All language subtitles for 19. The Waverly Ring Affair [no italics]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,344 --> 00:00:12,370 [WHISTLING] 2 00:00:16,083 --> 00:00:18,348 - May I help you, sir? - No, he was first. Go ahead. 3 00:00:18,519 --> 00:00:20,420 - That's all right. - No, I insist. Go on. 4 00:00:20,587 --> 00:00:23,421 - This may take a while. - Thank you. That's very kind of you. 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,116 You have some prints for Watson Silvernagle, I believe? 6 00:00:26,293 --> 00:00:29,525 Yes, right here. There you are, 1.25. 7 00:00:29,696 --> 00:00:32,791 All right. Thank you. 8 00:00:32,966 --> 00:00:34,832 Twenty-five and one. Thank you very much. 9 00:00:35,002 --> 00:00:36,402 Thank you, sir. 10 00:00:40,874 --> 00:00:42,775 "Holy smoke and yumpin yiminy... 11 00:00:42,943 --> 00:00:45,378 ...have a birthday that's winy and women-y." Ha-ha. 12 00:00:45,546 --> 00:00:49,278 Boy, they really turn out the lulus these days, don't they, boys? 13 00:00:50,350 --> 00:00:53,548 I'm just not happy with the focus on this last batch of enlargements. 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,882 - Well, we can have-- - I know what you mean. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,287 There was a difference last time. I said that to the man. 16 00:00:58,458 --> 00:01:01,951 He said, "Our craftsmanship never varies. Verified by an electronic verifier." 17 00:01:02,129 --> 00:01:05,861 Maybe I've been a little loud here, huh? Well, sorry. 18 00:01:06,033 --> 00:01:08,127 Sir, I think you picked up the wrong envelope. 19 00:01:08,302 --> 00:01:10,533 Oh, really? 20 00:01:11,572 --> 00:01:16,840 - No, no, no. I think you're wrong. - I think you should check it again. 21 00:01:42,269 --> 00:01:44,363 I'm really very sorry. 22 00:01:53,981 --> 00:01:57,975 Now, don't tell me there's nothing in this batch about Project Windfall. 23 00:01:58,151 --> 00:01:59,642 Not so far. 24 00:01:59,820 --> 00:02:02,551 It's routine Thrush documents. 25 00:02:06,493 --> 00:02:08,485 We have most of them already. 26 00:02:08,662 --> 00:02:12,758 There's one on the diamond market. 27 00:02:13,700 --> 00:02:16,226 Here's their plan to sabotage the Olympic games. 28 00:02:16,403 --> 00:02:19,567 We're going to run out of courier drops we can raid. 29 00:02:19,740 --> 00:02:21,208 If this thing, whatever it is... 30 00:02:21,375 --> 00:02:24,971 ...is as big as all signs indicate, then these packets should be all full of-- 31 00:02:25,145 --> 00:02:27,944 - Napoleon. - Find something? 32 00:02:28,115 --> 00:02:30,175 Yes, but it's not on the planning conference. 33 00:02:30,350 --> 00:02:32,512 - It's an U.N.C.L.E. document. - What? 34 00:02:32,686 --> 00:02:35,656 - And it's stamped "File 40." - Well, that's impossible. 35 00:02:35,822 --> 00:02:39,486 Waverly himself can't take anything out of File 40 from the building. 36 00:02:39,660 --> 00:02:41,390 It's genuine. 37 00:02:42,062 --> 00:02:45,726 - Then they've finally done it. - And what a time for it to happen. 38 00:02:45,899 --> 00:02:47,424 Thrush has a man in U.N.C.L.E. 39 00:03:39,019 --> 00:03:41,545 The scanning system tests perfectly. Don't believe it? 40 00:03:41,722 --> 00:03:45,887 Just walk through the door. Or better still, just put your hand through it. 41 00:03:48,161 --> 00:03:50,357 [ALARM RINGING] 42 00:03:51,364 --> 00:03:53,196 Okay, Fred. 43 00:03:53,366 --> 00:03:56,632 - Cut off the alarm! MAN: Right. 44 00:03:56,803 --> 00:03:58,772 You see? Anyone who comes through here... 45 00:03:58,939 --> 00:04:01,704 ...without first tripping the bypass sets off the alarm... 46 00:04:01,875 --> 00:04:03,867 ...and then it's picked up on the monitors. 47 00:04:04,044 --> 00:04:05,512 Do you have a backup system? 48 00:04:05,679 --> 00:04:07,978 Yes, sir. I installed it myself over a year ago. 49 00:04:08,148 --> 00:04:10,208 - Heat activated. - How does that work, George? 50 00:04:10,383 --> 00:04:13,842 In the event that the scanner system should fail, it reacts to body heat. 51 00:04:14,221 --> 00:04:15,849 How sensitive is it? 52 00:04:16,022 --> 00:04:18,924 It can detect a passionate grasshopper going by. 53 00:04:19,092 --> 00:04:20,617 You wanna see how critical it is? 54 00:04:20,794 --> 00:04:24,162 I'm sure we can trust your word for it, Mr. Dennell. 55 00:04:24,331 --> 00:04:25,526 It's your opinion, then... 56 00:04:25,699 --> 00:04:29,659 ...that no one could have got near File 40 without an authorized bypass key? 57 00:04:29,836 --> 00:04:31,737 Yes. It had to be someone with a key. 58 00:04:31,905 --> 00:04:36,366 Well, that would limit it to about, what, two dozen men? 59 00:04:36,543 --> 00:04:38,273 Yes. 60 00:04:38,445 --> 00:04:40,710 Unhappily indicates the person has been with us... 61 00:04:40,881 --> 00:04:43,544 ...long enough to gain a position of responsibility. 62 00:04:43,717 --> 00:04:47,518 Yes, that could make it anyone over the rank of area chief. 63 00:04:47,687 --> 00:04:49,178 Could even be me. 64 00:04:54,394 --> 00:04:57,330 WOMAN [OVER INTERCOM]: Miss Drosten from Security and Personnel. It's urgent. 65 00:04:57,497 --> 00:04:58,897 Sit down. 66 00:04:59,332 --> 00:05:00,800 You know everyone here, I think. 67 00:05:00,967 --> 00:05:02,196 SOLO: Carla. DROSTEN: Napoleon. 68 00:05:02,369 --> 00:05:03,860 - Hi, Carla. DROSTEN: Hello, George. 69 00:05:04,037 --> 00:05:06,973 - May I speak frankly? - Yes, of course. 70 00:05:07,140 --> 00:05:11,202 Well, we've just turned up a discrepancy in the history of one of our current trainees. 71 00:05:11,378 --> 00:05:12,971 Yes, I see. 72 00:05:15,215 --> 00:05:17,480 How far along is he in our processing? 73 00:05:17,651 --> 00:05:20,644 Third stage. It'll mean detraining. 74 00:05:22,556 --> 00:05:25,958 Unfortunate business. I hate to get into that. 75 00:05:26,126 --> 00:05:28,322 Well, he can't leave with what he knows. 76 00:05:29,229 --> 00:05:33,997 Well, Mr. Kuryakin, will you please take care of it? 77 00:05:34,167 --> 00:05:35,396 Yes, sir. 78 00:05:36,036 --> 00:05:38,267 Thank you very much, Miss Drosten. 79 00:05:38,438 --> 00:05:42,341 - Oh, Carla, could I see you for a minute? - Of course. 80 00:05:45,412 --> 00:05:47,506 Personal business. 81 00:05:55,789 --> 00:05:57,690 Well, Mr. Solo, what do you think? 82 00:05:57,858 --> 00:06:03,627 I think that we're in a bona-fide, first-class, grade-A mess. 83 00:06:03,797 --> 00:06:07,893 To be precise, our whole organization is paralyzed. 84 00:06:08,068 --> 00:06:11,835 I can't issue a single order even, without it immediately become known to Thrush. 85 00:06:12,005 --> 00:06:13,337 What a time for it to happen. 