Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,765 --> 00:02:16,362
SOLO: Swelling.
It looks like some sort of insect sting.
2
00:02:47,734 --> 00:02:51,364
Open Channel D, overseas relay. Priority.
3
00:02:51,805 --> 00:02:53,603
Please scramble.
4
00:02:56,543 --> 00:02:58,535
- Mr. Kuryakin?
ILLYA:Yes, sir.
5
00:02:58,712 --> 00:03:01,307
Well, let me have your security report,
please.
6
00:03:01,481 --> 00:03:05,714
There's been an assault
on U.N.C.L.E. Headquarters, Geneva.
7
00:03:06,253 --> 00:03:07,983
All personnel dead.
8
00:03:09,656 --> 00:03:11,784
How did they penetrate security?
9
00:03:13,994 --> 00:03:18,295
Well, until our research people get here,
all we can do is make an educated guess.
10
00:03:18,465 --> 00:03:21,299
But there seems to have been
some sort of insect attack...
11
00:03:21,468 --> 00:03:23,562
...probably through the heating vents.
12
00:03:23,737 --> 00:03:25,501
I see.
13
00:03:26,339 --> 00:03:27,637
Well, what do you suggest?
14
00:03:27,808 --> 00:03:31,336
A Section One Headquarters alert
to direct all of our offices to stand by.
15
00:03:31,511 --> 00:03:34,481
And change over
to emergency ventilating systems.
16
00:03:34,648 --> 00:03:37,675
- I see. Anything else?
- Not for the moment.
17
00:03:37,851 --> 00:03:40,878
Then in that case,
proceed on to New York for debriefing.
18
00:03:41,054 --> 00:03:43,819
I'll have Dietrich take over there.
19
00:04:16,022 --> 00:04:17,547
Honey.
20
00:04:21,928 --> 00:04:23,760
[BEES BUZZING]
21
00:04:23,930 --> 00:04:27,196
ILLYA: Bees.
- Close the window.
22
00:04:28,201 --> 00:04:30,966
ILLYA: They're smashing themselves
against the window.
23
00:04:38,345 --> 00:04:40,610
There's a lake up ahead.
24
00:05:41,908 --> 00:05:45,208
A most remarkable escape, I must say.
25
00:05:45,612 --> 00:05:47,808
No unpleasant aftereffects, I trust?
26
00:05:47,981 --> 00:05:49,108
Well, nothing...
27
00:05:49,282 --> 00:05:53,617
...except the crease in my trousers
hasn't quite been the same.
28
00:05:54,287 --> 00:05:56,586
Then we can proceed.
29
00:06:03,330 --> 00:06:05,265
This is a blowup of one of the bees...
30
00:06:05,432 --> 00:06:07,867
...our research people found
in the office at Geneva.
31
00:06:08,034 --> 00:06:10,503
It's a new breed of bee, so minute...
32
00:06:10,670 --> 00:06:15,131
...that it can penetrate even the very finest
of small wire-mesh screening.
33
00:06:16,042 --> 00:06:19,945
A follow-up reports that each man
received over 100 minute bee stings.
34
00:06:20,113 --> 00:06:23,277
- Actually, one would have been sufficient.
- Killer bees.
35
00:06:23,450 --> 00:06:26,579
The problem doesn't end there, though,
I'm afraid.
36
00:06:26,920 --> 00:06:30,823
The punctures were so tiny
that they were invisible to the naked eye...
37
00:06:30,991 --> 00:06:34,428
...indicating that the bees themselves
were practically invisible.
38
00:06:34,594 --> 00:06:39,032
It would seem that Thrush has developed
another weapon of ultimate terror.
39
00:06:39,199 --> 00:06:40,394
Mm.
40
00:06:40,567 --> 00:06:42,900
Well, for what small comfort
it may be to us...
41
00:06:43,069 --> 00:06:45,834
...the bees die
when they lose their stinger.
42
00:06:46,006 --> 00:06:50,740
Which brings us to Ellias Swan...
43
00:06:51,511 --> 00:06:54,572
...one of
the world's most renowned entomologists...
44
00:06:54,748 --> 00:06:58,378
...and equally renowned
compulsive gambler.
45
00:06:58,551 --> 00:07:00,918
He published an article not long ago...
46
00:07:01,087 --> 00:07:03,579
...advancing the theory
of breeding a new super-bee.
47
00:07:03,757 --> 00:07:07,091
- Did you read it?
WAVERLY: Quite right, Mr. Kuryakin.
48
00:07:07,360 --> 00:07:09,090
And while we're not at all certain...
49
00:07:09,262 --> 00:07:12,562
...that Dr. Swan is responsible
for what happened at Geneva...
50
00:07:12,732 --> 00:07:17,397
...we mustn't close our eyes to the fact
that this gambling propensity of his...
51
00:07:17,570 --> 00:07:20,096
...makes him particularly vulnerable
to Thrush.
52
00:07:20,273 --> 00:07:24,335
We have reason to believe
that Dr. Swan is in New York now.
53
00:07:24,844 --> 00:07:27,040
There's a list of his haunts.
54
00:07:29,049 --> 00:07:32,781
It's vital that we know,
one way or another...
55
00:07:32,953 --> 00:07:35,047
...whether he has any link with Thrush.
56
00:07:35,221 --> 00:07:39,352
Mr. Kuryakin,
the honey that was spread on your car...
57
00:07:39,526 --> 00:07:42,621
...it seems, is of a special kind.
58
00:07:42,796 --> 00:07:45,425
Cumberly honey.
You may wish to go into that.
59
00:07:45,598 --> 00:07:48,432
I thought bees made their own honey
and then fed on it.
60
00:07:48,601 --> 00:07:50,297
Well, our research people report...
61
00:07:50,470 --> 00:07:55,067
...that these tiny insects are incapable
of producing enough to feed themselves...
