Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,968
SLIT-MOUTH WOMAN
2
00:00:18,066 --> 00:00:22,970
COSMETIC SURGERY
3
00:00:23,066 --> 00:00:26,369
TAMAl HOSPITAL
4
00:01:50,266 --> 00:01:53,402
Maybe we shouldn't.
5
00:01:53,500 --> 00:01:57,070
Don't say you believe
that nonsense too.
6
00:01:58,333 --> 00:02:01,269
- But...
- It's alright.
7
00:06:17,466 --> 00:06:21,203
TAMAl HOSPITAL
NO ENTRY
8
00:07:07,033 --> 00:07:10,369
Our previous special issue
on gaining beauty through sex
9
00:07:10,466 --> 00:07:14,069
was targeted
at women in relationships,
10
00:07:14,166 --> 00:07:20,972
but this time l'm thinking about
a special issue aimed at single women.
11
00:07:21,533 --> 00:07:25,103
Yeah. OK, OK.
12
00:07:25,666 --> 00:07:27,701
Well, leave that aside for now.
13
00:07:27,800 --> 00:07:31,069
Could you help out with
the horror project instead?
14
00:07:31,166 --> 00:07:33,234
What about Kato?
15
00:07:33,333 --> 00:07:39,972
We extended the deadline,
hoping it would become a scoop,
16
00:07:40,066 --> 00:07:42,034
but we've lost contact with him.
17
00:07:42,133 --> 00:07:44,768
lt's been three days now.
18
00:07:45,033 --> 00:07:50,204
lnvestigation: Urban Legend Number 5.
The Mystery of the Slit-Mouth Woman.
19
00:07:50,300 --> 00:07:53,069
lt's one of Kato's,
so it should be alright,
20
00:07:53,166 --> 00:07:55,968
but we've already announced publication,
21
00:07:56,066 --> 00:07:58,301
so l'm a bit worried.
22
00:07:58,399 --> 00:08:01,402
You can use whatever is on Kato's desk.
23
00:08:01,500 --> 00:08:03,735
Will you have a go at it for me?
24
00:08:04,600 --> 00:08:08,170
- Mr Kuroiwa, a phone call.
- Right.
25
00:08:11,666 --> 00:08:13,634
Thanks.
26
00:08:40,066 --> 00:08:42,768
This is a tough job for you, Yoko.
27
00:08:43,033 --> 00:08:45,068
l wonder what happened to Kato.
28
00:08:46,566 --> 00:08:49,135
Do tell me if there's anything
l can help with.
29
00:08:49,233 --> 00:08:51,268
Thank you, Suzuki.
30
00:09:05,666 --> 00:09:09,136
TAMAl HOSPITAL
31
00:09:22,033 --> 00:09:24,201
HASEGAWA YUl
MEDICAL TRIBUNAL
32
00:09:24,299 --> 00:09:26,268
TSUMURA
33
00:09:52,666 --> 00:09:54,634
l get it.
34
00:10:06,266 --> 00:10:08,768
- This one?
- Thanks, brother-in-law.
35
00:10:14,066 --> 00:10:16,134
Hey, hey.
36
00:10:29,566 --> 00:10:31,534
l'm back!
37
00:10:36,000 --> 00:10:39,136
- Hi!
- Hi, sister.
38
00:10:39,233 --> 00:10:41,969
You mo seem to be having fun.
39
00:10:42,033 --> 00:10:46,203
- Kazumi, weren't you going out?
- Well, things happened.
40
00:10:46,299 --> 00:10:51,104
l had no idea Kazumi
was such a good cook.
41
00:10:52,066 --> 00:10:54,968
Hey, Yoko, what did you buy?
42
00:10:55,066 --> 00:10:58,035
lt's alright. l need it tomorrow.
43
00:11:01,100 --> 00:11:04,002
So what else do we need...
44
00:11:09,033 --> 00:11:11,001
lsn't it going well with Koji?
45
00:11:11,100 --> 00:11:13,669
Yes, but we haven't been
seeing each other so often
46
00:11:13,766 --> 00:11:16,668
since l refused
to go on that dare with him.
