Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,055 --> 00:00:02,055
- Previously on "SEAL Team"...
- I don't want to be
2
00:00:02,079 --> 00:00:04,061
at each other's throats forever.
3
00:00:04,086 --> 00:00:06,486
I want to put it to bed, bury it.
4
00:00:06,511 --> 00:00:08,978
Want to bury it? Yeah, you're
pretty good at burying things.
5
00:00:09,003 --> 00:00:10,980
Burying people, too.
6
00:00:12,350 --> 00:00:13,650
Wait, wait, we need him alive!
7
00:00:13,718 --> 00:00:15,051
Go, go! Come on, let's go! Go!
8
00:00:15,838 --> 00:00:17,082
Do whatever you need
to do to save him.
9
00:00:17,106 --> 00:00:18,238
We lose him, we lose Doza.
10
00:00:18,307 --> 00:00:19,706
We lose Doza, we got nothing.
11
00:00:19,775 --> 00:00:20,841
We're back to square one.
12
00:00:20,909 --> 00:00:22,509
Martínez didn't rat us out. So who?
13
00:00:22,578 --> 00:00:24,211
It wasn't Carla who gave us up.
14
00:00:24,279 --> 00:00:25,345
It was you.
15
00:00:26,420 --> 00:00:27,514
I can't lose my family.
16
00:00:27,583 --> 00:00:29,049
Doza is everywhere.
17
00:00:29,118 --> 00:00:31,017
Tell me where he
is, you get to live.
18
00:00:31,086 --> 00:00:32,385
Where's Doza?! Tell me!
19
00:00:32,454 --> 00:00:34,454
It's a safe house for
when things go wrong.
20
00:00:50,272 --> 00:00:51,371
Hey.
21
00:00:51,440 --> 00:00:53,006
If you've come to point out the fact
22
00:00:53,074 --> 00:00:55,675
that I was riding you for not
having your head in the game
23
00:00:55,744 --> 00:00:57,544
while I was sitting next to a turncoat,
24
00:00:57,612 --> 00:00:59,479
please don't.
25
00:01:01,983 --> 00:01:03,983
Look...
26
00:01:04,052 --> 00:01:07,387
I'm really sorry about Rita, all right?
27
00:01:07,456 --> 00:01:09,456
No one saw that betrayal coming.
28
00:01:09,524 --> 00:01:11,925
Led us right into an ambush.
29
00:01:11,993 --> 00:01:16,596
I used to think that some people
were incorruptible, but...
30
00:01:16,665 --> 00:01:19,065
everyone's corruptible.
31
00:01:19,134 --> 00:01:21,534
Everyone has their breaking point.
32
00:01:21,603 --> 00:01:23,536
Not Martínez.
33
00:01:27,275 --> 00:01:28,608
He's a hero.
34
00:01:29,811 --> 00:01:31,811
I got to gear up.
35
00:01:31,880 --> 00:01:33,480
Jason.
36
00:01:35,750 --> 00:01:37,817
What I said in the club,
37
00:01:37,886 --> 00:01:41,754
I wasn't just trying to tell
you what you wanted to hear.
38
00:01:41,823 --> 00:01:43,756
It was the truth.
39
00:01:45,293 --> 00:01:47,260
Yeah, I know.
40
00:01:47,329 --> 00:01:49,629
Are we good?
41
00:01:50,732 --> 00:01:52,065
Yeah, we're good.
42
00:01:52,133 --> 00:01:53,626
All right?
43
00:01:53,790 --> 00:01:56,336
Time to end this. Time to get Doza.
44
00:02:09,942 --> 00:02:14,087
Bravo 1, target building is 800
meters north of your location.
45
00:02:14,155 --> 00:02:16,623
Okay, we confirmed HVT's on target?
46
00:02:16,691 --> 00:02:19,826
Negative. But ISR shows
fighting age males in the area.
47
00:02:19,895 --> 00:02:22,862
Havoc Base, blocking
force is peeling off.
48
00:02:22,931 --> 00:02:24,797
We're coming up on target.
49
00:02:24,866 --> 00:02:27,400
All that dirty drug money and
this is where Doza hangs out?
50
00:02:27,469 --> 00:02:28,747
Well, he knows how to lay low.
51
00:02:28,772 --> 00:02:32,105
Doza's a snake. Snake's
as low as you can go.
52
00:02:32,173 --> 00:02:35,575
Yeah. Well, let's hope
it's not another setup.
53
00:02:35,644 --> 00:02:38,578
Well, according to SEAL lore,
54
00:02:38,647 --> 00:02:41,714
a team can only be ambushed
once per deployment.
55
00:02:41,783 --> 00:02:43,283
That's not really a thing.
56
00:02:43,351 --> 00:02:45,351
Yeah, I know, but I wish it was.
57
00:02:46,454 --> 00:02:49,122
Havoc, this is 1. I pass Conando.
58
00:02:49,190 --> 00:02:50,757
Copy, Bravo 1.
59
00:02:52,827 --> 00:02:55,695
Office building's the last place
I thought we'd find Doza.
60
00:02:55,764 --> 00:02:56,896
He's smart.
61
00:02:56,965 --> 00:02:59,566
Anything ostentatious
would draw attention.
62
00:02:59,634 --> 00:03:03,002
The team is moving into position.
63
00:03:44,512 --> 00:03:45,845
Bravo 1, we're standing by.
64
00:03:51,886 --> 00:03:53,686
Havoc, this is 1. Passing Aricebo.
65
00:03:53,755 --> 00:03:56,222
That's good copy, 1.
66
00:04:04,599 --> 00:04:06,265
Set.
67
00:04:06,334 --> 00:04:08,267
All elements, execute, execute, execute.
68
00:04:08,336 --> 00:04:09,435
Burn in!