62
00:07:55,241 --> 00:07:58,769
...so Cumberly honey has been introduced
as a special food.
63
00:07:59,646 --> 00:08:01,046
Well, gentlemen...
64
00:08:01,214 --> 00:08:04,275
...looks to me as though
you've got your work cut out for you.
65
00:08:05,785 --> 00:08:08,846
Mr. Solo, on your way out...
66
00:08:09,022 --> 00:08:13,619
...see what Del Floria can do
with that crease in your trousers, will you?
67
00:08:22,535 --> 00:08:23,935
[CLINKS]
68
00:08:24,104 --> 00:08:25,800
[BEES BUZZING]
69
00:08:25,972 --> 00:08:27,804
[DOORKNOB CLICKS]
70
00:08:32,212 --> 00:08:33,703
Good.
71
00:08:40,320 --> 00:08:43,449
My dear Dr. Swan,
aren't you afraid of getting stung?
72
00:08:43,623 --> 00:08:44,613
Over the years...
73
00:08:44,791 --> 00:08:48,159
...my system has worked up an immunity
against the bees' venom.
74
00:08:48,962 --> 00:08:52,296
Unfortunately,
it's unable to ward off a common headache.
75
00:08:52,465 --> 00:08:54,491
That hardly surprises me.
76
00:08:54,667 --> 00:08:57,227
What surprises me
is the wonderful working conditions...
77
00:08:57,404 --> 00:08:58,770
...you have provided me with.
78
00:08:59,639 --> 00:09:01,005
And the money.
79
00:09:01,174 --> 00:09:04,770
- Dear me, such cynicism.
- Speaking of money....
80
00:09:05,345 --> 00:09:10,306
Oh, yes, yes, yes. I had forgotten.
Ten thousand, I think.
81
00:09:10,483 --> 00:09:13,647
That brings us up to 150,000,
my dear doctor.
82
00:09:13,820 --> 00:09:15,220
More or less, yes.
83
00:09:15,388 --> 00:09:16,378
My dear Swan...
84
00:09:16,556 --> 00:09:20,789
...I wish you could refrain
from visiting that private club of yours.
85
00:09:21,261 --> 00:09:23,753
You really can't win, you know.
86
00:09:24,330 --> 00:09:27,664
Well, we all have our needs, even you.
87
00:09:28,568 --> 00:09:32,335
It's simply a question of waiting
until the percentages turn in my favor.
88
00:09:32,505 --> 00:09:37,000
I sincerely hope so, Ellias.
Nothing would give me greater pleasure.
89
00:09:37,177 --> 00:09:39,737
- I'll have someone bring you an aspirin.
- Oh, uh....
90
00:09:39,913 --> 00:09:43,577
Funnily enough, my headache
seems entirely to have disappeared.
91
00:09:43,750 --> 00:09:48,620
Amazing,
the therapeutic effect of $10,000.
92
00:09:48,788 --> 00:09:52,316
I shall recommend it to all my friends.
93
00:10:14,214 --> 00:10:18,447
Oh, uh, see that the good doctor
is not disturbed.
94
00:10:26,126 --> 00:10:29,221
[MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
95
00:10:51,351 --> 00:10:54,480
You can make me a tiger's milk and gin.
96
00:10:57,524 --> 00:10:58,992
[PHONE RINGS]
97
00:10:59,559 --> 00:11:02,723
- Hello?
- Hello. Put Maples on.
98
00:11:02,896 --> 00:11:04,728
Right away, sir.
99
00:11:06,266 --> 00:11:07,359
- Vince.
- Yeah?
100
00:11:07,534 --> 00:11:10,265
- Phone.
- Right away.
101
00:11:18,912 --> 00:11:22,041
- Hello.
- Ah, Maples.
102
00:11:22,215 --> 00:11:26,175
Maples, I have just had a little chat
with Dr. Swan.
103
00:11:26,352 --> 00:11:28,947
Ten thousand dollars' worth.
104
00:11:29,122 --> 00:11:32,820
So it wouldn't surprise me
if he were to pay you a little visit.
105
00:11:33,493 --> 00:11:34,825
We'll be waiting for him.
106
00:12:05,291 --> 00:12:07,055
May I help you, please?
107
00:12:08,928 --> 00:12:09,987
I'm in no hurry.
108
00:12:15,835 --> 00:12:18,031
SANDOR:
Thank you.
109
00:12:18,204 --> 00:12:20,639
One dozen jars of Cumberly honey,
ready and wrapped.
110
00:12:20,807 --> 00:12:22,799
Will there be something else, Mr. Mozart?
111
00:12:23,276 --> 00:12:26,906
You know, my dear,
the offer is still open.
112
00:12:27,080 --> 00:12:31,518
- You are very kind, but I am happy here.
- Really?
113
00:12:32,218 --> 00:12:34,016
I wish you'd think it over.
114
00:12:34,187 --> 00:12:37,749
Not only would you make more money
at my dance studio...
115
00:12:37,924 --> 00:12:40,826
...but you--
You would have a chance to blossom.
116
00:12:44,530 --> 00:12:47,500
Do reconsider my little proposal.
117
00:12:59,746 --> 00:13:02,341
And now may I help you, please?
118
00:13:03,283 --> 00:13:05,684
Was that the last of the Cumberly honey?
119
00:13:06,185 --> 00:13:09,519
Yes, but there will be another shipment
tomorrow.
120
00:13:10,023 --> 00:13:12,288
There are only four health-food stores
in town...
121
00:13:12,458 --> 00:13:14,586
...that carry that particular brand.
122
00:13:15,328 --> 00:13:19,288
Mr. Mozart
seems to have cornered the market.
123
00:13:19,732 --> 00:13:21,223
I beg your pardon?
