 1413 01:27:03,365 --> 01:27:05,323 For the sake of cheap fame... 1414 01:27:05,323 --> 01:27:08,235 ...he got slogans erased from the walls, but... 1415 01:27:08,235 --> 01:27:12,879 ...but he tainted the law itself. 1416 01:27:12,879 --> 01:27:14,123 Is he telling the truth? 1417 01:27:14,495 --> 01:27:17,388 He used the court as his stage. 1418 01:27:17,412 --> 01:27:21,412 And degrade all institutes of the country 1419 01:27:21,512 --> 01:27:24,070 He thought the law is actually blind. 1420 01:27:30,080 --> 01:27:37,598 But he didn't he know that the media & journalist of this country is not blind. 1421 01:27:39,411 --> 01:27:46,863 My blood boils saying that he defamed a honest profession... 1422 01:27:46,863 --> 01:27:51,653 ...like that of a lawyer, which is belongs to Mr.Jinnah The Founder of the Nataion. 1423 01:27:52,114 --> 01:27:55,780 Now it's time that the lawyers should come out. 1424 01:27:56,257 --> 01:28:01,670 ...and raise their voice against this man. 1425 01:28:01,928 --> 01:28:07,491 I request the upholders of the law and the people... 1426 01:28:07,491 --> 01:28:11,062 ...that Shaan Mirza should be arrested immediately and jailed. 1427 01:28:11,062 --> 01:28:13,426 And strict actions should be taken against him. 1428 01:28:16,121 --> 01:28:17,838 Are you with me? 1429 01:28:19,977 --> 01:28:22,029 I know you're with me. 1430 01:28:22,434 --> 01:28:28,777 Because the people are always with the truth, no matter how bitter it is. 1431 01:28:29,951 --> 01:28:31,861 Thank you. 1432 01:28:32,172 --> 01:28:33,575 Thank you, team. 1433 01:28:34,378 --> 01:28:37,378 Shaan. Shaan, where are you going? 1434 01:28:41,664 --> 01:28:42,388 Yes, this is the house. 1435 01:28:42,388 --> 01:28:43,641 Let's go inside. 1436 01:28:44,336 --> 01:28:45,152 Come on. 1437 01:28:45,152 --> 01:28:47,445 We're standing outside Shan Mirza's home. 1438 01:28:47,445 --> 01:28:50,093 Everyone's looking up, 1439 01:28:50,093 --> 01:28:50,593 We must see... 1440 01:28:50,593 --> 01:28:53,236 We must see... We must see... 1441 01:28:53,574 --> 01:28:55,158 Is the camera ready? - Yes, speak. 1442 01:28:55,245 --> 01:28:56,666 Right now we're standing outside the imposter's house... 1443 01:28:56,666 --> 01:28:58,363 ...who thought the law was blind. 1444 01:28:58,363 --> 01:29:00,320 Father's a real lawyer, and son's an imposter. 1445 01:29:00,320 --> 01:29:01,547 This is Shaan Mirza's home. 1446 01:29:01,547 --> 01:29:03,378 Sir...sir, please tell us something. 1447 01:29:03,378 --> 01:29:04,405 Sir. Open the door. 1448 01:29:04,405 --> 01:29:06,371 Open the door. 1449 01:29:06,677 --> 01:29:10,379 You will be defending the case against Shaan Mirza. 1450 01:29:10,700 --> 01:29:14,623 And you know what it means to win this case. 1451 01:29:25,649 --> 01:29:27,926 The BAR has decided that... 1452 01:29:28,072 --> 01:29:33,704 ...no lawyer will defend Shan Mirza's case. 1453 01:29:34,565 --> 01:29:37,253 In fact, we'll Protest against him. 1454 01:29:37,335 --> 01:29:39,013 We'll take him to the streets. 1455 01:29:39,017 --> 01:29:45,313 We'll show the people that we're only with the truth. 1456 01:30:01,904 --> 01:30:02,988 Go Shan Go! 1457 01:30:02,988 --> 01:30:03,625 Go Shan Go! 1458 01:30:03,625 --> 01:30:04,838 Go Shan Go! 1459 01:30:04,838 --> 01:30:06,747 Go Shan Go! 1460 01:30:06,747 --> 01:30:08,413 Go Shan Go! 1461 01:30:08,413 --> 01:30:10,157 Go Shan Go! 1462 01:30:10,157 --> 01:30:11,903 Go Shan Go! 1463 01:30:11,903 --> 01:30:13,873 Go Shan Go! 1464 01:30:13,873 --> 01:30:16,093 Go Shan Go! 1465 01:30:21,384 --> 01:30:23,532 Country News has done it again. 