69
00:04:16,544 --> 00:04:19,345
Bravo 1 clearing third floor.
70
00:04:30,753 --> 00:04:32,825
Bravo 6 clearing basement.
71
00:05:29,651 --> 00:05:32,059
Bravo 1 clearing second floor.
72
00:05:35,323 --> 00:05:37,083
Hey! ¡Manos arriba!
¡Manos arriba!
73
00:05:37,152 --> 00:05:39,386
Dame sus manos. Dame sus manos.
74
00:05:39,454 --> 00:05:41,627
Hey. Zip-zip tie her. Zip tie her.
75
00:05:41,696 --> 00:05:43,296
- Clear!
- Dime, ¿dónde está Doza?
76
00:05:43,364 --> 00:05:44,731
Eagle, Eagle, Eagle!
77
00:05:44,799 --> 00:05:46,733
- ¿Dó-Dónde está Doza?
- That's all the rooms.
78
00:05:46,801 --> 00:05:48,546
- Dígame donde está Doza ahorita.
- What's going on?
79
00:05:48,570 --> 00:05:50,681
- What's she saying?
- She's not, she's not saying anything.
80
00:05:50,705 --> 00:05:52,745
She says she doesn't know.
Dígame, ¿dónde está Doza?
81
00:05:52,769 --> 00:05:53,544
What's going on?
82
00:05:53,569 --> 00:05:54,464
You understand. She's-she's
saying she doesn't understand.
83
00:05:54,509 --> 00:05:55,909
- She doesn't know.
- Ask her again.
84
00:05:55,933 --> 00:05:57,276
¿Dónde está Doza?
85
00:05:57,345 --> 00:05:58,745
- Ask her again!
- ¿Dónde está Doza?
86
00:05:58,769 --> 00:06:00,012
¡Dígame ahorita donde está!
87
00:06:00,081 --> 00:06:02,415
Si tú sabes, ¿dónde está?
88
00:06:11,960 --> 00:06:13,559
Wall charge.
89
00:06:44,993 --> 00:06:46,592
Havoc, this is 1.
90
00:06:46,661 --> 00:06:49,061
Passing San Juan.
Target's not here.
91
00:06:49,130 --> 00:06:51,063
Found Doza's safe room.
It's a dry hole.
92
00:06:51,132 --> 00:06:52,532
That's good copy, 1.
93
00:06:52,600 --> 00:06:53,733
We know.
94
00:06:53,802 --> 00:06:56,469
If there's a TV there, turn it on.
95
00:07:02,944 --> 00:07:05,011
I am Andrés Doza,
96
00:07:05,079 --> 00:07:06,546
a businessman,
97
00:07:06,614 --> 00:07:09,749
and I am the victim of
American criminal aggression.
98
00:07:09,818 --> 00:07:12,218
I am being hunted, in México,
99
00:07:12,287 --> 00:07:14,020
by United States soldiers.
100
00:07:14,088 --> 00:07:15,621
I am not a perfect man,
101
00:07:15,690 --> 00:07:17,990
but I am not the man
that they say I am.
102
00:07:18,059 --> 00:07:20,660
It is the Americans
who are the criminals,
103
00:07:20,728 --> 00:07:22,829
and I would rather give up
my freedom than allow them
104
00:07:22,897 --> 00:07:25,998
to operate in secret on our soil.
105
00:07:26,067 --> 00:07:30,102
I am doing this so that my
people will know the truth.
106
00:07:30,171 --> 00:07:34,173
I'm doing this for the Mexican people.
107
00:07:38,079 --> 00:07:39,378
You know what this is, right?
108
00:07:39,447 --> 00:07:40,546
Yeah, I know what this is.
109
00:07:40,615 --> 00:07:42,682
This is Doza's escape plan.
110
00:07:47,937 --> 00:07:53,869
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
111
00:07:56,464 --> 00:07:59,051
Doza's lawyers released these
shortly after his arrest.
112
00:07:59,076 --> 00:08:01,000
It's creating a public uproar.
113
00:08:01,069 --> 00:08:02,602
Look at those angles.
114
00:08:02,670 --> 00:08:04,537
Doza had men there taking pictures.
115
00:08:04,606 --> 00:08:06,305
American Special Forces engaging
116
00:08:06,374 --> 00:08:07,874
in combat on the streets of Mexico?
117
00:08:07,942 --> 00:08:10,676
It's not something the CIA
or the Mexican SEDENA
118
00:08:10,745 --> 00:08:12,245
wants public.
119
00:08:12,313 --> 00:08:14,513
So say it. What does this mean?
What does this mean?
120
00:08:14,582 --> 00:08:17,083
It means we're done.
121
00:08:17,151 --> 00:08:19,418
Bravo Team has been ordered
to leave the country
122
00:08:19,487 --> 00:08:21,187
within 24 hours.
123
00:08:21,256 --> 00:08:23,890
I thought we had a chance this time.
124
00:08:23,958 --> 00:08:26,559
I could see an end to
the plague of this man.
125
00:08:26,628 --> 00:08:28,561
I should have known
Doza would slip away.
126
00:08:28,630 --> 00:08:30,363
That's how it always ends.
127
00:08:30,431 --> 00:08:32,751
The Mexican government sent us
down here to get a job done.
128
00:08:32,775 --> 00:08:33,900
Yeah, well, the president,
129
00:08:33,968 --> 00:08:35,968
the president of this country,
has ordered us out.
130
00:08:36,037 --> 00:08:38,437
Okay, so what-what are we gonna
do? We just let this guy Doza
131
00:08:38,461 --> 00:08:40,706
run his cartel through
some farce arrest?
132
00:08:40,775 --> 00:08:44,076
Or, better yet, continue to go
after this guy and his family?