124
00:13:22,635 --> 00:13:23,864
Illya Kuryakin.
125
00:13:25,571 --> 00:13:27,472
Tavia Sandor.
126
00:13:27,640 --> 00:13:32,943
- I'm with the U.N.C.L.E.
- I'm Hungarian.
127
00:13:35,048 --> 00:13:36,880
I have a strong feeling...
128
00:13:37,050 --> 00:13:40,145
...that you should
reconsider Mr. Mozart's offer of a job...
129
00:13:40,320 --> 00:13:43,119
...as dancing instructress.
130
00:13:51,064 --> 00:13:55,661
MAN 1: Twenty-six.
MAN 2: No more bets, ladies and gentlemen.
131
00:13:59,272 --> 00:14:04,404
Seventeen. Odd. Black.
132
00:14:08,281 --> 00:14:11,274
Place your bets, ladies and gentlemen.
133
00:14:14,187 --> 00:14:17,351
MAN 3: Number two.
MAN 4: Number two, yes.
134
00:14:17,523 --> 00:14:20,254
MAN 2:
No more bets, ladies and gentlemen.
135
00:14:24,330 --> 00:14:26,993
MAN 5:
Sixteen the winner, red and even.
136
00:14:32,238 --> 00:14:34,764
- You have a system.
- Theory of probability.
137
00:14:34,941 --> 00:14:37,604
MAN 2:
Place your bets, ladies and gentlemen.
138
00:14:37,777 --> 00:14:39,541
What's your system?
139
00:14:39,712 --> 00:14:44,412
Oh, clean living and a pure heart.
140
00:14:44,584 --> 00:14:46,644
I'll have to try it sometime.
141
00:14:46,819 --> 00:14:49,880
Say, would you be a good guy
and hold my spot while I cash a check?
142
00:14:50,056 --> 00:14:52,218
- Sure.
MAN 2: Thirty-three.
143
00:14:53,126 --> 00:14:56,153
Odd. Black.
144
00:14:58,931 --> 00:15:02,060
Place your bets, ladies and gentlemen.
145
00:15:03,503 --> 00:15:06,234
The man on the left of Swan
is an U.N.C.L.E. agent.
146
00:15:06,406 --> 00:15:09,376
Dispose of him before he makes contact.
147
00:15:09,542 --> 00:15:11,511
Here?
148
00:15:11,677 --> 00:15:13,578
Why not?
149
00:15:16,949 --> 00:15:17,939
MAN 2:
Thirty.
150
00:15:18,117 --> 00:15:19,915
[BUZZES]
151
00:15:21,154 --> 00:15:24,147
MAPLES:
The man on the left of Swan.
152
00:15:24,557 --> 00:15:26,025
I don't mean to pry, Dr. Swan...
153
00:15:26,192 --> 00:15:29,060
...but you do know
that you're being systematically cheated...
154
00:15:29,228 --> 00:15:30,218
...don't you?
155
00:15:30,396 --> 00:15:32,365
How did you know my name?
156
00:15:32,532 --> 00:15:36,060
Perhaps we could continue this discussion
where there are less distractions.
157
00:15:36,235 --> 00:15:38,466
Do you think that would be possible?
158
00:15:39,739 --> 00:15:42,834
- Place your bets, ladies and gentlemen.
- Thank you.
159
00:15:43,009 --> 00:15:46,309
- They're compliments of the house.
- No, no, no, I wouldn't think of it.
160
00:15:46,479 --> 00:15:50,712
Boy, when you're winning,
everything is on the house.
161
00:15:51,117 --> 00:15:55,521
- Hey, do you mind?
- No, go ahead.
162
00:16:01,694 --> 00:16:04,163
Everything on 23.
163
00:16:04,831 --> 00:16:08,495
Take my advice, pal,
quit while you're ahead.
164
00:16:12,071 --> 00:16:13,972
MAN 5:
The winner, 23, red.
165
00:16:26,419 --> 00:16:29,116
One too many, I guess.
Some people don't know when to quit.
166
00:16:29,288 --> 00:16:33,055
- Give me a hand, will you?
MAN 2: No more bets.
167
00:16:34,093 --> 00:16:37,120
Perhaps we should have that little chat.
168
00:16:37,296 --> 00:16:39,265
Excuse me.
169
00:16:47,273 --> 00:16:50,300
If you'll just
step to the rear of the casino.
170
00:16:50,643 --> 00:16:53,374
Serves me right for overtipping.
171
00:16:54,480 --> 00:16:57,314
I just hope my husband
doesn't ask me for my paycheck.
172
00:16:57,483 --> 00:16:59,475
Well, this would seem to be
my lucky night.
173
00:16:59,652 --> 00:17:02,247
Let me escort you both home, all right?
Go right ahead.
174
00:17:02,421 --> 00:17:05,118
- While I'm asleep, I'd say.
SOLO: Now, I know you don't know me.
175
00:17:05,291 --> 00:17:08,819
But I've planned the most fantastic evening
you have ever had.
176
00:17:12,031 --> 00:17:15,195
Let me show you
some of our instructresses.
177
00:17:16,736 --> 00:17:21,936
It's a interesting concept,
a lifetime course in dancing...
178
00:17:22,108 --> 00:17:23,804
...but I'm still not sure.
179
00:17:23,976 --> 00:17:27,276
Well, you'd be surprised
at how many doors dancing can open.
180
00:17:27,446 --> 00:17:29,608
Well, that's what I'm counting on.
181
00:17:29,782 --> 00:17:33,446
We do have
some very pretty instructresses.
182
00:17:33,619 --> 00:17:37,852
- So I see.
- Allow me to make a suggestion.
183
00:17:38,024 --> 00:17:41,153
Why don't you take a trial course,
and if you don't like it, well--?
184
00:17:44,931 --> 00:17:47,457
Do I have choice of instructress?