1466 01:30:23,612 --> 01:30:26,028 We're inside the accused' home. 1467 01:30:26,028 --> 01:30:28,920 The place where he spent his childhood... 1468 01:30:28,920 --> 01:30:31,168 ...and his youth, but now he'll be behind bars. 1469 01:30:35,539 --> 01:30:40,494 Our channel is the first who's getting inside Shan Mirza's House,.. 1470 01:30:40,592 --> 01:30:44,210 ..you can see how embarrassed his father looks, who's trying to hide himself .. 1471 01:30:44,210 --> 01:30:52,160 ..and his family from our camera Rafaqat - Arent you shameful of getting.. 1472 01:30:52,160 --> 01:30:53,112 ..someone's house with out their permission it's a crime, shame on you .... 1473 01:30:53,212 --> 01:30:56,047 I thought something is definitely fishy. 1474 01:30:56,047 --> 01:30:59,747 So I thought it was my duty to tell the media everything. 1475 01:30:59,747 --> 01:31:02,783 I've told the truth, but I don't know what your duty is. 1476 01:31:02,783 --> 01:31:04,747 You must do your job now. - Did you take money? - What? 1477 01:31:04,747 --> 01:31:07,245 Money? - No, no, no...I didn't take any money. 1478 01:31:07,245 --> 01:31:08,830 I am just doing my duty. 1479 01:31:08,830 --> 01:31:13,114 We just found out that the accused Shan Mirza has surrendered himself. 1480 01:31:13,114 --> 01:31:14,714 And the police have taken him in custody. 1481 01:31:14,714 --> 01:31:17,000 City News is bringing you this breaking news first. 1482 01:31:17,000 --> 01:31:19,615 Come...come... 1483 01:31:19,615 --> 01:31:21,701 Please tell us...why did you surrender yourself to the police? 1484 01:31:21,701 --> 01:31:22,327 Tell us. 1485 01:31:22,327 --> 01:31:23,370 Shan Mirza. 1486 01:31:23,863 --> 01:31:24,363 Why don't you answer? 1487 01:31:25,202 --> 01:31:25,338 You've been exposed. 1488 01:31:25,338 --> 01:31:26,796 We're bringing you this breaking news. 1489 01:31:26,796 --> 01:31:28,904 Tell us...answer us. 1490 01:31:28,904 --> 01:31:30,463 Breaking news! Breaking news! 1491 01:31:30,463 --> 01:31:37,338 The light has shone... Shan Mirza's been exposed. 1492 01:31:37,536 --> 01:31:38,239 Breaking news! Breaking news! 1493 01:31:38,706 --> 01:31:43,678 The light has shone... the liar's been defaced. 1494 01:31:43,678 --> 01:31:47,818 I told you... no one heard this story before. 1495 01:31:49,677 --> 01:31:52,662 Everyone just heard what interests them, 1496 01:31:52,662 --> 01:31:56,013 Because no one's interested in listening to the truth. 1497 01:31:57,005 --> 01:32:01,005 We understand only what's shown on TV. 1498 01:32:01,380 --> 01:32:04,694 We're the best lawyers for our own mistake. 1499 01:32:06,119 --> 01:32:10,162 But for others... we're a strict judge. 1500 01:32:11,883 --> 01:32:15,611 Shaan Mirza, forget who he is. 1501 01:32:15,948 --> 01:32:20,988 And remember what he did. And for whom? 1502 01:32:22,074 --> 01:32:23,705 It's true that he's an actor. 1503 01:32:24,852 --> 01:32:28,555 But today... he's an Actor-In-Law. 1504 01:32:29,988 --> 01:32:32,794 Whatever he did, was for the law. 1505 01:32:33,963 --> 01:32:37,783 And what is the law for? For the people. 1506 01:32:38,070 --> 01:32:41,871 So whatever he did, he did it for you. 1507 01:32:42,821 --> 01:32:48,616 Now what can you do for him, you must decide. 1508 01:32:48,862 --> 01:32:51,254 I think you should publish this in your newspaper. 1509 01:32:51,254 --> 01:32:53,212 It's our responsibility. 1510 01:32:56,295 --> 01:33:01,958 Because no Batman or Superman are going to solve our problems. 1511 01:33:01,958 --> 01:33:03,701 Only a common man will. 1512 01:33:05,506 --> 01:33:09,709 Now you must decide whether you're with him... 1513 01:33:09,709 --> 01:33:13,235 ..or against yourself. 