86 00:06:13,506 --> 00:06:16,999 Project Windfall is ready to get underway and we don't even know what it is. 87 00:06:17,177 --> 00:06:19,942 We're going to have to be prepared for the worst. 88 00:06:20,113 --> 00:06:21,638 What do you propose to do? 89 00:06:24,150 --> 00:06:26,642 I propose to turn the whole matter over to you. 90 00:06:29,956 --> 00:06:30,946 Yes, sir. 91 00:06:36,062 --> 00:06:38,657 [WHIRRING] 92 00:06:54,514 --> 00:06:56,574 SOLO: A Waverly Ring? WAVERLY: The Priority Ring. 93 00:06:56,750 --> 00:06:59,151 Waverly Ring, if you prefer the colloquial. 94 00:06:59,319 --> 00:07:01,185 For me? 95 00:07:01,655 --> 00:07:04,591 Yes. I think you should wear one. 96 00:07:05,125 --> 00:07:08,653 At least while you're working on this assignment. 97 00:07:08,862 --> 00:07:10,797 Well, I don't mind telling you... 98 00:07:10,964 --> 00:07:14,059 ...that watching you activate one of those things... 99 00:07:14,234 --> 00:07:17,033 ...makes me just a wee bit nervous, sir. 100 00:07:17,203 --> 00:07:19,331 I'm not surprised. 101 00:07:24,277 --> 00:07:26,837 Really, there's no danger. 102 00:07:27,013 --> 00:07:29,107 Providing you remember... 103 00:07:29,282 --> 00:07:32,650 ...that I'm the only one who can take the thing off safely. 104 00:07:32,819 --> 00:07:37,484 Well, since I hate loud bangs, I think I shall remember. 105 00:07:37,657 --> 00:07:41,856 Oh, more a boom than a bang, I'd say. 106 00:07:42,228 --> 00:07:45,357 But no one's to know that you've been issued a Priority Ring... 107 00:07:45,532 --> 00:07:50,232 ...unless you have occasion to use it for emergency identification. 108 00:07:50,403 --> 00:07:52,702 - Or command. - Yes, sir. 109 00:07:53,573 --> 00:07:54,973 Yes, sir. 110 00:07:55,742 --> 00:07:58,769 Make doubly sure that everyone makes a full turn. 111 00:07:58,945 --> 00:08:00,379 I will, Mr. Solo. 112 00:08:00,547 --> 00:08:03,449 What happened that clamped on Procedure 7? 113 00:08:03,616 --> 00:08:07,109 - This is just routine precaution. - Yes, sir. 114 00:08:08,722 --> 00:08:11,214 [WHIRRING] 115 00:08:13,727 --> 00:08:15,423 Thank you. 116 00:08:22,602 --> 00:08:23,900 Thank you. 117 00:08:28,208 --> 00:08:30,473 - Hi, Napoleon. - Hi, George. How are you? 118 00:08:31,077 --> 00:08:32,306 [WHIRRING] 119 00:08:32,479 --> 00:08:34,209 [ALARM RINGING] 120 00:08:35,582 --> 00:08:37,073 What--? 121 00:08:39,819 --> 00:08:44,416 George, do you have any special clearance to take U.N.C.L.E. papers past this gate? 122 00:08:44,591 --> 00:08:47,459 Well, no, and I don't have any on me, I don't believe. 123 00:08:47,627 --> 00:08:50,825 Well, the scanner shows you do. 124 00:08:50,997 --> 00:08:53,523 I might have written a grocery list on the back of-- 125 00:08:54,200 --> 00:08:57,466 No, I got groceries last night. I made myself a note to remember-- 126 00:08:58,371 --> 00:09:01,603 But I threw that out because it's a trash paper. 127 00:09:01,775 --> 00:09:05,610 Here the trouble is. It's a note typed in Thrush code. 128 00:09:10,517 --> 00:09:11,917 Code? 129 00:09:12,819 --> 00:09:14,344 Now, think, George. 130 00:09:14,521 --> 00:09:18,356 A document in Thrush code typed on U.N.C.L.E. stationery. 131 00:09:18,525 --> 00:09:21,085 Now, any idea how it could've gotten in your pocket? 132 00:09:21,261 --> 00:09:23,162 I only know that I don't know. 133 00:09:23,763 --> 00:09:27,632 Napoleon, you've known me since I first applied to U.N.C.L.E. 134 00:09:27,801 --> 00:09:29,531 You don't really believe I'm the one. 135 00:09:29,702 --> 00:09:32,399 No. I trust you, George. 136 00:09:32,572 --> 00:09:34,768 But if I ever discover I'm wrong... 137 00:09:34,941 --> 00:09:38,878 ...I shall personally spread your extremities over the greater part of North America. 138 00:09:39,379 --> 00:09:40,972 Thanks, Napoleon. 139 00:09:43,616 --> 00:09:45,915 Illya? Illya? 140 00:09:46,086 --> 00:09:47,418 I suppose I'm a pragmatist... 141 00:09:47,587 --> 00:09:50,887 ...and I don't believe all the final evidence is in yet. 142 00:09:54,427 --> 00:09:57,454 - Mr. Waverly, do you believe me? - Hm? 143 00:09:57,630 --> 00:09:58,825 - Do you--? - Beg your pardon? 144 00:09:58,998 --> 00:10:01,467 - Do you believe I'm innocent? - Oh. 145 00:10:01,634 --> 00:10:03,603 Why, yes. Of course. 146 00:10:03,770 --> 00:10:06,467 Well, I wanna say that I certainly do appreciate that, sir. 147 00:10:06,639 --> 00:10:09,632 If I were in your shoes and this had happened to somebody else... 148 00:10:09,809 --> 00:10:12,005 ...I just don't know what I'd do. 149 00:10:12,512 --> 00:10:16,074 Well, I guess I should get back to work. 150 00:10:16,249 --> 00:10:18,377 Oh, Mr. Dennell... 151 00:10:19,486 --> 00:10:21,614 ...you won't be going back to work. 152 00:10:22,555 --> 00:10:26,515 - Sir? - I'm ordering you to be detrained at once. 153 00:10:38,271 --> 00:10:41,469 - Good afternoon, gentlemen. - Good afternoon, doctor. 154 00:10:41,641 --> 00:10:44,634 We're supposed to stay here and watch, if you don't mind. 155 00:10:44,811 --> 00:10:46,302 It's a special case. 156 00:10:46,479 --> 00:10:49,210 I see. Well, certainly you're welcome. Won't you sit down? 157 00:10:49,382 --> 00:10:53,217 - Isn't there some way to stop this? - George, just relax. Sit down. 158 00:10:53,386 --> 00:10:55,378 You'll be all right. 159 00:11:01,294 --> 00:11:03,661 Shouldn't we shield our eyes or something? 160 00:11:03,830 --> 00:11:07,767 No, concentration of the beam is necessary for a hypnotic effect. 161 00:11:07,934 --> 00:11:10,802 You might get a little drowsy if you watch from that angle. 162 00:11:10,970 --> 00:11:12,199 You don't have to worry... 163 00:11:12,372 --> 00:11:16,173 ...about being brainwashed of your own information, if that's what you mean. 164 00:11:35,261 --> 00:11:40,427 Now, Mr. Dennell, I want you to relax and count slowly with me. 165 00:11:41,234 --> 00:11:43,135 - One. - One. 166 00:11:43,303 --> 00:11:45,397 - Two. - Two. 167 00:11:45,572 --> 00:11:47,598 - Three. - Three. 168 00:11:47,774 --> 00:11:49,868 - Four. - Four. 169 00:11:50,043 --> 00:11:53,070 - Five. - Five. 170 00:11:53,246 --> 00:11:54,305 Six. 171 00:11:56,216 --> 00:11:58,845 - Six. - Seven. 172 00:12:00,720 --> 00:12:01,744 Good. 173 00:12:03,022 --> 00:12:04,718 Now, Mr. Dennell... 174 00:12:04,891 --> 00:12:08,020 ...you will forget everything you've learned while with U.N.C.L.E. 175 00:12:08,428 --> 00:12:12,524 You will wipe your memory clean. Absolutely clean. 176 00:12:12,699 --> 00:12:14,759 All knowledge of personnel rank... 177 00:12:14,934 --> 00:12:18,598 ...who is responsible to whom, who holds what job. 178 00:12:18,771 --> 00:12:20,865 Call it to your mind. 179 00:12:21,040 --> 00:12:23,271 And now there is a curtain in front of it. 180 00:12:24,177 --> 00:12:28,877 Now, who is Mr. Alexander Waverly? 