All language subtitles for 1952605120-Romanian-The Getaway
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.OpenSubtitles.org ast�zi
2
00:01:04,960 --> 00:01:06,480
Cred c� putem �ncepe.
3
00:01:07,080 --> 00:01:09,360
Prima cerere de eliberare condi�ionat�
e pentru Carter "Doc" McCoy.
4
00:01:09,480 --> 00:01:10,879
E vreun consilier legal prezent?
5
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
Da, domnule. Sunt Eugene Stewart,
�i �l reprezint pe dl McCoy.
6
00:01:19,680 --> 00:01:22,960
"Carter McCoy, pedeapsa
de 10 ani pentru jaf armat.
7
00:01:23,560 --> 00:01:25,961
"Prima ofens� �n statul Texas.
8
00:01:26,680 --> 00:01:29,081
C�utat de statul Ohio
pentru atac cu arma mortal�...
9
00:01:29,160 --> 00:01:30,321
�i jaf armat. "
10
00:01:30,360 --> 00:01:33,481
Statul Ohio a renun�at
la jurisdic�ie, dle Chairman.
11
00:01:33,881 --> 00:01:36,481
Dl McCoy nu mai e c�utat
�n acest caz.
12
00:01:40,281 --> 00:01:41,480
Baft�, omule.
13
00:01:42,361 --> 00:01:43,761
Dl McCoy a f�cut
4 ani din sentin�a.
14
00:01:43,881 --> 00:01:45,481
Dosarul sau e satisf�c�tor.
15
00:01:46,081 --> 00:01:48,961
A cerut eliberarea condi�ionat�
�n 5 septembrie anul acesta.
16
00:01:51,161 --> 00:01:52,121
Remarci?
17
00:01:52,161 --> 00:01:54,681
A� vrea �nc� o dat�
s� punctez comitetului...
18
00:01:54,762 --> 00:01:57,281
buna purtare a lui
McCoy ca prizonier.
19
00:01:57,362 --> 00:01:59,361
- S-a luat la cuno�tin��.
- Mul�umesc, domnule.
20
00:01:59,481 --> 00:02:01,882
Comisia s-a reunit
�ntr-o �edin�� cu
camerele �nchise s�pt�m�na trecut�.
21
00:02:02,162 --> 00:02:05,881
A�i luat o decizie cu privire la
cererea lui McCoy de eliberare?
22
00:02:05,962 --> 00:02:07,882
Cererea se respinge.
23
00:02:08,081 --> 00:02:11,282
Prizonierul poate face apel
dup� un an calendaristic.
24
00:03:28,884 --> 00:03:30,164
�nchide-le.
25
00:04:21,685 --> 00:04:23,085
Deschide-�i poarta.
26
00:04:36,086 --> 00:04:39,566
Lance a spus c� avem 8 g�uri,
Gallo 1, Kirksky 2.
27
00:04:40,366 --> 00:04:41,766
Gaura 8 colorata.
28
00:04:42,166 --> 00:04:45,686
Mergeti �n gr�dina casei,
faceti la st�nga, intrati �n p�dure.
29
00:04:45,886 --> 00:04:49,887
Mergem la tufi�uri. Le ardem.
Luam bustenii de pe p�m�nt.
30
00:04:50,167 --> 00:04:53,167
Bob Field, duce�i c�inii acolo
mai aproape.
31
00:05:11,887 --> 00:05:12,968
O gaur�.
32
00:05:21,687 --> 00:05:22,767
Gaura 8.
33
00:05:30,967 --> 00:05:31,888
30.
34
00:05:32,368 --> 00:05:33,368
30.
35
00:05:34,768 --> 00:05:35,768
Hai.
36
00:05:36,488 --> 00:05:38,487
-15.
-15.
37
00:05:41,688 --> 00:05:44,168
Duce�i c�inii mai aproape, Bob Field.
38
00:06:07,969 --> 00:06:09,369
-30.
-30.
39
00:06:13,769 --> 00:06:17,089
Hog Field, du-te la st�nga
�i aduna gr�mada de tufi�uri.
40
00:06:17,169 --> 00:06:18,369
E timpul de plecare.
41
00:06:19,890 --> 00:06:22,090
Pune-o la loc.
�i prinde, aceast� echip�.
42
00:06:23,369 --> 00:06:25,770
Adun� toate astea �i d�-le foc.
43
00:06:29,289 --> 00:06:31,169
Oh, asta e doar un joc.
44
00:06:34,370 --> 00:06:36,170
Mama, treci pe acest butuc.
45
00:06:37,570 --> 00:06:39,090
Ai grij�, McCoy.
46
00:06:39,570 --> 00:06:42,290
Ia-�i securea �i hai aici sus
�i apuc�-te de treab�.
47
00:06:44,770 --> 00:06:46,770
La munc�.
48
00:06:52,691 --> 00:06:55,090
De Leon, tine focul aprins.
49
00:06:56,371 --> 00:06:57,970
Acel mexican de acolo...
50
00:06:58,171 --> 00:07:01,090
Ridic� toate maruntisurile
�i pune-le la gr�mad�.
51
00:07:04,171 --> 00:07:05,090
30.
52
00:07:05,370 --> 00:07:06,491
Gaura 8.
53
00:07:06,690 --> 00:07:09,371
Prinde gr�mada aia
�i leag-o la un loc.
54
00:07:09,491 --> 00:07:13,571
Vreau s� stea acolo unde arde.
B�ga�i butucii sub p�m�nt.
55
00:07:16,371 --> 00:07:17,491
Bob Field...
56
00:07:17,891 --> 00:07:19,371
leag� gr�mada.
57
00:07:19,571 --> 00:07:22,291
Aprinde-o.
Kirk Shaw, termina acolo...
58
00:07:29,172 --> 00:07:30,691
Ram�neti in linie dreapt�.
59
00:07:34,171 --> 00:07:35,691
Stati �n linie.
60
00:08:27,973 --> 00:08:29,093
Bun�, Doc.
61
00:08:38,694 --> 00:08:39,693
�mi pare r�u.
62
00:08:43,894 --> 00:08:45,094
Du-te la Beynon.
63
00:08:45,173 --> 00:08:47,494
Spune-i c� sunt de v�nzare.
Pre�ul lui.
64
00:08:50,974 --> 00:08:52,094
Du-te, acum.
65
00:09:04,574 --> 00:09:06,174
Bun�, dna McCoy.
66
00:09:06,975 --> 00:09:08,774
A� vrea s�-l v�d pe Jack Beynon.
67
00:09:13,294 --> 00:09:14,294
Du-te.
68
00:09:19,175 --> 00:09:20,495
Clasa. Vine regulat?
69
00:09:20,574 --> 00:09:22,695
Nu. E doamna lui Doc McCoy.
70
00:09:22,975 --> 00:09:24,575
Isuse, aia e Carol Ainsley?
71
00:09:24,694 --> 00:09:25,975
Taci!
72
00:09:29,295 --> 00:09:30,975
Ce faci, dna McCoy?
73
00:09:32,775 --> 00:09:35,175
E�ti gata s� vorbim despre
so�ul meu, dle Beynon.
74
00:09:37,775 --> 00:09:39,175
Te rog, ia loc.
75
00:09:43,696 --> 00:09:45,776
Deci bunul doctor revine.
76
00:09:48,776 --> 00:09:50,775
M-a rugat s� vin s� vorbim.
77
00:09:52,296 --> 00:09:53,296
De ce?
78
00:09:55,176 --> 00:09:56,375
Pot s� ajut?
79
00:09:58,975 --> 00:10:00,496
Da, cred c� da.
80
00:10:05,496 --> 00:10:06,776
Ce zici de o b�utur�?
81
00:10:07,976 --> 00:10:09,496
Da, mi-ar prinde bine.
82
00:10:10,496 --> 00:10:11,697
Haide.
83
00:10:33,577 --> 00:10:35,097
Te vei �ntoarce, Doc.
84
00:11:12,298 --> 00:11:14,978
Dl Beynon te va primi
poim�ine.
85
00:11:15,298 --> 00:11:17,298
Ora 12:30 la River Walk.
86
00:12:07,499 --> 00:12:08,900
- Bun�, Doc.
- Bun�.
87
00:12:11,180 --> 00:12:12,180
E�ti ok?
88
00:12:12,780 --> 00:12:15,380
Sunt mult mai bine acum
dec�t acum o or�.
89
00:12:17,980 --> 00:12:20,900
- Vrei s� conduci?
- Permisul meu a expirat.
90
00:12:24,980 --> 00:12:27,740
Scuze c� am �nt�rziat. Mi-am f�cut p�rul,
iar fata era �nceat�.
91
00:12:27,781 --> 00:12:29,100
Ar��i bine.
92
00:12:31,181 --> 00:12:32,780
- Te sim�i bine?
- Da.
93
00:12:35,181 --> 00:12:37,581
- Unde vrei s� mergem?
- La o plimbare.
94
00:15:07,905 --> 00:15:09,705
Ce vrei la cin�?
95
00:15:10,785 --> 00:15:12,985
B�uturi.
Whiskey, whiskey, whiskey...
96
00:15:56,507 --> 00:15:57,507
E�ti bine?
97
00:15:58,786 --> 00:16:00,107
Destul de bine.
98
00:16:00,987 --> 00:16:03,307
Am f�cut o excursie �n Oregon
s�-mi v�d fratele �i nepo�ii.
99
00:16:03,387 --> 00:16:05,187
M-am g�ndit c� e ultima
dat� c�nd �i v�d...
100
00:16:05,307 --> 00:16:07,387
dac� nu se decid ei s� c�l�toreasc�.
101
00:16:07,587 --> 00:16:08,907
Ce mai face Estelle?
102
00:16:09,307 --> 00:16:10,387
Se �ngra�e.
103
00:16:12,307 --> 00:16:14,388
�tii, unele lucruri nu se schimb�.
104
00:16:15,987 --> 00:16:17,508
Da, a�a e.
105
00:16:19,787 --> 00:16:21,307
Asta nu-i tot.
106
00:16:23,388 --> 00:16:25,188
A trecut mult timp, Doc.
107
00:16:26,507 --> 00:16:27,987
Ai ie�it des?
