Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,303 --> 00:00:01,871
Hey.
2
00:00:02,612 --> 00:00:05,702
Hello. Coffee?
3
00:00:06,018 --> 00:00:08,439
No. I'm just here to pick up Dominik. He's gonna measure the room.
4
00:00:08,765 --> 00:00:11,597
Oh, so today the long-awaited loft bed will be inaugurated, huh?
5
00:00:11,632 --> 00:00:13,677
Measure, not inaugurate.
6
00:00:13,712 --> 00:00:17,108
Yeah, sure. Do you need the place to yourself? Should Pia and I go see a movie tonight?
7
00:00:17,143 --> 00:00:20,726
Anni! I'm through with Dominik. Got it?
8
00:00:21,683 --> 00:00:22,795
If you say so.
9
00:00:23,131 --> 00:00:25,717
Dominik! We were just talking about you.
10
00:00:25,752 --> 00:00:26,037
Yeah?
11
00:00:26,072 --> 00:00:27,909
Yes. Nele said you're gonna build her loft bed today?
12
00:00:28,014 --> 00:00:29,054
That's right.
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,131
Are you ready?
14
00:00:30,447 --> 00:00:31,269
Yes. Let's go.
15
00:00:31,304 --> 00:00:34,896
I came up with some ideas too. You'll have to tell me if they would work, of course.
16
00:00:34,931 --> 00:00:35,282
Ok.
17
00:00:37,104 --> 00:00:39,006
The bunny and the buck.
18
00:00:41,117 --> 00:00:41,862
Got that?
19
00:00:41,897 --> 00:00:42,331
Uh-huh.
20
00:00:42,639 --> 00:00:47,654
And we also need four beams, 2 meters long each.
21
00:00:48,041 --> 00:00:52,959
Right, and no brackets. It's all gonna be dovetail-joints.
22
00:00:53,619 --> 00:00:54,397
Dovetail-joints?
23
00:00:54,432 --> 00:00:58,827
Right. It's just means the mating pieces on the beams fit together like this.
24
00:00:58,862 --> 00:01:00,597
Whatever, I'm not a carpenter for nothing.
25
00:01:01,387 --> 00:01:07,388
So...and then your loft bed should look something like this.
26
00:01:08,127 --> 00:01:11,123
Here's the ladder, and the reinforced frame.
27
00:01:13,163 --> 00:01:13,832
Can I get you anything?
28
00:01:14,157 --> 00:01:15,359
Um...I'll have a water.
29
00:01:15,798 --> 00:01:16,690
Nothing for me, thanks.
30
00:01:16,855 --> 00:01:17,243
Ok.
31
00:01:19,897 --> 00:01:22,618
And we could add some shelves there.
32
00:01:23,216 --> 00:01:25,218
That would work. Good idea.
33
00:01:34,348 --> 00:01:35,906
Mesut, what's up? I'm busy right now.
34
00:01:37,165 --> 00:01:42,550
No, that's already been taken care of. The provider promised to take the video down within twelve hours.
35
00:01:44,878 --> 00:01:45,507
Right.
36
00:01:48,098 --> 00:01:49,452
Thanks again, ok?
37
00:01:50,172 --> 00:01:50,707
Thanks.
38
00:01:50,742 --> 00:01:51,185
Ciao.
39
00:01:52,215 --> 00:01:55,727
Um, what have you been up to? Did you do something smutty and put it online?
40
00:01:56,049 --> 00:01:56,671
Well.
41
00:02:04,010 --> 00:02:04,894
You know...
42
00:02:08,879 --> 00:02:13,430
Yesterday, Mesut and I came across a video on the internet.
43
00:02:13,813 --> 00:02:24,320
Where you can see...my brother...Patrick. You can see how he died.
44
00:02:30,648 --> 00:02:32,935
And all this time we thought he committed suicide.
45
00:02:33,520 --> 00:02:35,917
Because of the fight he had with our father.
46
00:02:36,841 --> 00:02:42,865
And now it turns out that...it was an accident. A fucking accident.
47
00:02:48,401 --> 00:02:54,181
Hi. Um, I noticed your sign, and I wanted to ask if you're still looking for help?
48
00:02:54,533 --> 00:02:58,224
Um...Nik? Application.
49
00:02:59,134 --> 00:03:02,591
Right. Anni, could you take care of it?
50
00:03:03,323 --> 00:03:06,281
I've worked as a waitress before, but then the caf� closed down.