47
00:11:17,333 --> 00:11:20,335
Where was it he wanted you to go?
48
00:11:20,433 --> 00:11:24,203
- The hospital.
- On the other side of the highway?
49
00:11:24,299 --> 00:11:26,502
Yeah, that cosmetic surgery place.
50
00:11:27,166 --> 00:11:31,169
- What about it?
- It suddenly closed three years ago.
51
00:11:31,266 --> 00:11:35,136
They say both the sta_
and patients suddenly vanished.
52
00:11:35,233 --> 00:11:39,737
There are even rumours
that ghosts appear and stu_.
53
00:11:40,000 --> 00:11:44,404
That's right. They say the slit-mouth
woman was once a patient there.
54
00:11:47,666 --> 00:11:49,968
So you know about
the slit-mouth woman.
55
00:11:50,066 --> 00:11:54,770
She says ''Am l pretty?'', takes her
mask o_ and shows her slit mouth.
56
00:11:55,033 --> 00:11:59,370
And if you try to escape, she comes
after you at an incredible speed.
57
00:11:59,466 --> 00:12:02,202
l don't like stories like that.
58
00:12:05,266 --> 00:12:07,234
That was a lovely meal.
59
00:12:09,266 --> 00:12:13,169
- How are things with our parents?
- Disastrous.
60
00:12:21,566 --> 00:12:24,168
l wonder how long she's
going to stay with us.
61
00:12:27,133 --> 00:12:30,336
l don't know why
you dislike her so much,
62
00:12:30,433 --> 00:12:32,535
just because she's your stepsister.
63
00:12:32,633 --> 00:12:35,302
l don't dislike her.
64
00:12:35,399 --> 00:12:39,103
Kazumi is just like
a real younger sister to me.
65
00:12:40,366 --> 00:12:42,568
Like a real sister.
66
00:12:43,299 --> 00:12:46,202
Kazumi was the only one
who defended me
67
00:12:46,299 --> 00:12:51,104
from my father's concern
with keeping up appearances.
68
00:12:52,666 --> 00:12:57,504
Given that you fell out with your father
over these things,
69
00:12:57,600 --> 00:13:02,338
it's ironic that your articles
are all about oumard appearance.
70
00:13:05,000 --> 00:13:09,304
She's just the kind of girl
l'd want as a little sister, though.
71
00:13:09,399 --> 00:13:12,002
Kazumi.
72
00:13:12,100 --> 00:13:15,470
That's what worries me.
73
00:13:17,066 --> 00:13:19,668
You're worrying too much.
74
00:17:18,000 --> 00:17:21,436
- Oh no!
- Koji, who was that?
75
00:17:21,533 --> 00:17:25,103
- A friend.
- There's something going on!
76
00:17:25,200 --> 00:17:27,268
Are you cheating on me?
77
00:20:22,266 --> 00:20:24,234
Koji?
78
00:20:37,133 --> 00:20:38,567
Sorry. Did l scare you?
79
00:20:40,333 --> 00:20:44,437
You swine. l was frightened.
80
00:20:44,533 --> 00:20:46,635
Sorry, sorry.
81
00:21:52,700 --> 00:21:54,668
Misao?
82
00:22:11,066 --> 00:22:13,601
lt's just a mirror.
83
00:25:03,433 --> 00:25:07,436
- Let's get out of here!
- No. l can't!
84
00:25:07,533 --> 00:25:10,569
Pull yourself together!
Come on, move!
85
00:25:10,666 --> 00:25:13,068
Hurry up!
86
00:26:03,266 --> 00:26:05,468
Misao!
87
00:26:06,033 --> 00:26:08,001
Misao!
88
00:26:15,266 --> 00:26:17,234
Misao!
89
00:26:53,299 --> 00:26:55,435
ls anybody there?
90
00:27:16,099 --> 00:27:18,268
You must be Ms Hasegawa.
91
00:27:19,066 --> 00:27:23,336
l phoned earlier. l'm from
the weekly Kira. My name is Asagiri.
92
00:27:27,299 --> 00:27:29,301
Please come in.
93
00:27:54,466 --> 00:27:57,702
l guess my nose upsets you.