133
00:08:44,145 --> 00:08:46,545
Oh, and... not to mention...
let them get away with murdering
134
00:08:46,614 --> 00:08:48,347
an American DEA agent?
135
00:08:48,416 --> 00:08:49,936
Is that what you're saying, Blackburn?
136
00:08:49,960 --> 00:08:51,217
No. We finish this.
137
00:08:51,286 --> 00:08:52,985
What do you want to do, Jason?
138
00:08:53,054 --> 00:08:54,487
You want to go after Doza alone?
139
00:08:54,555 --> 00:08:56,088
No military assets,
140
00:08:56,157 --> 00:08:57,757
no recon, in his home country.
141
00:08:57,825 --> 00:09:00,293
He controls the police.
He controls everything here.
142
00:09:00,361 --> 00:09:02,321
Yeah, I do. That's what
I want to do. I want to...
143
00:09:02,346 --> 00:09:03,652
No, it's not happening.
144
00:09:05,833 --> 00:09:08,100
Look, Mexican government knows
where Doza is now, right?
145
00:09:08,169 --> 00:09:10,609
So why don't they just go in there
and drop the hammer on him?
146
00:09:10,638 --> 00:09:13,105
The Chiapas region
is a political powder keg.
147
00:09:13,174 --> 00:09:16,375
Capital fears intervention
with federal troops
148
00:09:16,444 --> 00:09:18,744
- will cause civic unrest.
- Doza cut our legs out
149
00:09:18,813 --> 00:09:20,413
from under us knowing
that his government
150
00:09:20,482 --> 00:09:21,482
wouldn't come after him.
151
00:09:21,516 --> 00:09:23,149
Very clever.
152
00:09:23,217 --> 00:09:25,751
Guys, the minute that we
leave Mexican airspace,
153
00:09:25,820 --> 00:09:29,042
this guy, Doza, he's just
gonna be right out of jail
154
00:09:29,067 --> 00:09:30,747
and he's gonna be
terrorizing this country.
155
00:09:30,771 --> 00:09:32,902
And Martínez died for nothing.
156
00:09:32,971 --> 00:09:34,103
So that's it?
157
00:09:34,172 --> 00:09:35,805
There's nothing left we can do?
158
00:09:35,873 --> 00:09:36,806
You know, there is.
159
00:09:36,874 --> 00:09:38,574
We got 24 hours.
160
00:09:38,643 --> 00:09:40,509
- Meaning?
- Meaning, this guy Doza,
161
00:09:40,578 --> 00:09:42,578
he's a threat to the Mexican government.
162
00:09:42,647 --> 00:09:45,781
They want him just as bad as we do.
163
00:09:45,850 --> 00:09:48,050
If there's deniability,
164
00:09:48,119 --> 00:09:50,079
that's gonna give us
another shot to go after him.
165
00:09:50,121 --> 00:09:51,587
That's not a bad idea.
166
00:09:51,656 --> 00:09:53,256
If SEDENA's fingerprints aren't on this,
167
00:09:53,280 --> 00:09:54,790
maybe I can persuade them.
168
00:09:54,859 --> 00:09:56,192
Good. Okay, listen.
169
00:09:56,261 --> 00:09:58,301
Feels like we've been on
three ops and had no sleep.
170
00:09:58,370 --> 00:10:00,570
- So let's get some rest.
- Yeah, if you're hoping
171
00:10:00,594 --> 00:10:02,265
for a Hail Mary for the win,
172
00:10:02,333 --> 00:10:04,233
you've already lost.
173
00:10:04,302 --> 00:10:06,102
C-17's en route.
174
00:10:06,170 --> 00:10:08,137
Let's get to packing.
175
00:10:11,776 --> 00:10:13,709
Oh, wow.
176
00:10:15,880 --> 00:10:17,680
I thought I told everyone
to get some sleep.
177
00:10:17,749 --> 00:10:19,148
What are you still doing up?
178
00:10:19,217 --> 00:10:23,019
Yeah, you know, a little sleep
has been hard to come by.
179
00:10:23,087 --> 00:10:25,354
Yeah.
180
00:10:25,423 --> 00:10:27,890
That seems to be the thing
going around these days.
181
00:10:27,959 --> 00:10:30,326
No sleep, huh?
182
00:10:31,662 --> 00:10:33,229
Hey, I, uh,
183
00:10:33,298 --> 00:10:35,418
I shouldn't be questioning
your judgment in the field.
184
00:10:35,442 --> 00:10:36,565
Forget it, man.
185
00:10:36,634 --> 00:10:38,734
You know what? You're
frustrated. That's all.
186
00:10:38,803 --> 00:10:40,603
Besides, you almost got
mudsucked, you know?
187
00:10:40,672 --> 00:10:42,371
And that'll do that to people, trust me.
188
00:10:42,440 --> 00:10:44,240
We'll try and keep that
for the AAR next time.
189
00:10:44,264 --> 00:10:46,676
Not when we're, uh,
stuck in a church, you know?
190
00:10:46,744 --> 00:10:48,177
Bullets about to fly.
191
00:10:48,246 --> 00:10:50,513
Yeah, I've just,
192
00:10:50,581 --> 00:10:52,948
been a little on edge
recently, you know?
193
00:10:53,017 --> 00:10:55,384
Stella.
194
00:10:55,453 --> 00:10:58,220
Yeah. They told you, huh?
195
00:10:58,289 --> 00:11:00,890
Yeah. Sucks, man. I've been there.
196
00:11:02,260 --> 00:11:03,526
Eh, it's nothing
197
00:11:03,594 --> 00:11:05,594
compared to what you're
going through, though, man.
198
00:11:05,618 --> 00:11:07,663
Look, Clay, you just...
199
00:11:07,732 --> 00:11:09,165
Come on, man.
