Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,200
Çeviri: langirt
2
00:00:08,000 --> 00:00:14,074
www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.
3
00:00:16,724 --> 00:00:26,724
İMPARATOR RESİM RESİMLERİ
4
00:00:28,748 --> 00:00:34,748
PEKİN KÜLTÜRÜ
5
00:00:49,796 --> 00:00:52,496
GENÇ RESİMLER
6
00:00:58,720 --> 00:01:04,420
RAO Xiao Zhi FİLM FESTİVALİ
7
00:01:07,544 --> 00:01:22,044
genelev 3r Maks
8
00:01:23,568 --> 00:01:24,968
Nama mı?
Zhenzhen.
9
00:01:24,969 --> 00:01:26,569
Soyadı.
10
00:01:26,593 --> 00:01:28,593
Zhao Hongxia.
11
00:01:28,617 --> 00:01:29,817
Köken alan?
12
00:01:29,818 --> 00:01:32,518
Liang İlçe Xiangshui En Liujizhai, Köy.
13
00:01:32,542 --> 00:01:34,542
Ne kadar Qiaocheng oldu mu?
14
00:01:34,566 --> 00:01:36,566
5 yıl.
/ Jobs?
15
00:01:38,590 --> 00:01:40,590
Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz.
16
00:01:48,514 --> 00:01:50,514
Burada bazı fotoğraflar var,
17
00:01:50,538 --> 00:01:52,538
onları tanımak bize yardım edin.
18
00:01:52,562 --> 00:01:54,562
Bu kaskı takan kişi,
19
00:01:54,586 --> 00:01:56,586
bunları biliyor musunuz?
20
00:01:56,610 --> 00:01:58,610
İyi bir göz atın.
21
00:02:00,534 --> 00:02:03,534
Nasıl yapabilirim
bir kask giyen insanlar tanıdınız mı?
22
00:02:03,558 --> 00:02:05,558
Ne düşünüyorsun
23
00:02:05,582 --> 00:02:08,582
bu şaka mı?
Bu dava silahlarla ilgili.
24
00:02:08,606 --> 00:02:11,506
Ne durumda olduğunu biliyorum
silahlarla ilgili?
25
00:02:26,530 --> 00:02:28,530
BANKA QİAOCHENG
26
00:02:45,554 --> 00:02:47,554
- Al bakalım.
- Ne?
27
00:02:47,578 --> 00:02:49,578
Alıyoruz.
28
00:02:51,502 --> 00:02:53,502
Günaydın, efendim.
29
00:02:53,526 --> 00:02:55,526
Bu bir soygun.
- Özür dilerim?
30
00:02:57,550 --> 00:02:59,550
Bu bir soygun!
31
00:03:01,574 --> 00:03:03,574
Eğil! Eğil!
32
00:03:03,598 --> 00:03:05,598
Şaşırttı beni!
33
00:03:05,622 --> 00:03:06,822
Dur!
Kımıldama!
34
00:03:06,823 --> 00:03:08,823
Eğil!
Çabuk! Çabuk!
35
00:03:08,847 --> 00:03:10,847
Saat 4 dakikadır. Hadi!
36
00:03:10,871 --> 00:03:12,571
Çabuk, hadi, hadi, hadi, hadi!
37
00:03:12,595 --> 00:03:14,595
Çabuk! Yolu!
38
00:03:14,619 --> 00:03:16,619
Debriyajı çekin!
39
00:03:16,643 --> 00:03:18,643
Ne?
Debriyaj / Off! / Tamam!
40
00:03:23,567 --> 00:03:25,567
Ne halt ettiğini sanıyorsun?
41
00:03:25,591 --> 00:03:28,591
Debriyaj serbest bırakmamı söyledi.
/ Neye bakıyorsun?
42
00:03:28,615 --> 00:03:30,615
Eğer göze batan devam edersen kafanı uçururum.
43
00:03:30,639 --> 00:03:32,639
Sen siktir git! Geri çekilme!
44
00:03:32,663 --> 00:03:33,663
Hadi!
45
00:03:33,687 --> 00:03:35,687
Buradan git.
46
00:03:40,511 --> 00:03:44,511
# Üst Bahçesi, ek olarak eski yol
47
00:03:44,535 --> 00:03:48,535
# yemyeşil çayırlar ile birleştirir gökyüzü uzak
48
00:03:49,559 --> 00:03:51,559
Bu konut Gao Ming, geliştirici.
49
00:03:51,583 --> 00:03:53,583
Benim için para ödünç.
50
00:03:53,607 --> 00:03:55,607
Ama şimdi parayı aldı.
51
00:03:55,631 --> 00:03:57,631
Sadece öldüğünü varsayabiliriz.
52
00:03:57,655 --> 00:04:00,555
Her gün onun için bir cenaze geçiriyorum.
53
00:04:00,579 --> 00:04:02,579
Ne kadar harika, değil mi?
/ Liu Wu!
54
00:04:04,503 --> 00:04:06,503
İndir beni!
55
00:04:08,527 --> 00:04:09,527
İndir beni!
56
00:04:09,551 --> 00:04:11,551
Onu bırak.
57
00:04:14,575 --> 00:04:16,575
Hala havlıyor?
58
00:04:18,599 --> 00:04:20,599
Sen bir polissin güvenlik görevlisi değil, biliyor musun?
59
00:04:20,623 --> 00:04:22,623
Güvenlik Kapısı konut Gao Ming,
60
00:04:22,647 --> 00:04:24,647
sadık bir köpek için.
61
00:04:46,571 --> 00:05:01,571
instagram @broth3rmax izleyin
62
00:05:01,595 --> 00:05:16,595
facebook.com/broth3rmax
63
00:05:16,619 --> 00:05:31,619
PANTOLON ucuz gibi?
www.facebook.com/Rumah-celana
64
00:05:52,543 --> 00:05:56,543
APTAL SERİN
65
00:06:03,567 --> 00:06:05,567
Olay promosyon şehrimizi ekoturis olarak,
66
00:06:05,591 --> 00:06:07,591
ve kültürel farklılıklar,
67
00:06:07,615 --> 00:06:09,615
tören havai fişek düzenledi
Vücut Kepariwisataan tarafından
68
00:06:09,639 --> 00:06:11,639
9 Bu gece yapılacak.
69
00:06:11,663 --> 00:06:15,563
Sonra güzel bir havai fişek bak
Tüpler her alanında.
70
00:06:15,587 --> 00:06:17,587
Geçit töreninin organizatörü göre,
71
00:06:17,611 --> 00:06:19,611
10 binden fazla havai fişek
72
00:06:19,635 --> 00:06:21,635
çeşitli tip ve ölçülerini çoktan tamamlandı.
73
00:06:21,659 --> 00:06:24,559
Bu haritayı uzun 25 dakika sürer.
74
00:06:55,583 --> 00:06:57,583
Hareket etme.
75
00:07:26,507 --> 00:07:28,507
Ne...
76
00:07:30,531 --> 00:07:32,531
bu kask takmak boğucu değil mi?
77
00:07:35,555 --> 00:07:37,555
Görmene gerek yok.
78
00:07:50,579 --> 00:07:52,579
Görmene gerek yok demiştim.
79
00:07:58,503 --> 00:08:00,503
Yüzüne bak!
Kaskını tak.
80
00:08:00,527 --> 00:08:02,527
Ulan ne giyer?
81
00:08:02,551 --> 00:08:04,551
Ayrıca gevşek.
/ İstemiyorum.
82
00:08:05,575 --> 00:08:07,575
Yapma sonra yüzümü yakalandı!
83
00:08:08,599 --> 00:08:10,599
Eğer yakalanmış olsaydı bulundunuz.
84
00:08:10,623 --> 00:08:12,623
Anladın mı?
85
00:08:15,547 --> 00:08:17,547
Yakaladı.
86
00:08:17,571 --> 00:08:19,571
Yakaladı.
87
00:08:21,595 --> 00:08:23,595
Saçma ıslak.
88
00:08:25,519 --> 00:08:27,519
Boğucu bir tat.
89
00:08:28,543 --> 00:08:30,543
Adam.
Yani adam kimi arıyorsun?
90
00:08:30,567 --> 00:08:32,567
Bir kadın.
91
00:08:34,591 --> 00:08:36,591
Bayan.
92
00:08:36,615 --> 00:08:39,515
Zaten biz bak Çünkü biliyorsun,
93
00:08:39,539 --> 00:08:41,539
kurallara göre,
94
00:08:41,563 --> 00:08:43,563
Bugün seni öldüreceğim.
95
00:08:43,587 --> 00:08:45,587
Senden kurtulmak.
/ Lanet kaderi suçla.
96
00:08:45,611 --> 00:08:48,511
Kaderin gerçekten saçmalık.
Neden sadece pencereyi kapatır mısın?
97
00:08:49,535 --> 00:08:52,535
Çok şükür kapatmamış.
/ İlaçlar alabilir misin?
98
00:08:52,559 --> 00:08:53,559
İyi, iyi.
99
00:08:53,583 --> 00:08:55,583
Seni öldürmeyeceğim
benimkini dinle.
100
00:08:55,607 --> 00:08:57,607
Tamam, sakin ol.
101
00:08:57,631 --> 00:08:59,631
Zaten rahattı.
102
00:09:00,555 --> 00:09:02,555
Hiç rahatlatıcı değil.
103
00:09:02,579 --> 00:09:04,579
Yalnız oturuyorsun.
Biliyorum, biliyorum!
104
00:09:06,503 --> 00:09:08,503
Bok derim.
105
00:09:08,527 --> 00:09:10,527
Nasıl Kendine iyi bak mı?
106
00:09:10,551 --> 00:09:12,551
Bir hemşire vardı.
107
00:09:12,575 --> 00:09:14,575
Emm.
108
00:09:17,599 --> 00:09:19,599
Dışarı!
Seni gördüm!
109
00:09:19,623 --> 00:09:21,623
Kapının arkasında mısın?
110
00:09:21,647 --> 00:09:22,847
Ya da pencerenin arkasında mı?
- Gitti.
111
00:09:22,848 --> 00:09:24,848
Ona gitmesini söyledim.
112
00:09:32,572 --> 00:09:34,572
Apartmanda başka kimse var mı?
113
00:09:34,596 --> 00:09:36,596
Hepsi öldü,
114
00:09:36,620 --> 00:09:38,620
kal benim.
115
00:09:39,544 --> 00:09:42,544
Bu boku gerçekten kader.
116
00:09:42,568 --> 00:09:44,568
Beni kandırıyor.
Her neyse ister inan ister inanma.
117
00:09:46,592 --> 00:09:48,592
Bakım tutum.
118
00:09:48,616 --> 00:09:50,616
Bir zamanlar gerçekten kibar.
119
00:09:51,540 --> 00:09:53,540
Kibar olmak zorundasın.
120
00:09:54,564 --> 00:09:56,564
Şimdi kim iktidarda.
121
00:10:05,588 --> 00:10:07,588
Ne yapıyorsun?
/ Yolma, tırnak.
122
00:10:14,512 --> 00:10:16,512
Yine ne yapıyorsun?
/ İlaçlar verin.
123
00:10:16,536 --> 00:10:18,536
Uyuşturucu LAN?
124
00:10:18,560 --> 00:10:21,560
Aspir yağı.
/ Aspir yağı yara için bir tedavi değildir.
125
00:10:21,584 --> 00:10:24,584
O yaraları iyileştirebilir.
- Yaraların için kısırlaştırmak.
126
00:10:24,608 --> 00:10:26,608
Etrafı temizleyelim!
127
00:10:26,632 --> 00:10:28,632
Tıp steril.
128
00:10:29,556 --> 00:10:31,556
Hangi ilaç steril?
Evet alkol.
129
00:10:31,580 --> 00:10:33,580
Alkol...
130
00:10:36,504 --> 00:10:37,504
Bir saniye.
131
00:10:37,528 --> 00:10:39,528
Oldukça dokunaklı bir duygu, değil mi?
132
00:10:39,552 --> 00:10:41,552
Acımıyor.
133
00:10:48,576 --> 00:10:50,576
Tanrım...
134
00:10:50,600 --> 00:10:52,600
o kadar kötü kalee zarar verme.
135
00:10:53,524 --> 00:10:56,524
Acı mı dedin?
/ Oldukça dokunaklı.
136
00:10:56,548 --> 00:10:58,548
Yara steril olabilir.
...
137
00:10:58,572 --> 00:11:01,572
küçük bir şişe toz serpin,
138
00:11:01,596 --> 00:11:04,596
sarılmış, sonra da tedavi.
/ Kim bu?
139
00:11:10,520 --> 00:11:12,520
Ne de hasta mı?
140
00:11:12,544 --> 00:11:14,544
Hayır.
141
00:11:26,568 --> 00:11:28,568
Hasta olmadığını söyledi.
- Kim korkak olduğunu düşünürdü.
142
00:11:28,592 --> 00:11:30,592
Ben öyle hissetmiyorum.
Hiç acı hissetmiyorum.
143
00:11:31,516 --> 00:11:33,516
Tabii ki hiçbir şey hissetmiyorsun!
144
00:11:36,540 --> 00:11:38,540
Kafanı patlatırım,
eğer benimle uğraşmaya devam ettiniz.
145
00:11:38,564 --> 00:11:40,564
Sakin ol.
146
00:11:40,588 --> 00:11:43,588
Kafanı uçuracağım.
/ Daha sonra da bandaj yardım edeceğim.
147
00:12:10,512 --> 00:12:12,512
Anne, iyi misin?
148
00:12:12,536 --> 00:12:14,536
Oh... oh...
149
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Ne yapıyorsunuz?
150
00:12:17,584 --> 00:12:20,584
Sorumlu gel!
/ Lütfen bana yardım edin, memur Bey!
151
00:12:20,608 --> 00:12:22,608
Kaptan Ren, bu.
152
00:12:22,632 --> 00:12:24,632
Gao paramı ödünç Ming.
153
00:12:24,656 --> 00:12:26,656
Ben gerçekten, gerçekten köşeye.
154
00:12:26,680 --> 00:12:28,680
Yasal borç toplamak,
155
00:12:28,704 --> 00:12:31,504
güvenlik görevlisi Ma Xianyong bu ilk ben nonjok.
156
00:12:31,528 --> 00:12:32,528
Tamam.
157
00:12:32,552 --> 00:12:35,552
Adamlarını topla.
Ofiste konuşalım.
158
00:12:35,576 --> 00:12:37,576
Burada topluyoruz.
159
00:12:37,600 --> 00:12:39,600
Öyle demek istemedim.
160
00:12:39,624 --> 00:12:41,624
Ne demek istiyorsun?
161
00:12:44,548 --> 00:12:46,548
Başka bir yerde takılalım.
Hadi.
162
00:12:47,572 --> 00:12:48,972
Gidemezsin.
/ Ne halt ediyorsun? Son!
163
00:12:48,973 --> 00:12:51,573
Ücret berobatku.
Ücret berobatku değiştirmeniz gerekir.
164
00:12:51,597 --> 00:12:53,597
- Ödeme önce gidebilirsiniz.
165
00:12:54,521 --> 00:12:56,521
Çantayı bana ver.
166
00:12:56,545 --> 00:12:58,545
Nıh!
167
00:12:58,569 --> 00:13:00,569
Ma Xianyong.
168
00:13:00,593 --> 00:13:02,593
Sözlerimi dinle,
169
00:13:02,617 --> 00:13:04,617
patronun Gao Ming söyle,
170
00:13:04,641 --> 00:13:07,541
artık saklanma.
Dışarı etmezse,
171
00:13:07,565 --> 00:13:09,565
Cenazesi bulurum ben o
her gün.
172
00:13:09,589 --> 00:13:12,589
Liu Wu, gecikme yok.
173
00:13:12,613 --> 00:13:14,613
Gerçekten çok çirkin!
174
00:13:16,537 --> 00:13:17,537
Hadi.
175
00:13:17,561 --> 00:13:19,561
Arkadaşlar!
Hadi.
176
00:13:19,585 --> 00:13:21,585
Kaptan Ren.
177
00:13:22,509 --> 00:13:24,509
Kaptan Ren, bildirmek istiyorum
önemli bir şey.
178
00:13:24,533 --> 00:13:26,533
Saat kaç?
179
00:13:27,557 --> 00:13:28,557
Anu...
180
00:13:28,558 --> 00:13:30,558
Açıklaması zor.
181
00:13:30,582 --> 00:13:32,582
Buradan git! Oraya git!
182
00:13:35,506 --> 00:13:37,506
O kadar fısıldayan rahatsız etme,
İstediğini biliyorum.
183
00:13:37,530 --> 00:13:39,530
Bir birim içinde uygulamak artık yardım et.
184
00:13:39,554 --> 00:13:42,554
Defalarca söyledim,
başka bir seviyeye geçemezsin.
185
00:13:42,578 --> 00:13:44,578
Gidelim.
186
00:13:44,602 --> 00:13:46,602
Kavga etmeyin, yaşlısın.
Bekle, bekle, bekle.
187
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Size önemli bilgiler vereceğim.