94
00:27:59,033 --> 00:28:01,301
No, not at all.
95
00:28:02,666 --> 00:28:09,472
The fact is, l had a nose operation
at Tamai Hospital.
96
00:28:12,099 --> 00:28:16,437
- Was the tribunal because of that?
- Yes.
97
00:28:18,133 --> 00:28:22,237
l also spoke about it to Mr Kato,
whom l met before.
98
00:28:24,166 --> 00:28:27,435
But l lost my lawsuit.
99
00:28:29,799 --> 00:28:34,037
l believe you know something
about the slit-mouth woman.
100
00:28:34,133 --> 00:28:36,101
Yes, l do.
101
00:28:39,033 --> 00:28:42,569
Around the time
when l was a patient at Tamai Hospital,
102
00:28:44,533 --> 00:28:49,037
there was an unused room there.
103
00:28:52,566 --> 00:28:55,635
l asked a young nurse about it.
104
00:28:55,733 --> 00:29:02,339
She said the sta_ called it
''the forbidden chamber''.
105
00:29:05,133 --> 00:29:11,005
A senior colleague had told her
106
00:29:11,099 --> 00:29:13,702
it was where the slit-mouth woman
had been.
107
00:29:16,700 --> 00:29:19,369
I
When darkness fell
108
00:29:19,466 --> 00:29:22,702
the slit-mouth woman
would escape from the hospital room
109
00:29:23,700 --> 00:29:26,736
and murder people in the street.
110
00:29:29,133 --> 00:29:33,337
Her father, who was a politician,
knew about it.
111
00:29:35,533 --> 00:29:39,503
He had her killed secretly.
112
00:29:41,799 --> 00:29:48,973
They say her grudge still inhabits
that hospital room.
113
00:29:53,066 --> 00:29:58,771
So, actually, this is just
what a young nurse told you.
114
00:30:00,166 --> 00:30:01,200
l also...
115
00:30:01,533 --> 00:30:03,968
lt doesn't matter!
116
00:30:06,099 --> 00:30:09,603
lt's because that rumour spread...
117
00:30:13,133 --> 00:30:16,636
lt serves them right!
118
00:30:24,599 --> 00:30:28,971
Cosmetic surgery
is only about making money anyway.
119
00:30:32,233 --> 00:30:36,737
When l went to have the operation
done at Tamai Hospital fixed,
120
00:30:37,000 --> 00:30:39,202
the next hospital was terrible too.
121
00:30:41,033 --> 00:30:45,303
Because of them,
my nose got even more messed up.
122
00:30:47,333 --> 00:30:51,070
The court is also looking into that
at the moment.
123
00:30:52,433 --> 00:30:54,401
But...
124
00:30:55,299 --> 00:31:00,238
..this time
l'm sure l'll win in the end.
125
00:31:22,799 --> 00:31:25,002
lt's an illness.
126
00:31:25,099 --> 00:31:28,636
A disease of the mind in which
one's own body image is destroyed.
127
00:31:30,333 --> 00:31:35,237
A doctor told me about it
when l was researching cosmetic surgery.
128
00:31:35,333 --> 00:31:37,968
Even though their operations
didn't go wrong,
129
00:31:38,066 --> 00:31:41,669
there's a small number
who sue one hospital after the other.
130
00:31:42,099 --> 00:31:46,070
What causes it? An ego that
makes them want to be more beautiful?
131
00:31:48,133 --> 00:31:50,235
Mostly...
132
00:31:53,000 --> 00:31:57,971
For instance, we in the media often
stress external appearance, don't we?
133
00:31:59,366 --> 00:32:04,337
They're influenced to think
they should look a certain way.
134
00:32:05,633 --> 00:32:08,535
Then they get upset over
a slight skin imperFection
135
00:32:08,633 --> 00:32:11,669
or a faintly irregular nose
that nobody would notice.
136
00:32:11,766 --> 00:32:16,770
They get so hung up that they
stay in front of the mirror all day.
137
00:32:18,233 --> 00:32:23,972
Then they have cosmetic surgery,
which only increases their discomfort.