108
00:16:29,708 --> 00:16:32,107
Dup� 4 ani, abia acum
vine �ntrebarea.
109
00:16:42,188 --> 00:16:43,988
Nu putem s� m� descurc �n�untru.
110
00:16:44,388 --> 00:16:45,588
Dar acum pot.
111
00:16:46,908 --> 00:16:48,389
Sunt �nc� aici, Doc.
112
00:18:23,592 --> 00:18:25,792
��i face ceva, �tii.
113
00:18:27,111 --> 00:18:28,792
��i face ceva.
114
00:18:31,792 --> 00:18:33,911
��i face ceva acolo.
115
00:18:43,791 --> 00:18:46,111
Avem timp, Doc.
Avem timp berechet.
116
00:18:46,192 --> 00:18:47,992
Las�-m� un minut, drag�.
117
00:18:49,112 --> 00:18:51,392
Ascult�, am emo�ii
la fel ca tine.
118
00:18:53,592 --> 00:18:54,712
Serios?
119
00:18:54,912 --> 00:18:56,112
Serios.
120
00:18:59,513 --> 00:19:01,593
Las�-m� s� te fac s� te
sim�i mai bine, doctore.
121
00:19:12,793 --> 00:19:14,512
A trecut mult timp.
122
00:19:16,593 --> 00:19:17,913
A�a de mult.
123
00:19:38,994 --> 00:19:40,114
Fantastic.
124
00:19:45,513 --> 00:19:46,714
E aici.
125
00:19:50,794 --> 00:19:52,554
Hei, urma s�-�i prepar micul dejun.
126
00:19:52,594 --> 00:19:53,954
Dormeai.
127
00:19:53,994 --> 00:19:55,394
Pu�in ketchup.
128
00:20:00,194 --> 00:20:01,994
�i apoi avem pu�in...
129
00:20:10,194 --> 00:20:11,194
Mul�umesc.
130
00:20:13,514 --> 00:20:15,394
- Pentru ce?
- C� m-ai scos.
131
00:20:17,795 --> 00:20:19,195
A fost o pl�cere.
132
00:20:29,195 --> 00:20:30,515
Mul�umesc, doamn�.
133
00:20:34,795 --> 00:20:37,316
Hei, Claude. Uite-�i b�iatul.
134
00:20:47,515 --> 00:20:48,915
Cred c� glume�ti.
135
00:20:48,996 --> 00:20:52,116
Deloc. E o modalitate
pl�cut� de a lua pr�nzul.
136
00:20:52,715 --> 00:20:53,716
Ia loc.
137
00:20:56,516 --> 00:20:58,796
M� bucur s� te v�d
�n haine civile.
138
00:20:58,916 --> 00:21:00,916
E nevoie de un bra� lung, Beynon.
139
00:21:02,796 --> 00:21:05,716
�tii, e greu s� spui cum
se �nt�mpla aceste lucruri.
140
00:21:06,996 --> 00:21:09,916
Comisia de eliber�ri condi�ionate aproape
c� nu-�i schimba niciodat� deciziile.
141
00:21:10,916 --> 00:21:13,316
Poate s-a �nt�mplat fiindc�
eram un prizonier model.
142
00:21:15,396 --> 00:21:17,996
Asta e singura dat� c�nd
ne �nt�lnim �n public.
143
00:21:19,196 --> 00:21:20,716
Orice afaceri cu mine...
144
00:21:21,317 --> 00:21:22,997
le rezolvi cu el.
145
00:21:23,117 --> 00:21:24,597
E fratele meu.
146
00:21:25,916 --> 00:21:27,797
�napoi la oamenii t�i, acum.
147
00:21:27,997 --> 00:21:29,797
Am c��iva profesioni�ti.
148
00:21:30,397 --> 00:21:32,197
�mi aleg eu oamenii, Beynon.
149
00:21:34,797 --> 00:21:37,397
Tu conduci opera�iunea,
iar eu spectacolul.
150
00:21:37,797 --> 00:21:39,317
�i nu uita asta.
151
00:21:44,798 --> 00:21:46,797
Ai 2 s�pt�m�ni s� preg�te�ti totul.
152
00:21:47,797 --> 00:21:51,798
Nu e o banc� mare, dar are depozite
bancare pentru o companie petrolier�.
153
00:21:52,797 --> 00:21:54,597
Mai bine de jum�tate
de milion de dolari.
154
00:21:55,717 --> 00:21:57,118
E o banc� de familie.
155
00:21:57,798 --> 00:21:59,117
Fratele directorului b�ncii...
156
00:21:59,198 --> 00:22:02,518
e �n comisia directorilor de la
Con-Sol Oil din Beacon City.
157
00:22:09,918 --> 00:22:12,598
Uite c��iva b�ie�i pe care
vreau s�-i cuno�ti.
158
00:22:13,718 --> 00:22:15,518
Rudy Butler, Frank Jackson.
159
00:22:21,598 --> 00:22:23,199
Da, am auzit de voi.
160
00:22:23,319 --> 00:22:24,798
A�i lucrat cu Miller?
161
00:22:25,399 --> 00:22:27,118
�i-ai pierdut flerul, Doc.
162
00:22:27,518 --> 00:22:28,998
Miller a fost ucis.
163
00:22:32,318 --> 00:22:33,319
Unde?
164
00:22:33,999 --> 00:22:35,399
Fort Lauderdale.
165
00:22:36,399 --> 00:22:37,999
- Era�i cu el?
- Da.
166
00:22:39,999 --> 00:22:41,119
Am sc�pat.
167
00:22:42,599 --> 00:22:43,599
Tu?
168
00:22:44,399 --> 00:22:46,519
Eram ajutor la o casierie.
169
00:22:47,999 --> 00:22:49,719
Aveam ni�te magazine de b�uturi.
Eu le conduceam.
170
00:22:49,799 --> 00:22:50,800
Eu le conduceam.
171
00:22:52,399 --> 00:22:53,599
Sigur.
172
00:22:55,320 --> 00:22:57,599
Vreau vize �i pa�apoarte mexicane.
173
00:22:58,119 --> 00:22:59,599
Vor fi gata.
174
00:23:00,400 --> 00:23:02,120
Voi face�i-v� treaba.
175
00:23:09,920 --> 00:23:10,920
Carol.
176
00:23:12,200 --> 00:23:13,600
Paznicul b�ncii, 7:59.
177
00:23:14,000 --> 00:23:15,120
A venit devreme.
178
00:23:23,200 --> 00:23:25,720
Ai o lantern�, baterii u�oare.
179
00:23:26,400 --> 00:23:28,921
C�rlige A, cle�te,
t�ietor de fire...
180
00:23:33,801 --> 00:23:35,921
La ce ��i trebuie toate astea?
181
00:23:36,321 --> 00:23:38,721
- Merg la un picnic.
- Serios?
182
00:23:39,520 --> 00:23:40,921
P�i... ok.
183
00:23:47,321 --> 00:23:51,001
�i acum, doamnelor �i domnilor,
�i mai ales domnilor...
184
00:23:51,321 --> 00:23:55,402
Suntem m�ndri s� v� prezent�m
m�ndria �i bucuria lui Beacon City.
185
00:23:55,721 --> 00:23:58,601
Propria noastra echipa...
186
00:23:58,721 --> 00:24:00,801
Southwest Texas Ropers.
187
00:24:23,122 --> 00:24:26,722
Urmandu-i pe fanfaroni,
reprezent�nd Auxiliar� Voluntar�...
188
00:24:26,803 --> 00:24:31,002
a Brigadei de Foc a Doamnelor.
Avem prima intrare frumoas�...
189
00:24:31,203 --> 00:24:35,402
ce const� �n Constitu�ia
din istoria Statului Lone Star.
190
00:24:51,123 --> 00:24:52,202
Bun� diminea�a.
191
00:24:52,323 --> 00:24:54,403
A� vrea s�-mi deschid un cont, v� rog.
192
00:24:54,523 --> 00:24:58,163
Merge aici, urmeaz� aici.
Acum, asta e locul pe care-l cau�i.
193
00:24:58,203 --> 00:24:59,403
Aici. Da.
194
00:24:59,603 --> 00:25:01,723
- �mi pute�i da o copie?
- Da, domnule.
195
00:25:10,924 --> 00:25:12,803
- Merci mult.
- Cu pl�cere.
196
00:25:33,924 --> 00:25:35,604
�mi schimba�i 50 de dolari, v� rog.
197
00:25:40,804 --> 00:25:42,604
20, 30...
198
00:25:43,404 --> 00:25:45,925
40, 45, 50 de dolari.
199
00:25:47,204 --> 00:25:49,725
Mul�umesc.
S� mai trece�i pe la noi.
200
00:25:52,004 --> 00:25:54,605
Pune�i ceasurile cu 5 minute
dup� ora 9:00.
201
00:25:56,205 --> 00:25:58,125
�n regul�, acum.
202
00:25:59,405 --> 00:26:01,925
Exploziile care creaza diversiunea sunt
la distan�� de 20 de secunde una de alta.
203
00:26:02,005 --> 00:26:03,405
Asta ��i d�...
204
00:26:04,005 --> 00:26:06,605
1 minut �i 38 de secunde,
�nainte s� explodeze.
205
00:26:09,725 --> 00:26:12,605
E un pre�edinte de banca,
si 3 casieri.
206
00:26:14,005 --> 00:26:15,525
�i un paznic.
207
00:26:15,605 --> 00:26:16,926
De obicei sta �n dreapta,
cum intri.
208
00:26:17,005 --> 00:26:18,406
Imobilizeaz�-l imediat.
209
00:26:18,525 --> 00:26:21,206
Ai grij� s� nu intre �n panica
�i s� �mpu�te pe cineva.
210
00:26:22,605 --> 00:26:25,526
E o ma�in� a poli�iei locale.
Asta hoinareste pe acolo.
211
00:26:26,006 --> 00:26:29,006
Nu ar trebui s� fie �n vicinatatea
locului unde d�m lovitura.
212
00:26:29,126 --> 00:26:31,126
Traficul e lejer de obicei
la acea ora.
213
00:26:31,206 --> 00:26:34,326
Sunt 3 ie�iri. Una pe Hopkins,
alta pe Strada Guadalupe...
214
00:26:34,406 --> 00:26:35,926
�i mai este o alee.