1514 01:33:13,597 --> 01:33:17,825 They say one voice can't be heard in a crowd. 1515 01:33:17,825 --> 01:33:24,031 But if the same voice becomes a crowd, then it echoes. 1516 01:33:24,031 --> 01:33:31,546 This is your story, and you must decide its end too. 1517 01:34:13,802 --> 01:34:18,010 Brother! 1518 01:35:06,164 --> 01:35:07,361 Listeners, 1519 01:35:08,748 --> 01:35:10,708 Today Shan needs us! 1520 01:35:11,195 --> 01:35:12,695 He needs you. 1521 01:35:14,403 --> 01:35:15,877 Everyone says that he's a liar. 1522 01:35:15,877 --> 01:35:20,384 But I say there was honesty in his lies too. 1523 01:35:20,983 --> 01:35:24,409 If you lie for the sake of truth... 1524 01:35:25,379 --> 01:35:26,921 ...it still remains the truth. 1525 01:35:28,711 --> 01:35:32,246 And Shan's Truth is way biger than his lie. 1526 01:35:32,270 --> 01:35:36,627 Today, we all must stand with him. 1527 01:35:37,338 --> 01:35:39,880 If we cannot do anything for him... 1528 01:35:42,127 --> 01:35:44,502 ...then no one can do anything for us in future. 1529 01:35:45,752 --> 01:35:48,669 If he cannot be pardoned... 1530 01:35:50,044 --> 01:35:52,835 ...then none of us are worthy of being pardoned. 1531 01:35:53,710 --> 01:35:58,169 None of us are worthy of being pardoned. 1532 01:36:00,571 --> 01:36:02,737 The law is really blind, sir. 1533 01:36:44,779 --> 01:36:50,487 Your honor, today there's a lawyer in this witness box. 1534 01:36:51,112 --> 01:36:53,029 I am sorry... 1535 01:36:54,654 --> 01:36:56,696 Let me correct myself. 1536 01:36:59,071 --> 01:37:02,612 An imposter who was impersonating as an actor. 1537 01:37:04,571 --> 01:37:09,696 Who's been trying to fool court of law for so long, 1538 01:37:19,112 --> 01:37:24,987 Your honor, every lawyer is a harbinger of truth and justice. 1539 01:37:26,529 --> 01:37:31,154 But he's stained this profession with lies.. 1540 01:37:31,612 --> 01:37:34,279 ..and deception. 1541 01:37:35,529 --> 01:37:39,654 We should mistake his crime as a trivial one. 1542 01:37:41,112 --> 01:37:48,612 In fact, we should make sure that he meet dire consequences. 1543 01:37:48,696 --> 01:37:55,696 Infact, we all should make him an example so that no one else should do anything like that 1544 01:38:00,029 --> 01:38:07,571 I request the court, that it decides in the favor of truth... 1545 01:38:08,987 --> 01:38:11,571 ...and against the fake. 1546 01:38:16,612 --> 01:38:22,571 We make the witness' swear to tell the truth. 1547 01:38:23,946 --> 01:38:29,612 But maybe now we must make the lawyers swear... 1548 01:38:29,696 --> 01:38:34,987 ...so that they fear the wrath of God while telling a lie. 1549 01:38:49,696 --> 01:38:50,987 That's all your honor. 1550 01:38:53,154 --> 01:38:55,404 The prosecution has recorded their statement. 1551 01:38:55,696 --> 01:38:56,946 Is the defense ready? 1552 01:39:10,071 --> 01:39:12,862 You can't even defend your own case today. 1553 01:39:13,446 --> 01:39:16,821 Who is the accused Shaan Mirza's lawyer? 1554 01:39:18,612 --> 01:39:22,612 The accused Shaan Mirza's lawyer come forward. 1555 01:39:24,154 --> 01:39:28,862 The accused Shan Mirza's lawyer come forward. 1556 01:39:33,321 --> 01:39:34,987 I am his lawyer/Defendant 1557 01:39:54,487 --> 01:39:56,571 You said no one will take his case. 1558 01:39:57,279 --> 01:39:59,154 His existence doesn't matter. 1559 01:39:59,696 --> 01:40:03,321 He never won a single case. - I see. 1560 01:40:08,737 --> 01:40:13,821 Your honor, I am advocate Rafaqat Mirza. 1561 01:40:15,196 --> 01:40:17,987 The defense lawyer of the accused. 