181 00:12:29,882 --> 00:12:31,407 He's... 182 00:12:32,151 --> 00:12:34,643 ...a nice man I used to work for. 183 00:12:35,255 --> 00:12:36,518 DOCTOR: What is his job? 184 00:12:39,659 --> 00:12:40,888 I don't know. 185 00:12:41,060 --> 00:12:43,086 What was your job with U.N.C.L.E.? 186 00:12:47,033 --> 00:12:48,558 I don't remember. 187 00:12:51,838 --> 00:12:53,272 Well... 188 00:12:54,507 --> 00:12:56,373 ...that should do it. 189 00:12:59,646 --> 00:13:03,208 - Are you sure this is foolproof, doctor? - Utterly, Mr. Solo. 190 00:13:03,383 --> 00:13:05,648 I've heard that some people cannot be hypnotized. 191 00:13:05,818 --> 00:13:08,515 By parlor hypnotists, perhaps. 192 00:13:08,688 --> 00:13:11,317 But no one can resist this beam, I assure you. 193 00:13:11,491 --> 00:13:13,653 And here's the latest proof: 194 00:13:13,826 --> 00:13:16,421 One, two, three. 195 00:13:17,830 --> 00:13:20,231 George, I want you to tell me... 196 00:13:20,400 --> 00:13:23,268 ...what is the function of U.N.C.L.E. Section 7? 197 00:13:24,804 --> 00:13:26,204 I don't know. 198 00:13:27,607 --> 00:13:29,701 Otherwise, his memory's perfectly sound. 199 00:13:29,876 --> 00:13:34,337 It's just that any intimate information about U.N.C.L.E. has been erased... 200 00:13:34,514 --> 00:13:37,279 ...or rather buried so deeply it can never be recovered. 201 00:13:38,117 --> 00:13:40,313 Well, thank you, doctor. Thank you very much. 202 00:13:40,486 --> 00:13:42,250 You're quite welcome. 203 00:13:43,222 --> 00:13:44,815 Come on, George. 204 00:13:45,625 --> 00:13:48,561 Hey! Now, steady. Steady, boy. 205 00:13:48,728 --> 00:13:53,223 They're frequently a little dizzy for a few minutes. It will pass. 206 00:13:53,399 --> 00:13:55,368 Right. Well, thank you again, doctor. 207 00:13:55,535 --> 00:13:57,026 Come on. 208 00:14:02,108 --> 00:14:03,736 Doctor. 209 00:14:11,050 --> 00:14:13,349 All right, George, can you tell us now... 210 00:14:13,519 --> 00:14:17,081 ...what the basic equipment is in U.N.C.L.E. communications? 211 00:14:17,256 --> 00:14:19,088 Wait a minute. Wait a minute. 212 00:14:23,563 --> 00:14:27,330 Well, starting with the smallest, there's the X24 Communicator... 213 00:14:27,500 --> 00:14:31,130 ...which comes in seven disguises including cigarette pack and chocolate bar. 214 00:14:31,304 --> 00:14:33,364 Then there's the X36 Communicator... 215 00:14:33,539 --> 00:14:36,099 ...housed in a larger package, such as a briefcase... 216 00:14:36,275 --> 00:14:39,336 ...but has the advantage of being able to cover a 175-degree arc... 217 00:14:39,512 --> 00:14:41,845 ...on the earth's surface without a relay station. 218 00:14:42,014 --> 00:14:43,141 Then there's the X54-- 219 00:14:43,316 --> 00:14:45,046 - All right, we're convinced. - Come on. 220 00:14:45,218 --> 00:14:49,485 Boy, don't let anybody ever tell you these opaque contact lenses are fun. 221 00:14:50,623 --> 00:14:54,116 Suppose you wanna get in touch with us and you can't get of their sight. 222 00:14:54,293 --> 00:14:57,354 There's a special list of U.N.C.L.E. contacts in public places. 223 00:14:57,530 --> 00:14:59,158 - Memorize that list. - Oh, I will. 224 00:14:59,332 --> 00:15:00,960 What about this? You don't know me. 225 00:15:01,134 --> 00:15:05,003 I come up to you, tell you to follow me, then you hear the sound of a Waverly Ring. 226 00:15:05,171 --> 00:15:07,572 A Waverly Ring commands instantaneous obedience... 227 00:15:07,740 --> 00:15:10,608 ...no matter what kind of a creep happens to be wearing it. 228 00:15:10,777 --> 00:15:12,746 No offense, Illya. 229 00:15:12,912 --> 00:15:16,246 Well, how's our new member of Operations and Enforcement? 230 00:15:16,416 --> 00:15:18,317 - He's all set, sir. - I guess so, sir. 231 00:15:18,484 --> 00:15:22,046 I must confess I've envied you guys, the kind of action you get in your jobs. 232 00:15:22,221 --> 00:15:24,713 - But now I'm not so sure. - You have my sympathy. 233 00:15:24,891 --> 00:15:27,258 I take it you're clear on everything, Mr. Dennell? 234 00:15:27,427 --> 00:15:28,690 Yes, sir. I guess so. 235 00:15:28,861 --> 00:15:32,320 I'm supposed to act as though I were furious I got kicked out of U.N.C.L.E. 236 00:15:32,498 --> 00:15:36,663 And then let lots of people know that I'm furious and then see what happens. 237 00:15:37,036 --> 00:15:38,368 Very good. 238 00:15:38,538 --> 00:15:40,905 Whoever it was planted that paper in Thrush code... 239 00:15:41,073 --> 00:15:43,042 ...wanted us to think you were a traitor. 240 00:15:43,509 --> 00:15:47,810 Very well, we'll go along. Maybe we'll find out why. 241 00:15:47,980 --> 00:15:50,814 More important, find out who the real traitor is. 242 00:15:50,983 --> 00:15:52,417 Well, I'll do my best, sir. 243 00:15:52,852 --> 00:15:55,321 - Good luck to you. - Thank you, sir. 244 00:15:55,488 --> 00:16:00,119 Oh, Mr. Dennell, there's one other thing I'd like to discuss with you. 245 00:16:00,293 --> 00:16:02,853 You gentlemen needn't wait. 246 00:16:08,067 --> 00:16:11,231 - Napoleon, is it true? - What? 247 00:16:11,404 --> 00:16:12,895 Oh, George. 248 00:16:13,072 --> 00:16:18,010 Yes, I'm afraid it is-- I'm sorry, sit down. Please. 249 00:16:22,248 --> 00:16:25,241 I heard a rumor this morning, but naturally, I didn't believe it. 250 00:16:25,418 --> 00:16:27,853 We were supposed to meet for lunch. 251 00:16:28,187 --> 00:16:30,019 Oh. 252 00:16:30,189 --> 00:16:33,455 And, Napoleon, I know how he feels about me. 253 00:16:33,626 --> 00:16:36,960 Lunch dates make it easy to keep things merely friendly. 254 00:16:37,129 --> 00:16:40,361 - But he didn't show up. - He was being detrained. 255 00:16:40,533 --> 00:16:42,934 - Oh, no. - It's all over now. 256 00:16:43,636 --> 00:16:47,038 I-- I just can't believe it. 257 00:16:47,473 --> 00:16:50,739 - I feel as if it's all my fault. - And why is that? 258 00:16:50,910 --> 00:16:54,642 If it's true, then there's something in his clearance file that I missed. 259 00:16:55,448 --> 00:16:59,579 - Not necessarily. - Or else we need new security procedures. 260 00:17:00,219 --> 00:17:05,180 Listen, why don't we talk it over dinner some night? 261 00:17:05,358 --> 00:17:07,725 After all, my rival has left the scene now. 262 00:17:08,294 --> 00:17:10,263 Don't kid about George. Please? 263 00:17:10,429 --> 00:17:13,456 I'm sorry. But the invitation's still valid. 264 00:17:15,268 --> 00:17:16,736 All right. 265 00:17:16,903 --> 00:17:19,463 - Tonight? - Fine. 266 00:17:20,239 --> 00:17:26,611 Oh, I just remembered I have a prior commitment this evening. 267 00:17:26,913 --> 00:17:29,906 It's business, I assure you. 268 00:17:34,086 --> 00:17:35,748 Tonight, yes. 269 00:17:35,922 --> 00:17:38,585 I'm catching a helicopter to the airport in 15 minutes. 