185
00:17:50,636 --> 00:17:53,800
Well, it's a little unorthodox...
186
00:17:54,307 --> 00:17:56,435
...but I think we can make an exception.
187
00:17:56,609 --> 00:18:00,637
Oh, Tavia, dear.
Tavia, come here for a moment.
188
00:18:02,682 --> 00:18:05,652
You seem to have made a conquest
with Mister...?
189
00:18:05,818 --> 00:18:09,880
- Kuryakin.
- Use the private room.
190
00:18:19,465 --> 00:18:20,797
[MUSIC PLAYING]
191
00:18:20,967 --> 00:18:22,162
Now--
192
00:18:22,335 --> 00:18:24,497
[MUSIC PLAYING LOUDLY]
193
00:18:27,607 --> 00:18:30,577
Would you mind telling me now, please?
What am I doing here?
194
00:18:30,743 --> 00:18:33,645
Well, Plan A
was that you were to come inside...
195
00:18:33,813 --> 00:18:36,282
...establish yourself, and look around.
196
00:18:36,449 --> 00:18:40,284
Then you were to report to me
on what you found out about Mr. Mozart...
197
00:18:40,453 --> 00:18:42,217
...and his honey collection.
198
00:18:42,388 --> 00:18:43,720
So, what have you found out?
199
00:18:43,889 --> 00:18:46,825
Nothing, I have been dancing all morning.
200
00:18:48,628 --> 00:18:50,529
Shut it off.
201
00:18:54,934 --> 00:18:59,668
Foreigners, that's the trouble.
You give them jobs, then they turn on you.
202
00:18:59,839 --> 00:19:03,799
They won't let me look around.
Everyone tells me to stay in the studio.
203
00:19:03,976 --> 00:19:07,413
- So, what do we do now?
- Plan B.
204
00:19:07,580 --> 00:19:13,349
That's where I look around
and you get out of here as fast as possible.
205
00:19:15,655 --> 00:19:18,989
Course, I should like to thank you
for your help.
206
00:19:19,158 --> 00:19:21,684
You mean that's all?
207
00:19:22,128 --> 00:19:25,826
Well, my supervisor will send you a letter
of commendation suitable for framing.
208
00:19:25,998 --> 00:19:31,198
You won't be able to show it to anyone,
because all our correspondence is classified.
209
00:19:38,444 --> 00:19:39,742
[MUSIC STOPS]
210
00:19:39,912 --> 00:19:41,505
WOMAN:
Oh, Tavia.
211
00:19:41,681 --> 00:19:43,946
Mr. Mozart would like to see you
in his office.
212
00:20:00,099 --> 00:20:05,003
- I hope you don't mind my pinch-hitting.
- Not at all.
213
00:20:09,475 --> 00:20:12,309
I must say, you're a very apt student.
214
00:20:12,478 --> 00:20:15,607
You're just making the best of a bad job.
215
00:20:16,882 --> 00:20:21,445
No, I mean it. You're really quite good.
216
00:20:22,121 --> 00:20:23,783
[SPEAKERS CRACKLING]
217
00:20:23,956 --> 00:20:25,891
Uh-oh.
218
00:20:31,497 --> 00:20:33,864
It's the cartridge.
219
00:20:38,304 --> 00:20:41,763
I'm afraid I'm just helpless
when it comes to anything mechanical.
220
00:20:56,655 --> 00:20:59,489
Here's the new cartridge.
221
00:21:08,868 --> 00:21:09,858
My dear Ellias...
222
00:21:10,035 --> 00:21:12,595
...you really ought to see someone
about your fantasies.
223
00:21:12,772 --> 00:21:15,071
Why should Thrush
try to cheat you at roulette?
224
00:21:15,241 --> 00:21:16,732
Why did your man kidnap me?
225
00:21:16,909 --> 00:21:20,368
Maples didn't kidnap you.
He prevented you from being kidnapped.
226
00:21:20,546 --> 00:21:22,606
And why do I now
have to have this chaperone?
227
00:21:22,782 --> 00:21:26,651
Because, my dear friend,
you place too little value on yourself...
228
00:21:26,819 --> 00:21:29,379
...which U.N.C.L.E. obviously does not.
229
00:21:29,555 --> 00:21:32,320
I will not be spied upon
from my own laboratory.
230
00:21:32,491 --> 00:21:36,155
- That man must go.
- That, I am afraid, is out of the question.
231
00:21:36,328 --> 00:21:39,093
You mean I'm virtually a prisoner here
in my own laboratory?
232
00:21:39,265 --> 00:21:42,326
Oh, come now, don't be so melodramatic.
233
00:21:42,501 --> 00:21:43,992
I see it all now.
234
00:21:44,170 --> 00:21:47,470
You, the laboratory, the casino....
235
00:21:47,640 --> 00:21:50,974
All part of a package
to keep me here under your thumb.
236
00:21:51,143 --> 00:21:55,410
Count your blessings, Ellias.
You have your life and your laboratory.
237
00:21:55,581 --> 00:21:57,675
Don't press your luck.
238
00:21:57,850 --> 00:22:01,343
What I'm trying say to you
as delicately as possible...
239
00:22:01,520 --> 00:22:03,489
...is that you've become expendable.
240
00:22:04,490 --> 00:22:05,958
We have the bees.
241
00:22:06,125 --> 00:22:09,994
And if necessary,
we can bring in our own scientists.
242
00:22:12,565 --> 00:22:16,127
Try to be happy in your work, Ellias.
243
00:22:23,576 --> 00:22:26,774
Call Internal Defense
and have them meet me here at 2:00.
244
00:22:26,946 --> 00:22:31,008
And check on the flight schedule
of those two Washington entomologists.
245
00:22:31,183 --> 00:22:33,015
Well, that'll be all.