188
00:13:48,650 --> 00:13:50,650
Numaraları nereden öğrendin?
189
00:13:50,674 --> 00:13:53,574
Bu rüşvet değil.
Birkaç gün önce, o bölgede bir şey kazdılar,
190
00:13:53,598 --> 00:13:56,598
Mal çok tehlikelidir.
Veba olacak,
191
00:13:56,622 --> 00:13:58,622
eğer kötü insanların eline düşerse.
/ Bir dakika bekleyin.
192
00:13:59,546 --> 00:14:02,546
Girişiminde bulundum
2 işçiler.
193
00:14:02,570 --> 00:14:06,570
Sadece verdiğim hizmet diyelim.
Lütfen üstlerine söyle.
194
00:14:16,594 --> 00:14:20,594
Bizi üst adı Ma Xianyong, teşekkürler.
195
00:14:20,618 --> 00:14:22,618
Ne? Ne oldu?
196
00:14:22,642 --> 00:14:24,642
Biliyor musun anne, Senin bu kaba?
197
00:14:24,666 --> 00:14:26,666
Her zaman kaptan alay ediyorsunuz.
Bu bir yanlış anlaşılma.
198
00:14:26,690 --> 00:14:28,690
Ne? Bir silah var mıydı?
199
00:14:28,714 --> 00:14:30,714
Bir tane var!
- Ne silahı?
200
00:14:30,738 --> 00:14:32,538
Bu silahın?
201
00:14:32,562 --> 00:14:34,562
Hayır.
Gerçekten de hiçbir şey yapamazsın,
202
00:14:34,586 --> 00:14:36,586
ayrıca sadece palavra.
203
00:15:03,510 --> 00:15:09,510
"Silah geri gidip aldın mı?"
204
00:15:41,534 --> 00:15:43,534
Bu silah,
205
00:15:43,558 --> 00:15:45,558
gerçek nedir?
/ Haber yarın bak.
206
00:15:45,582 --> 00:15:47,582
Bu gerçek ya da değil.
207
00:15:48,506 --> 00:15:50,506
Bu doğal mı?
208
00:15:50,530 --> 00:15:52,530
Bizim kano şampiyonu tanışın.
209
00:15:52,554 --> 00:15:55,554
seri katil en ölümcül,
210
00:15:55,578 --> 00:15:57,578
senin kadar değerli bir deneyimdir.
211
00:15:57,602 --> 00:15:59,602
Ama korkmayın.
212
00:15:59,626 --> 00:16:02,526
Bu evin evlat edindik
beladan uzak kalmak için.
213
00:16:02,550 --> 00:16:04,550
İyi olacaksın.
214
00:16:04,574 --> 00:16:06,574
İşbirliği yapmak istiyorsanız.
Ama ateş seni ne beni
215
00:16:07,598 --> 00:16:10,598
işbirliği ne zaman reddettim?
Eğer ateş ederse ölebilir.
216
00:16:10,622 --> 00:16:12,622
Eğer öyleyse ben işbirliği istemiyorum.
217
00:16:19,546 --> 00:16:21,546
Sabrımı test etmeyin.
218
00:16:22,570 --> 00:16:24,570
Yeterince kendinize sabırlı olun.
219
00:16:24,594 --> 00:16:26,594
Ve hasta bir sınırı vardır.
220
00:16:26,618 --> 00:16:29,518
O zaman, vur beni.
Denemek ister misin?
221
00:16:29,542 --> 00:16:31,542
Hiç cesaretin yok eminim.
222
00:16:32,566 --> 00:16:33,566
Siktir et...
223
00:16:33,590 --> 00:16:35,590
Ne yapıyorsun?
224
00:16:35,614 --> 00:16:37,614
Boşver,
225
00:16:37,638 --> 00:16:39,638
hadi!
226
00:16:39,662 --> 00:16:41,662
Deforme olmuş,
227
00:16:41,686 --> 00:16:43,686
ve aptal.
Sen bir aptalsın.
228
00:16:44,510 --> 00:16:46,510
Ateş!
/ 3'e kadar sayacağım.
229
00:16:46,534 --> 00:16:48,534
3'e kadar saydıktan sonra,
eğer ateş değildi. sonra bir korkaksın!
230
00:16:48,558 --> 00:16:50,558
1...
/ 2, 3, 4...
231
00:16:50,582 --> 00:16:52,582
Sessiz, sessiz...
232
00:16:52,606 --> 00:16:54,606
Hadi özür dile.
Unutmayacağız.
233
00:16:54,630 --> 00:16:56,630
2...
234
00:17:01,554 --> 00:17:03,554
3!
235
00:17:03,578 --> 00:17:05,578
Tam bir çılgın!
236
00:17:06,502 --> 00:17:08,502
Hadi gidelim!
237
00:17:08,526 --> 00:17:10,526
Nereye gidiyorsun?
238
00:17:10,550 --> 00:17:13,550
Deli!
- Nereye gidiyorsun? Dur! Politika aptal!
239
00:17:13,574 --> 00:17:16,574
Ayrıca aptalsın!
/ Dur! Beni vurmak istemiyor musun?
240
00:17:16,598 --> 00:17:18,598
Kapa çeneni.
- Hadi ateş et.
241
00:17:18,622 --> 00:17:20,622
Dur!
Ne yapıyorsun?
242
00:17:20,646 --> 00:17:22,646
Vur beni!
243
00:17:38,570 --> 00:17:40,570
Gözlerine ne oldu?
Başka bir kavga mı?
244
00:17:40,594 --> 00:17:42,594
Çarptım.
245
00:17:42,618 --> 00:17:44,618
Bu yaşta hala bu sorunu arıyor?
246
00:17:45,542 --> 00:17:47,542
Yumurta yeme.
247
00:17:47,566 --> 00:17:49,566
Hayır.
248
00:17:51,590 --> 00:17:53,590
Bu çoğu.
/ Hiç de değil.
249
00:17:53,614 --> 00:17:54,614
22.
250
00:17:54,638 --> 00:17:56,638
Çek yazmak.
/ Henüz kredi?
251
00:17:57,562 --> 00:17:59,562
Uygulamam düşündün mü?
252
00:17:59,586 --> 00:18:01,586
Sana bahsettiğim o benim kuzenim.
Ben kuzenin sanmıyorum,
253
00:18:01,610 --> 00:18:03,610
aslında seni düşündüm.
254
00:18:03,634 --> 00:18:05,634
Beni avutmaya çalışmayın.
255
00:18:06,558 --> 00:18:08,558
Saçmalama.
256
00:18:10,582 --> 00:18:12,582
Kapanmak üzere olan Kıdemli 1 kaydı,
257
00:18:12,606 --> 00:18:14,606
ödemeleriniz ertelenmiş olabilir.
- Evet, Evet.
258
00:18:14,630 --> 00:18:16,630
Aslında burada bu sorun için geldim.
259
00:18:18,554 --> 00:18:20,554
Okul ücretleri ve konaklama bak.
260
00:18:23,578 --> 00:18:25,578
Konaklama?
Neden konaklama maliyeti nedir?
261
00:18:25,602 --> 00:18:27,602
Yiyi kiralama yatılı okula sor.
262
00:18:27,626 --> 00:18:29,626
Sizinle bu konuda konuştu.
263
00:18:29,650 --> 00:18:31,650
Bilmediğin ne?
264
00:18:32,574 --> 00:18:34,574
1.850?
265
00:18:35,598 --> 00:18:37,598
Her zaman standardına göre menarip.
Şüpheniz varsa,
266
00:18:37,622 --> 00:18:40,522
web sitemizde sıralamasını görebilirsiniz.
/ Hiç de değil.
267
00:18:40,546 --> 00:18:42,546
Kesinlikle bu okul şüphem yok.
268
00:18:42,570 --> 00:18:44,570
O zaman iyi.
269
00:18:54,594 --> 00:18:56,594
Bu Wu.
270
00:18:56,618 --> 00:18:58,618
Dinle,
271
00:18:58,642 --> 00:19:00,642
ve son zamanlarda oldukça güçsüz değilim.
272
00:19:02,566 --> 00:19:05,566
Sadece 1 odalı bir daire satın aldım.
Böylece bir daire satın almak mümkün ama okul ücretleri değil mi?
273
00:19:06,590 --> 00:19:08,590
SENET bir mektup vereceğim.
274
00:19:08,614 --> 00:19:10,614
Ben SENET istemiyorum.
275
00:19:10,638 --> 00:19:13,538
Okul ücretleri ihtiyacımız var.
/ Bana inanmalısın.
276
00:19:13,562 --> 00:19:15,562
Bu güven ile alakası yok.
277
00:19:15,586 --> 00:19:17,586
Bu okulu kapatabilir misin,
eğer senin gibi anne.
278
00:19:17,610 --> 00:19:19,610
Okul masrafı,
279
00:19:19,634 --> 00:19:21,634
ödeyeceğim tabii
280
00:19:21,658 --> 00:19:23,658
iyi öğrenin.
281
00:19:23,682 --> 00:19:25,682
Ne demek istiyorsun?
282
00:19:25,706 --> 00:19:27,706
Yani, ödemek istemiyorum
pek bilgi vermezse?
283
00:19:27,730 --> 00:19:29,730
Yani demek istemiyorum!
284
00:19:29,754 --> 00:19:31,754
Sonra ne oldu?
285
00:19:31,778 --> 00:19:33,778
Ne demek istiyorsun?
286
00:19:37,502 --> 00:19:39,502
Bayan Wu, lütfen.
Hayır, hayır, hayır, hayır.
287
00:19:39,526 --> 00:19:41,526
Lütfen bunu kabul edin.
Açıklayamam. / Ah!
288
00:19:41,550 --> 00:19:43,550
Tamam.
289
00:19:43,574 --> 00:19:45,574
Tüm sevgili.
290
00:19:50,598 --> 00:19:52,598
Ne oldu? Yiyi.
291
00:19:52,622 --> 00:19:54,622
Sana ne yaptı?
292
00:19:58,546 --> 00:20:00,546
Buraya gel!
293
00:20:02,570 --> 00:20:04,570
Neden kaçtın?
Burada!
294
00:20:04,594 --> 00:20:07,594
Sonuç olarak,
295
00:20:07,618 --> 00:20:09,618
eğer kaçıyorsun.
296
00:20:09,642 --> 00:20:11,642
Amca, Anne, lütfen.
/ Yoldan çekilin!
297
00:20:15,566 --> 00:20:17,566
Evet koş!
298
00:20:19,590 --> 00:20:21,590
Koşalım! Koş!
/ Ma Xianyong!
299
00:20:21,614 --> 00:20:23,614
Temel güvenlik görevlisi pislik!
300
00:20:32,538 --> 00:20:34,538
Kim yapışkan hız cezası nedir?
301
00:20:34,562 --> 00:20:36,562
Ben bir polisim.
302
00:20:36,586 --> 00:20:38,586
Burada iş yapıyorum.
Bunu yapan herkesin,
303
00:20:38,610 --> 00:20:40,610
bunu bana yapma,
304
00:20:40,634 --> 00:20:42,634
yoksa bacaklarını kırarım!
305
00:20:44,558 --> 00:20:46,558
Hız cezası koydum.
306
00:20:46,582 --> 00:20:48,582
Sen, çık dışarı!
307
00:20:48,606 --> 00:20:51,506
Suç Mahalline açıklaması henüz belli değil.
308
00:20:51,530 --> 00:20:53,530
Polis olay yerine geldi,
309
00:20:53,554 --> 00:20:55,554
araştırma başlatmak için.
310
00:20:55,578 --> 00:20:57,578
Bir süre çevresindeki sokaklar kapalı.
311
00:20:57,602 --> 00:20:59,602
Muhabirimiz oraya gidiyor.
312
00:20:59,626 --> 00:21:01,626
Araştırma devam ederken,
313
00:21:01,650 --> 00:21:04,550
yeni bir haber kanalı izlemeye devam edin.
Bu olayla ilgili görgü tanığı var.
314
00:21:04,574 --> 00:21:06,574
Silahlı soyguncu kanıtlamak.
315
00:21:06,598 --> 00:21:08,598
Dinleyicilere hatırlatmak gerekiyor,
316
00:21:08,622 --> 00:21:12,522
güvenliğine dikkat etmek.
Polis, şüpheli kişi raporu.
317
00:21:13,546 --> 00:21:15,546
Kahretsin... temel...
318
00:21:37,570 --> 00:21:39,570
Huang,
319
00:21:39,594 --> 00:21:42,594
tam olarak nasıl Ma
kaptan yapacak?
320
00:21:42,618 --> 00:21:45,518
Sı Ma Xianyong
önceki iyi insanlar.
321
00:21:46,542 --> 00:21:48,542
Sadece sikmek için var.
322
00:21:48,566 --> 00:21:51,566
Ne zaman yeni pass bizim kaptan dan
Eğitimi Bölümü,
323
00:21:51,590 --> 00:21:54,590
bizim ofise girdi
polis memuru görevlisi olarak.
324
00:21:54,614 --> 00:21:57,514
İşte o bu.
Ma sabit bir aslan gibi cesur ve işçi.
325
00:21:57,538 --> 00:21:59,538
Ayrıca kaptan yardım ediyor
bazı durumlarda mola.
326
00:21:59,562 --> 00:22:01,562
Ama ne yazık ki daha az eğitim vardı.
327
00:22:02,586 --> 00:22:04,586
Kamu hizmeti test etmeye çalıştı
328
00:22:04,610 --> 00:22:06,610
4-5 yıl daha.
329
00:22:06,634 --> 00:22:10,534
Sonunda sınavı geçti,
Ma sarhoş.
330
00:22:10,558 --> 00:22:13,558
Düğün kaptanımız.
331
00:22:13,582 --> 00:22:16,582
Ama biliyor musun, zorladı
sarhoş sürüş.
332
00:22:16,606 --> 00:22:18,606
Arabayı bir kez içine bir kavşakta koştu.
333
00:22:18,630 --> 00:22:20,630
Karısı öldü
334
00:22:20,654 --> 00:22:23,554
önce ambulans geldi.
335
00:22:25,578 --> 00:22:27,578
Neden insanlar bir sürü para alır?
336
00:22:28,502 --> 00:22:31,502
Tabii ki, bu 'sağ banka.
Sadece mevduat, Para Çekme.
337
00:22:31,526 --> 00:22:33,526
Suç MAHALLİ sağlam tutmak gerekir.
338
00:22:33,550 --> 00:22:35,550
SAHNE ile gölgelendi
geçiyor insanlar.
339
00:22:35,574 --> 00:22:38,574
Soydular, burada olan cep telefonu dükkanı yanındaki kapı.
340
00:22:42,598 --> 00:22:44,598
Mobil mağaza?
341
00:22:44,622 --> 00:22:46,622
Silah yapılmış bir cep telefonu mağazası soyuldu?
342
00:22:46,646 --> 00:22:49,546
O bir geri zekalı olduklarını söyledi.
343
00:22:49,570 --> 00:22:51,570
Soyguncu bir silah taşıdığını söyledi.
344
00:22:51,594 --> 00:22:53,594
Bilirsin, ne silah var?
345
00:22:53,618 --> 00:22:55,618
Elbette görüyorum.
346
00:22:55,642 --> 00:22:58,542
Ben kesinlikle yokum,
salak bana silah çekti.
347
00:22:58,566 --> 00:22:59,966
Korku uyandırıyor.
girme sebebim bu.
348
00:22:59,967 --> 00:23:01,967
Sadece o kadar olduğunu sanmıyorum,
349
00:23:01,991 --> 00:23:03,991
sonra geri gittim
kapıyı kapatın.
350
00:23:04,015 --> 00:23:06,515
Ne silah gibi?
Kimsin sen? /
351
00:23:07,539 --> 00:23:09,539
Ben kimim?
352
00:23:10,563 --> 00:23:12,563
Kim olduğumu bilmiyor musun?
353
00:23:14,587 --> 00:23:16,587
Silah...
354
00:23:16,611 --> 00:23:19,511
uzun oldukça.
Bu boyunca.
355
00:23:20,535 --> 00:23:22,535
Kayık için benzer Av Tüfeği Av
köyde ne bakın.
356
00:23:22,559 --> 00:23:24,559
Av tüfeği mi?
357
00:23:24,583 --> 00:23:26,583
Dükkanda çekim ikinci aptal.
358
00:23:26,607 --> 00:23:28,607
Marketten kovdular mı?
359
00:23:28,631 --> 00:23:29,631
Evet.
360
00:23:29,655 --> 00:23:30,655
Başka ne?
Ve bu kadar.
361
00:23:30,679 --> 00:23:32,679
Tekrar hatırlamaya çalışın.
362
00:23:32,703 --> 00:23:34,703
Hayır daha fazla.
363
00:23:36,527 --> 00:23:38,527
Ne istiyorsun?
364
00:23:39,551 --> 00:23:41,551
Ne demek istiyorsun?
Evet, ne demek istiyorsun?
365
00:23:41,575 --> 00:23:43,575
Beni soymak ister misin?
366
00:23:43,599 --> 00:23:45,599
Hiç de değil.