270 00:17:38,758 --> 00:17:41,353 I'd say it's a rather a bad time for you to be in Japan. 271 00:17:41,527 --> 00:17:44,429 I agree, but I have no choice. 272 00:17:44,597 --> 00:17:46,691 Bradford's death was most untimely. 273 00:17:46,866 --> 00:17:50,234 He was on the track of that new installation Thrush is building in Kyoto. 274 00:17:50,403 --> 00:17:52,565 How long will you be gone, sir? 275 00:17:52,738 --> 00:17:56,436 Well, I would hope to be able to reorganize the office in a day. 276 00:17:56,609 --> 00:17:58,077 Maybe two. 277 00:17:58,244 --> 00:18:02,079 I'm leaving you in charge of Headquarters operation, Mr. Solo. 278 00:18:03,916 --> 00:18:05,214 Yes, sir. 279 00:18:05,484 --> 00:18:07,453 [PHONE BEEPING] 280 00:18:08,187 --> 00:18:11,487 - Miss Drosten speaking. - Hi, Carla, this is George. 281 00:18:11,891 --> 00:18:16,056 George Dennell, how dare you call me after what happened? 282 00:18:16,228 --> 00:18:19,687 Please, please, I don't know what they told you, but please listen to me. 283 00:18:19,865 --> 00:18:22,300 - Can I see you tonight? - Certainly not. 284 00:18:22,468 --> 00:18:23,868 But after we-- 285 00:18:24,036 --> 00:18:26,471 After all we've meant to each other, you just can't-- 286 00:18:26,639 --> 00:18:29,199 We have not meant anything, George Dennell. 287 00:18:29,375 --> 00:18:32,675 Well, weren't we even friends? 288 00:18:33,813 --> 00:18:35,782 Yes, we were friends. 289 00:18:35,948 --> 00:18:38,884 Well, then, can't we just talk? 290 00:18:41,854 --> 00:18:45,950 And in federal law, a man is innocent until he's proven guilty. 291 00:18:46,125 --> 00:18:49,562 - George, I think you've had enough. - In every significant legal system... 292 00:18:49,729 --> 00:18:52,631 ...since the beginning of mankind's recorded history... 293 00:18:52,798 --> 00:18:56,929 ...has included the principle that a man is guilty until he's proven innocent. 294 00:18:57,103 --> 00:18:58,332 Or the other way around. 295 00:18:58,504 --> 00:19:02,566 In case you're interested, this goes back to the Code of Hammurabi for all I know. 296 00:19:02,742 --> 00:19:05,268 - George, please. - No, no, no. Carla, this is important. 297 00:19:05,444 --> 00:19:08,903 Now, does this principle apply to an employer? 298 00:19:09,081 --> 00:19:12,643 No. They can use you up, take your vintage years, then just toss you aside... 299 00:19:12,818 --> 00:19:16,653 ...because somebody happened to hear something. And do they need any proof? 300 00:19:16,822 --> 00:19:19,087 Not our dear friends in U.N.C.L.E., they don't. 301 00:19:19,258 --> 00:19:21,659 - George, please. - I know what you mean. 302 00:19:21,827 --> 00:19:23,489 I got an uncle who's a louse too. 303 00:19:23,663 --> 00:19:27,794 I mean, he owns three clothing stores, and when my brother asked him for a job-- 304 00:19:27,967 --> 00:19:31,404 No, no, no. Not my uncle. U.N.C.L.E. 305 00:19:31,570 --> 00:19:33,937 U-N-C-L-E. 306 00:19:34,106 --> 00:19:35,665 Yeah. 307 00:19:39,578 --> 00:19:43,538 Well, anyway, our dear friends in U.N.C.L.E. can do anything they please. 308 00:19:43,716 --> 00:19:47,016 Carla, if I were you, I would get out of that chicken-picking outfit... 309 00:19:47,186 --> 00:19:48,210 ...as fast as I could. 310 00:19:48,387 --> 00:19:50,788 Don't you think it's getting a little loud in here? 311 00:19:50,956 --> 00:19:52,219 How was business tonight? 312 00:19:52,391 --> 00:19:57,022 Well, well, well, if it isn't the great Solo. The Babe Ruth of U.N.C.L.E.-dom. 313 00:19:57,196 --> 00:20:00,394 My pal. The fellow who wouldn't even lift an elbow to help me... 314 00:20:00,566 --> 00:20:02,558 ...when I was getting kicked out on my ear. 315 00:20:02,735 --> 00:20:05,796 - George. - You know what I think of you, great Solo? 316 00:20:05,971 --> 00:20:07,234 DROSTEN: George! 317 00:20:15,681 --> 00:20:17,047 Well, that's what I think. 318 00:20:24,290 --> 00:20:26,156 DENNELL: Gee, I'm sorry, Napoleon. 319 00:20:26,325 --> 00:20:28,988 I was trying to put feeling into the part. 320 00:20:29,428 --> 00:20:31,659 I don't if that helps but I'm glad to hear it. 321 00:20:32,131 --> 00:20:34,760 [PHONE RINGING] 322 00:20:42,241 --> 00:20:43,470 Hello? 323 00:20:43,642 --> 00:20:49,081 Mr. Dennell, if you would like to discuss a mutually advantageous business deal... 324 00:20:49,248 --> 00:20:52,810 ...meet me in the parking lot of the Golden Drake at 9 tonight. 325 00:20:52,985 --> 00:20:55,580 Hel-- Hello? Hello? Who is this? 326 00:20:56,822 --> 00:21:00,281 - They bit. I'm to meet him at 9:00 tonight. - Excellent. Where, where? 327 00:21:00,459 --> 00:21:02,860 At the parking lot of the Golden Drake Hotel. 328 00:21:03,028 --> 00:21:05,259 All right, here. Take this package of gum. 329 00:21:05,431 --> 00:21:09,163 A micro transmitter inside the tinfoil. I can track you up to a half mile away. 330 00:21:11,704 --> 00:21:13,229 Here we are. 331 00:21:18,010 --> 00:21:19,308 Sugarless. 332 00:21:19,478 --> 00:21:23,313 - Trying to lose a little weight. - I like that. Got another piece? 333 00:21:26,485 --> 00:21:28,010 Sure. 334 00:21:28,187 --> 00:21:31,021 It's your last one. Thanks. 335 00:22:10,963 --> 00:22:12,226 I still can't figure out... 336 00:22:12,398 --> 00:22:15,425 ...why George put the homing device on the wrong car. 337 00:22:15,601 --> 00:22:17,900 Could be inexperience or accident or-- 338 00:22:18,070 --> 00:22:22,906 Or he could have done it on purpose, which is an entirely different kettle of fish. 339 00:22:23,075 --> 00:22:26,307 What? George, playing a double game? 340 00:22:26,478 --> 00:22:27,969 Well, somebody is. 341 00:22:28,147 --> 00:22:29,240 [MACHINE BEEPING] 342 00:22:29,415 --> 00:22:30,940 Come in. 343 00:22:31,684 --> 00:22:36,315 - Napoleon, I think I've found it. SOLO: What? 344 00:22:36,689 --> 00:22:40,888 - The mistake in George's files. SOLO: There was a mistake? 345 00:22:42,061 --> 00:22:44,724 And I think I know when he got his Thrush training. 346 00:22:44,897 --> 00:22:48,698 He was registered at the university for a year of graduate study... 347 00:22:48,868 --> 00:22:49,892 ...seven years ago. 348 00:22:50,436 --> 00:22:51,426 But it turns out... 349 00:22:51,604 --> 00:22:55,541 ...it was one of the study-in-Europe, get-credit-at-home deals. 350 00:22:55,708 --> 00:22:59,941 So while the record shows he was enrolled that year, he-- 351 00:23:00,512 --> 00:23:02,504 He was actually in Europe. 352 00:23:02,681 --> 00:23:05,378 I felt sorry for him at first but not anymore. 353 00:23:05,551 --> 00:23:08,578 I, for one, am very glad to see the last of George Dennell. 354 00:23:17,563 --> 00:23:19,429 MAN 1: Quick, give me your communicator. 