51
00:03:06,316 --> 00:03:06,859
Okay.
52
00:03:07,173 --> 00:03:08,293
You miss him, huh?
53
00:03:10,466 --> 00:03:14,336
It was never easy between Patrick and me. It was pretty screwed up.
54
00:03:15,063 --> 00:03:20,666
Sometimes we even hated each other. Well. It happened.
55
00:03:22,800 --> 00:03:29,179
At some point I finally understood that he was just a poor soul too, wanting to be loved. Jus like anybody else.
56
00:03:32,177 --> 00:03:37,931
And then it was too late. We never had the chance to be true brothers.
57
00:03:42,910 --> 00:03:45,414
Well, and because of the video, all this resurfaced.
58
00:03:55,725 --> 00:03:58,563
I admire Ayla so much for the way she deals with it.
59
00:04:00,446 --> 00:04:05,808
If a baby I've been taking care of for half a year was taken away from me? I'd go crazy.
60
00:04:11,842 --> 00:04:13,289
Hey there. Had a long night?
61
00:04:13,637 --> 00:04:16,630
Yeah, I was up til 3, talking to the new temp.
62
00:04:16,842 --> 00:04:17,786
So? Did you score?
63
00:04:18,089 --> 00:04:20,566
Forget it. She's as straight as they come.
64
00:04:21,503 --> 00:04:23,221
I was gonna have breakfast, actually.
65
00:04:23,256 --> 00:04:26,981
Ok, but hurry up. Dominik is gonna be here soon with the beams, and I want everything to be read by then.
66
00:04:27,445 --> 00:04:28,791
Well, as long as I get my coffee.
67
00:04:31,882 --> 00:04:35,628
We don't want to get in the way of the...nailing. Right?
68
00:04:35,663 --> 00:04:37,943
Ugh. Anni! You're really being a pain.
69
00:04:38,125 --> 00:04:39,174
Did I miss anything?
70
00:04:40,137 --> 00:04:43,670
Man, Dominik is gonna cut mating pieces on the wood to dovetail the beams for my loft bed. That's all.
71
00:04:47,062 --> 00:04:47,991
Oh Lord.
72
00:04:48,295 --> 00:04:49,320
Mating the dovetails.
73
00:04:52,322 --> 00:04:53,122
Sorry.
74
00:04:55,204 --> 00:04:59,207
Nothing wrong with having a crush. And Dominik is a cool guy.
75
00:04:59,242 --> 00:05:01,309
I wouldn't have ended up in bed with him, otherwise.
76
00:05:02,054 --> 00:05:07,160
You already did it? Apparently I really did miss something.
77
00:05:07,958 --> 00:05:09,157
How was it?
78
00:05:09,192 --> 00:05:11,231
What? It was great.
79
00:05:11,655 --> 00:05:17,561
Well, ok. The way it is, when somebody sets you straight that it's never gonna turn into anything serious.
80
00:05:17,596 --> 00:05:18,837
He set you straight about that, huh?
81
00:05:18,872 --> 00:05:21,460
Of course you wouldn't understand.
82
00:05:21,895 --> 00:05:23,802
Doesn't make your sex any worse, does it?
83
00:05:23,837 --> 00:05:26,421
With John and me, it started out as just a sex thing too.
84
00:05:26,456 --> 00:05:27,781
And now they're getting married!
85
00:05:27,816 --> 00:05:29,949
Well, if you want more, you have to hang in there.
86
00:05:31,078 --> 00:05:33,570
He was supposed to be here long ago.
87
00:05:34,470 --> 00:05:38,159
You know what? You pass his place, anyway. Why don't you just check on him and see what's keeping him.
88
00:05:38,263 --> 00:05:39,931
No, you'd much rather do it yourself.
89
00:05:49,356 --> 00:05:50,078
Coming!
90
00:05:52,055 --> 00:05:52,679
Shit.
91
00:05:55,545 --> 00:05:56,772
- Hey.
- Morning.
92
00:05:56,807 --> 00:05:58,810
Oh shit, I forgot about you. The bed, right?
93
00:06:00,574 --> 00:06:02,705
I'm just gonna get dressed, have a coffee, and then I'll be right with you.
94
00:06:02,740 --> 00:06:03,523
The coffee's already here.
95
00:06:03,558 --> 00:06:05,092
Did I hear 'coffee'?
7529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.