246
00:22:39,291 --> 00:22:40,782
Is there any word on Illya?
247
00:22:40,960 --> 00:22:44,124
No, it seems we've lost touch
with Mr. Kuryakin at Mozart's studio.
248
00:22:44,296 --> 00:22:46,162
Precisely why I called you in.
249
00:22:46,332 --> 00:22:49,632
Well, they probably have got Swan
and his bees in there somewhere.
250
00:22:49,802 --> 00:22:53,705
- I'll close in on them.
- Yes, but go carefully, Mr. Solo.
251
00:22:53,873 --> 00:22:58,436
If those bees get turned loose,
the whole city will be endangered.
252
00:22:58,611 --> 00:23:02,048
- Yes, sir.
- One other thing, Mr. Solo.
253
00:23:02,214 --> 00:23:07,380
Mr. Kuryakin has enlisted the aid
of Ms. Tavia Sandor as dance instructor.
254
00:23:07,553 --> 00:23:09,215
Keep an eye out for her too.
255
00:23:24,803 --> 00:23:26,601
Now, Mr. Kuryakin.
256
00:23:26,772 --> 00:23:29,765
If you will be kind enough
to glance at the table...
257
00:23:29,942 --> 00:23:33,504
...you will observe a blueprint
of U.N.C.L.E. Headquarters, New York.
258
00:23:36,615 --> 00:23:42,350
I am particularly interested in the location
of the alternate ventilating system.
259
00:23:45,224 --> 00:23:46,283
I'm sorry.
260
00:23:50,029 --> 00:23:54,160
Well, perhaps we can find something else
to make you change your tune.
261
00:23:54,667 --> 00:23:57,796
No doubt you're wondering
about this machine.
262
00:23:57,970 --> 00:24:00,439
Let me satisfy your curiosity.
263
00:24:01,440 --> 00:24:03,568
It is electrically operated...
264
00:24:03,742 --> 00:24:06,974
...to produce
any preselected sound frequencies.
265
00:24:08,580 --> 00:24:14,383
The vibrations are set to increase
beyond the range of human hearing...
266
00:24:14,553 --> 00:24:17,921
...into ultrahigh frequency.
267
00:24:18,090 --> 00:24:20,889
The difference
immediately becomes apparent...
268
00:24:21,060 --> 00:24:23,393
...when the sound stops.
269
00:24:24,697 --> 00:24:30,261
At this time,
you will have three minutes...
270
00:24:30,436 --> 00:24:33,838
...before the vibrations
shatter your eardrums.
271
00:24:39,411 --> 00:24:42,939
Of course,
if you wish to change your mind...
272
00:24:43,115 --> 00:24:47,314
...there is a button
at the end of the arm of your chair.
273
00:24:49,021 --> 00:24:52,981
Regard it as a test of endurance,
if you like.
274
00:24:53,559 --> 00:24:57,997
Incidentally,
the record is actually four minutes.
275
00:24:58,163 --> 00:25:03,500
But I'm afraid the poor man who set it
never was quite the same again.
276
00:25:03,836 --> 00:25:08,433
He answers to the name of Fido,
I believe.
277
00:25:11,243 --> 00:25:14,111
There's no necessity
for Tavia to witness this demonstration.
278
00:25:14,279 --> 00:25:16,009
I can....
279
00:25:16,515 --> 00:25:18,677
I can tell her about it later.
280
00:25:18,851 --> 00:25:22,447
Oh, come, come, Mr. Kuryakin,
that's not very sporting of you, is it?
281
00:25:22,621 --> 00:25:25,989
After all, you sent her in here.
282
00:25:26,158 --> 00:25:29,925
And I really think that she deserves
to have her eardrums shattered...
283
00:25:30,095 --> 00:25:32,087
...along with yours.
284
00:25:36,068 --> 00:25:39,334
Oh. You might like to look at that again.
285
00:25:41,707 --> 00:25:46,645
Roy, close down the dance studio
for this afternoon.
286
00:25:49,148 --> 00:25:54,348
Let me know when he changes his mind.
I'll be in the penthouse with Maples.
287
00:26:01,360 --> 00:26:04,296
[WHIRRING]
288
00:26:06,732 --> 00:26:09,930
[HIGH-PITCHED WHIRRING]
289
00:27:20,439 --> 00:27:22,772
[RINGING]
290
00:27:25,244 --> 00:27:28,612
[WHIRRING SLOWS]
291
00:27:34,319 --> 00:27:36,914
MOZART:
Have Swan prepare the bees.
292
00:27:42,427 --> 00:27:45,886
Well, I hope
our little game of musical chairs...
293
00:27:46,064 --> 00:27:48,056
...didn't make you too uncomfortable.
294
00:27:51,537 --> 00:27:54,939
You have a quaint sense of humor,
don't you?
295
00:27:55,107 --> 00:27:58,771
Still, it did serve its purpose,
didn't it, Mr. Kuryakin?
296
00:27:58,944 --> 00:28:01,812
I'll show the ventilating system
to U.N.C.L.E. Headquarters...
297
00:28:01,980 --> 00:28:03,573
...if that's what you mean.
298
00:28:03,749 --> 00:28:07,208
You will do better than show me.
You will take me there.
299
00:28:08,654 --> 00:28:11,317
That may not be as easy as it sounds.
300
00:28:11,490 --> 00:28:15,552
Come, come, don't underestimate yourself.
You're a very resourceful chap.
301
00:28:15,727 --> 00:28:17,457
You'll find a way.
302
00:28:18,230 --> 00:28:19,493
Unloose him.
303
00:28:29,341 --> 00:28:30,775
And Miss Sandor?
304
00:28:31,777 --> 00:28:33,803
She stays here, of course.
305
00:28:33,979 --> 00:28:37,507
You realize that if anything goes wrong...