355 00:23:19,598 --> 00:23:22,534 - What? MAN 1: Just do it. 356 00:23:23,035 --> 00:23:25,027 A Waverly Ring. 357 00:23:26,605 --> 00:23:28,437 Here, take it. 358 00:23:30,609 --> 00:23:33,101 - Well, what did he look like? MAN 2: I couldn't really tell. 359 00:23:33,279 --> 00:23:36,078 Not very tall, medium build. I just couldn't see. 360 00:23:36,248 --> 00:23:39,480 Never mind. I think it's George. 361 00:23:39,652 --> 00:23:41,484 - Go on, 18. - That's it. 362 00:23:41,654 --> 00:23:44,954 He signaled me with a Waverly Ring, so I gave him my communicator and-- 363 00:23:45,124 --> 00:23:48,686 - Repeat. Say again? - He signaled me with a Waverly Ring. 364 00:23:48,861 --> 00:23:50,887 - Genuine? - Confirmed. 365 00:23:51,063 --> 00:23:52,588 Thank you. 366 00:23:53,165 --> 00:23:55,532 George Dennell has a Waverly Ring. 367 00:23:55,701 --> 00:23:58,500 What would life be without its little surprises? 368 00:23:58,671 --> 00:24:00,765 Get me overseas relay. 369 00:24:02,875 --> 00:24:04,935 Calling Mr. Waverly. 370 00:24:05,344 --> 00:24:07,506 Total priority. 371 00:24:18,090 --> 00:24:21,857 Hello? Hello, Communications. 372 00:24:22,027 --> 00:24:26,089 Would you please tell me what's so difficult about trying to make contact with Japan? 373 00:24:26,265 --> 00:24:28,063 WOMAN: We can reach Japan, Mr. Solo... 374 00:24:28,233 --> 00:24:31,294 ...but Mr. Waverly's plane is headed this way via the polar route. 375 00:24:31,470 --> 00:24:34,599 The aurora borealis seems to be jamming the microwave frequencies... 376 00:24:34,773 --> 00:24:37,265 ...which make it rather difficult to make contact. 377 00:24:37,443 --> 00:24:39,935 All right, thank you. 378 00:24:40,679 --> 00:24:43,148 Have you still any doubts that it's George? 379 00:24:43,315 --> 00:24:47,685 All right, assuming I am prejudiced about George and I like him... 380 00:24:47,853 --> 00:24:50,846 ...I still can't conceive of him being a double agent. 381 00:24:51,023 --> 00:24:53,549 What about Waverly? You trust his judgment, don't you? 382 00:24:53,726 --> 00:24:57,163 - He gave him the ring, didn't he? - We think he did. 383 00:24:57,329 --> 00:24:59,662 Until we hear from him, we cannot be sure. 384 00:25:00,099 --> 00:25:03,160 Are you suggesting that George somehow stole one? 385 00:25:03,335 --> 00:25:05,167 ILLYA: I'm only trying to deal with the facts. 386 00:25:05,337 --> 00:25:08,000 - Can you think of anything else? - Nothing. 387 00:25:08,173 --> 00:25:11,666 For a while, I thought it might be that detrainee that Carla uncovered... 388 00:25:11,844 --> 00:25:13,813 ...who had a lapse in his personal record. 389 00:25:13,979 --> 00:25:15,538 No, he was completely detrained. 390 00:25:15,714 --> 00:25:18,081 And anyway, he doesn't have access to File 40. 391 00:25:18,250 --> 00:25:20,014 This is the most maddening thing. 392 00:25:20,185 --> 00:25:22,416 For a while, I thought it might even be Carla. 393 00:25:23,122 --> 00:25:25,523 - Carla. - It was just an idea. 394 00:25:25,991 --> 00:25:29,860 She has one of the cleanest records. She was recruited just out of high school. 395 00:25:30,029 --> 00:25:32,999 There isn't one moment of her personal life that hasn't been accounted for. 396 00:25:33,165 --> 00:25:34,656 [BEEPING] 397 00:25:35,501 --> 00:25:38,471 - Solo here. DENNELL: Hi, Napoleon. It's me, George. 398 00:25:38,637 --> 00:25:41,664 - George, where are you? - Listen, I can't talk now. 399 00:25:41,840 --> 00:25:45,140 I want you to meet me at the Hazard Research and Development Plant-- 400 00:25:45,310 --> 00:25:46,369 The what? 401 00:25:46,545 --> 00:25:49,845 The Hazard Research and Development on Long Island. Now, listen. 402 00:25:50,015 --> 00:25:54,009 Bring with you the drawings of the new underwater adapter for our.45 Special. 403 00:25:54,186 --> 00:25:55,415 It's File 40. 404 00:25:55,587 --> 00:25:57,715 File 40? I can't take that out of the building. 405 00:25:57,890 --> 00:25:59,483 You have to. 406 00:25:59,992 --> 00:26:02,757 What do you want with Headquarters-security information? 407 00:26:02,928 --> 00:26:05,762 Just trust me, everything depends on it. Goodbye. 408 00:26:05,931 --> 00:26:08,457 Hello, operator? Never mind. 409 00:26:17,176 --> 00:26:21,739 - Hi, going in my general direction? - Hi, go ahead, please. 410 00:26:23,982 --> 00:26:26,349 [ALARM RINGING] 411 00:26:31,056 --> 00:26:32,957 This is very embarrassing. I-- 412 00:26:37,262 --> 00:26:38,286 Oh. 413 00:26:38,464 --> 00:26:42,993 Just a phone number I wrote down. I didn't wanna rely on my memory. 414 00:26:43,168 --> 00:26:46,229 I guess I'll think of it the next time, huh? 415 00:26:46,405 --> 00:26:49,000 A very special phone number, Napoleon? 416 00:26:49,475 --> 00:26:51,842 Now, Carla, really? 417 00:26:54,313 --> 00:26:56,339 It's a natural mistake to make, Mr. Solo. 418 00:26:56,515 --> 00:26:59,883 Look, the next time you write a special number down, use untreated paper. 419 00:27:00,052 --> 00:27:01,111 I'll do that. Yeah. 420 00:27:01,286 --> 00:27:04,814 Mr. Solo. I'm gonna have to run you through again. Just to make sure. 421 00:27:04,990 --> 00:27:08,984 There is such a thing as carrying routine to the point of absurdity. We're in a hurry. 422 00:27:09,161 --> 00:27:10,151 It doesn't bother me. 423 00:27:10,329 --> 00:27:13,527 You think Mr. Solo would take File 40 documents out of this building? 424 00:27:14,099 --> 00:27:17,069 - I.... - I'm sorry. Okay, Mr. Solo, you can go. 425 00:27:17,236 --> 00:27:19,137 Okay, thank you. 426 00:27:21,773 --> 00:27:23,002 Too bad. 427 00:27:23,175 --> 00:27:26,634 I'll have to report him for allowing me to bully him out of doing his job. 428 00:27:26,812 --> 00:27:29,611 The ironies of responsibility. 429 00:27:30,182 --> 00:27:32,151 I'll be in touch. 430 00:27:33,152 --> 00:27:34,643 Right. 431 00:27:51,236 --> 00:27:52,499 Napoleon. 432 00:27:52,671 --> 00:27:55,300 - George, is everything all right? - Come on. 433 00:27:59,845 --> 00:28:02,110 We can talk safely here. 434 00:28:02,281 --> 00:28:05,342 Well, I think it's a nice little place to have a nice little talk. 435 00:28:05,517 --> 00:28:06,815 Did you bring them? 436 00:28:06,985 --> 00:28:11,184 You know, I've never realized that research required quite so much machinery. 437 00:28:11,356 --> 00:28:15,418 - Napoleon, did you bring the drawings? - Yes. 438 00:28:15,594 --> 00:28:19,224 - What are you going to do with them? - May I have them? 439 00:28:19,398 --> 00:28:22,698 George, I have to know what you intend to do with them. 440 00:28:23,335 --> 00:28:25,930 You really do trust me, don't you, Napoleon? 441 00:28:26,104 --> 00:28:29,472 - Shouldn't I? - Why not? 442 00:28:29,641 --> 00:28:32,736 I must be trustworthy. Everybody trusts me. 443 00:28:32,911 --> 00:28:34,641 Including those fellas. 