367
00:23:45,623 --> 00:23:47,623
Bu kadar araç Parkı yeterli değil.
368
00:23:47,647 --> 00:23:49,647
Ben testi başarısız.
369
00:23:53,571 --> 00:23:55,571
Onu dışarı çıkar.
/ Oraya gitti.
370
00:23:55,595 --> 00:23:56,995
Neden buradasın?
Sadece yardım etmek istiyorum.
371
00:23:56,996 --> 00:23:58,596
Yardım etmek istediğini biliyorum.
372
00:23:58,620 --> 00:24:00,620
Ama çok ileri gittin.
Bu sadece iyi niyetli.
373
00:24:00,644 --> 00:24:02,644
İyisin.
Ama burada yine karıştırın.
374
00:24:02,668 --> 00:24:03,968
Geri dön ve kendi konumunu izlemek.
/ İstemiyorum.
375
00:24:03,969 --> 00:24:05,569
Başka ne?
376
00:24:05,593 --> 00:24:07,593
Henüz kahvaltı yapmadım.
/ Kahvaltı lütfen.
377
00:24:07,617 --> 00:24:09,617
En çorbası pho.
378
00:24:09,641 --> 00:24:12,541
İçeride bir sürü bıraktı.
- Sorun değil, boşa harcamayın.
379
00:24:14,565 --> 00:24:16,565
Tamam, oraya gidelim.
380
00:24:27,589 --> 00:24:29,589
Kask çok iyi.
381
00:24:29,613 --> 00:24:32,513
Araştırmayı deneyin. Zaten isteriz
tüm motor şehir genelinde bayileri,
382
00:24:32,537 --> 00:24:34,537
hiç bir iz bulamadı.
383
00:24:34,561 --> 00:24:37,561
Bu online satın korkarım.
/ Me İnternet güvenlik departmanı için fotoğraf gönderin.
384
00:24:37,585 --> 00:24:39,585
İnternette aradığımızı söyle.
Tüm satıcıları Ara
385
00:24:39,609 --> 00:24:41,609
böyle model bir kask satmak.
386
00:24:41,633 --> 00:24:43,633
Evet, efendim.
/ Huang,
387
00:24:43,657 --> 00:24:46,557
Nasıl bir silah?
Uzun bir saniye Balistik sonucu / analiz.
388
00:24:46,581 --> 00:24:48,581
Aldığımız şarapnel
tavandan
389
00:24:48,605 --> 00:24:50,605
zaten analiz için gönderdi.
Sonuç yakında taburcu edilir.
390
00:24:50,629 --> 00:24:52,629
Buna ek olarak,
çekiç parmak izi
391
00:24:52,653 --> 00:24:54,653
hemen karşılaştırma için gönderdi.
392
00:24:54,677 --> 00:24:56,677
İki hırsız,
393
00:24:56,701 --> 00:24:58,501
1 silah.
394
00:24:58,525 --> 00:25:01,525
Neden sadece deposunu soyarlar
bunun yerine banka,
395
00:25:01,549 --> 00:25:03,549
vurmaya cesaret ederlerse?
/ Kaptan!
396
00:25:05,573 --> 00:25:07,573
Bir şey bulduk.
397
00:25:07,597 --> 00:25:09,597
Kaptan, bu adamın adı Chen Bobo,
398
00:25:09,621 --> 00:25:11,621
arama Bobby.
Masaj Le Rêve Parisien baş garson.
399
00:25:13,545 --> 00:25:15,545
Bu kaskı vardı.
Onu bulmak.
400
00:25:33,569 --> 00:25:35,569
Yine bir yaygara yapmak?
401
00:25:37,593 --> 00:25:39,593
Neden süt ekler misiniz?
402
00:25:41,517 --> 00:25:43,517
Ben tek başıma gideceğim.
403
00:25:44,541 --> 00:25:46,541
Sakın buraya gelme,
eski pislik!
404
00:25:46,565 --> 00:25:48,565
Buradan git!
405
00:25:48,589 --> 00:25:51,589
Cesaretin varsa içeri gir
sen kuteriaki!
406
00:25:51,613 --> 00:25:54,513
Sapık bir aptal olarak!
407
00:25:54,537 --> 00:25:56,537
Yalnız mezarda çürüyecek!
408
00:25:56,561 --> 00:26:01,561
Eve git ve kurtçuklar için bekleyin
hayatta, yaşlı piç sen ye!
409
00:26:07,585 --> 00:26:09,585
Neden bu kadar kızgınsın?
410
00:26:09,609 --> 00:26:11,609
Sabahın köründe niye sinirli olayım?
411
00:26:11,633 --> 00:26:13,633
Bugün benim doğum günüm.
/ Siktir git!
412
00:26:26,557 --> 00:26:28,557
Dur.
413
00:26:28,581 --> 00:26:31,581
Nereye gidiyorsun?
/ Bayan,
414
00:26:31,605 --> 00:26:33,605
ilk gittik.
Güle güle.
415
00:26:33,629 --> 00:26:35,629
Bir turistin ziyaret edin burada değil,
cesaret siz gidin nasıl.
416
00:26:35,653 --> 00:26:37,653
İlk ben gidiyorum.
417
00:26:37,677 --> 00:26:39,677
İster lanet geçmiş ısır beni sinek mi?
418
00:26:39,701 --> 00:26:41,701
Deneyebilirsiniz.
Ayak bastığınızda bağırırım.
419
00:26:44,525 --> 00:26:46,525
Gitme!
420
00:26:49,549 --> 00:26:51,549
Deli sürtük sessizlik ağız.
421
00:26:51,573 --> 00:26:52,973
Ağzını kapatma.
Eğer yaklaşmaya cesaret edersen çığlık.
422
00:26:52,974 --> 00:26:54,974
Bağırma diyorum, dur!
423
00:26:56,598 --> 00:26:58,598
Dis.
424
00:26:58,622 --> 00:27:00,622
Dis.
425
00:27:00,646 --> 00:27:02,646
Bir adım daha ileri götürüyor.
426
00:27:02,670 --> 00:27:04,670
Evet, orada.
Ve sessiz.
427
00:27:04,694 --> 00:27:06,694
Korkuyor musun?
428
00:27:07,518 --> 00:27:09,518
Sen bir katil değil misin?
En ölümcül katil?
429
00:27:09,542 --> 00:27:12,542
Engelli insanların yüzüne?
430
00:27:12,566 --> 00:27:14,566
Temel aptal.
431
00:27:14,590 --> 00:27:16,590
Ne istiyorsun?
432
00:27:16,614 --> 00:27:18,614
Sadece uğramıştık.
433
00:27:18,638 --> 00:27:20,638
Bırak bizi gidelim.
434
00:27:20,662 --> 00:27:22,662
Kurallara sıkı tutmak zorundayız.
435
00:27:22,686 --> 00:27:24,686
Yüzünü görmedim.
436
00:27:24,710 --> 00:27:26,710
Nasıl kurtuldun,
olmadan benden kurtulmak mı?
437
00:27:26,734 --> 00:27:29,534
Beni vurup
sonra gidebilirsin.
438
00:27:32,558 --> 00:27:34,558
Bana ölüyorsun?
439
00:27:37,582 --> 00:27:39,582
Anneme ne yapıyorsun?
440
00:27:39,606 --> 00:27:42,506
Garip.
Seni vurmayacağım.
441
00:27:42,530 --> 00:27:43,930
Gidemezsin
bana ateş edebilirsiniz.
442
00:27:43,931 --> 00:27:45,531
Evet, ben de gitmem.
443
00:27:45,555 --> 00:27:47,555
Çok zaman var.
444
00:27:47,579 --> 00:27:49,579
Otur.
445
00:28:05,503 --> 00:28:08,503
Geri dönmek istiyorsun ya
yeterli paran yok?
446
00:28:08,527 --> 00:28:10,527
Geri döneceğim ne gerekiyorsa.
447
00:28:10,551 --> 00:28:12,551
Bu konuma bak lütfen.
448
00:28:14,575 --> 00:28:16,575
Bugün bu şeyleri kazıyorlar
bu konumdan.
449
00:28:16,599 --> 00:28:18,599
Denedim,
bu hala çalışıyor.
450
00:28:20,523 --> 00:28:22,523
Bu giymek istiyorum...
451
00:28:22,547 --> 00:28:24,547
borç toplayıcı savaşmak için mi?
452
00:28:25,571 --> 00:28:27,571
Nasıl cüret edersin.
453
00:28:27,595 --> 00:28:29,595
Tn. Gao.
454
00:28:35,519 --> 00:28:37,519
Dinle,
455
00:28:37,543 --> 00:28:39,543
Zaten evinde bir tane aldım,
456
00:28:39,567 --> 00:28:42,567
ve şimdiden 100 bin ödünç alıyorum
para yüzü olun.
457
00:28:42,591 --> 00:28:44,591
Şimdi inşaat gelişimi durmuş,
458
00:28:44,615 --> 00:28:46,615
bana paramı geri verebilir misin?
459
00:28:46,639 --> 00:28:48,639
Yani beni vurmak istiyorsan
460
00:28:48,663 --> 00:28:50,663
paranı iade etmezsem?
461
00:28:50,687 --> 00:28:53,587
Yani demek istediğim, Bay Gao.
462
00:28:53,611 --> 00:28:55,611
Geri paramı ver, lütfen.
463
00:28:55,635 --> 00:28:57,635
Lütfen.
464
00:29:05,559 --> 00:29:07,559
Ma Xianyong,
465
00:29:08,583 --> 00:29:10,583
bana ateş edersen,
466
00:29:11,507 --> 00:29:14,507
bir kuruş bile alamazsın.
467
00:29:17,531 --> 00:29:25,131
{\an7}broth3rmax
468
00:29:30,555 --> 00:29:32,555
Bu akşam saat 8,
469
00:29:32,579 --> 00:29:35,579
Köprü Tüpler,
470
00:29:35,603 --> 00:29:37,603
Törene beklerim
Gao Ming için cenaze töreni.
471
00:29:37,627 --> 00:29:40,527
La Lune Bleue genişletici konut.
472
00:29:40,551 --> 00:29:42,551
Hadi, her şeyi!
473
00:29:42,575 --> 00:29:45,575
Gösteriyi kaçırmayın.
474
00:30:27,599 --> 00:30:29,599
Bu hangi oyun?
475
00:30:29,623 --> 00:30:31,623
3 kişi 1 yaşlı adam dövmek mi?
476
00:30:31,647 --> 00:30:33,647
Bobby!
477
00:30:34,571 --> 00:30:35,571
Dur!
478
00:30:35,595 --> 00:30:37,595
Bobby, dur!
479
00:30:39,519 --> 00:30:41,519
Bobby, dur!
480
00:30:41,543 --> 00:30:43,543
Detaylı, dikkat et!
481
00:30:44,567 --> 00:30:46,567
Bobby, dur!
482
00:31:12,591 --> 00:31:14,591
Dur!
483
00:31:49,515 --> 00:31:51,515
Ne bir bak gördün mü?
484
00:31:51,539 --> 00:31:53,539
Araba lazım mı?
485
00:31:56,563 --> 00:31:58,563
Ücret Rêve Le Parisien nasıl?
20.
486
00:32:05,587 --> 00:32:07,587
15.
Trene binin.
487
00:32:22,611 --> 00:32:24,611
Ne istiyorsun? Bırak beni!
488
00:32:36,635 --> 00:32:38,635
Ben senin gibi değilim.
489
00:32:38,659 --> 00:32:40,659
Bu şehirdeki tüm insanların
490
00:32:40,683 --> 00:32:42,683
biliyorum, Gao Ming
491
00:32:43,607 --> 00:32:45,607
borcumu kaçmak.
492
00:32:46,631 --> 00:32:48,631
O lanet adı ile yaşayamam.
Bu isimde tutmuyorsun?
493
00:32:48,655 --> 00:32:50,655
Siz hiç düşünmem
hayatımı nasıl?
494
00:32:51,679 --> 00:32:54,679
Kaç kişi biliyor musunuz
arkamdan dedikodu mu?
495
00:32:54,703 --> 00:32:56,703
Kadın bir simpananmu olduğumu söylediler.
Bir sürtüğüm.
496
00:32:58,627 --> 00:33:00,627
Senin uğruna boşandım,
497
00:33:00,651 --> 00:33:02,651
karım ve oğlum ve attı.
498
00:33:03,675 --> 00:33:06,675
Yalancı!
Herkes yalancı!
499
00:33:06,699 --> 00:33:09,699
Kafamda yerleşmiş bir şey var.
500
00:33:09,723 --> 00:33:11,723
Sana aşık olduğumda.
501
00:33:11,747 --> 00:33:14,647
Ne diyorsun?
Tekrar söyle!
502
00:33:14,671 --> 00:33:16,671
Gözlerim vurdun!
Nıh hissediyorum!
503
00:33:44,695 --> 00:33:46,695
Bu sorun, müdahale etmiyorsun.
504
00:33:47,619 --> 00:33:49,619
Yetişkinler sorunu çözelim.
505
00:33:50,643 --> 00:33:52,643
Bu yetişkinler arasında bir sorun değildir.
506
00:33:52,667 --> 00:33:54,667
Erkekler arasında bu sorun.
507
00:34:05,691 --> 00:34:07,691
Yiyi!
508
00:34:07,715 --> 00:34:10,615
Gao Xiang, şimdi anlıyorum
oldukça çok taraftar için.
509
00:34:10,639 --> 00:34:12,639
Zaten 100'den fazla kişi toplarız
her yerden.
510
00:34:12,663 --> 00:34:14,663
Görev ne?
511
00:34:15,687 --> 00:34:17,687
Bu gece,
512
00:34:17,711 --> 00:34:21,611
Liu Wu bulacağız.
Ne bir tören ailenin cenaze tuttu diye mi?
513
00:34:23,635 --> 00:34:26,635
Defalarca söyledim,
babam geri gelirdi.
514
00:34:26,659 --> 00:34:28,659
Liu Wu çok para borçlu.
515
00:34:28,683 --> 00:34:30,683
Kesinlikle bulurlar.
516
00:34:30,707 --> 00:34:33,607
Muhtemelen ölümüne babam döver.
517
00:34:33,631 --> 00:34:35,631
Cenaze kukacaukan.
518
00:34:35,655 --> 00:34:37,655
Ama karaktersiz olma.
519
00:34:37,679 --> 00:34:39,679
Ne cüret edersin?
520
00:34:39,703 --> 00:34:42,303
Xiang, beni dinle.
521
00:34:42,304 --> 00:34:43,604
Elbette kazanamayız
eğer gerçek bir mücadele.
522
00:34:43,628 --> 00:34:45,628
Babam kurtarıyoruz.
523
00:34:45,652 --> 00:34:47,652
Kazanmak ya da kaybetmek önemli değil.
524
00:34:47,676 --> 00:34:49,676
Her ne pahasına olursa olsun onlarla mücadele edecek.
525
00:34:49,700 --> 00:34:51,700
Sizi suçlamıyorum,
ben takip etmeye kalkma.
526
00:34:51,724 --> 00:34:53,724
Ama eğer benimle gelirsen,
527
00:34:53,748 --> 00:34:56,648
burada yedide buluşalım.
528
00:35:04,672 --> 00:35:06,672
Görgü tanıkları göre,
529
00:35:06,696 --> 00:35:08,696
ikinci bir soyguncu bir kask
530
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
bir an için bankanın önünde dur
531
00:35:10,744 --> 00:35:12,744
önce büstü cep telefonu dükkanında.
532
00:35:12,768 --> 00:35:15,668
Burada Ren, polis gücü kaptanı temsilcisi ile beraberim.
533
00:35:16,692 --> 00:35:18,692
Günaydın.
- Günaydın.
534
00:35:18,716 --> 00:35:20,716
Bu durumda toplumun dikkatini yakalar.
535
00:35:20,740 --> 00:35:22,740
Açıkla durumu nasıl olabilir
genel olarak?
536
00:35:22,764 --> 00:35:24,764
Zaten bu günün geleceğini düşündüm,
537
00:35:26,688 --> 00:35:28,688
ama bu kısa sürede beklemeyin.
538
00:35:30,612 --> 00:35:32,612
Koca Kafalı,
539
00:35:32,636 --> 00:35:34,636
artık ünlüyüz.
540
00:35:35,660 --> 00:35:37,660
İkinci silahlı soyguncu,
541
00:35:37,684 --> 00:35:39,684
çok tehlikeliler.
542
00:35:39,708 --> 00:35:41,708
Ne kadar ünlü olduk mu?
543
00:35:41,732 --> 00:35:43,732
Kimse bize kask giymek bilmiyor.
544
00:35:43,756 --> 00:35:45,756
Politika moron.
545
00:35:45,780 --> 00:35:47,780
Kahramanlar böyle kolayca yüzünü ortaya çıkarmak değil.
546
00:35:47,804 --> 00:35:49,804
Spiderman, Batman,
547
00:35:49,828 --> 00:35:51,628
Iron Man, Kartal Adam,
548
00:35:51,652 --> 00:35:53,652
hepsi maske takıyordu.