306
00:28:38,317 --> 00:28:42,084
...Miss Sandor
will be in a very awkward position.
307
00:28:43,455 --> 00:28:44,753
Illya.
308
00:28:50,796 --> 00:28:52,992
The thought never crossed my mind.
309
00:29:01,273 --> 00:29:03,401
[BEES BUZZING]
310
00:29:03,909 --> 00:29:05,707
Why are they making so much racket?
311
00:29:05,877 --> 00:29:09,109
I told you yesterday, we ran out of honey.
You'd do well to feed them.
312
00:29:09,281 --> 00:29:11,341
Oh, they'll survive.
313
00:29:11,717 --> 00:29:14,585
- Are you sure they're enough to do the job?
- More than enough.
314
00:29:14,753 --> 00:29:16,187
Hey, just a minute.
315
00:29:16,355 --> 00:29:18,847
Those are my bees, you can't do that.
Not all of them.
316
00:29:19,024 --> 00:29:22,188
Keep him locked up in here.
I'll check back with you later.
317
00:31:15,640 --> 00:31:17,302
[BANGING ON DOOR]
318
00:31:17,476 --> 00:31:21,675
SWAN:
Guard! Guard!
319
00:31:25,350 --> 00:31:29,219
Look, I know you have orders
to keep me here locked up...
320
00:31:29,388 --> 00:31:31,619
...but I was hoping that somehow...
321
00:31:31,790 --> 00:31:34,919
...we could work out
some sort of accommodation.
322
00:31:35,093 --> 00:31:39,121
After all, it's quite unimportant to you
whether I live...
323
00:31:39,965 --> 00:31:41,900
[BEE BUZZING]
324
00:31:43,435 --> 00:31:45,097
...or die.
325
00:32:00,452 --> 00:32:04,617
- Dr. Swan.
- Oh, the gentleman from the casino.
326
00:32:04,790 --> 00:32:06,622
What do you want? My bees?
327
00:32:08,160 --> 00:32:09,822
I'll start with that.
328
00:32:10,195 --> 00:32:12,426
They're on their way
to your ventilating system.
329
00:32:12,597 --> 00:32:15,396
The other young fellow
is showing them the way.
330
00:32:15,567 --> 00:32:18,628
- How long ago?
- A few minutes.
331
00:32:18,804 --> 00:32:23,708
They took them all, including the queen.
They left only two.
332
00:32:24,876 --> 00:32:26,811
Nobody cares about bees, really.
333
00:32:26,978 --> 00:32:29,675
They're a form of being,
a higher form, really...
334
00:32:29,848 --> 00:32:32,340
...better than our civilization, anyway.
335
00:32:32,517 --> 00:32:37,182
Only one stung the guard,
and only one of us is immune.
336
00:32:38,390 --> 00:32:43,454
Mr. Solo, I can save you
if you'll save my bees.
337
00:32:43,628 --> 00:32:47,121
- I can't promise that.
- I must have my bees.
338
00:32:47,299 --> 00:32:49,495
All right, I'll do what I can.
339
00:33:00,445 --> 00:33:02,107
I believe you.
340
00:33:02,280 --> 00:33:05,546
It is difficult to believe anybody
these days.
341
00:33:06,184 --> 00:33:07,914
Thank you.
342
00:33:08,553 --> 00:33:11,284
They sure go for that stuff, don't they?
343
00:33:18,597 --> 00:33:20,122
[BEEPING]
344
00:33:20,298 --> 00:33:21,823
Well, that must be for the guard.
345
00:33:22,000 --> 00:33:25,698
- And there is a girl in that room.
- That must be Miss Sandor.
346
00:33:30,575 --> 00:33:33,807
- Who are you?
- Well, isn't it obvious?
347
00:33:33,979 --> 00:33:35,106
What is this?
348
00:33:35,280 --> 00:33:39,308
Oh, it is a machine
designed to split your eardrums.
349
00:33:47,626 --> 00:33:50,095
[MACHINE WHIRRING]
350
00:34:06,945 --> 00:34:09,972
[GUNSHOTS]
351
00:34:31,803 --> 00:34:35,831
- The machine. Shut it off!
- Oh, God.
352
00:34:48,987 --> 00:34:51,081
Security check.
353
00:34:51,556 --> 00:34:53,457
Any problems?
354
00:35:00,565 --> 00:35:01,726
Well done.
355
00:35:01,900 --> 00:35:06,065
You know, when all this is over,
we may be able to find a place for you.
356
00:35:06,237 --> 00:35:08,035
Possibly.
357
00:35:25,457 --> 00:35:26,948
Hold it.
358
00:35:27,258 --> 00:35:28,851
Over there.
359
00:35:45,877 --> 00:35:48,779
The life you save may be mine.
360
00:36:06,231 --> 00:36:09,099
- Having second thoughts?
- Let's get on with it, Mr. Kuryakin.
361
00:36:09,267 --> 00:36:11,702
The bees are getting hungry.
362
00:36:26,084 --> 00:36:27,780
Where are they now?
363
00:36:27,952 --> 00:36:30,717
They're just getting close
to the central control room.
364
00:36:37,195 --> 00:36:39,255
[WHISTLES]
365
00:36:57,148 --> 00:36:59,845
I have everything on standby alert.
366
00:37:00,485 --> 00:37:04,286
We'll see how well Mr. Kuryakin makes out
as he goes along.
367
00:37:53,304 --> 00:37:57,901
Well, here we are.
You can see much better if you stand here.
368
00:37:59,644 --> 00:38:01,545
This operates the electrical system.
369
00:38:01,713 --> 00:38:05,047
That's the emergency radar system
in case of a surprise attack.
370
00:38:05,216 --> 00:38:08,118
Spare me the grand tour.
Where's the ventilating system?
371
00:38:08,286 --> 00:38:10,084
I'm coming to that.