138
00:32:26,033 --> 00:32:31,104
ln our profession, we often play on
that discomfort for our own profit.
139
00:32:43,533 --> 00:32:48,404
SLIT-MOUTH WOMAN = DAUGHTER?
FATHER A POLITICIAN?
140
00:32:56,133 --> 00:32:58,101
TAMAl HOSPITAL
FORBIDDEN CHAMBER
141
00:32:58,200 --> 00:33:01,002
HASEGAWA YUl
LOST CASE AT MEDICAL TRIBUNAL
142
00:33:01,099 --> 00:33:05,003
TSUMURA
143
00:33:06,066 --> 00:33:08,034
Suzuki.
144
00:33:10,133 --> 00:33:13,202
You know people in the politics section,
right?
145
00:33:13,299 --> 00:33:17,037
- Well, sort of.
- Isn't there's an MP called Tsumura?
146
00:33:17,133 --> 00:33:19,134
Didn't he retire recently?
147
00:33:19,233 --> 00:33:22,636
Can you find out
if Tsumura had a daughter?
148
00:33:22,733 --> 00:33:27,270
And also if she had any connection
with Tamai Hospital.
149
00:33:29,000 --> 00:33:31,302
Have you found something out?
150
00:33:31,400 --> 00:33:33,368
No, nothing yet.
151
00:33:33,466 --> 00:33:35,968
l'm just uneasy about it.
152
00:34:00,599 --> 00:34:03,703
What's wrong?
You're acting weird today.
153
00:34:04,433 --> 00:34:06,401
Am l?
154
00:34:06,500 --> 00:34:09,669
- How did the dare go?
- Yeah.
155
00:34:09,766 --> 00:34:13,436
- Did you go?
- What? Yeah.
156
00:39:01,099 --> 00:39:04,336
- How is she?
- She's finally calmed down now.
157
00:39:07,666 --> 00:39:09,634
Have you told your parents?
158
00:39:09,733 --> 00:39:13,703
They asked if we could
Iook after her here for a while.
159
00:39:15,333 --> 00:39:17,334
So what happened?
160
00:39:17,433 --> 00:39:22,171
lt looks as though Koji suddenly
died while they were having sex.
161
00:39:23,800 --> 00:39:28,371
- What?
- But her fright is still unusual.
162
00:39:29,500 --> 00:39:32,970
- And you know...
- What?
163
00:39:33,066 --> 00:39:38,504
The police said Kazumi kept talking
about the slit-mouth woman.
164
00:39:38,599 --> 00:39:42,270
You know that Koji had asked her
to go to on the dare to Tamai Hospital.
165
00:39:42,366 --> 00:39:44,568
Suppose that...
166
00:39:46,233 --> 00:39:48,401
No way!
167
00:40:10,133 --> 00:40:11,467
Hello.
168
00:40:12,599 --> 00:40:16,503
lt's Suzuki.
l found out about Tsumura.
169
00:40:16,599 --> 00:40:19,502
As you said,
he seems to have had one daughter.
170
00:40:20,699 --> 00:40:23,269
Her name is Hitomi.
171
00:40:23,366 --> 00:40:25,968
And what about this Hitomi...
172
00:40:26,666 --> 00:40:29,001
She went missing some 30 years ago
173
00:40:29,099 --> 00:40:31,469
and her whereabouts
have been unknown ever since.
174
00:40:31,566 --> 00:40:33,534
Now, about Tamai Hospital.
175
00:40:33,633 --> 00:40:39,338
When they were involved in litigation,
Tsumura would stick his nose in.
176
00:40:39,433 --> 00:40:42,736
Nobody could figure out
what his connection was.
177
00:40:43,000 --> 00:40:46,703
lt was around that time that rumours
about patient relations began.
178
00:40:48,033 --> 00:40:50,301
Thanks.
179
00:40:51,033 --> 00:40:54,469
l'll fill you in tomorrow. See you.
180
00:41:25,099 --> 00:41:27,068
lt's absurd.
181
00:41:27,166 --> 00:41:30,002
Nothing but unsubstantiated speculation.