215
00:26:36,006 --> 00:26:38,526
Las� �la �i fii atent!
216
00:26:42,006 --> 00:26:43,806
Acum paznicul are un 38.
217
00:26:45,806 --> 00:26:48,727
Poli�i�tii au magnum 357.
218
00:26:52,207 --> 00:26:53,807
�tii ce-i asta.
219
00:26:55,126 --> 00:26:57,607
Va opri o mitralier� a armatei
M-2 de la 50 de yarzi.
220
00:27:00,726 --> 00:27:03,127
Am lucrat 10 ani f�r� a�a ceva.
221
00:27:05,327 --> 00:27:07,327
- Cum vrei.
- Mul�umesc.
222
00:27:08,007 --> 00:27:09,127
Cum e cu seiful?
223
00:27:09,207 --> 00:27:10,407
E Chambers Reilly.
224
00:27:10,527 --> 00:27:13,527
E e blocat dup� orar. Se deschide cu
20 de minute �naintea orelor de birou.
225
00:27:13,608 --> 00:27:14,408
Fire trase?
226
00:27:14,527 --> 00:27:17,327
Nu, o chestie de 2 cm cu
o combina�ie de 3 numere.
227
00:27:17,407 --> 00:27:18,528
Asta sunt eu.
228
00:27:18,808 --> 00:27:22,327
Nu, nu. M� voi ocupa eu
de asta. Tu e�ti ajutorul.
229
00:27:23,608 --> 00:27:25,408
Cum vrei, frate.
230
00:27:26,208 --> 00:27:27,207
Bine.
231
00:27:30,008 --> 00:27:33,208
Tot ba�i toaca pe chestia asta.
Nu vreau s� avem victime.
232
00:27:33,808 --> 00:27:36,408
Dac� suntem cura�i,
Gollie ne va duce la Laredo.
233
00:27:36,527 --> 00:27:39,528
Dac� avem probleme, va trebui s�
�ncerc�m la Laughlin �n El Paso.
234
00:27:43,808 --> 00:27:45,928
Nu for��m nota?
235
00:27:51,408 --> 00:27:53,128
E o intrare �ntr-o banc�.
236
00:27:53,728 --> 00:27:55,009
Floare la ureche.
237
00:27:57,128 --> 00:27:59,608
Nu trebuie s� fi Dillinger pentru asta.
238
00:28:06,009 --> 00:28:06,929
Bang.
239
00:28:17,409 --> 00:28:18,929
Dillinger a fost ucis.
240
00:28:22,009 --> 00:28:23,329
Nu �ntr-o banc�.
241
00:28:27,130 --> 00:28:28,529
Ia-o cu tine.
242
00:28:48,610 --> 00:28:49,730
Cheltuieli.
243
00:28:55,610 --> 00:28:58,931
Spune-i lui Beynon ca nu vreau amestec�ri.
Voi da un telefon.
244
00:29:00,011 --> 00:29:02,530
�i ar fi bine ca oamenii
lui s� fie aici. To�i.
245
00:29:04,931 --> 00:29:05,931
�n�eleg.
246
00:29:06,011 --> 00:29:07,131
Beynon trebuie s� fie singur.
247
00:29:07,210 --> 00:29:10,131
Doar o ma�in� �n garajul
de la ferma �i asta e tot.
248
00:29:10,210 --> 00:29:11,611
Acum, nu voi avea banii.
249
00:29:11,730 --> 00:29:15,531
�i nu va �tii unde sunt p�n� c�nd
�tiu c� sunt curat. Ne-am �n�eles?
250
00:29:16,331 --> 00:29:18,131
- �n�elege.
- Bine, bine.
251
00:29:18,211 --> 00:29:20,411
Ai grij� s� �n�eleag� to�i.
Bine?
252
00:30:12,133 --> 00:30:14,012
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a.
253
00:30:16,612 --> 00:30:18,413
Bun� diminea�a.
254
00:30:19,333 --> 00:30:20,533
Bun� diminea�a.
255
00:30:28,613 --> 00:30:29,813
Bun� diminea�a.
256
00:30:32,933 --> 00:30:35,214
Bun� diminea�a, dle Morgan.
Ce faci?
257
00:30:35,333 --> 00:30:36,614
Bine, mul�umesc.
258
00:31:43,615 --> 00:31:44,535
Stai.
259
00:32:06,216 --> 00:32:07,536
Haide, mi�ca!
260
00:32:42,617 --> 00:32:43,618
Relaxeaz�-te.
261
00:32:59,938 --> 00:33:02,218
Tehnologie superioar�, pe naiba.
262
00:33:13,939 --> 00:33:15,218
M�inile sus!
263
00:33:22,338 --> 00:33:23,939
Dle Presedinte?
Sus!
264
00:33:29,738 --> 00:33:31,419
To�i s� ias� pe aici.
265
00:33:36,419 --> 00:33:39,539
Hai, hai!
Repede! Mi�ca�i!
266
00:33:42,219 --> 00:33:43,219
D�-i drumul!
267
00:33:48,819 --> 00:33:50,539
Hai, mi�ca�i-v�!
268
00:33:54,739 --> 00:33:56,420
Hai, drag�, d�-i drumul.
269
00:34:13,420 --> 00:34:15,420
Acum relaxati-v�.
270
00:34:16,020 --> 00:34:17,220
Capul jos!
271
00:34:33,820 --> 00:34:35,821
Mi�c�, drag�.
272
00:34:38,141 --> 00:34:40,341
Vin �ncoace. Relaxati-v�.
273
00:34:42,141 --> 00:34:43,541
Toat� lumea s� se relaxeze.
274
00:35:33,023 --> 00:35:34,223
90 de secunde.
275
00:35:59,224 --> 00:36:00,143
75.
276
00:36:05,223 --> 00:36:06,344
65.
277
00:36:09,543 --> 00:36:10,744
50, frate.
278
00:36:22,624 --> 00:36:23,544
Nu!
279
00:36:23,824 --> 00:36:24,744
Nu!
280
00:36:32,944 --> 00:36:34,144
Tic�los prost!
281
00:36:53,144 --> 00:36:54,345
Ia volanul.
282
00:36:54,825 --> 00:36:56,024
Ia volanul.
283
00:37:24,025 --> 00:37:25,226
Cum a mers?
284
00:37:25,346 --> 00:37:27,426
R�u.
Jackson a ucis paznicul.
285
00:37:34,346 --> 00:37:36,826
14 secunde p�n� la
urm�toarea explozie.
286
00:37:38,947 --> 00:37:40,826
Hai, hai.
287
00:38:33,628 --> 00:38:34,748
Rahat.
288
00:40:07,031 --> 00:40:08,230
Unde-i Jackson?
289
00:40:09,751 --> 00:40:11,151
Nu a sc�pat.
290
00:40:11,630 --> 00:40:12,951
Nici tu.
291
00:41:58,154 --> 00:42:00,754
A avut loc azi diminea��
la scurt timp dup� deschidere.
292
00:42:00,834 --> 00:42:05,035
Oficialii b�ncii sus�in ca 750 000 de dolari
au fost lua�i de c�tre 3 masca�i...
293
00:42:05,354 --> 00:42:06,354
care au for�at angaja�ii...
294
00:42:06,434 --> 00:42:08,394
Hei, sunt doar 500 000 aici.
295
00:42:08,434 --> 00:42:10,355
- E�ti sigur�?
- Da, sunt sigur�.
296
00:42:13,434 --> 00:42:14,355
Doc?
297
00:42:15,035 --> 00:42:16,955
V�d. Ia-o u�urel.
298
00:42:17,154 --> 00:42:19,435
Caut� 3 oameni, ai uitat?
299
00:42:33,755 --> 00:42:36,035
Care pare s� fie problema, ofi�er?
300
00:42:40,755 --> 00:42:41,956
Bine, condu.
301
00:43:13,236 --> 00:43:14,356
�l voi omor�.
302
00:43:15,957 --> 00:43:17,437
�l voi omor� pe tic�losul �la!
303
00:43:24,957 --> 00:43:26,037
E pornit.
304
00:43:27,557 --> 00:43:28,637
Sunt aici.
305
00:43:30,237 --> 00:43:31,237
Da?
306
00:43:32,757 --> 00:43:33,637
Da?
307
00:43:35,237 --> 00:43:36,357
Sunt aici.
308
00:43:51,038 --> 00:43:52,438
Au verificat.
309
00:44:05,238 --> 00:44:06,958
Spune-mi despre ferma lui Beynon.
310
00:44:07,038 --> 00:44:08,558
N-am fost acolo niciodat�.
311
00:44:09,638 --> 00:44:11,638
Ne-am �nt�lnit la el la birou.
312
00:44:17,158 --> 00:44:18,558
Ai �ncredere �n el?
313
00:44:19,558 --> 00:44:21,639
Nu cred c� va �ncerca
s� ne p�c�leasc�.
314
00:44:21,758 --> 00:44:23,959
Cel pu�in p�n� ce �i ia banii.
315
00:44:24,239 --> 00:44:27,239
P�i, s�-i trimitem partea
�i s� mergem mai departe.
316
00:44:29,759 --> 00:44:32,159
Dac� facem o gre�eal�,
ne va arde.
317
00:44:32,559 --> 00:44:35,159
Dac� faci o �n�elegere,
mai bine ��i respec�i partea ta.
318
00:44:35,239 --> 00:44:36,959
Nu vreau s� merg acolo.
319
00:44:38,839 --> 00:44:40,359
S-o facem �n felul meu.
320
00:45:17,641 --> 00:45:18,640
Stai aici.
321
00:45:20,560 --> 00:45:22,561
Voi termina c�t de repede pot.
322
00:46:04,642 --> 00:46:06,442
La �tiri au spus c-au fost
ucise dou� persoane.
323
00:46:06,641 --> 00:46:08,961
3. Rudy a devenit ambi�ios.
324
00:46:09,442 --> 00:46:10,761
�i tu l-ai dobor�t.
325
00:46:11,841 --> 00:46:13,042
A�a e.
326
00:46:13,162 --> 00:46:14,762
Cum e cu so�ia ta?
327
00:46:15,562 --> 00:46:16,761
S� �mp�r�im banii, Beynon.