372
00:38:10,255 --> 00:38:13,987
That opens the duct to Transportation.
That's the duct to Waverly's office.
373
00:38:14,159 --> 00:38:18,426
Waverly's office? That will do very nicely.
Open up the duct.
374
00:38:28,239 --> 00:38:31,698
I may point out that Waverly's office
is a self-contained unit.
375
00:38:31,876 --> 00:38:34,675
Letting the bees out there
will gain you practically nothing.
376
00:38:34,846 --> 00:38:38,510
- I will take my chances on that.
- Whatever you say.
377
00:39:02,874 --> 00:39:05,469
That's far enough, Mr. Mozart.
378
00:39:08,213 --> 00:39:12,275
- Put the briefcase down in front of you.
- I am walking out of here.
379
00:39:12,884 --> 00:39:16,787
- I'll open the suitcase.
- Put the briefcase down, Mr. Mozart.
380
00:39:16,955 --> 00:39:20,892
If I open this briefcase,
not only will all of these men die...
381
00:39:21,059 --> 00:39:24,223
...but some of the bees
will probably get out into the city.
382
00:39:25,897 --> 00:39:27,763
All right, Mr. Mozart, go ahead.
383
00:39:33,705 --> 00:39:35,833
Mr. Kuryakin.
384
00:39:36,641 --> 00:39:40,544
I'd like to see you in my office at once.
385
00:39:44,415 --> 00:39:47,112
Well, it's not a very pleasing picture,
gentlemen.
386
00:39:47,285 --> 00:39:50,016
A Thrush operative running around loose
in New York City...
387
00:39:50,188 --> 00:39:53,056
...with a briefcase
full of man-killing bees.
388
00:39:53,224 --> 00:39:55,784
Undoubtedly,
he'll try and get back to Thrush Central...
389
00:39:55,960 --> 00:39:57,826
...where they'll try and breed the bees.
390
00:39:57,996 --> 00:40:00,522
And that's
precisely what we must prevent...
391
00:40:00,698 --> 00:40:04,396
...now that
Mr. Kuryakin's strategy has failed.
392
00:40:07,805 --> 00:40:09,637
There you are, sir.
393
00:40:12,176 --> 00:40:15,112
No sign of Mozart, I'm afraid.
394
00:40:15,980 --> 00:40:17,744
Continue surveillance.
395
00:40:17,916 --> 00:40:20,317
And let me know
as soon as anything has developed.
396
00:40:20,485 --> 00:40:23,421
I want all transportation centers
thoroughly checked out.
397
00:40:23,588 --> 00:40:27,286
- Yes, sir.
- May I make a suggestion?
398
00:40:27,458 --> 00:40:30,189
- Do you have sonar equipment available?
- Yes.
399
00:40:30,895 --> 00:40:34,889
Then it's simply a question of tracking
the bees by the vibrations of their buzzing.
400
00:40:35,066 --> 00:40:39,731
Instruct your units
to set their frequencies at 1248 cycles.
401
00:40:39,904 --> 00:40:43,807
That will enable them to lock in
on the exact pitch of the bees' vibrations.
402
00:40:43,975 --> 00:40:46,968
Yes, I suppose that might be quite a help.
403
00:40:47,145 --> 00:40:48,977
Just one request, Mr. Waverly.
404
00:40:49,147 --> 00:40:51,514
When you locate Mozart,
I wish to be along.
405
00:40:51,683 --> 00:40:54,482
The bees are mine,
and Mr. Solo has promised me...
406
00:40:54,652 --> 00:40:58,589
...that every effort will be made
to return the bees to me intact.
407
00:40:58,756 --> 00:41:01,089
Mr. Solo,
will you take charge of the sonar detail?
408
00:41:01,259 --> 00:41:02,750
Yes, sir.
409
00:41:06,998 --> 00:41:09,194
Well, what about me, sir?
410
00:41:09,534 --> 00:41:12,993
It's just possible they might try
to get some more of the Cumberly honey...
411
00:41:13,171 --> 00:41:16,039
...to feed the bees with
before they export them.
412
00:41:16,207 --> 00:41:20,269
Well, I'll detail men to cover all of
the health-food stores that carry the honey...
413
00:41:20,445 --> 00:41:23,210
...especially my Miss Sandor.
414
00:41:23,982 --> 00:41:28,784
Yes, it might be rather nice
if you could arrange that, Mr. Kuryakin.
415
00:41:57,348 --> 00:42:01,752
- The helicopter will pick us up at 4:00.
- Good. Is everything else ready?
416
00:42:01,919 --> 00:42:04,184
- Yes, sir.
- Let's be off.
417
00:42:12,997 --> 00:42:15,057
Illya, it's here.
418
00:42:21,205 --> 00:42:23,037
Cumberly honey.
419
00:42:25,843 --> 00:42:29,871
If Mr. Mozart is aware of the timing
of these deliveries of honey...
420
00:42:30,048 --> 00:42:34,452
...he may move
to any one of the four stores that stock it.
421
00:42:38,222 --> 00:42:39,815
Channel L, please.
422
00:42:43,494 --> 00:42:45,554
[BEEPING]
423
00:42:45,730 --> 00:42:48,495
- Yes, Illya?
- The honey has arrived.
424
00:42:48,666 --> 00:42:52,899
- Any sign of Mr. Mozart and his bees?
SOLO: You see anything on that?
425
00:42:53,538 --> 00:42:54,767
Not yet.
426
00:42:55,973 --> 00:43:00,673
- So they are not coming here?
- It doesn't seem that way.
427
00:43:00,845 --> 00:43:03,940
They'll probably throw their business
to one of your competitors.
428
00:43:04,115 --> 00:43:05,708
Keep an eye on this area.
429
00:43:05,883 --> 00:43:08,011
Mozart knows
we can detect him on the ground...