200
00:11:12,526 --> 00:11:14,136
So, look, all we can do is...
201
00:11:14,205 --> 00:11:16,505
we just learn from our losses,
202
00:11:16,574 --> 00:11:18,741
not let them defeat us.
203
00:11:18,810 --> 00:11:21,344
Alana for me, Stella for you.
204
00:11:21,412 --> 00:11:24,547
All we can do is be grateful
that they were in our lives.
205
00:11:24,615 --> 00:11:26,949
Come on, Clay. Good?
206
00:11:27,018 --> 00:11:29,085
Let's go.
207
00:11:29,153 --> 00:11:30,664
- You got it.
- Yeah... no. Not hugging, buddy.
208
00:11:30,688 --> 00:11:31,954
- Jason.
- Not hugging... Yeah?
209
00:11:32,023 --> 00:11:33,556
Took some arm twisting, but SEDENA's
210
00:11:33,624 --> 00:11:35,558
cleared us for one last run at Doza.
211
00:11:35,626 --> 00:11:37,560
We have till sunrise tomorrow.
212
00:11:37,628 --> 00:11:39,528
Let's hope the sun rises
on his body, shall we?
213
00:11:39,597 --> 00:11:42,435
Let's go. Come on.
214
00:11:46,673 --> 00:11:48,713
So they're still kicking us
out of the country,
215
00:11:48,737 --> 00:11:50,942
but the Mexican government
is gonna let us
216
00:11:51,011 --> 00:11:52,225
take another crack at Doza?
217
00:11:52,249 --> 00:11:54,650
As long as they have
plausible deniability,
218
00:11:54,719 --> 00:11:57,586
SEDENA's okay with us operating
until the president's deadline.
219
00:11:57,655 --> 00:12:00,756
But they will not support
us with assets or troops.
220
00:12:00,825 --> 00:12:03,061
It's a lot of risk, a lot of unknowns.
221
00:12:03,069 --> 00:12:04,712
Love risks, love the unknown.
222
00:12:04,781 --> 00:12:07,648
- We've faced tougher odds.
- That's for sure. Much tougher.
223
00:12:07,717 --> 00:12:09,077
Well, we don't have time to recon.
224
00:12:09,101 --> 00:12:11,451
Don't have a Marine base
to run the op out of.
225
00:12:11,476 --> 00:12:12,954
Yeah, well, C-17's coming, right?
226
00:12:12,978 --> 00:12:14,722
I mean, so why don't we
just run Havoc out of that,
227
00:12:14,746 --> 00:12:16,012
like a million times before?
228
00:12:16,081 --> 00:12:17,213
Okay, to be clear:
229
00:12:17,282 --> 00:12:19,122
if you're detained,
no one is coming after you.
230
00:12:19,151 --> 00:12:21,071
- You are on your own.
- Look, we get into
231
00:12:21,095 --> 00:12:24,154
the mansion undetected,
I love our chances.
232
00:12:24,256 --> 00:12:27,123
But, again, that's up to the team.
233
00:12:27,192 --> 00:12:28,658
Shooter's got to shoot.
234
00:12:28,727 --> 00:12:30,293
I'm in.
235
00:12:30,362 --> 00:12:32,362
I hear Chiapas is lovely
this time of year.
236
00:12:32,430 --> 00:12:35,198
With the Mexicans
giving us their blessing
237
00:12:35,267 --> 00:12:39,135
and y'all chomping
at the bit, op's a go.
238
00:12:39,204 --> 00:12:40,937
I'm coming, too.
239
00:12:41,006 --> 00:12:43,001
You get caught out there...
240
00:12:43,026 --> 00:12:45,475
I was acting on my own.
That's what I'll say.
241
00:12:45,544 --> 00:12:49,012
I must finish what
Colonel Martínez started.
242
00:12:49,080 --> 00:12:51,481
All right.
243
00:12:51,550 --> 00:12:55,218
Doza's prison compound
is just off the coast,
244
00:12:55,287 --> 00:12:56,886
500 miles directly to our south.
245
00:12:56,955 --> 00:12:58,275
Great. How we getting down there?
246
00:12:58,299 --> 00:13:01,050
Agency contact of mine managed to
wrangle us a helo, off the books.
247
00:13:01,075 --> 00:13:02,675
There's one road
in to the target,
248
00:13:02,699 --> 00:13:05,028
likely to be swarmed with
guards and checkpoints.
249
00:13:05,096 --> 00:13:07,402
Wouldn't be an issue if we
had a force of 60 soldiers.
250
00:13:07,427 --> 00:13:08,898
Don't have 60, we got seven.
251
00:13:08,967 --> 00:13:10,927
All right? So we got to
come in a different route.
252
00:13:10,951 --> 00:13:12,050
Any ideas?
253
00:13:13,175 --> 00:13:14,917
- This mangrove?
- Yep.
254
00:13:15,974 --> 00:13:18,708
This, uh, this mangrove swamp
right here off the coast, right?
255
00:13:18,777 --> 00:13:20,254
I mean, this could provide
some pretty good cover
256
00:13:20,278 --> 00:13:21,511
to get into his compound.
257
00:13:21,580 --> 00:13:23,046
A natural barrier like that
258
00:13:23,114 --> 00:13:25,474
- will bog down most forces.
- Doza won't expect anyone
259
00:13:25,498 --> 00:13:27,055
- coming from there.
- Mm-mm.
260
00:13:27,080 --> 00:13:28,937
So we'll chopper in
261
00:13:29,078 --> 00:13:31,211
offshore here, and we'll
swim to the coastline.
262
00:13:31,280 --> 00:13:33,080
All this land between here and Chiapas,
263
00:13:33,148 --> 00:13:35,349
and yet, you find a way
to get us to swim.