328
00:46:16,842 --> 00:46:18,362
Vream s� merg �n nord.
329
00:46:19,642 --> 00:46:21,762
Mi-a spus ca nimeni
nu va fi ucis.
330
00:46:31,442 --> 00:46:33,043
M� gr�besc, Beynon.
331
00:46:33,242 --> 00:46:35,643
Tot nu te-ai prins, a�a-i?
332
00:46:36,442 --> 00:46:39,562
�i mereu am auzit
ce operator ager e�ti.
333
00:46:39,842 --> 00:46:41,042
F�r� aplauze.
334
00:46:43,843 --> 00:46:45,643
S� examin�m situa�ia.
335
00:46:47,243 --> 00:46:50,043
1. O femeie foarte atractiv�.
336
00:46:56,963 --> 00:46:58,843
�i mai e so�ul femeii.
337
00:46:58,963 --> 00:47:01,443
�i e un om cu influenta politic�.
338
00:47:02,043 --> 00:47:04,963
Un om care poate u�or
gratia un condamnat.
339
00:47:06,043 --> 00:47:07,364
De ce s-o fac�?
340
00:47:07,764 --> 00:47:09,244
Un motiv simplu, McCoy.
341
00:47:09,363 --> 00:47:10,843
S� trecem la asta.
342
00:47:11,044 --> 00:47:13,244
La radio se vorbe�te de 750 000.
343
00:47:14,044 --> 00:47:15,964
Aici e o jum�tate de milion.
344
00:47:17,963 --> 00:47:19,964
Pu�in mai mult dec�t
fusese luat �nainte.
345
00:47:20,764 --> 00:47:23,444
Vezi tu, fratele meu
e directorul acelei b�nci.
346
00:47:23,644 --> 00:47:26,164
Am avut c�teva probleme
care trebuiau rezolvate.
347
00:47:29,045 --> 00:47:30,965
Bine. Te-am acoperit...
348
00:47:32,564 --> 00:47:33,444
Da.
349
00:47:33,764 --> 00:47:35,244
Chiar a�i f�cut-o, Doc.
350
00:47:42,244 --> 00:47:44,964
Doamna mea probabil vi-a f�cut
multe promisiuni.
351
00:47:45,964 --> 00:47:46,965
Aproape.
352
00:47:47,444 --> 00:47:48,845
Nu m-am sim�i...
353
00:49:57,569 --> 00:49:58,448
Proasto!
354
00:49:59,649 --> 00:50:01,448
De ce nu mi-ai spus, zii?
355
00:50:01,649 --> 00:50:03,169
De ce nu mi-ai spus?
356
00:50:03,248 --> 00:50:05,449
Nu aveam cum s� explic.
357
00:50:11,449 --> 00:50:13,249
Tu m-ai trimis la el, �tii.
358
00:50:22,449 --> 00:50:24,450
Oricum, ce naiba vrei?
359
00:50:45,170 --> 00:50:46,370
Blestemat s� fii!
360
00:51:08,051 --> 00:51:09,371
Tot nici un r�spuns.
361
00:51:09,851 --> 00:51:11,171
Ceva nu-i �n regul�.
362
00:51:12,851 --> 00:51:15,251
Haide! Haide!
363
00:51:20,451 --> 00:51:21,851
Care-i problema?
364
00:51:24,171 --> 00:51:26,452
Clavicula �i-e rupt�,
dar nu e sf�r�mat�.
365
00:51:26,571 --> 00:51:28,252
�nc� nu e nici o infec�ie.
366
00:51:28,652 --> 00:51:31,171
Acele bandaje trebuie schimbate
de dou� ori pe zi.
367
00:51:32,171 --> 00:51:33,371
E ok.
368
00:51:33,972 --> 00:51:35,652
Am �n minte o asistent�.
369
00:51:38,652 --> 00:51:41,171
Noi 3 vom c�l�tori mult.
370
00:51:43,572 --> 00:51:45,772
Vom duce ma�ina ta la El Paso.
371
00:51:46,852 --> 00:51:48,852
Nu putem pleca de aici.
372
00:51:51,172 --> 00:51:53,852
Nu e posibil.
Avem toate astea.
373
00:51:57,652 --> 00:51:59,653
E posibil, dna Clinton?
374
00:52:01,853 --> 00:52:03,653
Spune-ne ce vrei.
375
00:52:10,173 --> 00:52:11,853
Ce fel de ma�in� conduci?
376
00:52:11,973 --> 00:52:13,653
Un Ford. Avem un Ford.
377
00:52:18,653 --> 00:52:19,852
E bine.
378
00:52:22,053 --> 00:52:23,773
E foarte bine, Harold.
379
00:52:24,573 --> 00:52:26,653
Fugi �i alimenteaz� Ford-ul.
380
00:52:27,973 --> 00:52:30,853
Dac� se �ntoarce altcineva, Harold...
381
00:52:32,253 --> 00:52:34,253
i se opre�te ceasul.
382
00:52:38,973 --> 00:52:40,853
F� ce-�i spune, Harold.
383
00:52:41,854 --> 00:52:43,173
F� ce-�i spun.
384
00:53:00,374 --> 00:53:02,574
Tu. Ia o c�rp�.
385
00:53:03,575 --> 00:53:05,054
M� vei spala.
386
00:53:11,375 --> 00:53:13,254
�nc� mai pot fi �n drum spre Laredo.
387
00:53:13,374 --> 00:53:16,055
Cum r�m�ne cu El Paso?
E prieten cu Laughlin.
388
00:53:16,654 --> 00:53:17,975
P�i, trebuie s�-i acoperim pe am�ndoi.
389
00:53:18,055 --> 00:53:19,975
Trebuie s� trimitem pe cineva acolo.
Fie Rudy, fie...
390
00:53:20,055 --> 00:53:22,375
McCoy are jum�tate de milion de dolari.
391
00:53:22,655 --> 00:53:24,775
- D� de veste.
- Cum r�m�ne cu Jack?
392
00:53:26,455 --> 00:53:28,855
Arunc�-l �ntr-o f�nt�n� secat�,
dac� g�se�ti una.
393
00:53:28,975 --> 00:53:31,055
Nu, trebuie �ngropat
cum se cuvine.
394
00:53:32,375 --> 00:53:34,176
F� ce-�i spun.
395
00:53:36,975 --> 00:53:38,375
Mul�umesc, doamn�.
396
00:53:42,256 --> 00:53:43,655
Wendy, stai jos.
397
00:53:45,455 --> 00:53:47,576
Bilete pentru 2 zile
cu trenul spre El Paso.
398
00:53:52,855 --> 00:53:56,056
Pleac� �n 45 de minute, poarta 3.
Mul�umesc, doamn�.
399
00:54:55,378 --> 00:54:56,978
Viclean, nu?
400
00:55:02,858 --> 00:55:04,658
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
401
00:55:18,658 --> 00:55:19,978
Vino aici.
402
00:55:35,979 --> 00:55:38,379
Nu trebui s�-�i sco�i mereu pistolul.
403
00:55:41,059 --> 00:55:42,859
Voi face orice vrei.
404
00:55:44,179 --> 00:55:45,180
Serios.
405
00:55:45,779 --> 00:55:46,779
Da.
406
00:55:52,059 --> 00:55:53,979
Scap� de luciul de unghii.
407
00:55:55,460 --> 00:55:56,380
Bine.
408
00:55:56,660 --> 00:55:57,979
Nu-mi place.
409
00:56:10,260 --> 00:56:11,860
�i scapa �i de �la.
410
00:56:12,660 --> 00:56:13,780
Ce-i �la?
411
00:56:36,581 --> 00:56:38,980
Nu m� p�ta cu s�nge.
Ur�sc s�ngele.
412
00:56:48,061 --> 00:56:50,861
Nu e�ti cumva un Mormon, nu?
413
00:56:52,382 --> 00:56:53,781
Nu, M� tem c� nu.
414
00:56:53,861 --> 00:56:54,982
A� mai vrea unul.
415
00:56:55,061 --> 00:56:56,261
Nici eu.
416
00:56:56,861 --> 00:56:59,382
Sunt din Orem.
E chiar l�ng� Salt Lake.
417
00:57:00,182 --> 00:57:04,381
Sunt cam 12 oameni din stat care nu
sunt Mormoni, �i eu sunt unul din ei.
418
00:57:06,862 --> 00:57:09,182
Deci asta te face s� fii special.
419
00:57:10,062 --> 00:57:12,462
- Da, a�a cred.
- Mul�umesc.
420
00:57:13,261 --> 00:57:14,462
Hei, drag�.
421
00:57:16,982 --> 00:57:19,382
Nu iei trenul spre Salt Lake, nu?
422
00:57:19,462 --> 00:57:20,982
Nu.
M� tem c� nu!
423
00:57:21,262 --> 00:57:22,582
Asta e bafta mea.
424
00:57:22,662 --> 00:57:24,382
Ascult�, sper s� ai
o c�l�torie placut�.
425
00:57:24,462 --> 00:57:26,663
Merci.
Sper c� �i tu.
426
00:57:30,062 --> 00:57:31,262
Unde-i geanta?
427
00:57:31,382 --> 00:57:33,182
E �n dul�pior.
Am cheia.
428
00:58:10,463 --> 00:58:11,384
Un om m-a ajutat s-o deschid.
429
00:58:11,464 --> 00:58:12,783
De c�t timp?
430
00:58:13,463 --> 00:58:14,983
De 15 minute.
431
00:58:19,864 --> 00:58:23,384
E cel mai vechi truc din lume.
�i-a schimbat cheia.
432
00:58:28,184 --> 00:58:30,984
�i va mai lua ceva timp.
Probabil e �nc� �n sta�ie.
433
00:58:31,064 --> 00:58:32,184
G�se�te-l.
434
00:58:58,265 --> 00:59:00,265
Aten�ie, v� rog.
435
00:58:59,421 --> 00:59:01,512
Se urc� �n The LoneStar Flyer
spre El Paso.
436
00:59:07,341 --> 00:59:08,948
Aten�ie, v� rog.
437
00:59:09,149 --> 00:59:12,165
The Lone Star Flyer spre...
438
00:59:13,169 --> 00:59:15,501
El Paso e la linie.