182
00:41:30,099 --> 00:41:34,070
The testimony from that weird
Hasegawa woman is just gossip.
183
00:41:35,300 --> 00:41:38,670
We can't publish stu_ like that.
184
00:41:39,366 --> 00:41:43,303
Although Tsumura has retired,
he still has influence.
185
00:41:46,133 --> 00:41:49,503
And to fax it to someone
like him before you meet...
186
00:42:42,733 --> 00:42:44,501
Hello.
187
00:44:01,433 --> 00:44:03,468
This is complete nonsense.
188
00:44:03,566 --> 00:44:06,235
l do have evidence.
189
00:44:08,000 --> 00:44:09,968
Evidence?
190
00:44:10,066 --> 00:44:14,370
The fact that l'm meeting you now.
191
00:44:15,099 --> 00:44:17,168
That won't wash.
192
00:44:18,333 --> 00:44:22,437
ln fact, my own sister
is a victim of the slit-mouth woman.
193
00:44:22,533 --> 00:44:26,003
Please let me hear
your daughter's story.
194
00:44:26,099 --> 00:44:28,068
l want to know how to lift the curse.
195
00:44:30,766 --> 00:44:34,569
My daughter has nothing
to do with any slit-mouth woman!
196
00:44:34,666 --> 00:44:37,135
Don't call her by that name!
197
00:44:53,099 --> 00:44:54,401
Hitomi was...
198
00:44:57,599 --> 00:45:02,504
Hitomi fell in love
with a man with a wife and children.
199
00:45:03,633 --> 00:45:08,070
Of course, both l and society
pushed her away.
200
00:45:10,199 --> 00:45:13,069
Anyway, that's in the past.
201
00:45:15,233 --> 00:45:18,736
ln the end,
the man went back to his family.
202
00:45:20,699 --> 00:45:23,269
After that...
203
00:45:23,366 --> 00:45:30,639
..Hitomi gradually withdrew
and said she wanted cosmetic surgery.
204
00:45:32,633 --> 00:45:35,268
l disapproved of it.
205
00:45:36,033 --> 00:45:39,703
She was already good-looking.
206
00:45:40,199 --> 00:45:42,435
lt disturbed me.
207
00:45:45,033 --> 00:45:50,204
From then on,
she spent longer in front of the mirror.
208
00:45:52,033 --> 00:45:55,102
And then Hitomi caused a car accident.
209
00:45:57,733 --> 00:46:00,035
lt was a tragic accident.
210
00:46:00,733 --> 00:46:03,969
A steel frame was jutting out
from a parked lorry.
211
00:46:05,066 --> 00:46:07,034
She deliberately drove into it.
212
00:46:09,166 --> 00:46:12,202
She had nothing else to live for.
213
00:46:13,300 --> 00:46:18,104
lronically, it went as Hitomi wanted.
214
00:46:18,199 --> 00:46:22,037
She needed cosmetic surgery.
215
00:46:25,366 --> 00:46:29,737
After the operation,
most parts were beautiful,
216
00:46:31,000 --> 00:46:36,505
but there was a barely stitched-up
scar around her mouth.
217
00:46:37,766 --> 00:46:40,135
They couldn't repair that.
218
00:46:41,333 --> 00:46:46,738
Hitomi went into shock
and locked herself into her room.
219
00:46:47,199 --> 00:46:51,070
When it got dark,
she secretly slipped out
220
00:46:51,533 --> 00:46:55,069
and loitered around the house
of the man she had split from.
221
00:46:56,800 --> 00:47:00,370
That's when the rumours
about the slit-mouth woman began.
222
00:47:03,466 --> 00:47:07,036
Hitomi was chased by people.
They tore her mask o_.
223
00:47:07,133 --> 00:47:09,101
She was humiliated.
224
00:47:13,000 --> 00:47:15,602
Hitomi escaped
back to her hospital room
225
00:47:15,699 --> 00:47:18,335
and committed suicide
in front of the mirror.
226
00:47:19,800 --> 00:47:22,068
After that,
227
00:47:22,166 --> 00:47:26,136
sta_ and patients at that hospital
started dying in mysterious ways.