444 00:28:37,049 --> 00:28:39,280 You win some, you lose some. 445 00:28:39,451 --> 00:28:41,147 Night watchmen. 446 00:28:41,320 --> 00:28:44,347 Don't move until I do. 447 00:28:44,957 --> 00:28:47,825 Hi there. I'm from the Alchemy Electronics Corporation. 448 00:28:47,993 --> 00:28:49,825 I thought you might be interested-- 449 00:28:57,836 --> 00:28:59,270 George! 450 00:29:00,305 --> 00:29:02,274 George, get the other gun. 451 00:29:18,390 --> 00:29:20,586 All right, stand back. 452 00:29:21,860 --> 00:29:25,297 Well, I must say you didn't break any speed records for getting that gun. 453 00:29:25,464 --> 00:29:29,765 Well, there didn't seem to be any urgency since you were clearly outnumbered. 454 00:29:32,571 --> 00:29:34,540 Well, all right, let's take him. 455 00:29:44,249 --> 00:29:46,650 I've got something to show you. 456 00:29:50,689 --> 00:29:54,353 - What do you mean, we've lost him? - There's nothing on his channel but static. 457 00:29:54,526 --> 00:29:56,961 There was the residual hum from the frequency beam... 458 00:29:57,129 --> 00:30:01,066 ...just the way it's supposed to be, then all of a sudden, it stopped, then static. 459 00:30:01,233 --> 00:30:04,499 - Have you signaled him? - A dozen times. 460 00:30:04,936 --> 00:30:07,098 All right, keep trying. 461 00:30:17,849 --> 00:30:19,283 Not bad, huh? 462 00:30:19,451 --> 00:30:21,784 Better than my little cubbyhole down at U.N.C.L.E. 463 00:30:21,953 --> 00:30:26,288 Oh, I don't know, George, I always thought your office had character. 464 00:30:26,458 --> 00:30:29,394 Actually, this suite has only been assigned to me temporarily... 465 00:30:29,561 --> 00:30:31,427 ...because there's so many VIPs in town. 466 00:30:31,596 --> 00:30:34,589 - Hey, Napoleon, you want a drink? - Yeah, a little Scotch, George. 467 00:30:34,766 --> 00:30:36,462 All right, all right. Sit down. 468 00:30:36,635 --> 00:30:40,902 Hey, listen, Napoleon, you know that Thrush center in Kyoto? 469 00:30:41,073 --> 00:30:44,840 The one that we figured was being built as their new weaponry-development center? 470 00:30:45,010 --> 00:30:46,342 Well, get this: 471 00:30:46,511 --> 00:30:50,471 It isn't in Japan at all. It's right here. 472 00:30:50,649 --> 00:30:54,677 The Thrush people just started that Kyoto rumor just to throw us off. 473 00:30:54,853 --> 00:30:57,220 - Well, cheers. - Cheers. 474 00:30:57,389 --> 00:31:01,918 I see. So that's why Bradford was killed. Because he was on to it, right? 475 00:31:02,094 --> 00:31:04,063 No, not exactly. Well, partly. 476 00:31:04,229 --> 00:31:08,325 But actually, the real reason, the real reason was to get Waverly out of the way. 477 00:31:08,500 --> 00:31:10,833 They're a real efficient bunch, these guys. 478 00:31:11,002 --> 00:31:13,494 Yes, I've observed that, George. 479 00:31:14,873 --> 00:31:17,934 Yeah, but you see it better from the inside. 480 00:31:19,611 --> 00:31:23,275 George, what I'd like to know-- 481 00:31:23,448 --> 00:31:27,715 I mean, is this for real? 482 00:31:27,886 --> 00:31:30,219 Oh, sure. Sure, it is. 483 00:31:30,389 --> 00:31:33,325 This is a nice organization, once you get to know the people. 484 00:31:33,492 --> 00:31:39,432 And besides, it has the added advantage of being kind of an Old Home Week. 485 00:31:41,833 --> 00:31:44,826 Well, would you just look who's here? 486 00:31:51,443 --> 00:31:52,877 It's nice to see you, Carla. 487 00:31:53,044 --> 00:31:57,311 - I hope George has made you comfortable. - We've had a pleasant visit, yes. 488 00:31:57,482 --> 00:32:00,247 Good. How do you like our new facilities? 489 00:32:00,419 --> 00:32:05,983 Gee, I hate to bring business into the party, but you know old, curious me. 490 00:32:06,625 --> 00:32:11,393 Well, it's just a little something that we're calling Project Windfall. 491 00:32:11,563 --> 00:32:13,930 Oh, yes. I've heard about it. 492 00:32:14,099 --> 00:32:15,089 But not enough. 493 00:32:15,267 --> 00:32:18,931 We had no idea how prophetic our title would be. 494 00:32:20,305 --> 00:32:22,797 - Did he bring the drawings? - He said he did. 495 00:32:22,974 --> 00:32:24,567 SOLO: Oh, come on, George. 496 00:32:24,743 --> 00:32:28,145 - Naturally, I had to say I brought it. I mean-- DENNELL: Uh, fellas. 497 00:32:28,313 --> 00:32:31,545 You know I couldn't take File 40 out of the building. 498 00:32:31,716 --> 00:32:35,778 Yeah, fellows, look inside his left sleeve. There's a zipper in the cuff. 499 00:32:50,101 --> 00:32:51,330 Yep, that's it. 500 00:32:52,671 --> 00:32:55,140 George, think of what you're doing. 501 00:32:55,307 --> 00:32:58,004 It is hard to believe, isn't it, Napoleon? 502 00:32:58,176 --> 00:33:02,170 But we were talking about Project Windfall. Come on over and sit down. 503 00:33:06,852 --> 00:33:08,411 It's really very simple. 504 00:33:09,521 --> 00:33:12,013 We are going to capture U.N.C.L.E. Headquarters. 505 00:33:13,592 --> 00:33:15,083 Cigarette? 506 00:33:15,460 --> 00:33:17,053 No, no. 507 00:33:17,829 --> 00:33:20,697 Well, that does sound like fun. 508 00:33:20,866 --> 00:33:23,836 And the fun part is that it's really going to happen. 509 00:33:24,002 --> 00:33:27,268 Napoleon, they've got experts from all over the world in everything... 510 00:33:27,439 --> 00:33:29,533 - ...just waiting to start. - Mm-hm. 511 00:33:29,708 --> 00:33:34,271 I could give them information on the layout but not concerning security devices. 512 00:33:34,446 --> 00:33:36,881 I was counting on getting that from File 40. 513 00:33:38,049 --> 00:33:41,542 I must admit that the other afternoon, when you intercepted that packet... 514 00:33:42,087 --> 00:33:45,057 ...I thought we were going to have to drop the whole affair. 515 00:33:46,157 --> 00:33:51,095 But it occurred to me that under the right circumstances... 516 00:33:51,263 --> 00:33:53,198 ...George might decide to help us. 517 00:33:53,565 --> 00:33:55,295 You see what I mean about a windfall? 518 00:33:55,467 --> 00:33:58,995 I'm sure George could have remembered enough to make the project a success. 519 00:33:59,170 --> 00:34:03,232 But with George and this... 520 00:34:03,408 --> 00:34:06,936 ...well, they'll never even know what happened. 521 00:34:07,946 --> 00:34:10,245 Sure is lucky you didn't detrain me. 522 00:34:10,415 --> 00:34:11,906 DROSTEN: You see? Another windfall. 523 00:34:12,317 --> 00:34:16,812 We were just about to try to find a memory crack through counter hypnosis. 524 00:34:18,557 --> 00:34:20,549 Sorry, we're going to leave you for a while. 525 00:34:20,725 --> 00:34:24,162 The final briefing's about to start. Just make yourself at home. 526 00:34:24,329 --> 00:34:27,663 - Oh, don't worry about me. - I won't. 527 00:34:28,099 --> 00:34:31,763 You're welcome to try our security. Call for help if you like. 528 00:34:31,937 --> 00:34:35,237 Oh, dear, I forgot. 