1562 01:40:19,987 --> 01:40:24,696 Although I have nothing to say in his defense. 1563 01:40:26,487 --> 01:40:28,779 I know...he's a fake lawyer. 1564 01:40:29,404 --> 01:40:31,654 And he doesn't have a degree in law either. 1565 01:40:31,737 --> 01:40:36,529 But still he represented the common people problems in the court. 1566 01:40:36,571 --> 01:40:38,571 He spoke for them. 1567 01:40:40,196 --> 01:40:43,862 And that is a crime in the prosecution's opinion. 1568 01:40:45,029 --> 01:40:49,737 Your honor, it's a crime in the view of the law as well. 1569 01:40:50,321 --> 01:40:53,071 I request my learned friend... 1570 01:40:53,154 --> 01:40:59,404 ...to defend this case as a lawyer, and not just a father. 1571 01:40:59,821 --> 01:41:05,237 Because the court gives importance to justice, and not emotions. 1572 01:41:05,821 --> 01:41:10,862 And justice also suggests that we must find the truth. 1573 01:41:12,029 --> 01:41:17,779 It is very important for the prosecution to win this case. 1574 01:41:19,279 --> 01:41:22,654 And the reason is, if he wins this case today... 1575 01:41:22,946 --> 01:41:26,279 ...then tomorrow he'll be considered as one of the biggest lawyers of the city. 1576 01:41:26,696 --> 01:41:28,946 His pictures will be posted in the newspapers. 1577 01:41:29,404 --> 01:41:32,987 Every channels will be praising his capability. 1578 01:41:34,529 --> 01:41:36,154 And in order to achieve all this... 1579 01:41:36,987 --> 01:41:41,071 ...the prosecution is using this court as his weapon... 1580 01:41:41,154 --> 01:41:47,446 ...and provoking a capable judge like you to give a verdict against my client. 1581 01:41:48,237 --> 01:41:50,237 You know better, sir. 1582 01:41:51,196 --> 01:41:54,987 This court is not a medium to fulfill someone's personal interests. 1583 01:41:56,154 --> 01:41:58,904 It's for giving justice. 1584 01:42:00,862 --> 01:42:03,029 The judge and the lawyer who do justice... 1585 01:42:03,362 --> 01:42:09,112 ...have a responsibility to examine the intentions behind the actions... 1586 01:42:10,612 --> 01:42:12,404 And I can surely tell you... 1587 01:42:13,071 --> 01:42:15,821 ...that my client had no ill intentions. 1588 01:42:17,446 --> 01:42:19,612 Objection, your honor. - Over-ruled. 1589 01:42:19,862 --> 01:42:21,196 Please continue with your arguments. 1590 01:42:24,279 --> 01:42:29,696 Your honor, if this young man loses today. 1591 01:42:30,529 --> 01:42:33,279 Then it won't be only his loss. 1592 01:42:33,821 --> 01:42:36,404 It will be a loss for all those people... 1593 01:42:36,487 --> 01:42:39,237 ...who have come out of their homes, and to the court... 1594 01:42:39,321 --> 01:42:41,696 ...in order to testify about his goodness. 1595 01:42:42,821 --> 01:42:50,654 It will be a defeat for all those who want to do something good for the country. 1596 01:42:51,612 --> 01:42:55,071 It will be a defeat for that labor who wants to fight for his right. 1597 01:42:55,154 --> 01:42:57,196 It will be a defeat for hopes. 1598 01:42:57,862 --> 01:43:02,362 It will be a defeat of good intentions. 1599 01:43:02,654 --> 01:43:04,404 It will be a defeat for the people. 1600 01:43:04,779 --> 01:43:07,237 And it will be a victory for a system... 1601 01:43:07,321 --> 01:43:13,237 ...that lets a minister without a degree spread corruption... 1602 01:43:13,321 --> 01:43:15,529 ...but doesn't let a common man do a good deed. 1603 01:43:15,821 --> 01:43:18,946 Objection, your honor. - Objection over ruled. 