264
00:13:35,417 --> 00:13:37,897
Small swim. You're not gonna
be eaten by a shark, Sonny.
265
00:13:38,010 --> 00:13:40,210
Yeah, but the jaguars in that
mangrove, man, they could.
266
00:13:40,234 --> 00:13:41,321
What, there's j...
267
00:13:41,390 --> 00:13:42,956
- there's jaguars?
- Yeah.
268
00:13:43,025 --> 00:13:44,936
Jaguars are the sharks of the
jungle. You know that, right?
269
00:13:44,960 --> 00:13:46,137
Oh, well, that would
make sense, 'cause they,
270
00:13:46,161 --> 00:13:47,921
they got them big old
teeth and stuff, right?
271
00:13:47,945 --> 00:13:49,529
Can we just call in an airstrike?
272
00:13:49,598 --> 00:13:52,766
Negative. How far from the
coast is Doza's mansion?
273
00:13:52,835 --> 00:13:54,501
About a nine-klick hike, inclined.
274
00:13:54,570 --> 00:13:57,304
Once you get through the mangrove,
you'll hit arid coastal desert.
275
00:13:57,373 --> 00:14:00,607
Mm. That's at least six hours
to get through that on foot.
276
00:14:00,676 --> 00:14:02,676
And no ISR under that canopy,
277
00:14:02,745 --> 00:14:05,145
so if Doza's men are patrolling,
we have no way to warn you.
278
00:14:05,214 --> 00:14:06,513
Well, what about exfil?
279
00:14:06,582 --> 00:14:07,892
Whole region's probably
gonna be after us.
280
00:14:07,916 --> 00:14:09,276
We're gonna need to get out quick.
281
00:14:09,300 --> 00:14:11,051
Once we hit jackpot at the mansion,
282
00:14:11,120 --> 00:14:12,886
the helo will land at the,
283
00:14:12,955 --> 00:14:14,788
the polo fields, and we'll be gone.
284
00:14:14,857 --> 00:14:16,390
Solid plan for 30 minutes.
285
00:14:16,458 --> 00:14:17,891
Yeah, well, you know what?
286
00:14:17,960 --> 00:14:20,794
We got 18 hours till our hunting
license expires, so let's move.
287
00:14:20,863 --> 00:14:22,596
All right.
288
00:14:24,700 --> 00:14:29,403
Bravo 1 to Havoc
Base, I pass Vader.
289
00:14:29,471 --> 00:14:33,039
Copy that, 1. Passing Vader.
290
00:14:33,108 --> 00:14:35,041
Welcome to the jungle.
291
00:14:45,854 --> 00:14:48,121
Please tell me that growl
292
00:14:48,190 --> 00:14:50,624
wasn't a jaguar.
293
00:14:50,692 --> 00:14:53,827
Want someone to hold your hand, Sonny?
294
00:14:53,896 --> 00:14:55,495
What I do want to get a hold of
295
00:14:55,564 --> 00:14:58,131
is my rightful place
atop of the food chain.
296
00:14:58,200 --> 00:14:59,499
I've got six klicks to Doza.
297
00:14:59,568 --> 00:15:01,168
We need to be exfiling by midnight.
298
00:15:01,236 --> 00:15:03,837
Spend a lot of time in the bush?
299
00:15:03,906 --> 00:15:06,740
You know, my father would take
me on hikes to Mayan ruins.
300
00:15:06,809 --> 00:15:09,843
Told me stories how they'd rip
the hearts out of their people.
301
00:15:09,912 --> 00:15:12,045
That kind of violence,
I couldn't imagine.
302
00:15:13,114 --> 00:15:14,547
Not so hard anymore, huh?
303
00:15:14,615 --> 00:15:16,549
Not so hard.
304
00:16:09,973 --> 00:16:12,507
Got a camp guarding the back door.
305
00:16:13,608 --> 00:16:15,040
Five enemy, at least.
306
00:16:15,109 --> 00:16:17,576
Havoc, this is 1.
307
00:16:20,615 --> 00:16:23,048
Copy that, 1.
308
00:16:23,117 --> 00:16:25,484
Enemy's 20 yards northwest
of our position.
309
00:16:25,553 --> 00:16:28,320
All right, how many combatants?
310
00:16:28,389 --> 00:16:30,322
We got six visible.
311
00:16:30,797 --> 00:16:32,630
We engage, there might be more.
312
00:16:34,028 --> 00:16:36,862
So we'll cloverleaf around
them and get back on route.
313
00:16:37,356 --> 00:16:39,790
All right, keep the detour tight.
314
00:16:39,815 --> 00:16:42,735
You don't have much
slack in your timeline.
315
00:16:42,803 --> 00:16:45,137
Check.
316
00:17:24,324 --> 00:17:25,833
They didn't hear anything.
317
00:17:25,876 --> 00:17:29,178
Yeah. Didn't hear anything,
but they're gonna miss him.
318
00:17:32,116 --> 00:17:34,516
Doesn't have any radio on him.
319
00:17:34,619 --> 00:17:36,986
Cache the body. It'll
buy us a few minutes.
320
00:18:19,597 --> 00:18:22,865
Havoc, this is 1. We're at
the target's perimeter.
321
00:18:22,933 --> 00:18:25,267
Copy, Bravo 1. We now have ISR
322
00:18:25,369 --> 00:18:26,902
above your position.
323
00:18:26,971 --> 00:18:28,837
Got that pesky jungle out of the way.
324
00:18:28,906 --> 00:18:31,306
I see 12 guards patrolling,
regular pattern of movement.
325
00:18:31,375 --> 00:18:33,742
Closest two are 20 yards east.
326
00:18:37,181 --> 00:18:38,547
Copy, Havoc.