529 00:34:35,407 --> 00:34:38,571 There's an electronic jamming screen around this place. 530 00:34:38,743 --> 00:34:41,736 Only our own frequencies can get through. Too bad, isn't it? 531 00:34:41,913 --> 00:34:45,782 - Most unfortunate. - Oh, excuse me, one last thing. 532 00:34:45,951 --> 00:34:49,080 Now that you've seen the place, obviously you'll have to be killed. 533 00:34:50,922 --> 00:34:52,652 See you later. 534 00:35:06,504 --> 00:35:07,733 Stay over there. 535 00:35:07,906 --> 00:35:10,705 Didn't you hear the young lady offer me the run of the place? 536 00:35:10,875 --> 00:35:13,572 - Just stay over there. - Well, it doesn't matter anyway. 537 00:35:13,745 --> 00:35:16,078 Soon, there won't be any place to have the run of. 538 00:35:17,015 --> 00:35:18,142 What do you mean? 539 00:35:18,316 --> 00:35:21,684 I'm sure you gentlemen can understand my position. If I'm going to die... 540 00:35:21,853 --> 00:35:27,451 ...I should be able to select the time and the method and who goes with me. 541 00:35:28,360 --> 00:35:29,919 What's that? 542 00:35:30,528 --> 00:35:34,556 You mean Thrush doesn't arm you with self-destruct devices? I'm amazed at that. 543 00:35:35,300 --> 00:35:39,795 All right, just put that right over there on that table. 544 00:35:40,238 --> 00:35:42,537 Well, I'm sorry. It's already armed. 545 00:35:42,707 --> 00:35:45,006 Just a matter of a second and I'll take my.... 546 00:35:45,176 --> 00:35:48,112 My superiors indicate to me that is was the most painless way. 547 00:35:48,279 --> 00:35:49,577 Just-- Just a minute. 548 00:35:50,782 --> 00:35:53,946 - Just close your eyes. - No, wait! 549 00:36:05,530 --> 00:36:07,692 Look out! 550 00:36:07,866 --> 00:36:09,835 Kill the power. 551 00:36:24,315 --> 00:36:25,339 All right, get him up. 552 00:36:25,517 --> 00:36:27,679 - Get a "drayton thramper" on him. - Right. 553 00:36:27,852 --> 00:36:29,878 Power on again. 554 00:36:30,722 --> 00:36:33,419 What was that you said we should put on him? 555 00:37:18,303 --> 00:37:19,999 This is Solo. 556 00:37:20,171 --> 00:37:22,663 I've climbed above a jamming screen. 557 00:37:22,841 --> 00:37:26,369 If you can hear me, I'm at the Hazard Research and Development Company. 558 00:37:26,544 --> 00:37:29,173 In the main foundry, there's a door-- 559 00:37:36,654 --> 00:37:39,590 No! Bring him down. 560 00:37:46,197 --> 00:37:50,931 I'm sorry, Napoleon. Our plans for you are much more imaginative. 561 00:38:09,621 --> 00:38:11,817 I'm telling you, that's all he said. 562 00:38:11,990 --> 00:38:13,117 "If you can hear me... 563 00:38:13,291 --> 00:38:16,193 ...come to the Hazard Research and Development Company. 564 00:38:16,361 --> 00:38:18,455 In the main foundry, there's a door." 565 00:38:18,630 --> 00:38:22,431 Then there was silence for a few seconds and the static started again. 566 00:38:22,600 --> 00:38:24,330 All right. 567 00:38:26,371 --> 00:38:27,999 Thank you. 568 00:38:31,075 --> 00:38:32,668 I think it's highly appropriate... 569 00:38:32,844 --> 00:38:36,212 ...that you'll be the first one to test our new disposal facilities. 570 00:38:36,614 --> 00:38:38,640 Well, I'm honored, naturally. 571 00:38:39,250 --> 00:38:43,449 Well, you see, whenever we have to dispose of some unwieldy item... 572 00:38:43,621 --> 00:38:47,581 ...a body for instance, our machine wraps it in airtight plastic... 573 00:38:47,759 --> 00:38:49,887 ...so there won't be any embarrassing signs. 574 00:38:50,061 --> 00:38:54,328 And then it attaches some lead weights and a jet-bottle propulsion unit. 575 00:38:54,499 --> 00:38:55,626 It's really marvelous. 576 00:38:56,000 --> 00:38:57,992 Well, does sound clever. 577 00:38:58,169 --> 00:39:02,072 And then the jet-bottle propulsion unit propels it like a miniature submarine... 578 00:39:02,240 --> 00:39:04,436 ...out to a spot in the bay. 579 00:39:04,843 --> 00:39:06,436 An unusually deep spot. 580 00:39:07,011 --> 00:39:09,571 And the fuel runs out and it sinks. 581 00:39:11,316 --> 00:39:14,480 Sort of Thrush's answer to the population explosion. 582 00:39:16,087 --> 00:39:18,488 Well, as I said, it's untested. 583 00:39:18,656 --> 00:39:21,182 But we feel confident it will work beautifully. 584 00:39:22,460 --> 00:39:25,020 Well, I'll let you know if it doesn't. 585 00:39:25,630 --> 00:39:27,428 Only if it doesn't. 586 00:39:37,041 --> 00:39:39,101 MAN: Sorry, we're closed for the day. 587 00:39:39,277 --> 00:39:42,145 Oh, what a shame, and I've come such a long way too. 588 00:39:45,350 --> 00:39:48,718 Never mind. I can handle this myself quite well. 589 00:39:54,759 --> 00:39:56,591 Well... 590 00:39:57,395 --> 00:39:59,660 ...here it is. 591 00:40:03,334 --> 00:40:04,859 What's the matter, George? 592 00:40:05,036 --> 00:40:07,471 I don't think I'm gonna like this part of it. 593 00:40:07,639 --> 00:40:10,336 Oh, George, don't you appreciate the irony? 594 00:40:10,508 --> 00:40:14,741 The great Mr. Solo himself, your rival and all that. 595 00:40:14,913 --> 00:40:17,178 I never considered him much of a rival. 596 00:40:17,348 --> 00:40:20,944 Of course, you're right, George, but he thought he was. 597 00:40:21,786 --> 00:40:24,756 Well, I wonder how I ever got that idea. 598 00:40:26,691 --> 00:40:30,128 In most ways, I'll miss you, Napoleon. 599 00:40:30,762 --> 00:40:32,128 Much? 600 00:40:32,497 --> 00:40:34,864 I think so, yes. 601 00:40:38,336 --> 00:40:39,770 Well... 602 00:40:41,072 --> 00:40:43,769 ...that's going to make it easier. 603 00:40:45,243 --> 00:40:47,542 - Napoleon. - Yes? 604 00:40:47,712 --> 00:40:50,739 You must understand. I-- 605 00:40:50,915 --> 00:40:52,508 Now... 606 00:40:52,984 --> 00:40:55,078 ...both of you were saying? 607 00:40:55,620 --> 00:40:57,953 Close the match cover, George. 608 00:41:01,893 --> 00:41:03,885 Get your hands up, George. 609 00:41:04,395 --> 00:41:07,695 Both of you charming people. 610 00:41:09,567 --> 00:41:11,763 [WHIRRING] 611 00:41:17,008 --> 00:41:19,910 That's right, Napoleon. The joke's on Thrush. 612 00:41:20,979 --> 00:41:24,472 Don't let him fool you, Napoleon. His ring is a fake. 613 00:41:31,222 --> 00:41:34,784 Well, that's an interesting situation, wouldn't you say? 614 00:41:34,959 --> 00:41:38,259 I know my ring is real because Mr. Waverly himself put it on me. 615 00:41:38,429 --> 00:41:41,661 He's lying, Napoleon. He was the plant in U.N.C.L.E. all the time. 616 00:41:41,833 --> 00:41:44,826 Me? How can you say that? You ought to be ashamed of yourself. 617 00:41:45,003 --> 00:41:47,438 Ask him about File-40 paper. What about that? 618 00:41:47,605 --> 00:41:50,803 - What about that, George? - It was your idea that I pretend to defect. 