549
00:35:53,676 --> 00:35:55,676
Şimdi kötülüğün dünyaya gelen,
550
00:35:55,700 --> 00:35:57,700
genk kita ini dikenal sebagai
551
00:35:57,724 --> 00:35:59,724
The Helmetmen.
552
00:36:01,648 --> 00:36:03,648
The Helmetman.
553
00:36:03,672 --> 00:36:05,672
Helmetmen si perampok toko ponsel?
554
00:36:05,696 --> 00:36:07,696
Kalian bodoh.
555
00:36:07,720 --> 00:36:09,720
Apa dia mengetawai kita?
556
00:36:11,644 --> 00:36:15,644
Geçit töreni 9 Bu gece de Havai Fişekler...
557
00:36:15,668 --> 00:36:17,668
Ona aldırma.
558
00:36:24,692 --> 00:36:26,692
Ne okuyorsun?
559
00:36:28,616 --> 00:36:30,616
Bütün harfleri okuyabiliyor musun?
560
00:36:31,640 --> 00:36:33,640
Ah, "Sahil".
561
00:36:33,664 --> 00:36:35,664
Bu okumalar.
562
00:36:35,688 --> 00:36:38,688
Yazım beri iyi bir kitap Roman,
okumak size yardımcı olabilir.
563
00:36:39,612 --> 00:36:41,612
Sütyen, öğle yemeği vakti geldi.
564
00:36:41,636 --> 00:36:43,636
Tamam.
565
00:36:43,660 --> 00:36:45,660
Sütyen?
Neden Sütyen sizi aradı mı?
566
00:36:45,684 --> 00:36:47,684
'Hiç Sütyen takmıyorsun.
Neden bir Tavuk değil kafa? tavuk (kafa)
567
00:36:47,708 --> 00:36:49,708
Onun saç modeli ile uyumlu.
568
00:36:49,732 --> 00:36:51,732
Biz küçükken,
569
00:36:51,756 --> 00:36:53,756
yalnız bir Kobra öldürdü.
570
00:36:53,780 --> 00:36:55,780
Köyün tüm halkı grace onu düşünün.
571
00:36:55,804 --> 00:36:57,804
O zamandan beri Kobra diyoruz.
572
00:36:57,828 --> 00:37:00,628
Sonunda Sutyen haline yavaş.
573
00:37:00,652 --> 00:37:02,652
Zor, değil mi?
574
00:37:02,676 --> 00:37:04,676
Neden ona söyledin mi?
575
00:37:04,700 --> 00:37:07,600
Eski hikaye unutulmamalıdır.
Yine sorun getirmek değil.
576
00:37:07,624 --> 00:37:09,624
Onunla konuşma.
577
00:37:09,648 --> 00:37:11,648
İyi.
578
00:37:11,672 --> 00:37:14,672
Yemek ister misin?
/ Onunla konuşmamanı söylemiştim.
579
00:37:14,696 --> 00:37:16,696
İyi.
580
00:37:16,720 --> 00:37:18,720
O onun evinde yiyoruz.
581
00:37:20,644 --> 00:37:22,644
Teşekkür ederim.
582
00:37:24,668 --> 00:37:26,668
Söyle,
nasıl
583
00:37:26,692 --> 00:37:28,692
-bu Telefonları Cep Telefonu satmak miyiz?
584
00:37:31,616 --> 00:37:33,616
Henüz bilmiyoruz.
585
00:37:34,640 --> 00:37:36,640
ama liğini düzenlemesi olabilir
586
00:37:36,664 --> 00:37:38,664
en değil 200 bin dolar.
587
00:37:39,688 --> 00:37:40,888
200.000?
588
00:37:40,889 --> 00:37:43,689
Separohnya.
100.000 olacak.
589
00:37:43,713 --> 00:37:45,713
80.000 evi tamir etmek,
590
00:37:45,737 --> 00:37:47,737
Çeyiz için 20.000.
591
00:37:47,761 --> 00:37:49,761
Ya da 70 bin ev tamir etmek,
592
00:37:49,785 --> 00:37:52,685
Çeyiz için 20.000,
593
00:37:52,709 --> 00:37:54,709
10.000 lolipop satın almak.
594
00:37:56,633 --> 00:37:58,633
Lolipop gibi Xia.
595
00:37:58,657 --> 00:38:00,657
Defalarca söyledim,
596
00:38:01,681 --> 00:38:03,681
seninle evlenmek istemedi.
597
00:38:03,705 --> 00:38:06,605
Sadece köye geri dönelim.
598
00:38:06,629 --> 00:38:09,629
Neden bu kadar eminsin?
599
00:38:09,653 --> 00:38:12,653
Para için kullandık.
Şimdi.
600
00:38:12,677 --> 00:38:14,677
Hakkı farklı.
601
00:38:15,601 --> 00:38:17,601
Dostum, bu para ile ilgili değil.
602
00:38:17,625 --> 00:38:19,625
Neden şehre gitmedi?
603
00:38:19,649 --> 00:38:22,649
Neden kasabaya gidiyoruz?
604
00:38:22,673 --> 00:38:24,673
Çünkü köyde yaşayamayız.
605
00:38:24,697 --> 00:38:26,697
Akan Nehri su.
606
00:38:26,721 --> 00:38:28,721
Erkekler kavga ederken
daha yüksek bir yerde.
607
00:38:28,745 --> 00:38:30,745
Şehrin farklı hayat yolu.
608
00:38:30,769 --> 00:38:32,769
Bunun için mücadele etmeliyiz.
609
00:38:32,793 --> 00:38:34,793
Zaten ateş açtık ilk ateş.
610
00:38:34,817 --> 00:38:36,817
Bir sonraki yapacağımız şey bu.
611
00:38:36,841 --> 00:38:38,841
Bu öğeleri satabilirsiniz bulmaz,
612
00:38:38,865 --> 00:38:40,865
parayı kullanacağız
ekipman güncellemek için,
613
00:38:40,889 --> 00:38:42,689
motosiklet,
614
00:38:42,713 --> 00:38:44,713
kask,
615
00:38:44,737 --> 00:38:46,737
mühimmat, silah.
616
00:38:46,761 --> 00:38:49,661
AK kendisi satın alacağım,
ve piyangodan.
617
00:38:49,685 --> 00:38:52,685
Çok daha büyük ve daha güçlü olacağız.
618
00:38:52,709 --> 00:38:54,709
Başarının zirvesinde duruyor.
619
00:38:54,733 --> 00:38:56,733
60 bin kadar evi onarmak için?
620
00:38:56,757 --> 00:38:59,657
Hırs, hırs!
621
00:39:00,681 --> 00:39:02,681
Biliyorum.
622
00:39:02,705 --> 00:39:04,705
Evlenmek bir Xia en büyük tutkum.
Bu soyguncu,
623
00:39:05,629 --> 00:39:08,629
ben banka soymadım neden,
kola aslında cep telefonu mağaza?
624
00:39:09,653 --> 00:39:11,653
Daha kolay cep telefonu dükkanını soymak için.
625
00:39:11,677 --> 00:39:13,677
Hayır gardiyan.
/ Yani bir banka soymak için cesaretin var mı?
626
00:39:13,701 --> 00:39:16,601
İtiraf et.
Hayır, sakın yapma.
627
00:39:16,625 --> 00:39:18,625
Kim söyleyebilir?
628
00:39:18,649 --> 00:39:20,649
Elbette cesaret edemeyiz,
ama şimdi doğru zaman değil.
629
00:39:20,673 --> 00:39:23,673
Bu iş, bu yeni oyuncumuz var.
630
00:39:23,697 --> 00:39:25,697
Olgunlaşması gerekiyor
631
00:39:25,721 --> 00:39:28,621
ve daha fazla alma fazla gelir
adım adım.
632
00:39:28,645 --> 00:39:30,645
Anladın mı?
Adım adım.
633
00:39:30,669 --> 00:39:32,669
Eğer ben senin yerinde olsaydım,
634
00:39:32,693 --> 00:39:36,693
Bir ön adım olarak soyacağım,
ve ikinci adım olarak öldür.
635
00:39:37,617 --> 00:39:40,617
Neden gerçekten yapmanı istiyorum
seni öldüreceğiz?
636
00:39:40,641 --> 00:39:43,641
Aynı kayık ölmek istedim
gerçekten erkek arkadaşın evlenmek istiyorsun.
637
00:39:43,665 --> 00:39:46,665
Yani büyük patron istediğin kadar büyük.
638
00:39:47,689 --> 00:39:49,689
Siz ölüyüm ateş ettiğimde gidebilir.
639
00:39:49,713 --> 00:39:52,613
Adım adım,
alma büyük ve güçlü.
640
00:39:52,637 --> 00:39:54,637
Evet sana göstereceğim.
641
00:39:55,661 --> 00:39:57,661
Sadece adaletin terazisi gibi beni de öldür.
642
00:39:57,685 --> 00:39:59,685
Utanç insanlar biliyor yapmayın
diğer insanlara yardım ediyorsun.
643
00:39:59,709 --> 00:40:02,609
Ayrıca bütün paramı verebilirim.
644
00:40:02,633 --> 00:40:04,633
Aynı kayık bir kez taş atmak
2 ölü kuşlar.
645
00:40:04,657 --> 00:40:06,657
3 kuş!
646
00:40:06,681 --> 00:40:08,681
Bu mantıklı değil mi?
Bir daha düşün.
647
00:40:12,605 --> 00:40:14,605
Gidemezsin
beni öldürmüyorsun.
648
00:40:14,629 --> 00:40:16,629
Çığlık atarım istersen
deneyin ve gidin.
649
00:40:16,653 --> 00:40:18,653
O zaman burada daha uzun kalmak zorunda.
650
00:40:18,677 --> 00:40:21,677
Üçümüz,
bu daire içinde sona erecek.
651
00:40:21,701 --> 00:40:24,601
Birbirini yemek veriyoruz.
Ölmeyi beklerken.
652
00:40:24,625 --> 00:40:26,625
Zaten çok alıştım,
653
00:40:26,649 --> 00:40:28,649
ama sen, bukleler,
654
00:40:28,673 --> 00:40:31,673
evlenmek istemiyor musun?
Eğer öyleyse evlen benimle.
655
00:40:32,697 --> 00:40:35,697
Tavuk kafalı,
büyük patron olmak istemiyor musun?
656
00:40:35,721 --> 00:40:37,721
Bukleler tek
bu genkmu üyeleri.
657
00:40:37,745 --> 00:40:39,745
Neyse ben emirlerinize uymak istemiyorum.
658
00:40:41,669 --> 00:40:44,669
Üzülme!
/ Ne...
659
00:40:44,693 --> 00:40:45,693
Ne...
660
00:40:45,717 --> 00:40:48,617
Tanrım... yine mi?
661
00:40:48,641 --> 00:40:51,641
Bu, Sütyen Dur.
662
00:40:52,665 --> 00:40:54,665
Kes şunu, lütfen.
663
00:40:54,689 --> 00:40:56,689
Yani Evet.
664
00:40:56,713 --> 00:40:58,713
Beni vur.
665
00:40:58,737 --> 00:41:00,737
Her şey eğlenceli olacak.
666
00:41:04,661 --> 00:41:07,661
Hey, bak!
Bir duvarda söylüyor.
667
00:41:07,685 --> 00:41:09,685
"Bütün dünya bir sahne"
668
00:41:09,709 --> 00:41:11,709
"Erkekler ve kadınlar sadece oyuncular daha fazla"
669
00:41:11,733 --> 00:41:13,733
"Ama eğer öfke"
670
00:41:13,757 --> 00:41:15,757
"Artık mutlu
pembencimu daha"
671
00:41:15,781 --> 00:41:17,781
Anladın mı?
672
00:41:17,805 --> 00:41:19,805
Sakın kızma!
673
00:41:35,629 --> 00:41:37,629
Ayrıca doğru.
674
00:41:37,653 --> 00:41:40,653
Her cümle de bir noktası vardır.
675
00:41:42,677 --> 00:41:44,677
Ama bu mantık mükemmel olduğu anlamına gelmez.
676
00:41:46,601 --> 00:41:49,601
Sen hiç uyumaz mısın?
677
00:41:52,625 --> 00:41:54,625
Uykuya dalana kadar gideceğiz.
678
00:41:57,649 --> 00:41:59,649
Güzel.
679
00:41:59,673 --> 00:42:01,673
Altıma işerim.
680
00:42:03,697 --> 00:42:04,697
Evet, Evet.
681
00:42:04,721 --> 00:42:06,721
Bu sadece bir zaman meselesidir.
682
00:42:06,745 --> 00:42:08,745
Kızma.
683
00:42:10,669 --> 00:42:12,669
Biz koymalıyız.
684
00:42:17,693 --> 00:42:21,693
Gerçekten bir hırsız değilim, efendim!
685
00:42:21,717 --> 00:42:24,617
Silahın nerede olduğunu bilmiyorum!
686
00:42:32,641 --> 00:42:34,641
Dürüst olduğunu konuşabiliriz?
687
00:42:34,665 --> 00:42:36,665
Olabilir mi?
688
00:42:36,689 --> 00:42:38,689
Konuşamıyor?
Olabilir mi?
689
00:42:38,713 --> 00:42:39,613
Evet!
Olabilir miyim?
690
00:42:39,637 --> 00:42:40,637
Evet!
691
00:42:40,661 --> 00:42:43,661
Evet, Evet.
692
00:42:44,685 --> 00:42:46,685
Doğru mu söylüyorum.
693
00:42:46,709 --> 00:42:49,609
Elimi kırdılar,
nasıl bir hırsız olabilirim?
694
00:43:05,633 --> 00:43:07,633
Şu andan itibaren, eğer Zhenzhen zulmetmek,
695
00:43:07,657 --> 00:43:09,657
Seni her gördüğümde seni becereceğim.
696
00:43:10,681 --> 00:43:13,681
Anladın mı?
- Evet, Tamam!
697
00:43:13,705 --> 00:43:16,605
Ne anladın?
/ Zhenzhen görürsem,
698
00:43:16,629 --> 00:43:18,629
Annem onu arayacağım!
699
00:43:28,653 --> 00:43:32,653
Beni dövdüler,
ayrıca kaskımı al.
700
00:43:32,677 --> 00:43:34,677
Zhenzhen?
Kim Zhenzhen?
701
00:43:34,701 --> 00:43:36,701
O benim annem.
702
00:43:38,625 --> 00:43:41,625
Masöz biri.
703
00:43:41,649 --> 00:43:43,649
Nerede o Zhenzhen bulabilirim?
704
00:43:43,673 --> 00:43:46,673
Le Rêve Parisien'de!
705
00:43:46,697 --> 00:43:49,697
Ayak masajı sağlıyoruz
masaj scrubs ve Spa.
706
00:43:49,721 --> 00:43:51,721
Prostat masajı.
Tüm %50 indirim!
707
00:43:51,745 --> 00:43:53,745
Sizi oraya götürür, arkadaş olacağım!
708
00:44:01,669 --> 00:44:03,669
Merhaba, efendim.
709
00:44:03,693 --> 00:44:05,693
İtiraf edenlere iyi olur.
710
00:44:05,717 --> 00:44:07,717
Burada ne yapıyorsun?
711
00:44:09,641 --> 00:44:11,641
Cevap ver!
712
00:44:11,665 --> 00:44:13,665
Bu nasıl gerçek polis
sorguluyor insan?
713
00:44:13,689 --> 00:44:15,689
Ne çok sert değil miydi?
714
00:44:16,613 --> 00:44:18,613
Eğer yanlış ise, o zaman nasıl doğru yolu nedir?
715
00:44:18,637 --> 00:44:20,637
Eğer yakalanırsak,
716
00:44:20,661 --> 00:44:22,661
samimi bir itirafta.
717
00:44:22,685 --> 00:44:24,685
Cosplay.
718
00:44:24,709 --> 00:44:26,709
Sizin için ekstra maliyet.
/ Para sorun değil!
719
00:44:28,633 --> 00:44:30,633
Adı?
720
00:44:30,657 --> 00:44:32,657
Wang Shuncai.
/ Yaş? 56/.
721
00:44:32,681 --> 00:44:35,681
Yasadışı fuhuş yapmak.
722
00:44:35,705 --> 00:44:37,705
Gerçekten fuhuş "yasal" mı?
723
00:44:37,729 --> 00:44:39,729
Değil mi çocuklar seks
ne zaman çıplak?
724
00:44:39,753 --> 00:44:41,753
Seks yapmak gibi bir niyetim yok.
725
00:44:41,777 --> 00:44:43,777
Yanlış lamar banyoya gittim,
726
00:44:43,801 --> 00:44:45,801
kadın beni çıplak gördü,
727
00:44:45,825 --> 00:44:48,625
bu durumda fahişe olan,
kadın ya bana?
728
00:44:49,649 --> 00:44:51,649
Merhaba, efendim.
729
00:44:52,673 --> 00:44:56,673
Baba! Gerçekten çok etkileyici yalan!
730
00:44:56,697 --> 00:44:59,697
Bu şekilde, eğer polis gerçekten seni tutuklamak bile,
731
00:44:59,721 --> 00:45:03,621
kendi eskort onların.