327
00:18:38,616 --> 00:18:40,215
We got 'em.
328
00:18:42,253 --> 00:18:44,153
Guess word got out about their buddy.
329
00:18:46,857 --> 00:18:47,890
Drop them.
330
00:18:51,796 --> 00:18:53,162
Let's go.
331
00:18:58,269 --> 00:18:59,968
All Bravo stations,
332
00:19:00,037 --> 00:19:01,437
six more enemy moving
333
00:19:01,505 --> 00:19:03,439
towards your position.
334
00:19:08,212 --> 00:19:10,212
We got six tangos coming our way.
335
00:19:10,281 --> 00:19:12,414
We holding cover or are
we taking 'em from here?
336
00:19:13,984 --> 00:19:15,250
Take 'em from here.
337
00:19:15,319 --> 00:19:18,087
On me. Execute.
338
00:19:24,962 --> 00:19:27,096
Move. Move.
339
00:20:19,550 --> 00:20:21,483
Clear!
340
00:20:32,646 --> 00:20:34,579
Clear!
341
00:20:55,252 --> 00:20:57,019
Knees. Get on your knees.
342
00:20:57,087 --> 00:20:59,188
Keep your hands up.
343
00:20:59,256 --> 00:21:01,223
I didn't even hear the doorbell ring.
344
00:21:01,292 --> 00:21:03,392
Havoc, this is 1. Jackpot.
Say again, jackpot.
345
00:21:04,495 --> 00:21:06,228
Alive?
346
00:21:06,297 --> 00:21:07,396
He's alive.
347
00:21:12,503 --> 00:21:15,170
Copy, Bravo 1. Extract helo
348
00:21:15,239 --> 00:21:16,805
is 30 seconds out.
349
00:21:32,823 --> 00:21:34,756
There's our ride.
350
00:21:37,261 --> 00:21:38,927
Clay, López, stay here.
351
00:21:38,996 --> 00:21:41,163
The rest of us will
secure a path for exfil.
352
00:21:47,037 --> 00:21:48,971
Not sure I'd be smiling.
353
00:21:49,039 --> 00:21:52,708
You've battled all this way
only to condemn yourselves.
354
00:21:52,776 --> 00:21:55,016
I hate to spoil it for you,
but that's not our plan, pal.
355
00:22:15,065 --> 00:22:17,432
I believe your plans have changed.
356
00:22:25,694 --> 00:22:27,694
- Where'd those shots come from?
- Looking.
357
00:22:27,762 --> 00:22:29,129
Havoc, it's 1.
358
00:22:30,444 --> 00:22:32,551
Copy, Bravo 1. We're
aware of the helo.
359
00:22:32,567 --> 00:22:33,607
We're looking for answers.
360
00:22:33,631 --> 00:22:35,001
I got a convoy of vehicles
361
00:22:35,069 --> 00:22:36,369
converging onto Doza's property.
362
00:22:36,394 --> 00:22:37,393
Who are they?
363
00:22:37,418 --> 00:22:39,084
I know who.
364
00:22:46,681 --> 00:22:48,300
Havoc, this is 1. Sitrep?
365
00:22:48,511 --> 00:22:50,511
Yeah, Bravo 1, this is Havoc Base.
366
00:22:50,579 --> 00:22:52,207
Be advised that you have a force
367
00:22:52,232 --> 00:22:54,748
of Chiapas state police
approaching your position.
368
00:22:55,851 --> 00:22:57,918
Watch him.
369
00:23:00,122 --> 00:23:01,989
They shoot down the helo?
370
00:23:02,058 --> 00:23:04,458
Affirm. They claim the
pilot was participating
371
00:23:04,527 --> 00:23:06,293
in the unlawful abduction of a prisoner
372
00:23:06,362 --> 00:23:08,295
in their charge.
373
00:23:10,866 --> 00:23:13,767
They're coming for Doza.
374
00:23:19,342 --> 00:23:21,709
And they brought an army.
375
00:23:27,316 --> 00:23:29,249
This is Comandante Salas
376
00:23:29,318 --> 00:23:31,051
of the Chiapas state police.
377
00:23:31,120 --> 00:23:32,853
I am ordering you
378
00:23:32,922 --> 00:23:36,023
to surrender Señor Doza peacefully,
379
00:23:36,092 --> 00:23:39,995
or we will take him by force.
380
00:23:40,035 --> 00:23:43,370
Maybe we should've had
31 minutes to plan this gig.
381
00:23:43,439 --> 00:23:45,372
This is Bravo 2
382
00:23:45,441 --> 00:23:47,074
to 4 and 5.
383
00:23:47,142 --> 00:23:48,976
Find watch positions.
384
00:23:49,044 --> 00:23:51,078
Put guns on our visitors outside.
385
00:23:51,146 --> 00:23:52,446
Copy. In position.
386
00:23:59,788 --> 00:24:02,656
This is starting to
remind me of the ending
387
00:24:02,725 --> 00:24:04,358
of Butch Cassidy and the Sundance Kid.
388
00:24:04,426 --> 00:24:05,859
Jason's working on it.
389
00:24:05,928 --> 00:24:07,694
Havoc, this is 1. You
got anyone higher up
390
00:24:07,763 --> 00:24:09,643
in the federal government
who can call them off?
391
00:24:09,667 --> 00:24:10,731
They're trying.
392
00:24:10,799 --> 00:24:12,879
The Chiapas governor insists
you're there unlawfully.
393
00:24:12,903 --> 00:24:13,967
Guess QRF's off, huh?
394
00:24:14,036 --> 00:24:15,736
Look, we knew the rules going in.
395
00:24:15,804 --> 00:24:17,938
If this thing goes sideways,
SEDENA's position
396
00:24:18,007 --> 00:24:20,507
is that Bravo team was acting
without their knowledge.