439
00:59:25,753 --> 00:59:27,844
- Poftim, doamn�.
- Mul�umesc.
440
00:59:44,125 --> 00:59:47,260
Dvs ave�i num�rul 6.
Dvs ave�i num�rul 4.
441
00:59:47,341 --> 00:59:49,150
Dvs ave�i num�rul 2.
442
00:59:49,351 --> 00:59:51,281
- M�tu�a �i-a uitat geanta.
- Da, domnule.
443
00:59:51,361 --> 00:59:52,688
Vagonul num�rul 6.
444
00:59:53,170 --> 00:59:56,105
Vagonul num�rul 4.
Vagonul num�rul 3.
445
00:59:59,200 --> 01:00:01,531
- Voi vedea pe cineva plec�nd.
- �n regul�.
446
01:00:18,416 --> 01:00:20,024
Aten�ie, v� rog.
447
01:00:20,105 --> 01:00:23,844
Ultimul apel pentru Lone Star Flyer
care pleac� acum de la linie.
448
01:00:23,924 --> 01:00:27,542
Ultimul apel pentru Lone Star Flyer
care pleac� acum de la linie.
449
01:00:40,809 --> 01:00:44,828
E groaznic de grea. Ca s�-mi salvez
via�a, nu o pot ridica acolo.
450
01:00:46,156 --> 01:00:47,160
Mul�umesc.
451
01:00:47,840 --> 01:00:49,519
Vagonul num�rul 1.
452
01:00:49,719 --> 01:00:51,118
Asta e vagonul 3.
453
01:01:07,346 --> 01:01:09,345
Veti pierde trenul, �titi?
454
01:01:09,465 --> 01:01:11,544
Vagonul num�rul 3, acolo.
455
01:01:11,664 --> 01:01:13,062
S� urce toat� lumea!
456
01:02:24,734 --> 01:02:27,333
Va fi deschis� la 5 minute
dup� ce p�r�sim gara.
457
01:04:02,349 --> 01:04:03,947
Biletele, v� rog.
458
01:04:52,115 --> 01:04:53,434
Biletele, v� rog.
459
01:04:53,634 --> 01:04:56,432
C�nd lucrezi la un lac�t,
nu l�sa zg�rieturi.
460
01:05:19,057 --> 01:05:20,456
Biletele, v� rog.
461
01:05:20,735 --> 01:05:22,335
Dou�. La ultima statie.
462
01:05:25,652 --> 01:05:27,251
Te prind eu.
463
01:05:41,441 --> 01:05:42,721
M�inile sus!
464
01:05:45,319 --> 01:05:47,718
Am spus sa ridici m�inile sus
ca dac� nu, trag".
465
01:05:56,231 --> 01:05:57,311
Acum, ascult�...
466
01:05:57,431 --> 01:06:00,708
�tiu c� e�ti un copil bun.
Acum, treci l�ng� mama ta.
467
01:06:00,828 --> 01:06:03,826
Pentru c� dac� nu,
��i rup bra�ul �sta mic.
468
01:06:04,906 --> 01:06:05,825
Bine?
469
01:06:12,341 --> 01:06:13,899
Aten�ie, v� rog.
470
01:06:13,940 --> 01:06:17,057
Cursa special� de la 7:10
sose�te din Dallas �i Fort Worth...
471
01:06:17,137 --> 01:06:19,136
cu o �ntarizere de 20 de minute.
472
01:06:19,736 --> 01:06:22,334
Urm�toarea oprire,
Alpine, Texas.
473
01:06:22,534 --> 01:06:25,252
Urm�toarea oprire,
Alpine, Texas.
474
01:06:44,639 --> 01:06:46,438
Vorbe�te mai mult, Harold.
475
01:06:47,517 --> 01:06:49,236
��i face bine.
476
01:06:50,715 --> 01:06:52,034
Te relaxeaz�.
477
01:06:54,032 --> 01:06:56,111
Trebuie s�-l relaxeze ceva.
478
01:06:57,910 --> 01:06:59,909
Trebuie s�-l relaxeze ceva.
479
01:07:00,508 --> 01:07:02,826
Pentru ce mergem
�n El Paso, Rudy?
480
01:07:04,705 --> 01:07:06,425
Caut o valiz�.
481
01:07:06,504 --> 01:07:08,103
La hotelul Laughlin.
482
01:07:13,140 --> 01:07:14,259
Tu e�ti Laughlin?
483
01:07:14,339 --> 01:07:16,138
Da, domnule, tot timpul.
484
01:07:16,737 --> 01:07:19,135
Asta e so�ia mea
�i el e Junior.
485
01:07:21,254 --> 01:07:22,533
Felicit�ri.
486
01:07:22,734 --> 01:07:24,932
- Am nevoie de-o camer�.
- Nu mai trebui s� c�uta�i.
487
01:07:25,052 --> 01:07:27,330
Aici avem o gr�mad� de camere.
488
01:07:27,530 --> 01:07:28,929
Semna�i acolo.
489
01:07:29,648 --> 01:07:31,448
Trebuie s�-mi pl�ti�i 5 dolari
�n avans.
490
01:07:32,047 --> 01:07:33,126
Junior...
491
01:07:33,926 --> 01:07:36,044
condu-l pe acest domn la camera sa.
492
01:07:37,923 --> 01:07:39,841
Ora de verificare e 1:00 p.m.
493
01:07:40,121 --> 01:07:42,041
Nu au voie fetele �n camere.
494
01:07:42,120 --> 01:07:43,319
Regulile casei.
495
01:08:08,622 --> 01:08:10,101
Cheam� mecanicul.
496
01:08:11,021 --> 01:08:12,699
Mama, mama, mama...
497
01:08:12,939 --> 01:08:14,458
Aten�ie, v� rog.
498
01:08:14,539 --> 01:08:17,656
Trenul din Alpine
acum sose�te la peron.
499
01:08:18,056 --> 01:08:21,134
Trenul din Alpine
acum sose�te la peron.
500
01:08:49,714 --> 01:08:51,033
E�ti teaf�r.
501
01:08:51,514 --> 01:08:53,112
Cum ai recuperat-o?
502
01:08:54,311 --> 01:08:55,830
Dac� �ncerci s� m� duci
�n Huntsville...
503
01:08:55,910 --> 01:08:58,309
e�ti pe direc�ia cea bun�.
504
01:08:58,429 --> 01:09:01,427
Eu nu mi-a� face griji,
fiindc� oric�nd te pot scoate.
505
01:09:01,506 --> 01:09:04,624
Adic�, pot s� p�c�lesc orice oficial al
unei �nchisori din Texas, dac� vreau.
506
01:09:04,705 --> 01:09:06,223
Texas e un stat mare.
507
01:09:06,303 --> 01:09:08,621
- M� descurc.
- Da, pariez.
508
01:09:15,657 --> 01:09:18,135
�i tu ai face la fel pentru mine,
Doc, nu-i a�a?
509
01:09:18,535 --> 01:09:20,734
Dac� a� fi prins�, nu-i a�a?
510
01:09:32,925 --> 01:09:36,523
Nu-�i place cum stau lucrurile,
�i nici mie nu-mi place.
511
01:09:36,643 --> 01:09:37,842
Ce vom face �n privin�a asta?
512
01:09:37,922 --> 01:09:39,641
Poate ar trebui s� ne desp�r�im.
513
01:09:41,040 --> 01:09:42,919
Vom �mp�r�i banii.
514
01:09:45,237 --> 01:09:47,315
- Vorbe�ti serios?
- Da.
515
01:09:52,512 --> 01:09:54,111
P�i, eu nu vreau.
516
01:10:13,898 --> 01:10:15,096
Trebuie s� m� opresc.
517
01:10:15,616 --> 01:10:16,616
Nu acum.
518
01:10:16,816 --> 01:10:19,254
Trebuie s� recuper�m valiza aia
�n El Paso.
519
01:10:36,442 --> 01:10:38,521
Vom �nchiria o camer� de hotel,
pentru disear�.
520
01:10:38,841 --> 01:10:40,519
Primul lucru care-l vom face m�ine...
521
01:10:41,239 --> 01:10:43,518
e s� ie�im �i s� ne cump�ram o ma�in�.
522
01:10:43,717 --> 01:10:46,116
Apoi te duci �i
��i cumperi alte haine.
523
01:10:46,236 --> 01:10:47,834
�i �mi iei �i mie altele.
524
01:10:48,435 --> 01:10:50,433
Disear�, vreau s� ie�i...
525
01:10:51,312 --> 01:10:53,071
Ie�i �i iei ni�te m�ncare.
�n punga de h�rtie.
526
01:10:53,111 --> 01:10:54,870
O vom m�nca �n camera de hotel.
527
01:10:54,910 --> 01:10:57,109
Ce se va �nt�mpla
c�nd vor g�si cadavrul?
528
01:10:58,028 --> 01:11:00,026
Nu au dec�t o descriere.
529
01:11:00,107 --> 01:11:03,024
Poli�i�tii au nevoie de ceva cu care
s�-i fac� leg�tura, �i nu au a�a ceva.
530
01:11:03,105 --> 01:11:04,663
Nu le va face bine.
531
01:11:04,703 --> 01:11:06,622
Te-ai g�ndit la toate, a�a-i?
532
01:11:06,702 --> 01:11:07,621
Nu.
533
01:11:09,500 --> 01:11:11,259
Mai sunt c�teva lucruri
la care �nc� lucrez.
534
01:11:11,299 --> 01:11:12,498
De exemplu?
535
01:11:12,618 --> 01:11:14,017
De unde �i ai?
536
01:11:17,695 --> 01:11:19,093
Au fost un dar.
537
01:11:22,251 --> 01:11:24,730
- Chico, cheam�-l pe lt. Judson aici.
- Da, domnule.
538
01:11:30,126 --> 01:11:31,725
Cheam� �i un ofi�er medical.
539
01:11:31,845 --> 01:11:33,844
Haideti, b�ie�i,
s� privim ni�te fotografii.
540
01:11:33,923 --> 01:11:34,923
Da, domnule.
541
01:11:39,520 --> 01:11:41,719
Dac� Rudy era singur,
eram bine.
542
01:11:42,118 --> 01:11:43,837
Dac� lucra pentru Beynon...