732
00:45:03,645 --> 00:45:05,645
Bir dakika bekle!
733
00:45:10,669 --> 00:45:12,669
Bir sapık baba?
734
00:45:12,693 --> 00:45:14,693
Burada ne yapıyorsun?
- Nerede?
735
00:45:14,717 --> 00:45:16,717
Burada!
736
00:45:17,641 --> 00:45:19,641
Gezegeni kurtarmak.
- Ne?
737
00:45:22,665 --> 00:45:25,665
Peki, gezegeniniz
738
00:45:25,689 --> 00:45:28,689
büyük bir sorundur.
739
00:45:28,713 --> 00:45:30,713
Kurtarmanın tek yolu onu
740
00:45:30,737 --> 00:45:32,737
bir adam uyku devam.
741
00:45:32,761 --> 00:45:35,661
Yine daha ciddi olmalısın.
742
00:45:37,685 --> 00:45:39,685
İyi.
743
00:45:39,709 --> 00:45:41,709
Cidden sahne başlayalım.
744
00:45:44,633 --> 00:45:46,633
Adı?
745
00:45:46,657 --> 00:45:48,657
Zhenzhen.
Nasıl yazılıyor?
746
00:45:52,681 --> 00:45:54,681
Z-O-N.
747
00:46:11,605 --> 00:46:15,605
Bir polis!
- Efendim, bu bir yanlış anlama!
748
00:46:15,629 --> 00:46:17,629
Gezegeni kurtarıyoruz.
Daha fazla masaj düzenli yapıyorum.
749
00:46:17,653 --> 00:46:19,653
Ama kıyafetlerimi yırttı.
750
00:46:19,677 --> 00:46:20,677
Kahretsin!
751
00:46:20,701 --> 00:46:22,701
Efendim, ben...
752
00:46:22,725 --> 00:46:24,725
Ma?
753
00:46:24,749 --> 00:46:26,749
Çok özür dilerim!
Burada ne yapıyorsun?
754
00:46:27,673 --> 00:46:29,673
Bugün benim doğum günüm,
ilk kez buradaydım.
755
00:46:29,697 --> 00:46:31,697
İlk kez.
Kapa çeneni, defol.
756
00:46:31,721 --> 00:46:33,721
Evet, efendim!
757
00:46:34,645 --> 00:46:36,645
Jiaqi için özür dilerim.
758
00:46:36,669 --> 00:46:38,669
Oraya git!
/ Seni dışarıda bekleyeceğim.
759
00:46:41,693 --> 00:46:43,693
Sen kimsin?
760
00:46:46,617 --> 00:46:49,617
İkinci arkadaşınız tehlikede.
seni bulmamı istediler.
761
00:46:50,641 --> 00:46:52,641
Hangi arkadaşın?
762
00:46:52,665 --> 00:46:54,665
Sadece sana yardımcı olurlar
Bobby yendi.
763
00:46:54,689 --> 00:46:56,689
Bobby dövdüler.
764
00:46:56,713 --> 00:46:58,713
Silah taşıyorlar.
ve cep telefonu dükkanını soydu.
765
00:46:58,737 --> 00:47:01,637
Şimdi Bobby değil
onları arıyor.
766
00:47:01,661 --> 00:47:04,661
aynı zamanda polis.
Yardım edebilecek tek kişi benim.
767
00:47:04,685 --> 00:47:06,685
Bu nasıl mümkün olabilir?
Koca Kafa bir korkaktı.
768
00:47:06,709 --> 00:47:08,709
Nasıl soyabilir?
769
00:47:08,733 --> 00:47:10,733
Koca Kafa değişti.
770
00:47:11,657 --> 00:47:14,657
Bu kim?
/ Beşiktaş üyesiyim.
771
00:47:15,681 --> 00:47:17,681
Ne Beşiktaş?
772
00:47:17,705 --> 00:47:19,705
Açıklamaya vaktim yok,
773
00:47:19,729 --> 00:47:21,729
neredeler?
774
00:47:21,753 --> 00:47:23,753
Yöneticisi, buraya gel.
Garip bir adam!
775
00:47:23,777 --> 00:47:25,777
Ne yapıyorsun?
776
00:47:25,801 --> 00:47:27,001
Yöneticisi!
Sakın yapma.
777
00:47:27,002 --> 00:47:29,002
Sakın bağırma! Aman Tanrım!
778
00:47:29,026 --> 00:47:31,626
Koca Kafa gerçekten bir silahı var!
Silah benimdi.
779
00:47:31,650 --> 00:47:33,650
Ben yalan söylemem.
Sadece ona yardım edebilirim.
780
00:47:33,674 --> 00:47:35,674
Polis!
781
00:47:37,698 --> 00:47:39,698
O zaman sadece beklemek.
782
00:47:40,622 --> 00:47:42,622
Beklemeye devam edin ve kaybedersiniz.
783
00:47:42,646 --> 00:47:44,646
Kesinlikle korkum yok.
784
00:47:45,670 --> 00:47:48,670
Neden kaybederiz?
785
00:47:48,694 --> 00:47:51,694
Günümüzde tüm cep telefonu tracker yer.
786
00:47:52,618 --> 00:47:54,618
Ne açıp telefonu
kimi soydun?
787
00:47:54,642 --> 00:47:56,642
Zaten?
788
00:47:59,666 --> 00:48:01,666
Tüm telefon ne öldü mü?
789
00:48:02,690 --> 00:48:04,690
Polis bu binanın köşesinde var endişeleniyorum.
790
00:48:07,614 --> 00:48:08,914
Bu ölüler.
Bu bir ölü.
791
00:48:08,915 --> 00:48:10,615
Şimdi 2. katta.
792
00:48:10,639 --> 00:48:12,639
Kapat şunu!
793
00:48:12,663 --> 00:48:14,663
Kapıyı çalarlar.
794
00:48:20,687 --> 00:48:22,687
Dikkatli dong.
795
00:48:22,711 --> 00:48:24,711
Kırılmış olacak!
796
00:48:27,635 --> 00:48:29,635
Bu mümkün değil.
797
00:48:32,659 --> 00:48:34,659
Bu sadece bir cep telefonu ekran.
798
00:48:46,683 --> 00:48:48,683
Ne yapıyorsun?
799
00:49:02,607 --> 00:49:04,607
Siz iki salak!
800
00:49:04,631 --> 00:49:06,631
Adım "adım!"
801
00:49:09,655 --> 00:49:12,655
"Büyük ve güçlü olmak!"
802
00:49:12,679 --> 00:49:14,679
"Bir adam hırs olmalı!"
803
00:49:14,703 --> 00:49:16,703
"Hırs!"
804
00:49:18,627 --> 00:49:20,627
Sütyen.
805
00:49:21,651 --> 00:49:23,651
Koca Kafa.
806
00:49:24,675 --> 00:49:26,675
Helmetmen!
807
00:49:26,699 --> 00:49:29,699
Ben yine gülmedim.
808
00:49:31,623 --> 00:49:33,623
Ne...
809
00:49:33,647 --> 00:49:35,647
ne düşünüyorsun?
810
00:49:35,671 --> 00:49:37,671
TV izlemek istiyorum.
811
00:49:38,695 --> 00:49:40,695
Ölüm bence.
812
00:49:41,619 --> 00:49:44,619
Burada berjubel etmeyelim.
Yoldan çıkalım.
813
00:49:44,643 --> 00:49:46,643
Hadi, hadi.
814
00:49:46,667 --> 00:49:48,667
Ellerini başının üstüne koy.
815
00:49:48,691 --> 00:49:50,691
Squat.
816
00:49:50,715 --> 00:49:52,715
İzin squat.
817
00:49:54,639 --> 00:49:56,639
Herkes nerede Bobby biliyor musun?
818
00:49:56,663 --> 00:49:58,663
Herkes nerede Bobby biliyor musun?
819
00:49:58,687 --> 00:50:00,687
Bilmiyorum.
820
00:50:01,611 --> 00:50:03,611
Ma,
821
00:50:03,635 --> 00:50:05,635
Sana tanıklık edebilirim.
822
00:50:05,659 --> 00:50:07,659
Tartışmak gerekir
bu gibi bir durumda.
823
00:50:11,683 --> 00:50:13,683
Burada ne yapıyorsun?
824
00:50:16,607 --> 00:50:18,607
Burada ne yapıyorsun?
825
00:50:18,631 --> 00:50:20,631
İyi biliyorum çünkü efendim,
826
00:50:20,655 --> 00:50:22,655
lütfen bize yardım edin.
Seninle konuşmak istemiyorum!
827
00:50:25,679 --> 00:50:27,679
Ma Xianyong, ne dili böl.
828
00:50:27,703 --> 00:50:29,703
- Haydi, kaptan.
829
00:50:29,727 --> 00:50:32,627
Hadi, hadi. Ben icabına bakayım.
Biraz dinlen.
830
00:50:35,651 --> 00:50:38,651
Ma Xianyong, hangi gündü?
831
00:50:38,675 --> 00:50:40,675
Neden her yerde?
832
00:50:40,699 --> 00:50:42,699
Ayağa kalk, ayağa kalk.
833
00:50:42,723 --> 00:50:43,723
Ayağa kalk hadi ayağa kalk.
834
00:50:43,747 --> 00:50:45,747
Arkadaşının omuzlarını tutun.
/ Hadi, çabuk ol.
835
00:50:45,771 --> 00:50:47,771
Hey mas.
Cep telefonu odamda benim, almak istiyorum.
836
00:50:47,795 --> 00:50:49,795
Sadece konuşma.
837
00:50:49,819 --> 00:50:51,819
Yukarıdaki el.
838
00:50:54,643 --> 00:50:56,643
Patron olabilir bir üniforma giyiyor diye düşündü.
839
00:50:57,667 --> 00:50:59,667
Yol.
840
00:50:59,691 --> 00:51:01,691
Ne, kak Ma tutuklanacaksınız?
841
00:51:01,715 --> 00:51:03,715
Kardeşin değilim.
842
00:51:03,739 --> 00:51:05,739
Şimdi aynı gemide kardeşiz.
843
00:51:05,763 --> 00:51:07,763
Tutuklu iseniz daha sonra,
Bakım Jiaqi bakıyorum.
844
00:51:07,787 --> 00:51:09,787
Ben Jiaqi bahsetme.
845
00:51:09,811 --> 00:51:11,611
Cesaretin varsa tekrar ziyaret
Tekmelerim.
846
00:51:11,612 --> 00:51:13,012
Beni duyuyor musun?
847
00:51:13,013 --> 00:51:14,613
Ama ne kadar kız kardeşin için kira?
848
00:51:14,637 --> 00:51:17,637
Zaten çeyiz parasını alırsınız.
/ Ödünç aldım.
849
00:51:17,661 --> 00:51:19,661
Aklını mı kaçırdın?
850
00:51:19,685 --> 00:51:22,685
Kız kardeşinin evlenmek için bir eve ihtiyacı olduğunu söylediğini,
sana veriyorum bu yüzden.
851
00:51:22,709 --> 00:51:25,609
Neden ödünç gerekir,
kız kardeşin benimle evlenmek mi zaten?
852
00:51:25,633 --> 00:51:27,633
Kız kardeşin deforme olur,
853
00:51:27,657 --> 00:51:29,657
Zaten bir çok kişi bu çeyizi için 100.000.
854
00:51:56,681 --> 00:51:59,681
Bu sabah kayık dolandırıcıların ölüyormuş gibi yapıp,
burada geçen gün aynı orospu tarihi.
855
00:51:59,705 --> 00:52:01,705
Bir fahişe Üvey anne Yiyi onun için ne arıyorsun?
856
00:52:01,729 --> 00:52:03,729
Benim durumum karışma,
857
00:52:03,753 --> 00:52:05,753
Soygunla ilgili bir ipucu var.
858
00:52:05,777 --> 00:52:07,777
Hala saplantılı polis birimi yardımcıları girdi?
859
00:52:07,801 --> 00:52:09,801
Unut gitsin!
860
00:52:11,625 --> 00:52:13,625
Gerçekten yararlı değil.
861
00:52:13,649 --> 00:52:15,649
Kelepçeleyin!
862
00:52:32,673 --> 00:52:34,673
Aşağı!
İki satır iki.
863
00:52:34,697 --> 00:52:36,697
Aşağı gel.
Fast/.
864
00:52:36,721 --> 00:52:38,721
Çabuk gel.
Temiz / Line.
865
00:52:38,722 --> 00:52:40,722
Amca Ren.
/ Neden buradasın, Yiyi?
866
00:52:40,746 --> 00:52:42,746
Bir şey söylemek istiyorum.
867
00:52:42,770 --> 00:52:44,770
Burada daha karmaşık, buraya gel.
868
00:52:46,694 --> 00:52:48,694
Ne oldu?
869
00:52:48,718 --> 00:52:50,718
Gao Xiang ve arkadaşları...
870
00:52:50,742 --> 00:52:52,742
Ne oldu?
/ Anu...
871
00:53:01,666 --> 00:53:03,666
Yiyi.
Yetişkinler işlerine merak etme.
872
00:53:03,690 --> 00:53:05,690
Biz...
873
00:53:09,614 --> 00:53:11,614
Burada ne yapıyorsun?
874
00:53:11,638 --> 00:53:13,638
Okula niye gelmedi?
875
00:53:14,662 --> 00:53:17,662
Kendi babası, ne yapıyorsun?
- Beni merak etme, Okula gitme.
876
00:53:17,686 --> 00:53:18,686
Utanç verici.
877
00:53:18,710 --> 00:53:20,710
Ayağa kalk, yola gel.
878
00:53:20,734 --> 00:53:22,734
Bu sadece bir yanlış anlaşılma.
879
00:53:22,758 --> 00:53:24,758
Baba bir pislik.
Piç!
880
00:53:24,782 --> 00:53:26,782
Ben senin babanım!
- Böyle konuşma.
881
00:53:26,806 --> 00:53:29,606
O benim babam değil!
Bu kişi ile bir alakası yok.
882
00:53:29,630 --> 00:53:31,630
Annemin adı ile soyadım adını değiştirin.
/ Ne dedin?
883
00:53:31,654 --> 00:53:32,654
Ne dedin?
884
00:53:32,678 --> 00:53:34,678
Ma Xianyong, annem hayal kırıklığı oldun!
885
00:53:34,702 --> 00:53:36,702
Böylece kendi mi?
886
00:53:36,726 --> 00:53:38,726
Ne onu hayal kırıklığına uğratma.
887
00:53:43,650 --> 00:53:45,650
Bana tokat mı?
888
00:53:47,674 --> 00:53:49,674
Yiyi!
889
00:54:00,698 --> 00:54:02,698
Ne yapıyorsun?
Bu geri döndük.
890
00:54:02,722 --> 00:54:04,722
ve kendimiz bulmak.
891
00:54:04,746 --> 00:54:06,746
Bizim buldun mu?
892
00:54:07,670 --> 00:54:09,670
Bizim benlik saygısı.
893
00:54:09,694 --> 00:54:11,694
Ne istiyorsun?
894
00:54:13,618 --> 00:54:15,618
İnsanları öldürmek istiyorum.
895
00:54:17,642 --> 00:54:19,642
Sorun aramaktan vazgeçebilirsiniz?
Lütfen.
896
00:54:21,666 --> 00:54:23,666
Şaka yapıyorum ne?
897
00:54:23,690 --> 00:54:25,690
Bu mağaza sunucusu,
898
00:54:25,714 --> 00:54:28,614
bu sadece cep telefonu ekranı olduğunu biliyordu.
hiçbir şey söyleme.
899
00:54:29,638 --> 00:54:31,638
Sadece izlemek etalasenya kırarsın.
900
00:54:31,662 --> 00:54:33,662
Tam olarak kim dalga geçiyor?
901
00:54:35,686 --> 00:54:39,686
Kim olduğunu ortaya koydu
vitrin, cam kalın cep telefonu ekran?
902
00:54:39,710 --> 00:54:41,710
Zorbalık muyuz?
903
00:54:41,734 --> 00:54:43,734
Daha iyi.
904
00:54:43,758 --> 00:54:45,758
Kan ile ödeme yapacağım.
905
00:54:45,782 --> 00:54:47,782
Eğer insanları öldürmek istiyorsan önce beni öldürmen.
Egzersiz olarak düşünün.
906
00:54:47,806 --> 00:54:49,806
Gerçekten sizin gibi saçma sapan konuşacak havada değilim.
907
00:54:49,830 --> 00:54:51,830
Kişi arayacağım.
/ Bağırır.
908
00:54:51,854 --> 00:54:53,854
Ağzını Sumpal.
909
00:54:53,878 --> 00:54:56,678
Hoşgeldiniz yerel TV en popiler
"Sokak Köşelerinde"
910
00:54:56,702 --> 00:54:58,702
Lütfen gitme.
911
00:54:58,726 --> 00:55:00,626
Ne takip ediyorsun?
912
00:55:00,650 --> 00:55:02,650
Eğer istemiyorsan yalnız giderim.
Gitme.
913
00:55:02,674 --> 00:55:04,674
Ayrıca kendine.