228
00:47:33,566 --> 00:47:37,770
Once they closed o_ the room Hitomi
had been in, the incidents stopped.
229
00:47:38,033 --> 00:47:42,036
After that,
the hospital room was sealed o_.
230
00:47:45,099 --> 00:47:47,602
After Hitomi's suicide,
231
00:47:47,699 --> 00:47:50,502
her lover's family also broke up.
232
00:47:52,000 --> 00:47:55,002
Then it hit me.
233
00:47:55,099 --> 00:47:59,437
lf l had been less concerned
with social standing
234
00:48:00,033 --> 00:48:03,102
and more prepared to believe in Hitomi,
235
00:48:04,133 --> 00:48:09,171
if l had only been able to hold her...
236
00:48:29,066 --> 00:48:32,302
Will you write an article about it?
237
00:48:35,133 --> 00:48:37,468
Do you intend to humiliate Hitomi again?
238
00:49:12,566 --> 00:49:15,035
Sorry to disturb you at work.
239
00:49:15,133 --> 00:49:17,768
l have something to do tonight,
so l might be late.
240
00:49:18,466 --> 00:49:21,068
So l'd like you to look after Kazumi.
241
00:49:22,233 --> 00:49:24,234
Yeah. Please.
242
00:49:25,000 --> 00:49:27,001
See you.
243
00:49:29,233 --> 00:49:31,301
244
00:49:31,400 --> 00:49:34,636
245
00:49:34,733 --> 00:49:39,104
246
00:49:39,633 --> 00:49:43,436
247
00:49:43,533 --> 00:49:47,370
248
00:50:00,733 --> 00:50:02,968
l'm back!
249
00:50:13,766 --> 00:50:16,702
Kazumi. Are you alright?
250
00:50:30,533 --> 00:50:32,501
Are you alright?
251
00:50:33,000 --> 00:50:36,603
l'm scared.
252
00:50:39,333 --> 00:50:41,301
You poor thing.
253
00:50:42,133 --> 00:50:44,168
Hey...
254
00:50:45,199 --> 00:50:48,970
- What?
- Does my face look terrible?
255
00:50:49,466 --> 00:50:53,369
Not at all. It's as pretty as always.
256
00:50:54,166 --> 00:50:57,135
Will you make love to me?
257
00:51:00,566 --> 00:51:04,269
- Yeah.
- Good.
258
00:54:39,066 --> 00:54:41,034
Hitomi!
259
00:54:43,300 --> 00:54:48,538
l understand how you feel now, too.
260
00:54:50,099 --> 00:54:54,137
Do you want to continue
with this forever?
261
00:54:56,233 --> 00:54:59,970
l want to help you.
262
00:57:53,666 --> 00:57:55,768
lt's been painful for you.
263
00:57:57,633 --> 00:57:59,634
Hitomi.
264
00:58:01,233 --> 00:58:04,269
lt's alright to be the way you are.
265
00:58:05,333 --> 00:58:09,103
You're not a slit-mouth woman.
266
00:58:09,166 --> 00:58:12,369
You are... Hitomi.
267
00:58:14,400 --> 00:58:17,302
Stay being Hitomi.
268
00:58:19,199 --> 00:58:22,136
You're not alone any longer.
269
00:58:23,333 --> 00:58:27,470
You're also inside me.
270
00:58:31,166 --> 00:58:33,434
Hitomi.
271
00:59:34,099 --> 00:59:37,102
This mirror...
272
00:59:43,133 --> 00:59:46,769
Shouldn't you have the evil spirit
exorcised from it?
273
00:59:47,033 --> 00:59:50,102
That's not necessary now.
274
01:00:01,366 --> 01:00:03,434
ls that so?
275
01:00:04,400 --> 01:00:09,171
Hitomi must have journeyed on
to a more tranquil world.
276
01:00:45,599 --> 01:00:49,103
- Do you know what?
- What?
277
01:00:49,466 --> 01:00:55,138
How do you think the curse
of that mirror was passed on?
278
01:01:01,466 --> 01:01:04,268
Well...
279
01:01:14,033 --> 01:01:16,969
Maybe it was through sex.
20916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.