543
01:11:46,435 --> 01:11:49,873
oamenii lui Beynon ne vor a�tepta
la Laughlin �n El Paso.
544
01:11:49,913 --> 01:11:51,432
E�ti plin de "dac�".
545
01:11:52,711 --> 01:11:54,110
�i tu, drag�.
546
01:12:00,305 --> 01:12:02,225
Cred c� �i-a pl�cut cu el.
547
01:12:04,303 --> 01:12:05,822
Cred c� te-a aranjat.
548
01:12:07,821 --> 01:12:08,820
Poate.
549
01:12:10,099 --> 01:12:11,619
Cel pu�in eu l-am aranjat pe el.
550
01:12:13,297 --> 01:12:14,496
Ce zice�i de asta, b�ie�i?
551
01:12:14,616 --> 01:12:16,695
- Da. Da, el e!
- Da, el e tipul!
552
01:12:16,815 --> 01:12:18,613
- El este!
- El e, �n regul�.
553
01:12:18,694 --> 01:12:20,213
El este, ofi�er.
554
01:12:20,892 --> 01:12:23,051
Pe el l-ai �mpu�cat, Raymond.
555
01:12:25,049 --> 01:12:26,248
Ce-i cu el?
556
01:12:29,326 --> 01:12:32,923
Sunt prieten al cur�ii, da?
De aia sunt aici.
557
01:12:33,923 --> 01:12:36,041
E�ti aici fiindc� e�ti arestat.
558
01:12:36,122 --> 01:12:37,241
�nchide�i-l.
559
01:12:38,320 --> 01:12:41,637
Omul a fost identificat pozitiv
drept Carter "Doc" McCoy...
560
01:12:41,718 --> 01:12:44,316
recent eliberat condi�ionat
din Penitenciarul Huntsville.
561
01:12:44,436 --> 01:12:47,914
Probabil c�l�torea �mpreun� cu
so�ia sa, Carol Ainsley McCoy.
562
01:12:48,033 --> 01:12:50,032
R�m�ne�i aproape pentru alte detalii.
563
01:12:50,832 --> 01:12:52,630
Ce faci acolo, Harold?
564
01:13:00,105 --> 01:13:02,104
Iar trebuie s�-l dau jos?
565
01:13:02,504 --> 01:13:03,823
Opre�te radioul.
566
01:13:29,725 --> 01:13:30,925
Haide, lucr�!
567
01:13:35,122 --> 01:13:36,521
D�-mi �tirile!
568
01:13:41,037 --> 01:13:42,916
Nu po�i avea �ncredere
�n nimic �n zilele astea.
569
01:13:43,716 --> 01:13:47,833
S�-�i spun ceva. �ntr-una din zilele astea,
va trebui s� ai �ncredere �n cineva.
570
01:13:48,833 --> 01:13:49,832
Am �ncredere.
571
01:13:57,226 --> 01:13:59,105
Vrei s� vezi �n cine am �ncredere?
572
01:14:01,224 --> 01:14:02,503
"�n Domnul am �ncredere."
573
01:14:03,023 --> 01:14:05,422
Sunt cuvintele scrise pe
spatele oric�rei bancnote.
574
01:14:06,901 --> 01:14:10,298
Continu� asa, Doc, �i nu va conta
c�t de departe mergem.
575
01:14:11,297 --> 01:14:13,696
Pentru c� nu va mai r�m�ne
nimic �ntre noi.
576
01:14:13,816 --> 01:14:15,294
�n�elegi?
577
01:14:15,894 --> 01:14:16,893
Nimic.
578
01:14:32,643 --> 01:14:33,722
Trage pe dreapta.
579
01:14:54,028 --> 01:14:55,108
Da, domnule.
580
01:14:55,907 --> 01:14:57,906
Da. A� vrea un radio.
581
01:14:58,105 --> 01:14:59,105
Unul portabil.
582
01:14:59,225 --> 01:15:01,903
�n regul�, domnule. Avem la pre�uri
de la 15 la 55 de dolari.
583
01:15:02,023 --> 01:15:03,063
Alege-�i.
584
01:15:03,102 --> 01:15:05,021
- Unul cu 15 dolari.
- �n regul�, domnule.
585
01:15:05,221 --> 01:15:07,300
Jaful de s�pt�m�na trecut�
al b�ncii Beacon City...
586
01:15:07,420 --> 01:15:11,897
unde ei, �mpreun� cu �nc� 2 complici,
au plecat cu peste 3 sferturi de milion...
587
01:15:17,093 --> 01:15:19,691
Face 15.95 dolari
�i 60 de cen�i TVA, domnule.
588
01:15:20,410 --> 01:15:21,889
V� aduc restul.
589
01:15:27,885 --> 01:15:29,524
Vre�i restul, domnule?
590
01:15:37,119 --> 01:15:39,518
Acum avem necazuri.
S� golim ma�ina.
591
01:15:47,832 --> 01:15:49,031
Da, domnule, v� pot ajuta?
592
01:15:49,111 --> 01:15:51,430
Vreau o pu�c�, de calibru 12.
593
01:15:52,509 --> 01:15:55,108
- Ce zici de asta de aici?
- Da, e bun�. Inpacheteaz-o.
594
01:15:55,227 --> 01:15:57,505
Domnule, va trebui s� completa�i
acest formular.
595
01:15:57,625 --> 01:16:00,503
�i d�-mi un pachet
dintr-acel explozibil.
596
01:16:01,023 --> 01:16:03,501
Ce vre�i s� face�i,
s� pune�i la p�m�nt un perete?
597
01:16:08,299 --> 01:16:11,616
Domnule, va trebui s� completa�i
aceste formulare.
598
01:16:17,492 --> 01:16:19,091
�tii ce-i asta, nu, domnule?
599
01:16:19,211 --> 01:16:20,090
Da.
600
01:16:20,490 --> 01:16:22,808
�n regul�, acum �mpacheteaz-o.
Haide.
601
01:16:26,486 --> 01:16:28,485
Nu �tiu �ncotro au plecat.
602
01:16:38,518 --> 01:16:40,716
Operator, f�-mi leg�tura cu poli�ia.
603
01:16:42,316 --> 01:16:45,113
E aici ma�ina asta,
�i omul e aici.
604
01:16:45,713 --> 01:16:46,913
A�i putea...
605
01:16:47,033 --> 01:16:49,631
verifica aici sau acolo.
Nu �tiu.
606
01:16:51,309 --> 01:16:53,628
Chema�i-l pe Willie.
Doamna de acolo.
607
01:17:07,299 --> 01:17:08,617
Sta�i! Acolo!
608
01:17:08,698 --> 01:17:10,697
Arunca-�i armele �n strad�.
609
01:17:11,296 --> 01:17:12,615
Arunca�i-le.
610
01:17:14,214 --> 01:17:16,092
Acum, �ntinde�i-v� pe jos!
611
01:17:17,012 --> 01:17:18,291
Jos!
612
01:17:22,009 --> 01:17:23,608
�ine�i-v� capul plecat!
613
01:17:55,906 --> 01:17:58,104
Ce naiba e cu tine?
614
01:18:38,317 --> 01:18:39,436
F� o �ntoarcere.
615
01:18:46,032 --> 01:18:47,311
Arde-o, draga.
616
01:18:53,907 --> 01:18:54,906
Haide.
617
01:19:10,216 --> 01:19:11,415
Acolo.
618
01:19:45,112 --> 01:19:47,630
- C�t cost� p�n� la Dallas?
-16 dolari.
619
01:20:31,401 --> 01:20:32,600
Hei, t�nt�l�ule!
620
01:20:36,398 --> 01:20:37,997
Ce faci, Slim?
621
01:20:38,676 --> 01:20:39,595
Unde mergi?
622
01:20:39,675 --> 01:20:40,794
Mexic.
623
01:20:41,714 --> 01:20:42,993
C�t ai pl�tit pentru aia?
624
01:20:43,113 --> 01:20:44,113
2 800 de dolari.
625
01:20:45,911 --> 01:20:47,310
Haide, s� mergem.
626
01:21:08,016 --> 01:21:09,295
Poftim, Harold.
627
01:21:10,095 --> 01:21:11,094
Poftim.
628
01:21:14,092 --> 01:21:15,411
Kitty.
629
01:21:16,010 --> 01:21:17,409
�ine un os.
630
01:21:24,604 --> 01:21:26,004
Mai tine unul.
631
01:21:29,601 --> 01:21:30,881
Christoase, Rudy...
632
01:21:31,280 --> 01:21:32,800
mi-ai stricat fusta.
633
01:21:32,879 --> 01:21:35,678
Fir-ar s� fie, de ce ai f�cut asta?
Isuse!
634
01:21:38,995 --> 01:21:40,474
�tii de ce?
635
01:21:43,792 --> 01:21:45,271
M� face s� m� simt bine.
636
01:21:49,028 --> 01:21:49,908
�nceteaz�.
637
01:21:50,228 --> 01:21:52,506
Rudy! Fir-ar s� fie!
638
01:21:56,623 --> 01:21:57,703
Ia �i tu una.
639
01:21:57,823 --> 01:21:58,902
Ia una.
640
01:22:01,220 --> 01:22:03,618
- Ia un oscior, Harold.
- Ia unul.
641
01:22:04,098 --> 01:22:05,697
Ia un oscior, Harold.
642
01:22:08,215 --> 01:22:09,415
S�racul Harold.
643
01:22:18,489 --> 01:22:20,287
Sunt bune.
644
01:22:24,884 --> 01:22:26,403
- Stai pu�in.
- Ia ni�te cartofi pr�ji�i.
645
01:22:26,484 --> 01:22:27,802
Stai pu�in!
646
01:22:28,682 --> 01:22:31,879
Nu mai �mi place acest joc.
647
01:22:32,599 --> 01:22:33,478
Bine.
648
01:22:33,678 --> 01:22:34,997
M� auzi?
649
01:22:35,277 --> 01:22:37,195
Tu!
650
01:22:37,276 --> 01:22:38,395
Bine.
651
01:22:56,703 --> 01:23:00,900
Autorit��ile raporteaza �n leg�tur� cu c�utarea
lui Doc McCoy �i a so�iei sale, Carol.
652
01:23:01,300 --> 01:23:05,017
Cuplul e raportat drept c�l�torind
�ntr-un Mercury Sedan gri.