914
00:55:05,698 --> 00:55:07,698
Bırak beni!
/ Gitme, gitme!
915
00:55:07,722 --> 00:55:10,622
Bir kask giyen iki soyguncu,
sadece bir bıçak getirin ve sadece bir silah taşımak
916
00:55:10,646 --> 00:55:13,646
cep telefonu dükkanında bu videoda kırdı.
917
00:55:13,670 --> 00:55:15,670
Komik
918
00:55:15,694 --> 00:55:17,694
satıcıya göre
919
00:55:17,718 --> 00:55:20,618
Bu 2 kişinin cep telefonu mağazaya git
920
00:55:20,642 --> 00:55:23,642
bu korkutucu bir görünüm ile.
Ateş bile
921
00:55:23,666 --> 00:55:25,666
gökyüzü-gökyüzü.
922
00:55:25,690 --> 00:55:27,690
Henüz soydular
923
00:55:27,714 --> 00:55:30,614
hiçbir değeri yok, sadece bir cep telefonu-cep telefonu ekran.
924
00:55:30,638 --> 00:55:32,638
Bu haber hemen internete yükleyin.
925
00:55:32,662 --> 00:55:34,662
Yorum çok şey söylüyorlar
926
00:55:34,686 --> 00:55:38,686
soyguncunun cep telefonu bu oyuncak
IQ squat yaptığı kesin.
927
00:55:38,710 --> 00:55:40,710
Ayrıca internette " olarak isimlendirdikleri
928
00:55:40,734 --> 00:55:43,634
yılı itibariyle soyguncu en embesil.
929
00:55:43,658 --> 00:55:46,658
Birisi de video düzenlediğini
(Tencent Wesee)
930
00:55:46,682 --> 00:55:48,682
bakalım.
931
00:56:16,606 --> 00:56:18,606
Tamam, o zaman.
932
00:56:19,630 --> 00:56:21,630
İstasyon TV uçururum!
933
00:56:22,654 --> 00:56:24,654
İstasyon TV uçururum!
Yoldan çekil!
934
00:56:24,678 --> 00:56:27,678
Onu uçururum!
Hepsini havaya uçururum!
935
00:56:33,602 --> 00:56:35,602
Yasaları çiğniyorum,
936
00:56:35,626 --> 00:56:38,626
gel beni al!
937
00:56:38,650 --> 00:56:40,650
Al Beni, vur beni!
938
00:56:40,674 --> 00:56:42,674
Kabul ederim!
939
00:56:42,698 --> 00:56:44,698
Ama neden...
940
00:56:44,722 --> 00:56:47,622
neden benim video düzenleme?
941
00:56:47,646 --> 00:56:49,646
Ve beni utandırıyor.
942
00:56:52,670 --> 00:56:54,670
Neden benimle oynuyorsun?
943
00:57:09,694 --> 00:57:11,694
Git.
944
00:57:11,718 --> 00:57:12,718
Sadece git.
945
00:57:12,742 --> 00:57:14,742
Gitmek istemiyor musun?
946
00:57:14,766 --> 00:57:16,766
Devam et, çığlık atmayacağım.
Çocuklar...
947
00:57:16,790 --> 00:57:18,790
şimdi gidebilirsiniz.
948
00:57:18,814 --> 00:57:20,814
Ne yapıyorsun?
949
00:57:21,638 --> 00:57:23,638
Koca Kafa?
950
00:57:23,662 --> 00:57:25,662
Ne istiyorsun?
Bana dokunma.
951
00:57:25,686 --> 00:57:27,686
Ne yapıyorsun ister misin?
952
00:57:28,610 --> 00:57:30,610
Yapma!
953
00:57:30,634 --> 00:57:32,634
Daha fazla yaklaşma!
954
00:57:32,658 --> 00:57:34,658
Bana bakma!
955
00:57:34,682 --> 00:57:36,682
Ne istiyorsun?
956
00:57:36,706 --> 00:57:38,706
Sakın yaklaşma!
957
00:57:38,730 --> 00:57:40,730
Bana sakın dokunma!
958
00:57:40,754 --> 00:57:42,754
Bana bakma!
959
00:57:42,778 --> 00:57:44,778
Yapma!
Lütfen!
960
00:57:44,802 --> 00:57:47,602
Yapma!
Senin yardımına ihtiyacım yok.
961
00:57:47,626 --> 00:57:49,626
Yapma!
962
00:57:49,650 --> 00:57:51,650
Duydun değil mi?
963
00:57:52,674 --> 00:57:54,674
Lütfen!
Yapma!
964
00:57:55,698 --> 00:57:57,698
Dokunma bana!
965
00:57:58,622 --> 00:58:00,622
Senin yardımına ihtiyacım yok!
Yapma!
966
00:58:00,646 --> 00:58:02,646
Git!
967
00:58:04,670 --> 00:58:06,670
Ne istiyorsun?
968
00:58:06,694 --> 00:58:08,694
Dokunma bana!
969
00:59:02,618 --> 00:59:04,618
Liu Wenhong,
970
00:59:05,642 --> 00:59:08,642
Biliyorum,
Sana bu kadarını borçluyum.
971
00:59:09,666 --> 00:59:11,666
Ama geri dönmek zorundayım,
972
00:59:11,690 --> 00:59:13,690
bu, ben değilim.
973
00:59:15,614 --> 00:59:17,614
Onlara çok şey borçluyuz.
974
00:59:17,638 --> 00:59:19,638
Nasıl buldun bunu?
975
00:59:19,662 --> 00:59:21,662
Şimdi geri döndüğünde,
emin kıçını tekmelerler!
976
00:59:22,686 --> 00:59:24,686
Onunla bu zaman alabilir eğer,
977
00:59:25,610 --> 00:59:27,610
Seninle evleneceğim.
978
00:59:27,634 --> 00:59:30,634
Nerede olursanız olun.
979
00:59:30,658 --> 00:59:32,658
Seni aptal!
980
00:59:32,682 --> 00:59:34,682
Başka ne? Kes şunu!
981
00:59:34,706 --> 00:59:36,706
Yine başlama!
982
00:59:36,730 --> 00:59:39,630
Kes şunu!
- Arkasında ne var?
983
00:59:39,654 --> 00:59:41,654
Liu Wu cenazeme bir törenle gerçekleştirildi
984
00:59:41,678 --> 00:59:44,678
Geri dönmek ...
Gösteriye öncülük eden benim!
985
00:59:49,602 --> 00:59:51,602
Geri ölü Evet bulmak için mi geldin?
986
00:59:51,626 --> 00:59:53,626
Oğlun babasını kaybeder, seni aptal!
987
00:59:53,650 --> 00:59:56,650
Oğlum zaten babasını kaybetti
beri sana aşık!
988
01:00:00,654 --> 01:00:03,654
{\an9}broth3rmax
989
01:00:03,678 --> 01:00:06,678
Lütfen bana yardım edin.
990
01:00:06,702 --> 01:00:08,702
Lütfen.
991
01:00:09,626 --> 01:00:12,626
Gerçekten biz
992
01:00:13,650 --> 01:00:15,650
Seni öldüremem.
993
01:00:17,674 --> 01:00:19,674
Sadece şefkat gibi düşün.
994
01:00:22,698 --> 01:00:24,698
Doğru yapmak ister misin?
995
01:00:37,622 --> 01:00:39,622
Sana yardım edeceğim.
996
01:00:57,646 --> 01:00:59,646
Ne yapmak istediğini
997
01:00:59,670 --> 01:01:01,670
ölmeden önce?
998
01:01:02,694 --> 01:01:04,694
# Güneş aydınlatır yüzünü
999
01:01:04,718 --> 01:01:07,618
# Seni her zaman güzel
1000
01:01:07,642 --> 01:01:13,642
# Sizin cilt içine sızmış bedenim ...
# benim bir tutku tatmin edici.
1001
01:01:13,666 --> 01:01:16,666
# Bu şehir zaten yeterince karışık
1002
01:01:16,690 --> 01:01:18,690
# Yol yolcu rush
1003
01:01:18,714 --> 01:01:24,614
* Yalnız, uyanık, ajite o keseharianku
1004
01:01:24,638 --> 01:01:27,638
# Sana düştü sessiz, baş aşağı
1005
01:01:27,662 --> 01:01:30,662
# Seni boğmak depresyonun en derin
1006
01:01:30,686 --> 01:01:33,686
* Gitmek için deniz karmaşasını
1007
01:01:33,710 --> 01:01:36,610
# Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk
1008
01:01:36,734 --> 01:01:38,734
# Sana düştü sessiz, baş aşağı
1009
01:01:38,758 --> 01:01:41,658
# Seni boğmak depresyonun en derin
1010
01:01:41,682 --> 01:01:44,682
* Gitmek için deniz karmaşasını
1011
01:01:44,706 --> 01:01:49,606
# Başlangıç bekliyor, olmadan amaç ve umutsuzluk
1012
01:01:58,630 --> 01:02:01,630
# Mutluluk oldukça cesaret eksikliği
1013
01:02:01,654 --> 01:02:03,654
# Romantik gereken şiir
1014
01:02:03,678 --> 01:02:09,678
# Suskun her saniye bir gizem
1015
01:02:09,702 --> 01:02:12,602
# Biz aklı başında ve bağımsız
1016
01:02:12,626 --> 01:02:15,626
# Bile olsa hayalim değildi ama bırakın bir iz
1017
01:02:33,650 --> 01:02:35,650
Odada Hey mas, cep telefonum.
1018
01:02:35,674 --> 01:02:38,674
Onu almak istiyorum.
- Ben konuşmam.
1019
01:02:38,698 --> 01:02:40,698
Üstünde el.
1020
01:03:06,622 --> 01:03:08,622
Adı?
1021
01:03:08,646 --> 01:03:10,646
Zhenzhen.
1022
01:03:10,670 --> 01:03:12,670
Orijinal adı?
/ Zhao Hongxia.
1023
01:03:13,694 --> 01:03:16,694
Orijinal mi?
Xiangshui / Liuzhai Köyü Liangqiao, İlçe.
1024
01:03:16,718 --> 01:03:18,718
Ne kadar Qiaocheng oldu mu?
1025
01:03:18,742 --> 01:03:20,742
5 yıl.
/ Jobs?
1026
01:03:20,766 --> 01:03:23,666
Le Rêve Parisien gazetesindeki masöz.
1027
01:03:24,690 --> 01:03:26,690
Bu fotoğraflardan bazıları.
1028
01:03:26,714 --> 01:03:28,714
Onları tanımamıza yardımcı olur.
1029
01:03:28,738 --> 01:03:30,738
Bu kaskı takan kişi,
1030
01:03:30,762 --> 01:03:32,762
bunları biliyor musunuz?
1031
01:03:32,786 --> 01:03:34,786
Dikkatlice bak.
1032
01:03:34,810 --> 01:03:37,610
Nasıl insanlar tanımak miyim
kask giymek?
1033
01:03:37,634 --> 01:03:39,634
Duydum, Zhao Hongxia,
1034
01:03:39,658 --> 01:03:41,658
bu esası dikkate alacaktır
şimdi doğru söyledi ise,
1035
01:03:41,682 --> 01:03:44,682
ama biliyoruz
bir şey saklıyorsun,
1036
01:03:44,706 --> 01:03:46,706
hikaye farklı olurdu.
/ Ne söylememi istiyorsun?
1037
01:03:46,730 --> 01:03:48,730
Bu soygun planı yaptılar?
Ne Beşiktaş?
1038
01:03:48,754 --> 01:03:50,754
Bana bildiğin her şeyi anlat!
1039
01:03:50,778 --> 01:03:52,778
Nasıl soymak istiyorlar öğrenebilir miyim?
/ Bir kez daha tekrarlıyorum,
1040
01:03:53,602 --> 01:03:55,602
kafanızda her şeyi anlat.
1041
01:04:17,626 --> 01:04:19,626
Koca Kafalı,
1042
01:04:19,650 --> 01:04:21,650
ne yapıyorsun?
1043
01:04:21,674 --> 01:04:23,674
Rahatsız etmeyin,
1044
01:04:23,698 --> 01:04:25,698
tekrar çaldı Wi-Fi.
1045
01:04:25,722 --> 01:04:27,722
Gerçekten çatıdan sana yumruk atmak istiyorum.
1046
01:04:36,646 --> 01:04:38,646
Benim gibi.
1047
01:04:40,670 --> 01:04:43,670
Ben seni arayamıyorum neden Xia?
1048
01:04:43,694 --> 01:04:46,694
Evet ben de aynı kızgınsın?
1049
01:04:48,618 --> 01:04:50,618
Biliyorum
1050
01:04:50,642 --> 01:04:52,642
benden uzak dur.
1051
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Aynı arkadaşım sana söz veriyorum,
Seni unutmayacağım.
1052
01:04:55,690 --> 01:04:57,690
Ben yıllar dün
1053
01:04:57,714 --> 01:04:59,714
sırf sadece bir yanılsama.
1054
01:04:59,738 --> 01:05:01,738
Senin için tekrar baktığımızda bir aptalım.
1055
01:05:02,662 --> 01:05:04,662
Benimle olmayı hak etmediğini söyledi.
1056
01:05:05,686 --> 01:05:08,686
Onu sevmiyorum çünkü sanıyor
parayı bulamadı.
1057
01:05:09,610 --> 01:05:11,610
Ne biliyor?
1058
01:05:13,634 --> 01:05:15,634
Sadece bok konuşuyor.
1059
01:05:15,658 --> 01:05:17,658
Koca Kafa.
1060
01:05:17,682 --> 01:05:19,682
Ne Xia güzel mi?
1061
01:05:20,606 --> 01:05:22,606
Güzel. Çok güzel.
1062
01:05:26,630 --> 01:05:29,630
Şehir çok büyük olduğunu söyledi.
1063
01:05:29,654 --> 01:05:31,654
Ben bir yolunu bulamadı.
1064
01:05:32,678 --> 01:05:34,678
Eve gideceğini söylemişti.
1065
01:05:35,602 --> 01:05:37,602
Ve orada bir ev inşa etmek.
1066
01:05:39,626 --> 01:05:41,626
Benimle evleneceğini söyledi.
1067
01:05:45,650 --> 01:05:47,650
Ve sen?
1068
01:05:47,674 --> 01:05:49,674
Bir kız arkadaşım zaten henüz var mı?
Tabii ki yok!
1069
01:05:49,698 --> 01:05:51,698
Hala bakir.
1070
01:05:51,722 --> 01:05:53,722
Saçmalık!
1071
01:05:53,746 --> 01:05:55,746
Haklı, değil mi?
/ Playboy olmak için kullandım
1072
01:05:55,770 --> 01:05:57,770
hala altıma hafta.
Boşver.
1073
01:05:59,694 --> 01:06:01,694
Ben onun gibi değilim,
1074
01:06:01,718 --> 01:06:03,718
Daha önce böyle bir şey fark ettim.
1075
01:06:03,742 --> 01:06:05,742
Harika bir adam biçmek istiyorsan bir şey
1076
01:06:05,766 --> 01:06:08,666
kadınlar hakkında hiçbir şey unuttu.
1077
01:06:08,690 --> 01:06:10,690
Hiç anlayacaktır.
1078
01:06:13,614 --> 01:06:15,614
Xia,
1079
01:06:15,638 --> 01:06:17,638
Bu konuyu düşünüyordum,
1080
01:06:17,662 --> 01:06:20,662
Daha iyisini yaparım
yerine çok konuşmak.
1081
01:06:20,686 --> 01:06:23,686
Bir şey yapmaya karar verdim
arkadaşımla bir büyük.
1082
01:06:23,710 --> 01:06:26,610
Ondan sonra geri gel ve seninle evleneceğim.
1083
01:06:30,634 --> 01:06:32,634
Ama bilmiyorum
soymak istiyor.
1084
01:06:43,658 --> 01:06:45,658
Kişinin bahsediyorsun?
1085
01:06:47,682 --> 01:06:49,682
Bobby.
1086
01:06:49,706 --> 01:06:51,706
Chen Bobo.
1087
01:07:03,630 --> 01:07:05,630
Onu Ara,
bir tarih için onu sormak.
1088
01:07:09,654 --> 01:07:11,654
Bobby ortağı, en iyi adam Liu Wu.
1089
01:07:11,678 --> 01:07:14,678
Bobby dükkanı soymak varsa,
kesinlikle Liu gidecek.
1090
01:07:17,602 --> 01:07:19,602
Kak Wu sormak bu gece gidiyorum
bazı insanlar toplamak.
1091
01:07:19,626 --> 01:07:21,626
İntikamımı alacağım.
1092
01:07:21,650 --> 01:07:24,650
Bu gece kimi istersem vururum!
1093
01:07:24,674 --> 01:07:26,674
Hadi!
1094
01:07:31,698 --> 01:07:33,698
Neden bir köprü var?
1095
01:07:36,622 --> 01:07:38,622
Çünkü sokaklar neden
1096
01:07:38,646 --> 01:07:40,646
sonuna ulaştı.
1097
01:07:41,670 --> 01:07:43,670
Ayrıca yolda bulunan köprü değil mi?