1604 01:43:21,571 --> 01:43:26,946 Your honor, my motive here is not to go against the law. 1605 01:43:27,946 --> 01:43:33,196 But looking at the conditions, and as we see... 1606 01:43:33,904 --> 01:43:37,987 ...that we can't doubt the good intentions of my client. 1607 01:43:38,321 --> 01:43:43,404 So...I would request the court to give him a warning and let him go. 1608 01:43:43,862 --> 01:43:50,529 But with the advice, that along with doing a good deed... 1609 01:43:51,029 --> 01:43:54,279 ...degree is a must. 1610 01:43:54,737 --> 01:43:56,237 That's all, your honor. 1611 01:44:04,779 --> 01:44:06,946 The court will resume after the break. 1612 01:44:07,029 --> 01:44:09,654 Thousands of people are holding their breath. 1613 01:44:09,737 --> 01:44:11,737 We must see who wins. 1614 01:44:11,821 --> 01:44:13,529 The people or the system. 1615 01:44:13,571 --> 01:44:15,446 This crowd of people is evident... 1616 01:44:15,529 --> 01:44:20,154 ...where there's no act of law, there's a Act of God. 1617 01:44:20,237 --> 01:44:22,196 Media has done its job. 1618 01:44:22,279 --> 01:44:24,404 Now the court will do its part. 1619 01:44:24,862 --> 01:44:26,571 But it's an open and shut case. 1620 01:44:27,029 --> 01:44:30,654 Shan Mirza is guilty, it's been proven. 1621 01:44:31,279 --> 01:44:33,196 We must see how he's penalized. 1622 01:44:33,279 --> 01:44:35,237 Now excuse me, please. 1623 01:44:35,571 --> 01:44:36,446 No, no, I am sorry. 1624 01:44:36,529 --> 01:44:38,404 Please excuse me. 1625 01:44:39,779 --> 01:44:43,529 Sir, what do you think the verdict's going to be? 1626 01:44:47,904 --> 01:44:51,529 Whatever the verdict, we'll benefit from it. 1627 01:45:06,612 --> 01:45:08,487 I never won any case. 1628 01:45:12,071 --> 01:45:14,029 But I won't lose today. 1629 01:45:15,779 --> 01:45:19,487 I am proud of you, son. I am proud. 1630 01:45:51,862 --> 01:45:54,779 After examining all the aspects of the case... 1631 01:45:54,862 --> 01:45:57,112 ...the court has reached on a conclusion... 1632 01:45:57,196 --> 01:46:02,487 ...that the accused Shan Mirza 1633 01:46:03,404 --> 01:46:06,237 Being a common man he crosses his limits, and he did contempt of law 1634 01:46:06,654 --> 01:46:10,446 so the court finds him guilty. 1635 01:46:12,196 --> 01:46:16,154 The court finds him guilty till the rising of the court. 1636 01:46:16,946 --> 01:46:21,529 Shaan Mirza is a culprit...but only till this court is dismissed. 1637 01:47:52,946 --> 01:47:55,279 These people need a leader like you. 1638 01:47:56,029 --> 01:47:57,571 Don't disappoint them. 1639 01:48:09,529 --> 01:48:11,071 My dear friends. 1640 01:48:12,112 --> 01:48:16,987 Pakistan is at a verge where we're surrounded by countless Problems. 1641 01:48:17,529 --> 01:48:20,904 But I...as the prime minister of Pakistan... 1642 01:48:21,487 --> 01:48:25,779 ...I assure you, that the day is not far when our country... 1643 01:48:25,862 --> 01:48:27,029 ...will rise as a new power. 1644 01:48:27,112 --> 01:48:29,321 Cut it. What a shot. 1645 01:48:29,404 --> 01:48:30,737 Wow sir, what a shot. - Thank you. 1646 01:48:33,696 --> 01:48:35,196 What a shot. 1647 01:48:35,279 --> 01:48:35,779 Bravo, sir. 1648 01:48:35,862 --> 01:48:36,737 Wonderful. 1649 01:48:41,196 --> 01:48:43,362 Hello. - Come in your balcony. 1650 01:48:43,821 --> 01:48:46,446 Why? - Come on. 1651 01:48:46,821 --> 01:48:48,987 I see...coming. 1652 01:48:56,529 --> 01:48:59,529 How am I looking? - Like a hero. 1653 01:49:00,654 --> 01:49:03,029 Will you marry me? - You forgot. 1654 01:49:03,112 --> 01:49:04,321 I am a Parsi. 1655 01:49:04,821 --> 00:00:00,000 Even Quaid-e-Azam married a Parsi. 116315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.