619 00:41:50,975 --> 00:41:54,969 When I found out about Project Windfall, I thought, boy, if I could get in on that. 620 00:41:55,146 --> 00:41:57,445 To get their confidence quickly was the problem. 621 00:41:57,615 --> 00:42:00,551 And your answer was to give top secrets out of our files, huh? 622 00:42:00,718 --> 00:42:03,654 If that's your idea of helping, I'd hate to have you against us. 623 00:42:03,821 --> 00:42:06,916 It wasn't that way at all. The drawings you brought are worthless. 624 00:42:07,091 --> 00:42:09,890 I test-fired that experimental weapon myself and it's-- 625 00:42:10,061 --> 00:42:12,929 It's useless. It's no good. It'll take months to get it right. 626 00:42:13,097 --> 00:42:15,498 And what I found is worth a dozen weapons like that. 627 00:42:15,867 --> 00:42:18,132 Well, that's very persuasive. 628 00:42:18,302 --> 00:42:22,637 - What's your version, Carla? - I don't have a version, only the truth. 629 00:42:22,807 --> 00:42:27,768 I've been a member of Waverly's personal top-secret assignment for over a year. 630 00:42:28,179 --> 00:42:29,909 He issued me a Waverly Ring... 631 00:42:30,081 --> 00:42:32,778 ...when I discovered we had an infiltrator from Thrush. 632 00:42:32,950 --> 00:42:36,387 He ordered me to join Thrush to find out the identity of the infiltrator. 633 00:42:36,554 --> 00:42:39,149 Since I was working on a similar plan with George... 634 00:42:39,323 --> 00:42:41,349 ...why didn't Waverly tell me about you? 635 00:42:41,526 --> 00:42:45,293 Let's face it, Napoleon. One of us, either George or I... 636 00:42:45,463 --> 00:42:48,524 ...was working under U.N.C.L.E. orders that you didn't know about. 637 00:42:48,699 --> 00:42:52,659 - I'm telling you the truth. It was I. - It was me-- I. 638 00:42:54,072 --> 00:42:58,100 Would I have freed you when you were treed like a squirrel? 639 00:42:58,276 --> 00:42:59,710 You really looked very funny. 640 00:42:59,877 --> 00:43:02,176 You freed me to try out the machine, Carla. 641 00:43:02,346 --> 00:43:04,679 Oh, and I let you take my gun away from me. 642 00:43:04,849 --> 00:43:06,909 Napoleon, if I was really a Thrush agent... 643 00:43:07,085 --> 00:43:09,884 ...I wouldn't let a moonstruck look interfere with my orders. 644 00:43:10,321 --> 00:43:12,722 Well, only one of you is telling the truth. 645 00:43:12,890 --> 00:43:16,827 If that is a genuine Waverly Ring, where did George get the one he's wearing? 646 00:43:16,994 --> 00:43:20,988 It's a cheap imitation. They made it up in the Thrush lab. 647 00:43:24,802 --> 00:43:27,033 All right, Carla. Come over here. 648 00:43:28,973 --> 00:43:32,171 - George, right here. - What? 649 00:43:32,343 --> 00:43:35,006 I'm gonna make sure you don't fool anyone else with that. 650 00:43:35,179 --> 00:43:36,169 Take it off. 651 00:43:36,347 --> 00:43:38,407 - But it'll explode. - I said, take it off. 652 00:43:38,583 --> 00:43:40,745 - Look out! - Carla, where are you going? 653 00:43:40,918 --> 00:43:44,218 That's a cheap imitation Waverly Ring. Why are you trying to duck out? 654 00:43:45,256 --> 00:43:48,454 Do you really think you've won anything, Napoleon? 655 00:43:48,626 --> 00:43:53,530 Regardless of what you do to me, you are both still hopelessly trapped. 656 00:43:53,698 --> 00:43:54,927 - George, come here. - Yeah. 657 00:43:55,099 --> 00:43:57,796 - You know how to get out? - I know the general direction. 658 00:43:57,969 --> 00:44:01,701 All right. If we can't get out, maybe we can get someone to come in. 659 00:44:01,873 --> 00:44:04,638 Yes. Try yelling for help. 660 00:44:04,809 --> 00:44:08,177 You've got a very ingenious job of camouflage here, Carla. 661 00:44:08,346 --> 00:44:11,180 However, there's gotta be a ventilating system somewhere. 662 00:44:11,349 --> 00:44:14,945 George, collect everything that'll burn. 663 00:45:43,074 --> 00:45:46,670 DROSTEN: Do you really think an installation like this isn't protected against fire? 664 00:45:46,844 --> 00:45:51,179 SOLO: Keep walking and don't panic. You're liable to get trampled. Or worse. 665 00:45:51,349 --> 00:45:52,612 This is the way, Napoleon. 666 00:45:52,783 --> 00:45:55,651 Just how are we going to get across a 1-million-volt field? 667 00:45:55,820 --> 00:45:59,484 - This is the way I came in. - All right. 668 00:46:03,928 --> 00:46:06,159 - Hey, get her! - Never mind her, run! 669 00:46:06,330 --> 00:46:08,162 DROSTEN: Turn on the auxiliary power. 670 00:46:35,426 --> 00:46:37,657 DROSTEN: That was a nice try, Napoleon. 671 00:46:37,828 --> 00:46:40,388 This time, there are no more fuses left for you to blow. 672 00:46:40,564 --> 00:46:44,433 So you might as well drop your gun and come to mama like a good little boy. 673 00:46:46,203 --> 00:46:47,933 Shoot, you fools. Shoot! 674 00:47:01,919 --> 00:47:04,252 And where were you all this time? 675 00:47:04,655 --> 00:47:06,817 Trying to read your smoke signals. 676 00:47:06,991 --> 00:47:09,392 They're even more illegible than your handwriting. 677 00:47:12,463 --> 00:47:14,432 Well, I must confess... 678 00:47:14,598 --> 00:47:18,330 ...this procedure always makes me feel a bit jittery myself. 679 00:47:18,502 --> 00:47:20,767 There is one thing I'd like to know, Mr. Waverly. 680 00:47:20,938 --> 00:47:23,908 Why did you trust me? You had evidence against me... 681 00:47:24,075 --> 00:47:27,045 ...and you still trusted me so far as to give me this ring. 682 00:47:27,211 --> 00:47:31,672 Well, security measures are valuable, of course. 683 00:47:32,183 --> 00:47:35,642 But there comes a time when a man must judge character. 684 00:47:35,820 --> 00:47:41,953 In all modesty, I consider myself rather good in that connection. 685 00:47:42,460 --> 00:47:46,830 So perhaps it's just as well I wasn't around when you were doing your best performing. 686 00:47:53,437 --> 00:47:59,502 Much the same as your having instinctive faith in my ability to do this. 687 00:48:05,616 --> 00:48:10,213 Well, at least I proved I'm capable of working in Enforcement. 688 00:48:10,821 --> 00:48:15,452 - Well, George, I mean, you have proved-- - No, I even know how to do this. 689 00:48:21,599 --> 00:48:25,969 Of course-- Of course, my work in Section 4 is so darn important. 690 00:48:26,137 --> 00:48:29,904 We could never expect much active help from you when you're needed so badly. 691 00:48:30,074 --> 00:48:33,977 All right, Mr. Dennell, you're much more valuable where you are. 692 00:48:34,145 --> 00:48:38,048 Well, call me when you're in another tight spot. 693 00:48:48,592 --> 00:48:52,029 Mr. Solo? Next. 694 00:50:09,206 --> 00:50:11,198 [ENGLISH SDH] 57679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.