1098
01:07:45,694 --> 01:07:47,694
Nehri Köprüsü yolu.
1099
01:07:49,618 --> 01:07:52,618
O köprüden geçiyordu duydum
ayrıca Araf,
1100
01:07:52,642 --> 01:07:54,642
Vizyon Köprüsü denir.
1101
01:07:54,666 --> 01:07:56,666
Görme Köprüden,
1102
01:07:56,690 --> 01:07:58,690
insan hayatının dönüm sayfa olacak.
1103
01:08:07,614 --> 01:08:09,614
Şimdi tam zamanı,
1104
01:08:09,638 --> 01:08:11,638
yağmur istiyorum.
1105
01:08:18,662 --> 01:08:23,662
"Seni aptal..."
1106
01:08:27,686 --> 01:08:35,686
"Seni özledim, Neredesin?"
1107
01:08:40,610 --> 01:08:43,610
Xia!
Beni özledin mi?
1108
01:08:43,634 --> 01:08:45,634
Çok sevindim.
1109
01:08:47,658 --> 01:08:49,658
Seni her gün özlüyorum.
1110
01:08:49,682 --> 01:08:52,582
Ben...
1111
01:08:53,606 --> 01:08:56,606
Köprü Tüpler yapıyorum.
1112
01:08:56,630 --> 01:08:58,630
Köprü Tüpler Yakın.
1113
01:09:05,654 --> 01:09:07,654
Korkmayın.
1114
01:09:08,678 --> 01:09:10,678
Köprüyü geçin.
1115
01:09:10,702 --> 01:09:12,702
Ve hepsi sona erecek.
1116
01:09:33,626 --> 01:09:35,626
Koca Kafa.
1117
01:09:35,650 --> 01:09:37,650
Ben yardım istemiyorum dedim.
1118
01:09:37,674 --> 01:09:39,674
"Köprü Tüpler üzerinde buluşabiliriz,
1119
01:09:39,698 --> 01:09:41,698
düğün hakkında konuşmak için mi?"
1120
01:09:42,622 --> 01:09:44,622
İyi, iyi.
1121
01:09:44,646 --> 01:09:46,646
Buluşalım.
1122
01:09:46,670 --> 01:09:48,670
Bu gece buluşacağız.
1123
01:09:49,694 --> 01:09:51,694
Peki ya 8 saat mi?
8.
1124
01:09:51,718 --> 01:09:53,718
Ne halt ediyorsun?
Geri ver!
1125
01:09:53,742 --> 01:09:55,742
Neden bunu yapıyorsun?
1126
01:09:55,766 --> 01:09:57,766
Hiç yok mu?
1127
01:10:00,690 --> 01:10:02,690
Bunu neden yaptın?
1128
01:10:03,614 --> 01:10:05,614
Koca Kafalı,
1129
01:10:05,638 --> 01:10:07,638
ne beynini Çöp Kutusu içeriğini?
1130
01:10:08,662 --> 01:10:10,662
Polis her yerde bizi arıyor,
1131
01:10:12,686 --> 01:10:14,686
sana tarih, dün-dün yoktu,
önce neden şimdi?
1132
01:10:14,710 --> 01:10:16,710
Ayrıca evde seninle evlenmek mi?
1133
01:10:16,734 --> 01:10:18,734
Politika ucuz!
1134
01:10:19,658 --> 01:10:21,658
Bu aşk denir!
1135
01:10:21,682 --> 01:10:23,682
Aşkın canı cehenneme!
1136
01:10:23,706 --> 01:10:25,706
Bilmediğin şey
1137
01:10:25,730 --> 01:10:27,730
Le Rêve parisien'de mi?
1138
01:10:29,654 --> 01:10:31,654
Ne yaptı?
1139
01:10:31,678 --> 01:10:34,678
Ne?
Ne Le Rêve Parisien ne yapabilirim ki?
1140
01:10:34,702 --> 01:10:36,702
Kalça sürtünme?
1141
01:10:37,626 --> 01:10:39,626
Ne yaptı söyle bana?
1142
01:10:40,650 --> 01:10:43,650
Sikişgen!
Bir fahişe!
1143
01:11:00,674 --> 01:11:03,674
İşi ne olursa olsun umurumda değil,
1144
01:11:04,698 --> 01:11:07,698
Sadece geleceği önemsiyorum.
1145
01:11:09,622 --> 01:11:11,622
Koca Kafa!
1146
01:11:14,646 --> 01:11:16,646
Büyük bir Kafa değilim.
1147
01:11:17,670 --> 01:11:19,670
benim adım Li Haigen.
1148
01:11:24,694 --> 01:11:26,694
Hiç canın yandı mı?
1149
01:11:27,618 --> 01:11:30,618
Bunca yıl kardeş miyiz?
1150
01:11:31,642 --> 01:11:33,642
Hala kardeş miyiz?
1151
01:11:39,666 --> 01:11:41,666
Ne dedin?
1152
01:11:41,690 --> 01:11:44,690
Silah Dedem çalacak değilim
seni bir kardeş olarak görmüyorsun.
1153
01:11:45,614 --> 01:11:49,614
Dükkanı soymaya seninle gitmiyorum
seni bir kardeş olarak görmüyorsun.
1154
01:11:49,638 --> 01:11:53,638
Uzun zamandır sana karşı kibirli kullanmayacağım
seni bir kardeş olarak görmüyorsun.
1155
01:11:54,662 --> 01:11:56,662
Büyük bir şey yapmak istiyorum.
1156
01:11:56,686 --> 01:11:58,686
Sert bir adam olmak istiyorsun.
1157
01:11:58,710 --> 01:12:01,610
Kobra öldürmek bile.
1158
01:12:04,634 --> 01:12:07,634
Sadece bir yılan cesedi buldu.
1159
01:12:11,658 --> 01:12:14,658
Kendini unuttun mu?
1160
01:12:16,682 --> 01:12:18,682
Hu Guangsheng.
1161
01:12:29,606 --> 01:12:32,606
Onun düşmesine neden düşünüyorsunuz?
1162
01:12:32,630 --> 01:12:34,630
İntihar etmesine yardım etmek ister misin?
1163
01:12:34,654 --> 01:12:37,654
Yapamadım cesedi kendisi
kafası hariç.
1164
01:12:37,678 --> 01:12:39,678
Nasıl kendini öldürebilir?
1165
01:12:40,602 --> 01:12:43,602
Zaten düştü onu ikna ederseniz,
zaten insanları öldürmek.
1166
01:12:43,626 --> 01:12:46,626
Zaten düştü onu ikna ederseniz,
sen bir katilsin.
1167
01:12:46,650 --> 01:12:48,650
Katil benim kardeşim değil!
1168
01:13:02,674 --> 01:13:09,274
{\an7}broth3rmax
1169
01:13:32,698 --> 01:13:34,698
Adı Hu Guangsheng?
1170
01:13:37,622 --> 01:13:39,622
Benim Adım Ma Jiaqi.
1171
01:13:40,646 --> 01:13:42,646
Ma Jiaqi.
1172
01:13:44,670 --> 01:13:46,670
Şimdi gece oluyor.
1173
01:13:48,694 --> 01:13:50,694
Gazı açarsın,
1174
01:13:50,718 --> 01:13:52,718
önce git.
1175
01:13:56,642 --> 01:13:58,642
Bana sarıl.
1176
01:14:25,666 --> 01:14:27,666
Xiaofeng?
1177
01:14:27,690 --> 01:14:29,690
Burada ne yapıyorsun?
1178
01:14:29,714 --> 01:14:32,614
Seni görmek için.
Tanıştınız, şimdi git.
1179
01:14:32,638 --> 01:14:34,638
Seni hiç görmedim!
Görülmek / hiç kimse!
1180
01:14:35,662 --> 01:14:37,662
Xiaofeng!
1181
01:14:37,686 --> 01:14:39,686
Xiaofeng gitti!
/ Sorun nedir?
1182
01:14:39,710 --> 01:14:41,710
Kokusu yüzünden mi?
1183
01:14:41,734 --> 01:14:43,734
Onu bulamıyorum,
Bacaklarını kırarım!
1184
01:14:43,758 --> 01:14:45,758
Alışverişe gitti!
Bacaklarını kırayım?
1185
01:14:45,782 --> 01:14:48,682
Çok fazla kibirli.
1186
01:14:48,706 --> 01:14:50,706
Uzun gömleğini değiştirmek istedim.
1187
01:14:50,730 --> 01:14:52,730
Sadece o
1188
01:14:52,754 --> 01:14:55,654
Bu da daire değiştirmek istiyorum,
hiçbir asansör bir yer.
1189
01:14:55,678 --> 01:14:58,678
Onun iyiliği için böbreklerini Satmak mı istiyorsunuz?
Büyük bir şey yapacağım.
1190
01:14:58,702 --> 01:15:00,702
Bu büyük bir sorun sonra,
1191
01:15:00,726 --> 01:15:03,626
Artık öyle değilim.
Seni görmeme izin ver.
1192
01:15:03,650 --> 01:15:05,650
Kardeşin başka şeyler yapabilir
kabadayı ek olarak.
1193
01:15:07,674 --> 01:15:09,674
Ne yapardın?
1194
01:15:09,698 --> 01:15:11,698
Kimseye söylemem.
1195
01:15:11,722 --> 01:15:13,722
Ne yapardın?
- Sorma!
1196
01:15:13,746 --> 01:15:15,746
Kimseye söylemem.
Sonra görüşürüz.
1197
01:15:15,770 --> 01:15:17,770
Bir dakika bekle!
1198
01:15:18,694 --> 01:15:20,694
Ne?
1199
01:15:23,618 --> 01:15:25,618
Onlara yardım et,
1200
01:15:25,642 --> 01:15:27,642
eğer ağırlık tadı varsa unut gitsin.
1201
01:15:27,666 --> 01:15:30,666
Kendini aşırı çalışma, tamam mı?
1202
01:15:30,690 --> 01:15:33,690
Anlıyorum. Görüşmek üzere.
/ Bekle!
1203
01:15:33,714 --> 01:15:35,714
Başka ne?
1204
01:15:36,638 --> 01:15:38,638
Yiyi şimdi lise.
1205
01:15:40,662 --> 01:15:42,662
Onu bir daha vurma.
Vur ki?
1206
01:15:43,686 --> 01:15:45,686
Bugün bana vurdu, biliyor musun?
1207
01:15:45,710 --> 01:15:48,610
Neden?
Neden babasını vurdu?
1208
01:15:49,634 --> 01:15:51,634
Söylemeyeceğim,
Kendin sor.
1209
01:15:51,658 --> 01:15:53,658
İlk ben gidiyorum.
1210
01:15:53,682 --> 01:15:55,682
Kardeş!
1211
01:15:55,706 --> 01:15:57,706
Başka ne?
1212
01:16:03,630 --> 01:16:05,630
- Boşver, devam et.
1213
01:16:09,654 --> 01:16:11,654
Aman Tanrım!
1214
01:16:11,678 --> 01:16:14,678
Demek.
/ Daha az merokokmu.
1215
01:16:15,602 --> 01:16:17,602
Ve sarapanlah.
1216
01:16:17,626 --> 01:16:20,626
Sırada hayatını yaşa, tamam mı?
1217
01:16:23,650 --> 01:16:25,650
Ne oldu?
Neden böyle konuşuyorsun?
1218
01:16:28,674 --> 01:16:33,674
Senin neyin var?
/ Ma Xianyong, göt herif!
1219
01:16:33,698 --> 01:16:36,698
Bu aptal falan mısın?
1220
01:16:36,722 --> 01:16:38,722
Her zaman bozulmuş isteyin.
1221
01:16:38,746 --> 01:16:41,646
Hiç rahatlamış hissetmiyorum
sana bağırmıyorum.
1222
01:16:41,670 --> 01:16:43,670
Gerçekten.
1223
01:16:43,694 --> 01:16:45,694
Beni yanlış anlamayın,
bir dakika için iyi olduğumda.
1224
01:16:45,718 --> 01:16:48,618
Hatırlamak zorunda.
1225
01:16:48,642 --> 01:16:51,642
Şu an kendimi nasıl
senin yüzünden.
1226
01:16:51,666 --> 01:16:53,666
Gara-gara kendini!
1227
01:16:53,690 --> 01:16:56,690
Dul hak ediyorsun.
1228
01:16:56,714 --> 01:16:58,714
Hiç kimse hayatında umurunda!
1229
01:17:01,638 --> 01:17:03,638
Evet doğru.
1230
01:17:03,662 --> 01:17:05,662
Sen geri dönene kadar.
1231
01:17:05,686 --> 01:17:08,686
Ama aynı zamanda mencelaku yok.
1232
01:17:08,710 --> 01:17:10,710
Hayat gayet güzeldi.
1233
01:17:10,734 --> 01:17:13,634
Her zaman kadınlar tanıtmak insanlar var
tarih için.
1234
01:17:13,658 --> 01:17:15,658
Ama hepsi değil benim sevme için.
1235
01:17:15,682 --> 01:17:17,682
Bugün de Rêve Le Parisien gittim.
1236
01:17:17,706 --> 01:17:20,606
Le Rêve Parisien biliyor musun?
1237
01:17:20,630 --> 01:17:22,630
Güzel bir sürü kız var.
1238
01:17:22,654 --> 01:17:24,654
Git!
Ayaklar her şey onların pürüzsüz.
1239
01:17:24,678 --> 01:17:26,678
Oraya git!
1240
01:17:26,702 --> 01:17:28,702
Bir daha buraya gelme!
1241
01:17:28,726 --> 01:17:30,726
İstediğim zaman burada olacağım.
1242
01:17:30,750 --> 01:17:32,750
Ben senin kardeşinim!
1243
01:17:32,774 --> 01:17:34,774
Anlıyor musun?
1244
01:17:36,698 --> 01:17:38,698
Görüşürüz!
1245
01:17:38,722 --> 01:17:42,622
Zaten onu affediyorum.
1246
01:17:46,646 --> 01:17:48,646
Onu suçlamıyorum.
1247
01:18:08,670 --> 01:18:10,670
Gaz zaten ateşlenir.
1248
01:18:10,694 --> 01:18:12,694
Uyurken gideceğim.
1249
01:18:20,618 --> 01:18:22,618
Bu şarkı ne güzel?
1250
01:18:58,642 --> 01:19:01,642
# Düşüş, kriket şarkı
1251
01:19:03,666 --> 01:19:06,666
# Ben yakın köşk
1252
01:19:09,690 --> 01:19:11,690
# Burada sadece yağmur
1253
01:19:11,714 --> 01:19:15,614
* Ama ne yazık ki ben içkimi şarap
1254
01:19:18,638 --> 01:19:21,638
# Ben gerçekten bilmiyordum hiç niyetim git
1255
01:19:23,662 --> 01:19:27,662
# Ama kayıkçı yaptı bana
1256
01:19:29,686 --> 01:19:31,686
# Ben tut elini
1257
01:19:31,710 --> 01:19:35,610
# Bakın gözyaşları aşağı çalışan yüz
1258
01:19:43,634 --> 01:19:47,634
# Ben konuşmazsa
1259
01:19:49,658 --> 01:19:56,658
# Çok üzücü zamanı.
Konuşmaya başlayabilirsiniz etmezler.
1260
01:19:58,682 --> 01:20:02,682
# Gidelim, dedi
1261
01:20:02,706 --> 01:20:07,606
# Bir Bin mil sis ve dalgalar
1262
01:20:09,630 --> 01:20:16,630
# Gökyüzü çok karanlık, Sisli etrafında kalın
1263
01:21:02,654 --> 01:21:10,654
# Ben uzaklaşmak için yıllar
1264
01:21:12,678 --> 01:21:15,678
# Güzel kız
1265
01:21:15,702 --> 01:21:19,602
# Seni asla tarafından tarafım
1266
01:21:22,626 --> 01:21:30,626
# Bayan konfor yaşam
1267
01:21:33,650 --> 01:21:40,650
# Ben olamaz bulmak kimseyle konuşmak
1268
01:21:50,674 --> 01:21:53,674
Gao Ming si genişleticiler La Lune Bleue,
1269
01:21:54,698 --> 01:21:57,698
kahramanca para ödünç,
1270
01:21:57,722 --> 01:22:01,622
henüz bir korkak gibi!
1271
01:22:08,646 --> 01:22:10,646
Uyarı, tüm birimler.
Telefon Bobby sinyal
1272
01:22:10,670 --> 01:22:12,670
Köprü Tüpler ulaşmak.
1273
01:22:12,694 --> 01:22:14,694
Sakın gardını düşürme.
1274
01:22:28,618 --> 01:22:30,618
Sadece rahatla.
1275
01:22:53,642 --> 01:22:56,642
Üzerini ört.
1276
01:22:56,666 --> 01:22:58,666
Bir polis olabilir.
Biliyor musun?
1277
01:23:05,690 --> 01:23:07,690
Özür dilerim.
1278
01:23:31,614 --> 01:23:33,614
Ne oldu?
1279
01:23:33,638 --> 01:23:35,638
Gerginim.