397
00:24:22,578 --> 00:24:23,810
Havoc, it's 1.
398
00:24:23,879 --> 00:24:26,013
Anyone from U.S. Command
telling us to stand down?
399
00:24:26,081 --> 00:24:28,949
No. But once SOCOM grasps
400
00:24:29,018 --> 00:24:32,019
what's going on, how long
you think that'll last, Bravo 1?
401
00:24:32,087 --> 00:24:34,368
Long enough for me to figure
something out, buy some time.
402
00:24:34,392 --> 00:24:37,057
Bravo 1 out. Guys, options.
403
00:24:37,126 --> 00:24:40,607
I say we, uh, dress Doza up as a SEAL,
404
00:24:40,787 --> 00:24:42,286
duct tape a gun to his hand
405
00:24:42,355 --> 00:24:43,454
and kick him out the door.
406
00:24:43,523 --> 00:24:44,733
Then we talk to the
comandante out there,
407
00:24:44,757 --> 00:24:45,856
soldier to soldier,
408
00:24:45,925 --> 00:24:47,725
see if we can get his
bosses to see the light.
409
00:24:47,749 --> 00:24:49,560
His boss is this psychopath right here.
410
00:24:49,629 --> 00:24:51,562
Controls them all.
411
00:24:51,631 --> 00:24:53,711
Kill all their families if
they don't do his bidding.
412
00:24:53,735 --> 00:24:54,735
I control no one.
413
00:24:54,767 --> 00:24:57,501
I am not a puppeteer.
414
00:24:57,570 --> 00:25:00,037
I lay out the options,
and people choose.
415
00:25:00,106 --> 00:25:01,872
We smuggle him out.
416
00:25:01,941 --> 00:25:04,308
Got to be armed police
at every door by now.
417
00:25:04,377 --> 00:25:07,178
Yeah, this guy's a drug lord.
I mean, he's built this place.
418
00:25:07,246 --> 00:25:08,825
He's got to have some sort
of tunnel getting out of here.
419
00:25:08,849 --> 00:25:11,450
- There's no tunnel.
- Want to know where the tunnels are.
420
00:25:11,518 --> 00:25:13,567
Where are the tunnels?
This goes sideways,
421
00:25:13,592 --> 00:25:14,625
you're the first one who's gonna get it.
422
00:25:14,649 --> 00:25:16,916
Right in the head.
You lead us out, you live.
423
00:25:16,985 --> 00:25:18,284
Live?
424
00:25:18,353 --> 00:25:20,820
In a concrete hole in America?
425
00:25:20,889 --> 00:25:22,822
No, thank you.
426
00:25:22,891 --> 00:25:26,592
Besides, you are a
soldier, not a murderer.
427
00:25:26,661 --> 00:25:28,895
If I catch a bullet, you and your men
428
00:25:28,964 --> 00:25:30,363
will go to jail.
429
00:25:30,432 --> 00:25:31,965
You will not let that happen,
430
00:25:32,033 --> 00:25:33,766
because you care more about their lives
431
00:25:33,835 --> 00:25:35,635
than you do about my death.
432
00:25:35,704 --> 00:25:39,806
Ironic. I have made you my protector.
433
00:25:39,874 --> 00:25:43,476
The tunnels. Where are they?
Now! Your way out!
434
00:25:43,545 --> 00:25:45,845
You're thinking of Chapo, Pablo.
435
00:25:45,914 --> 00:25:47,814
That's the weak way, not my way.
436
00:25:47,882 --> 00:25:50,016
There are no tunnels.
437
00:25:50,085 --> 00:25:52,318
You will let me go.
438
00:25:52,387 --> 00:25:54,454
You have no other choice.
439
00:25:54,522 --> 00:25:55,822
Back it off.
440
00:25:58,159 --> 00:26:00,393
Come on. Move.
441
00:26:03,999 --> 00:26:06,199
You should not dismiss this concession.
442
00:26:06,267 --> 00:26:07,934
Oh, it's a hell of a bargain.
443
00:26:08,003 --> 00:26:09,369
We let a mass murderer walk,
444
00:26:09,437 --> 00:26:11,604
and you're kind enough
not to gun down my men.
445
00:26:11,673 --> 00:26:14,674
You are foreign soldiers
operating in a sovereign state.
446
00:26:14,743 --> 00:26:18,044
Doing as I say is the only
way this ends peacefully.
447
00:26:18,113 --> 00:26:22,115
Your men are outnumbered.
Stand them down,
448
00:26:22,183 --> 00:26:25,485
or they will die. You have ten minutes.
449
00:26:40,769 --> 00:26:42,602
You feel that?
450
00:26:42,670 --> 00:26:44,437
That charge in the air?
451
00:26:46,081 --> 00:26:49,914
Same feeling before a tornado comes.
452
00:26:50,645 --> 00:26:52,578
They're about to hit.
453
00:26:52,647 --> 00:26:54,380
If they do,
454
00:26:54,449 --> 00:26:57,383
- it won't be a happy ending for you.
- Yeah?
455
00:26:57,452 --> 00:26:59,318
I don't know about that.
456
00:26:59,387 --> 00:27:02,288
I got a feeling the good guys
are gonna win tonight.
457
00:27:24,345 --> 00:27:27,613
Havoc, this is 1. Chiapas police
are readying for engagement.
458
00:27:27,682 --> 00:27:28,915
Copy that, 1.
459
00:27:28,983 --> 00:27:30,349
Stand by.
460
00:27:30,418 --> 00:27:31,984
They should turn him over.
461
00:27:32,053 --> 00:27:33,386
It's not your call, Ellis.
462
00:27:33,455 --> 00:27:35,388
Didn't say it was.