653
01:23:05,217 --> 01:23:08,295
Perechea e c�utat� pentru recentul jaf
al b�ncii din Beacon City, Texas...
654
01:23:08,415 --> 01:23:11,093
care le-a adus ho�ilor 750 000.
655
01:23:11,293 --> 01:23:13,491
�n timpul jafului,
doi oameni au fost uci�i.
656
01:23:13,611 --> 01:23:15,610
Banii �nc� lipsesc.
657
01:23:16,889 --> 01:23:18,088
Bun� seara.
658
01:23:20,686 --> 01:23:22,006
2 hamburgeri.
659
01:23:23,005 --> 01:23:24,643
Un milkshake �i 2 cafele.
660
01:23:24,684 --> 01:23:26,882
- Ce fel de milkshake?
- Cu ciocolata.
661
01:23:27,402 --> 01:23:29,081
- Ni�te cartofi pr�ji�i?
- De ce nu?
662
01:23:29,201 --> 01:23:30,200
Bine.
663
01:24:01,299 --> 01:24:03,098
Deschide-ti geamul, v� rog.
664
01:24:51,105 --> 01:24:52,184
Bang.
665
01:24:58,820 --> 01:24:59,899
Rahat!
666
01:25:09,493 --> 01:25:10,612
Ne-a obligat.
667
01:25:21,085 --> 01:25:23,004
Iat� nenorocitul de Mercury gri.
668
01:26:22,004 --> 01:26:23,083
Calc-o!
669
01:26:23,203 --> 01:26:24,403
Calc-o, drag�!
670
01:29:34,474 --> 01:29:36,673
Ajut�-m�.
671
01:30:09,091 --> 01:30:11,609
Au trecut 10 minute.
Ie�i de acolo.
672
01:32:38,070 --> 01:32:39,190
E�ti bine?
673
01:32:40,988 --> 01:32:42,667
Cred. Nu �tiu.
674
01:32:45,186 --> 01:32:46,984
P�i, pare ad�nc�.
675
01:32:49,263 --> 01:32:50,182
Nu r�m�ne cicactrice.
676
01:32:58,257 --> 01:33:01,174
Nu te sc�rpina.
E posibil s� faci o infec�ie.
677
01:33:03,772 --> 01:33:05,052
Ce �i-am spus?
678
01:33:05,172 --> 01:33:06,571
Nu e un joc.
679
01:33:06,851 --> 01:33:08,249
Totul e un joc.
680
01:33:34,992 --> 01:33:37,190
- E ceva ce vreau...
- Nu vreau s� aud.
681
01:33:37,270 --> 01:33:39,788
Ascult�! E destul de greu
pentru mine �i a�a!
682
01:33:42,786 --> 01:33:44,665
Lucrurile pe care le-ai spus
mai devreme...
683
01:33:45,265 --> 01:33:46,664
Poate c� ai dreptate.
684
01:33:48,862 --> 01:33:51,980
Nu va �nsemna nimic
dac� nu o facem �mpreun�.
685
01:33:52,260 --> 01:33:54,059
Nu cred c� o putem face.
686
01:33:54,458 --> 01:33:57,576
Cred c� dac� vreodat� ie�im din
gunoiul �sta, ne vom desp�r�i.
687
01:34:00,974 --> 01:34:02,453
Am reu�it �mpreun� p�n� acum.
688
01:34:02,573 --> 01:34:05,772
Am str�b�tul mul�i kilometri,
dar nu suntem aproape de nimic.
689
01:34:06,251 --> 01:34:08,569
Mereu am crezut ca �nchisoarea
face omul mai dur.
690
01:34:09,369 --> 01:34:13,046
Nu si pe tine, b�iete. Tu nu e�ti destul
de dur �nc�t s� ui�i de Beynon.
691
01:34:13,206 --> 01:34:17,003
Te-am ales pe tine, �i nu pe el,
�tii asta? Nu c� ar conta.
692
01:34:39,468 --> 01:34:41,187
L�s�m povestea asta
aici �i plec�m.
693
01:34:41,786 --> 01:34:44,385
Dac� r�m�nem aici,
nu avem sc�pare.
694
01:35:10,567 --> 01:35:11,847
Nu mai vorbim despre cu el.
695
01:35:18,602 --> 01:35:20,081
Orice se �nt�mpl�...
696
01:35:21,879 --> 01:35:23,478
am terminat cu el.
697
01:36:11,247 --> 01:36:13,765
8 dolari pe zi, �n avans.
Regulile casei.
698
01:36:14,564 --> 01:36:16,443
Verificarea la ora 1:00 p.m.
699
01:36:19,681 --> 01:36:21,879
Oh, nu. Vrei s�-mi duci pisica?
700
01:36:21,999 --> 01:36:23,079
- Pisica?
- Da.
701
01:36:23,278 --> 01:36:24,478
Cum o cheam�?
702
01:36:24,598 --> 01:36:25,797
S�racul Harold.
703
01:36:25,876 --> 01:36:28,275
- Ciudat nume pentru o pisic�.
- Da.
704
01:36:32,073 --> 01:36:34,391
De aia e greu s�-�i dea seama.
705
01:36:35,191 --> 01:36:37,789
Nu le tine captive.
Trebuie s� le lasi sa fug�.
706
01:36:38,188 --> 01:36:40,826
Prostii de dresori de cai
care �ncearc� s�-i categoriseasc�.
707
01:36:40,866 --> 01:36:42,585
Le-a fr�nt inimile.
708
01:36:42,665 --> 01:36:44,663
Pot pune pisica pe pat?
709
01:36:44,783 --> 01:36:45,783
Da.
710
01:36:47,262 --> 01:36:49,261
Domnul ador� un om darnic.
711
01:36:51,579 --> 01:36:53,258
Bine, acum, "regula casei".
712
01:36:53,858 --> 01:36:55,376
Ai dou� op�iuni.
713
01:36:55,457 --> 01:36:57,655
- Po�i tr�i sau po�i muri.
- Da, domnule.
714
01:36:59,174 --> 01:37:01,173
Ce trebuie s� fac?
715
01:37:02,252 --> 01:37:03,850
Trebuie s� faci ceea ce-�i spun.
716
01:37:03,970 --> 01:37:04,970
Da, domnule.
717
01:37:06,050 --> 01:37:08,967
Dac� faci asta nu numai c� tr�ie�ti,
dar vei face �i c��iva dolari.
718
01:37:09,048 --> 01:37:10,047
Da, domnule.
719
01:37:11,565 --> 01:37:13,645
Acum, �l a�tept pe Doc McCoy.
720
01:37:14,644 --> 01:37:16,442
- �l cuno�ti pe Doc McCoy?
- Da, domnule.
721
01:37:16,643 --> 01:37:19,361
Atunci m� vei anun�a de �ndat�
ce apare aici.
722
01:37:19,440 --> 01:37:20,559
Da, domnule.
723
01:37:28,874 --> 01:37:29,993
Asta-i tot.
724
01:37:58,454 --> 01:38:00,372
Rudy a ap�rut, cu o femeie.
725
01:38:04,170 --> 01:38:05,769
Laughlin e �n El Paso.
726
01:38:06,368 --> 01:38:07,568
Rudy e acolo.
727
01:38:08,847 --> 01:38:10,246
Mexic... disear�.
728
01:38:11,166 --> 01:38:12,045
Dou�.
729
01:38:12,245 --> 01:38:14,164
Sigur, Doc, pot face
asta pentru tine.
730
01:38:15,163 --> 01:38:17,042
Ca pe vremuri, nu?
731
01:38:17,641 --> 01:38:18,641
Da.
732
01:38:19,440 --> 01:38:21,158
E o cale agitat� de a tr�i.
733
01:38:59,453 --> 01:39:00,772
Bun�, Jimmy.
734
01:39:01,251 --> 01:39:02,971
M� bucur s� te v�d, Doc.
735
01:39:05,648 --> 01:39:08,167
- Ce-�i mai face familia?
- Cre�te tot timpul.
736
01:39:08,247 --> 01:39:10,245
P�i, am totul aici pentru tine.
737
01:39:10,446 --> 01:39:12,044
Plecare �i sosire.
738
01:39:12,444 --> 01:39:13,963
Totul cu excep�ia a 500 de dolari.
739
01:39:15,242 --> 01:39:16,961
- Am primit vreun telefon?
- Nu, domnule.
740
01:39:18,041 --> 01:39:20,359
Doamna mea va sosi aici
�n 5 minute.
741
01:39:20,438 --> 01:39:22,637
Vrei s� iei ni�te m�ncare
�i s� o duci �n camer�.
742
01:39:22,757 --> 01:39:24,157
Doar sandvi�uri?
743
01:39:24,356 --> 01:39:25,995
Da, e �n regul�.
744
01:39:26,994 --> 01:39:28,793
C�nd va veni,
va avea bagaje.
745
01:39:28,873 --> 01:39:30,592
S� le duc� b�iatul la ea �n camer�.
746
01:39:30,671 --> 01:39:32,471
P�i, �i-a luat ziua liber�.
747
01:39:32,591 --> 01:39:33,590
F�-o tu.
748
01:39:33,670 --> 01:39:35,989
Nu pot, Doc.
Nu pot p�r�si biroul.
749
01:39:36,388 --> 01:39:38,666
Vei sta �n 318, Doc, p�n� la 11:00 p.m.
750
01:39:40,585 --> 01:39:43,263
Nu mai e nimeni pe palier.
E�ti singur.
751
01:39:43,383 --> 01:39:44,462
�n regul�.
752
01:39:57,173 --> 01:39:58,373
R�spunde.
753
01:40:03,250 --> 01:40:04,249
Alo?
754
01:40:07,047 --> 01:40:08,646
Doc McCoy tocmai s-a cazat.
755
01:40:08,846 --> 01:40:10,245
318.
756
01:40:10,565 --> 01:40:11,644
Da, domnule.
757
01:40:17,640 --> 01:40:19,239
Ridic�-te �i �mbrac�-te.
758
01:40:31,271 --> 01:40:32,390
318.
759
01:41:10,844 --> 01:41:12,043
E�ti gata?
760
01:41:12,963 --> 01:41:14,761
Ce faci?