/ Gergin olma.
1280
01:23:35,662 --> 01:23:37,662
Geri vücut gel.
1281
01:23:37,686 --> 01:23:40,686
Tuvalete gitmek istiyorum.
- Hadi, vücudun geri.
1282
01:23:45,610 --> 01:23:47,610
Gördün mü?
1283
01:23:47,634 --> 01:23:50,634
Tanrı mentakdirkanku burada buluşalım.
1284
01:23:57,658 --> 01:24:00,658
Yine beni dövmek istiyor.
Pislik bu adam!
1285
01:24:01,682 --> 01:24:03,682
Onu yakalamak.
1286
01:24:11,606 --> 01:24:13,606
Kişi si Bobby düşünüyorum.
1287
01:24:16,630 --> 01:24:18,630
Kaptan, Bobby köprüye görüyoruz.
1288
01:24:20,654 --> 01:24:22,654
Ünite bir, izleyin.
1289
01:24:24,678 --> 01:24:26,678
Birim iki, izleyin.
1290
01:24:26,702 --> 01:24:28,702
Birim üç, onu kesti.
1291
01:24:29,626 --> 01:24:31,626
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
1292
01:24:31,650 --> 01:24:34,650
İçteki üzgünüm
1293
01:24:34,674 --> 01:24:36,674
arkadaşlar ve akrabalar brengsekku,
1294
01:24:36,698 --> 01:24:38,698
Gao Ming.
1295
01:24:39,622 --> 01:24:41,622
Sabit para bulmaya çalışıyoruz.
1296
01:24:41,646 --> 01:24:43,646
Gel onu birlikte bulalım.
1297
01:24:43,670 --> 01:24:45,670
Ne yapmalıyız?
1298
01:24:45,694 --> 01:24:47,694
Evet!
/ Müzik!
1299
01:25:05,618 --> 01:25:07,618
Sessiz, uzak durun.
1300
01:25:25,642 --> 01:25:27,642
Hazır olun.
1301
01:25:27,666 --> 01:25:30,666
Gao Ming! Paramı geri ver!
1302
01:25:30,690 --> 01:25:32,690
Liu Wu!
1303
01:25:36,614 --> 01:25:38,614
Yoldan çekil!
/ Ne istiyorsun?
1304
01:25:38,638 --> 01:25:40,638
Kafanı uçuracağım.
1305
01:25:55,662 --> 01:25:57,662
Birinci birim, aşağı gel, şuraya bak!
- Ne oldu?
1306
01:25:57,686 --> 01:25:59,686
Birim iki, bir göz Bobby üstünde tutmaya devam edin.
1307
01:25:59,710 --> 01:26:01,710
Birim üç, yerinde kalır.
Yardım alma.
1308
01:26:13,634 --> 01:26:15,634
Silahımı aldın çıkıyor.
1309
01:26:23,658 --> 01:26:25,658
Yakala onu!
1310
01:26:32,682 --> 01:26:34,682
Sen kimsin? Bırak!
1311
01:26:42,606 --> 01:26:44,606
Gao Xiang!
1312
01:26:45,630 --> 01:26:47,630
Bırak onu!
Yoldan çekil!
1313
01:26:48,654 --> 01:26:50,654
Ona zarar verme!
1314
01:26:56,678 --> 01:26:58,678
Liu Wu!
1315
01:27:07,602 --> 01:27:09,602
Yakala onu!
1316
01:27:10,626 --> 01:27:12,626
Babama dokunma!
1317
01:27:45,650 --> 01:27:47,650
Çocuk!
Oğlum!
1318
01:28:11,674 --> 01:28:13,674
Oraya gitmek. Oraya gidelim!
1319
01:28:14,698 --> 01:28:16,698
Hızlı. Git!
1320
01:28:17,622 --> 01:28:19,622
Çabuk!
1321
01:28:32,646 --> 01:28:34,646
Üst veya alt izliyoruz?
1322
01:28:35,670 --> 01:28:37,670
Sonra eski Bobby! Bobby Sonra!
1323
01:28:43,694 --> 01:28:45,694
Gao Xiang!
Biz geliyoruz!
1324
01:28:52,618 --> 01:28:54,618
İleri! İleri!
1325
01:28:54,642 --> 01:28:56,642
Kımıldama! Dur!
1326
01:29:00,666 --> 01:29:02,666
Kımıldama!
1327
01:29:08,690 --> 01:29:11,690
Kavga etmeyin!
Eziyet etmeyin!
1328
01:29:13,614 --> 01:29:15,614
Silahı nerede!
Silahı nerede?
1329
01:29:15,638 --> 01:29:17,638
Konuş!
1330
01:29:29,662 --> 01:29:31,662
Piçler kokmuş.
1331
01:29:32,686 --> 01:29:34,686
Hareket eden herkesi döverim.
1332
01:29:48,610 --> 01:29:50,610
3. ve 4. üniteler Hızlı Kontrol konumu.
1333
01:29:50,634 --> 01:29:52,634
Kalabalık ve uzak.
1334
01:29:54,658 --> 01:29:56,658
Öğrencileri korumak zorundayız.
Öğrencileri korumak!
1335
01:29:57,682 --> 01:29:59,682
Buradan bir yere gitme, duydun mu?
1336
01:31:11,606 --> 01:31:13,606
Yaralı var mı?
Kime zararı olur?
1337
01:31:15,630 --> 01:31:17,630
Değil mi? Nasıl hissediyorsun?
Adın ne?
1338
01:31:18,654 --> 01:31:20,654
Kim...
1339
01:31:20,678 --> 01:31:22,678
Benim Adım Ma Xianyong.
1340
01:31:23,602 --> 01:31:25,602
Ma?
1341
01:31:25,626 --> 01:31:27,626
Ma.
1342
01:31:30,650 --> 01:31:33,650
Bu silah,
zaten kurebut geri.
1343
01:31:36,674 --> 01:31:38,674
Sana kalmış.
1344
01:31:38,698 --> 01:31:40,698
Hangi doktora?
1345
01:31:40,722 --> 01:31:42,722
Burada bir doktor çağırın!
1346
01:31:42,746 --> 01:31:44,746
Konuş, konuş.
1347
01:31:45,670 --> 01:31:47,670
Şimdi polis Yardımcısı birim katılabilir miyim?
1348
01:31:51,694 --> 01:31:53,694
Evet.
1349
01:31:56,618 --> 01:31:58,618
Bir dakika bekle.
1350
01:32:07,642 --> 01:32:09,642
Ren Xiaochong,
1351
01:32:09,666 --> 01:32:11,666
sizin için başka bir hediye.
1352
01:32:24,690 --> 01:32:26,690
Hadi.
1353
01:32:26,714 --> 01:32:28,714
Hastanede sağlık kontrol etmek istiyorum.
1354
01:33:07,638 --> 01:33:09,638
Bu zaman çalışmaz.
1355
01:33:09,662 --> 01:33:11,662
İlk yumurta kabuğu var.
1356
01:33:19,686 --> 01:33:21,686
Hızlı.
1357
01:33:21,710 --> 01:33:23,710
Her gün fırçalayın vardı.
1358
01:33:23,734 --> 01:33:25,734
Ama daha da kötüleşiyor.
1359
01:33:31,658 --> 01:33:33,658
Hızlı.
1360
01:33:38,682 --> 01:33:40,682
Dur.
1361
01:33:41,606 --> 01:33:43,606
Ne yapıyorsun?
- Kapa çeneni.
1362
01:33:44,630 --> 01:33:46,630
Sütyen.
1363
01:33:46,654 --> 01:33:48,654
İzin verirsen bir sorun varsa konuşalım.
- Dedim, kapa çeneni
1364
01:33:48,678 --> 01:33:50,678
yoksa onu vururum.
1365
01:33:52,602 --> 01:33:54,602
Dur.
1366
01:33:54,626 --> 01:33:56,626
Hadi kalkıyoruz.
1367
01:34:01,650 --> 01:34:03,650
Şimdi ilan ediyorum,
1368
01:34:03,674 --> 01:34:06,674
sen de şu andan itibaren ne zaman
koca ve karısı.
1369
01:34:07,698 --> 01:34:09,698
Deli gibi davranıyor onun umurunda değil
yoksa bir aptal gibi,
1370
01:34:09,722 --> 01:34:11,722
her zaman kocan olacak.
1371
01:34:11,746 --> 01:34:13,746
Duydun mu?
1372
01:34:17,670 --> 01:34:19,670
Eğer beni aldatacak cesaretin varsa, olmaz...
1373
01:34:20,694 --> 01:34:22,694
Ama bunu yanına bırakmam.
/ Beni korkutuyorsun.
1374
01:34:22,718 --> 01:34:24,718
- Tutun-yok.
1375
01:34:37,642 --> 01:34:39,642
Dur.
1376
01:34:50,666 --> 01:34:52,666
Çok hızlı yaralı bacağına rağmen çalıştırın.
1377
01:34:54,690 --> 01:34:56,690
Evet, çok acıyor.
1378
01:34:56,714 --> 01:34:58,714
Yavaş yavaş.
Bir kez acı.
1379
01:34:58,738 --> 01:35:00,738
- Ağrı...
Nereye gidiyorsun?
1380
01:35:00,762 --> 01:35:02,762
Sakın bir yere gitme dedim.
1381
01:35:02,786 --> 01:35:04,786
Acıyor!
1382
01:35:04,810 --> 01:35:07,610
Yardım için sadece niyet ettim.
- Evet, Evet.
1383
01:35:08,634 --> 01:35:10,634
Evet yardım.
1384
01:35:11,658 --> 01:35:13,658
Ambulansın yaralı almak.
1385
01:35:13,682 --> 01:35:15,682
Benimle gel.
1386
01:35:17,606 --> 01:35:20,606
Aile üyeleri, aşağı gel.
1387
01:35:20,630 --> 01:35:22,630
Git.
Aile / üyeleri, aşağı gel.
1388
01:35:24,654 --> 01:35:26,654
İzleyin.
1389
01:35:28,678 --> 01:35:29,678
Plan plan.
1390
01:35:29,702 --> 01:35:31,702
Başka ne geliyor?
1391
01:35:43,626 --> 01:35:45,626
Koca Kafa.
1392
01:35:47,650 --> 01:35:49,650
Sen kimsin?
1393
01:35:52,674 --> 01:35:55,674
Evet doğru. Hadi.
- Ne?
1394
01:35:55,698 --> 01:35:57,698
Haydi, gidelim.
- Kımıldama!
1395
01:36:08,622 --> 01:36:10,622
Ben bir polisim.
1396
01:36:32,646 --> 01:36:34,646
Silahı bırak.
1397
01:36:34,670 --> 01:36:36,670
Önce sen git.
1398
01:36:37,694 --> 01:36:39,694
- Silahını indirmesini söyle.
1399
01:36:40,618 --> 01:36:42,618
Sütyen,
1400
01:36:42,642 --> 01:36:44,642
silahı bırak.
1401
01:36:44,666 --> 01:36:46,666
İlk silahı indirmesini söyle.
1402
01:36:46,690 --> 01:36:48,690
Önce sen bırak.
/ Silahını indirmesini söyle!
1403
01:36:48,714 --> 01:36:51,614
Sütyen, silahı indir!
1404
01:36:51,638 --> 01:36:53,638
Eğer aynı olsaydı silahımı koydum.
1405
01:36:53,662 --> 01:36:56,662
Dostum, silahı olacak söz veriyorum
1406
01:36:57,686 --> 01:36:59,686
ne zaman silahı indir.
- Önce sen!
1407
01:36:59,710 --> 01:37:02,610
Önce sen git.
- Önce sen git!
1408
01:37:02,634 --> 01:37:04,634
Zaten, zaten!
1409
01:37:04,658 --> 01:37:07,658
Aynı aynı.
3'e kadar sayacağım.
1410
01:37:08,682 --> 01:37:09,682
Bir.
1411
01:37:09,706 --> 01:37:12,606
İki.
1412
01:37:12,630 --> 01:37:14,630
Üç.
1413
01:37:39,654 --> 01:37:41,654
20:59:59
1414
01:37:41,655 --> 01:37:42,655
21:00:00
1415
01:38:10,679 --> 01:38:12,679
Cephane çoktan bitti.
1416
01:38:12,703 --> 01:38:16,603
O silah işe yaramaz.
1417
01:38:58,627 --> 01:39:00,627
İTİRAF EDİYORUM.
1418
01:39:16,651 --> 01:39:18,651
İTİRAF EDİYORUM.
1419
01:40:00,675 --> 01:40:02,675
İTİRAF EDİYORUM.
1420
01:42:54,699 --> 01:43:14,699
broth3rmax, Ocak 10, 2019
1421
01:43:14,700 --> 01:43:34,700
hayır./yeniden yükleme/silme-kredi
1422
01:43:34,701 --> 01:43:54,701
1423
01:43:54,702 --> 01:44:14,702
1424
01:41:08,699 --> 01:41:11,699
# Ağlamak
1425
01:41:13,623 --> 01:41:16,623
# Aç gözlerini
1426
01:41:19,647 --> 01:41:22,647
# Gülmek zor
1427
01:41:24,671 --> 01:41:27,671
# Adım ileri
1428
01:41:29,695 --> 01:41:33,695
# Ama şaşkınlık
1429
01:41:35,619 --> 01:41:38,619
# Sen sonra da yolda
1430
01:41:40,643 --> 01:41:43,643
* Bu sessizlik
1431
01:41:46,667 --> 01:41:49,667
# Her şey hayal kırıklığı
1432
01:41:51,691 --> 01:41:57,691
# Bul kesme hattı için aşka ...
# arasındaki üst ve alt
1433
01:41:57,715 --> 01:42:02,615
# Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü
1434
01:42:02,639 --> 01:42:07,639
# Patlayacak gibi havai fişek
1435
01:42:07,663 --> 01:42:11,663
# Yaktı
1436
01:42:12,687 --> 01:42:16,687
# Ne bir rüya olduğunu ezilir hala burada
1437
01:42:16,711 --> 01:42:22,611
# Getir yarın gelecek
1438
01:42:22,635 --> 01:42:28,635
# Çünkü hayat tam kabulü
1439
01:42:28,659 --> 01:42:33,659
# Biz çiçeği bolca
1440
01:42:33,683 --> 01:42:35,683
# Bu
1441
01:42:35,707 --> 01:42:37,707
# çılgın, deli serin
1442
01:42:37,731 --> 01:42:40,631
# İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor
1443
01:42:40,655 --> 01:42:43,655
# Kavga hatalı kalbini
1444
01:42:43,679 --> 01:42:45,679
# O istemiyor diz çök #
daha fazla şişmiş parçaları gibi #
1445
01:42:45,703 --> 01:42:48,603
# Aptal basit ama kocaman #
# benim doğamda biraz
1446
01:42:48,627 --> 01:42:51,627
# Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri
1447
01:42:51,651 --> 01:42:53,651
# O yemin mi bu kadar yükü bizim dünya
1448
01:42:53,675 --> 01:42:59,675
# O zaman neden korku dışında
1449
01:43:00,699 --> 01:43:05,699
# Sana baktı
1450
01:43:05,723 --> 01:43:10,623
# özgürlük
1451
01:43:11,647 --> 01:43:16,647
# Son
1452
01:43:16,671 --> 01:43:21,671
# seni rengkuh
1453
01:43:21,695 --> 01:43:27,695
# Bul kesme hattı için aşka ...
# arasındaki üst ve alt
1454
01:43:27,719 --> 01:43:33,619
# Kenar gri sis dokundu Mavi Gökyüzü
1455
01:43:33,643 --> 01:43:37,643
# Patlayacak gibi havai fişek
1456
01:43:37,667 --> 01:43:42,667
# Yaktı
1457
01:43:42,691 --> 01:43:48,691
# Aracılığıyla okyanusun bu kasvetli
1458
01:43:48,715 --> 01:43:53,615
# getir yarın sevinç
1459
01:43:53,639 --> 01:43:58,639
# Bekliyorum sessizce karanlık
1460
01:43:58,663 --> 01:44:04,663
# Hayal bile küçük olacak
1461
01:44:04,687 --> 01:44:05,687
# Bu
1462
01:44:05,711 --> 01:44:08,611
# çılgın, deli serin
1463
01:44:08,635 --> 01:44:11,635
# İnatçı ve bilmiyorum nasıl çekiliyor
1464
01:44:11,659 --> 01:44:13,659
# Kavga hatalı kalbini
1465
01:44:13,683 --> 01:44:16,683
# O istemiyor diz çök #
daha fazla şişmiş parçaları gibi #
1466
01:44:16,707 --> 01:44:19,607
# Aptal basit ama kocaman #
# benim doğamda biraz
1467
01:44:19,631 --> 01:44:21,631
# Merhaba için kıvılcım hayatta gözleri
1468
01:44:21,655 --> 01:44:24,655
# Yemin ediyor yok o kadar yükü bizim dünya
1469
01:44:24,679 --> 01:44:29,679
# Neden korkuyorsun o zaman ayrı
1470
01:44:30,305 --> 01:44:36,729
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
101188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.