430
00:43:08,186 --> 00:43:11,884
...so my hunch is that he'll probably go up
and try for a helicopter pickup.
431
00:43:12,056 --> 00:43:15,220
- What if he makes the pickup?
- Well, we won't be able to stop him.
432
00:43:15,393 --> 00:43:18,056
By the time we put anything in the air
to intercept him...
433
00:43:18,229 --> 00:43:19,959
...he could've landed in any state...
434
00:43:20,131 --> 00:43:22,396
...and taken a plane to Thrush Central
in Europe.
435
00:43:22,567 --> 00:43:25,332
- All my bees will be lost.
- Well, not completely.
436
00:43:25,503 --> 00:43:27,938
If Thrush gets away with this,
we'll be seeing a lot of them.
437
00:43:28,973 --> 00:43:31,238
There's no need
to be afraid of anything anymore.
438
00:43:31,409 --> 00:43:33,275
You know that, don't you?
439
00:43:33,778 --> 00:43:36,270
MOZART:
Well said, Mr. Kuryakin.
440
00:43:37,582 --> 00:43:41,280
And you know something else?
I believe you.
441
00:43:46,257 --> 00:43:47,452
[GUNSHOTS]
442
00:43:49,527 --> 00:43:50,893
Go!
443
00:43:51,062 --> 00:43:52,826
[SCREAMS]
444
00:43:53,431 --> 00:43:54,490
Up.
445
00:44:11,949 --> 00:44:15,442
And don't bother to follow, Mr. Kuryakin.
446
00:44:31,002 --> 00:44:32,436
Open Channel L.
447
00:44:34,839 --> 00:44:36,239
[BEEPING]
448
00:44:36,407 --> 00:44:37,636
Yes, Illya?
449
00:44:37,808 --> 00:44:40,835
Mr. Mozart just came in here
and made away with the honey...
450
00:44:41,012 --> 00:44:42,605
...and Tavia.
451
00:44:43,915 --> 00:44:48,512
This isn't your day, is it?
I will try and cover for you.
452
00:44:49,987 --> 00:44:51,353
Thanks.
453
00:44:51,923 --> 00:44:53,755
[SONAR BEEPING]
454
00:44:53,925 --> 00:44:58,158
- It's my bees.
- All right, we've got a fix on them.
455
00:44:58,329 --> 00:45:01,356
You're in luck, Illya.
They're on the other side of town.
456
00:45:01,832 --> 00:45:03,801
I'll let you know how it comes out.
457
00:45:04,735 --> 00:45:09,469
Channel D, please.
This is Sonar 12 to all units.
458
00:45:09,640 --> 00:45:11,370
We're heading for Eighth Avenue.
459
00:45:11,542 --> 00:45:14,774
All units rendezvous immediately.
460
00:45:35,666 --> 00:45:37,658
We are a little early.
461
00:45:43,474 --> 00:45:45,170
There it is.
462
00:45:50,548 --> 00:45:52,608
You're not going anywhere, Mozart.
463
00:46:08,699 --> 00:46:11,931
All right, give it up, Mozart.
They won't land.
464
00:46:12,103 --> 00:46:14,902
Yes, they will,
as soon as you lay down your arms.
465
00:46:15,072 --> 00:46:17,871
And if you don't, I'll release the bees.
466
00:46:19,043 --> 00:46:21,342
You tricked us once with that,
and once is enough.
467
00:46:21,512 --> 00:46:22,980
I mean it.
468
00:46:23,147 --> 00:46:25,616
I'd rather go that way
than have you take me.
469
00:46:25,783 --> 00:46:28,947
I'm sure you can understand that.
470
00:46:37,428 --> 00:46:38,828
Cover me.
471
00:47:35,453 --> 00:47:37,684
You saved us.
472
00:47:42,560 --> 00:47:44,756
Yes, I did, didn't I?
473
00:47:49,700 --> 00:47:53,535
Well, we owe you quite a debt of gratitude,
young lady.
474
00:47:54,171 --> 00:47:58,802
- Thank you very much for all your help.
- Oh, I owe everything to Mr. Kuryakin.
475
00:47:58,976 --> 00:48:01,036
[SOLO CHUCKLES]
476
00:48:02,446 --> 00:48:03,573
Oh.
477
00:48:03,748 --> 00:48:07,446
- We all do.
- Yes.
478
00:48:07,885 --> 00:48:09,410
I, um....
479
00:48:09,754 --> 00:48:13,122
I suppose you have recovered rather well,
Mr. Kuryakin.
480
00:48:13,557 --> 00:48:15,458
- Goodbye, Miss Sandor.
- Goodbye.
481
00:48:15,626 --> 00:48:18,289
SOLO:
I knew you could do it with a little help.
482
00:48:21,332 --> 00:48:24,962
Well, will you
return to your health-food store now?
483
00:48:25,136 --> 00:48:29,540
I don't think anything could be worse
than what I have been through today.
484
00:48:29,707 --> 00:48:32,939
And after all this,
I have certainly nothing to be afraid of.
485
00:48:34,078 --> 00:48:38,345
I think I am ready
for more exciting things.
486
00:48:39,450 --> 00:48:41,316
Uh, such as...?
487
00:48:43,587 --> 00:48:46,352
My own dancing studio.
488
00:48:46,857 --> 00:48:50,555
- And these are worth two free lessons.
- Thank you.
489
00:48:50,728 --> 00:48:53,664
Being able to dance
is very good for your self-confidence...
490
00:48:53,831 --> 00:48:55,766
...you know.
491
00:48:55,933 --> 00:48:59,597
And for you, I have something special.
492
00:49:04,375 --> 00:49:07,311
A lifetime course.
493
00:50:09,773 --> 00:50:11,765
[ENGLISH SDH]
39763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.