761
01:41:18,839 --> 01:41:20,637
- Vin cu tine.
- Nu.
762
01:41:25,234 --> 01:41:26,753
Haide, drag�.
763
01:41:32,189 --> 01:41:33,469
Haide, drag�.
764
01:42:09,164 --> 01:42:10,643
Ce-i cu graba asta?
765
01:42:19,838 --> 01:42:20,957
M� gr�besc!
766
01:42:45,980 --> 01:42:47,059
5 si 4.
767
01:42:58,371 --> 01:42:59,450
Care-i problema?
768
01:42:59,571 --> 01:43:00,770
E un betiv ordinar.
769
01:43:00,850 --> 01:43:03,568
So�ia �i copilul sunt mereu cu el
s�-l �in� departe de cai...
770
01:43:03,648 --> 01:43:05,367
�i de bani.
771
01:43:05,446 --> 01:43:06,366
�i ce?
772
01:43:06,766 --> 01:43:09,164
Deci nu sunt aici.
I-a trimis departe.
773
01:43:09,564 --> 01:43:11,962
Haide, drag�, s� mergem.
774
01:43:15,440 --> 01:43:16,839
- Mi�c�.
- Bine.
775
01:43:31,629 --> 01:43:32,748
Cine e?
776
01:43:33,148 --> 01:43:36,026
E m�ncarea ta, doamn�.
Am adus sandvi�uri.
777
01:43:38,864 --> 01:43:39,784
Trage de timp.
778
01:43:41,263 --> 01:43:44,580
Las-o l�ng� u��.
Nu sunt �mbr�cat� acum.
779
01:43:46,778 --> 01:43:47,978
Nu pot face asta, doamn�.
780
01:43:48,058 --> 01:43:52,375
Trebuie s� pl�te�ti acum fiindc� trebuie
s�-i dau banii b�iatului care le-a cump�rat.
781
01:43:56,852 --> 01:43:57,771
Doamn�.
782
01:44:00,369 --> 01:44:04,167
Va trebui s� a�tep�i un minut.
So�ul meu face du�.
783
01:44:04,247 --> 01:44:05,246
Bine.
784
01:44:13,641 --> 01:44:16,159
Iese imediat.
Stai pu�in.
785
01:45:17,957 --> 01:45:19,636
Haide, sunt eu, deschide.
786
01:45:41,861 --> 01:45:43,181
Nu-mi amintesc.
787
01:45:43,260 --> 01:45:44,619
Ascult�, tic�los b�tr�n...
788
01:45:44,660 --> 01:45:46,378
Spune-mi ce vreau s� aud,
sau ��i voi smulge...
789
01:45:46,458 --> 01:45:48,377
aceste m�ini
de la degete p�n� la coate.
790
01:45:48,456 --> 01:45:50,055
�mi spui?
791
01:45:50,376 --> 01:45:51,974
- McCoy e...
- �n ce camer�?
792
01:45:52,054 --> 01:45:53,653
- E �n 318.
- Ce? 318.
793
01:45:53,773 --> 01:45:56,252
Mai bine nu m-ai min�i, prost b�tr�n.
794
01:46:46,577 --> 01:46:48,776
�n cap�tul holului, Max.
Dup� col�.
795
01:47:05,644 --> 01:47:06,764
Oh, Dumnezeule.
796
01:47:13,440 --> 01:47:14,559
Rudy!
797
01:47:15,957 --> 01:47:17,437
Rudy!
798
01:47:23,552 --> 01:47:24,632
Rudy!
799
01:47:27,829 --> 01:47:28,829
Bang, bang.
800
01:47:35,745 --> 01:47:36,744
Rudy!
801
01:47:39,542 --> 01:47:41,221
Unde-i Rudy?
802
01:47:42,820 --> 01:47:45,338
L-ai v�zut pe Rudy?
803
01:47:45,458 --> 01:47:47,776
Nu, nu l-am v�zut pe Rudy,
muiere proast�.
804
01:48:16,756 --> 01:48:18,635
Operator.
F�-mi leg�tura la poli�ie!
805
01:49:48,614 --> 01:49:50,373
Nu o face!
806
01:49:51,252 --> 01:49:53,572
Fugi. Acum! Fugi!
807
01:49:56,050 --> 01:49:57,968
- Condu!
- Sigur, domnule.
808
01:49:58,847 --> 01:50:00,766
- Treci acolo.
- Cum zici tu.
809
01:50:00,846 --> 01:50:01,845
Vrei s� vin �i eu?
810
01:50:01,965 --> 01:50:03,645
- Hei, e�ti r�nit?
- Nu.
811
01:50:08,161 --> 01:50:09,440
Drept �nainte.
812
01:50:12,239 --> 01:50:13,957
Tineti-v� bine, acum.
813
01:50:25,950 --> 01:50:27,348
Hei, cum a fost?
814
01:50:27,429 --> 01:50:29,347
A fost bine.
815
01:50:30,427 --> 01:50:31,945
Unde mergem?
816
01:50:32,225 --> 01:50:33,824
Mergem �n Mexic.
817
01:50:41,739 --> 01:50:43,338
Po�i g�si un loc lini�tit �i pl�cut?
818
01:50:43,417 --> 01:50:44,737
Pe unde sa ne treci?
819
01:50:45,137 --> 01:50:46,616
De ce dracu nu?
820
01:50:46,935 --> 01:50:48,734
�i nu mai lovi ma�inile.
821
01:50:52,251 --> 01:50:54,850
M� g�ndesc c� nu m� vei �mpu�ca, nu?
822
01:50:56,969 --> 01:50:58,367
M� �ndoiesc c-am s-o fac.
823
01:50:58,448 --> 01:50:59,647
P�i, e bine.
824
01:50:59,766 --> 01:51:01,965
Acum nu-�i face griji, voi coopera.
825
01:51:02,365 --> 01:51:05,043
Fir-ar, �i eu am necazuri cu legea.
826
01:51:08,241 --> 01:51:10,240
Pot s� v� pun o �ntrebare personal�?
827
01:51:12,238 --> 01:51:13,437
Sigur.
828
01:51:14,757 --> 01:51:16,236
Sunte�i c�s�tori�i?
829
01:51:17,235 --> 01:51:18,234
Da.
830
01:51:18,634 --> 01:51:19,753
M� bucur.
831
01:51:20,632 --> 01:51:21,992
Fir-ar, �ti�i...
832
01:51:22,031 --> 01:51:24,350
asta e problema
din lumea asta.
833
01:51:24,430 --> 01:51:25,949
Nu mai sunt principii morale.
834
01:51:27,348 --> 01:51:30,625
Copii cred c� dac� nu locuiesc �mpreun�,
nu tr�iesc cu adev�rat.
835
01:51:48,014 --> 01:51:49,533
Buna seara.
836
01:51:49,613 --> 01:51:51,811
Chihuahua City.
Materiale de construc�ii.
837
01:51:59,966 --> 01:52:01,045
E o nebunie.
838
01:52:07,641 --> 01:52:09,959
�ti�i ce a� face dac�
a� fi �n locul vostru?
839
01:52:10,039 --> 01:52:12,357
A� renun�a la fuga asta prin �ara.
840
01:52:12,437 --> 01:52:14,556
�tii, a� aduna ni�te bani...
841
01:52:14,636 --> 01:52:17,954
�i mi-a� cump�ra un loc�or
�i a� face o familie.
842
01:52:18,753 --> 01:52:21,031
Sunt c�s�torit de 35 ani.
843
01:52:21,551 --> 01:52:24,230
Cu acea�i b�tr�nic�.
Mama, e o femeie dur�.
844
01:52:24,829 --> 01:52:27,228
Da, tot ceea ce sunt,
se datoreaz� ei.
845
01:52:38,420 --> 01:52:39,420
Auzi...
846
01:52:40,539 --> 01:52:42,418
Trage pe dreapta, aici, vrei?
847
01:52:42,936 --> 01:52:44,536
Bine, cum zici tu.
848
01:52:50,931 --> 01:52:51,931
Acum ce facem?
849
01:52:52,730 --> 01:52:54,329
S� cobor�m.
850
01:53:25,028 --> 01:53:27,347
C��i bani ai f�cut anul trecut?
851
01:53:36,541 --> 01:53:38,420
Cred c� vreo 5 000 de dolari.
852
01:53:41,217 --> 01:53:44,016
S� zicem c� ��i dau 10 000
pentru camionul �sta.
853
01:53:45,614 --> 01:53:46,813
Vorbe�ti serios?
854
01:53:47,014 --> 01:53:47,933
Da.
855
01:53:50,211 --> 01:53:52,210
�i �mi �in gura...
856
01:53:52,730 --> 01:53:55,328
�i nu spun nimic
despre camion...
857
01:53:55,728 --> 01:53:58,525
�i niciodat� nu v-am v�zut
pe nici unul din voi?
858
01:54:00,164 --> 01:54:01,643
Asta vreau.
859
01:54:12,236 --> 01:54:13,636
Ce zici de 20 000 de dolari?
860
01:54:14,834 --> 01:54:16,234
Ce zici de 30 000 de dolari?
861
01:54:18,433 --> 01:54:20,432
Fir-ar, doamn�, s-a f�cut.
862
01:54:22,949 --> 01:54:24,628
Pl�te�te-l pe om, drag�.
863
01:54:27,946 --> 01:54:28,945
Mul�umesc, doamn�.
864
01:54:29,025 --> 01:54:31,184
Acum, va trebui s� mergi
pe jos p�n� la grani��.
865
01:54:31,224 --> 01:54:33,822
Oh, e �n regul�.
Nu-�i f� griji pentru mine.
866
01:54:39,938 --> 01:54:42,337
Sper s� g�se�ti ceea ce cau�i.
867
01:54:42,416 --> 01:54:44,135
Mergi cu Domnul.
868
01:54:44,415 --> 01:54:45,614
Si tu, doamn�.
869
01:54:50,211 --> 01:54:51,730
Ave�i grij�, a�i auzit?
870
01:54:54,009 --> 01:54:55,128
Fir-ar s� fie!
871
01:55:06,440 --> 01:55:07,759
Haide.
872
01:55:08,305 --> 01:55:14,648
-= www.OpenSubtitles.org =-60942