463
00:27:37,992 --> 00:27:40,159
Havoc Base to Bravo 1.
464
00:27:40,228 --> 00:27:42,929
Turn the HVT over and
lay your weapons down.
465
00:27:44,032 --> 00:27:46,732
We're not losing any of you.
466
00:27:53,475 --> 00:27:55,441
Havoc, this is 1. Laying down.
467
00:27:55,510 --> 00:27:57,443
Jason, come on, man.
468
00:27:57,512 --> 00:27:59,045
Come on, boss.
469
00:27:59,114 --> 00:28:01,047
Weapons down. Now.
470
00:28:03,651 --> 00:28:05,251
You heard the man.
471
00:28:05,320 --> 00:28:06,419
Do it.
472
00:28:06,488 --> 00:28:07,687
We're not murderers.
473
00:28:08,385 --> 00:28:10,687
Yeah, but he's murdered
thousands of people a year.
474
00:28:10,711 --> 00:28:12,151
If we stand down, how many more die?
475
00:28:12,179 --> 00:28:13,619
I'm more concerned about your blood.
476
00:28:13,643 --> 00:28:16,281
Take your weapon off, lay it down. Now.
477
00:28:16,350 --> 00:28:17,916
There's no justice in this.
478
00:28:20,120 --> 00:28:21,987
Juan, lay down the weapon.
479
00:28:22,055 --> 00:28:23,722
He'll face justice, Juan.
480
00:28:23,791 --> 00:28:25,056
Someday.
481
00:28:25,125 --> 00:28:28,059
Not here. This is México.
482
00:28:28,128 --> 00:28:30,262
Men like him own justice here.
483
00:28:30,330 --> 00:28:32,570
Lay down the weapon.
484
00:28:36,297 --> 00:28:38,627
Lay down the weapon. Now.
485
00:28:46,346 --> 00:28:48,346
Havoc, this is 1.
486
00:28:48,415 --> 00:28:50,982
Inform Chiapas police
that we're disarmed.
487
00:28:51,051 --> 00:28:52,951
We're gonna hand off HVT.
488
00:28:56,824 --> 00:28:59,758
Ray, cut him loose.
489
00:28:59,827 --> 00:29:02,627
Clay, open the door
so the Chiapas police
490
00:29:02,696 --> 00:29:03,762
can see that we're unarmed
491
00:29:03,831 --> 00:29:05,351
when they're coming
down that hallway.
492
00:29:06,333 --> 00:29:08,066
Roger that.
493
00:29:12,573 --> 00:29:13,705
Havoc, this is 1.
494
00:29:13,774 --> 00:29:15,454
Inform Chiapas police
that we are disarmed.
495
00:29:15,478 --> 00:29:17,344
Again, we are disarmed.
496
00:29:25,086 --> 00:29:26,252
Bravo 1,
497
00:29:26,277 --> 00:29:27,786
this is 4. Heard fire?
498
00:29:27,855 --> 00:29:30,121
4, we're good. Hey.
499
00:29:30,190 --> 00:29:33,692
Hey. You shouldn't have
done that. Wrong move.
500
00:29:33,760 --> 00:29:36,061
He had to die. I had no choice.
501
00:29:42,069 --> 00:29:44,970
- We can't lie for you.
- I know.
502
00:29:45,538 --> 00:29:46,971
¡Manos arriba!
503
00:29:47,104 --> 00:29:48,537
Show us your hands.
504
00:29:48,562 --> 00:29:50,008
¡Manos arriba!
505
00:29:50,077 --> 00:29:52,611
Hands up now.
506
00:29:55,249 --> 00:29:58,016
You killed him.
507
00:30:00,587 --> 00:30:03,521
You killed Señor Doza.
508
00:30:18,032 --> 00:30:19,297
What happened here?
509
00:30:20,534 --> 00:30:22,301
My name is Lieutenant Juan López.
510
00:30:22,370 --> 00:30:24,036
I killed Andrés Doza.
511
00:30:24,105 --> 00:30:26,605
These men followed your orders
and laid down their weapons.
512
00:30:26,674 --> 00:30:29,001
They had nothing to do with this.
513
00:30:29,102 --> 00:30:30,745
There's another possibility.
514
00:30:30,813 --> 00:30:32,503
What?
515
00:30:32,527 --> 00:30:34,483
It's possible, given
the current situation,
516
00:30:34,484 --> 00:30:35,850
that Señor Doza here
517
00:30:35,919 --> 00:30:38,319
knew he was gonna be extradited
to the United States.
518
00:30:38,388 --> 00:30:41,589
So instead of spending the
rest of his life in prison,
519
00:30:41,658 --> 00:30:44,125
he shot himself in the head.
520
00:30:44,193 --> 00:30:47,128
- You will testify to that?
- No.
521
00:30:47,196 --> 00:30:49,964
I can't. But you can.
522
00:30:50,033 --> 00:30:54,335
Whatever Doza has over you
or this country is gone.
523
00:30:54,404 --> 00:30:56,871
No need to take a good
man down with him.
524
00:31:34,577 --> 00:31:36,577
We just want to go home.
525
00:31:43,553 --> 00:31:45,119
Then go home.
526
00:32:10,446 --> 00:32:12,919
Look, if you, uh, feel like you need
527
00:32:12,944 --> 00:32:14,382
to take your family somewhere safe,
528
00:32:14,450 --> 00:32:17,985
like the States, I could always
put in a good word for you.
529
00:32:18,054 --> 00:32:19,920
Jason Hayes, diplomat.
530
00:32:19,989 --> 00:32:21,822
That's right, and it doesn't come easy.
531
00:32:21,891 --> 00:32:23,391
Thank you.
532
00:32:23,459 --> 00:32:26,093
But this is my home.
I'm going to fight for it.
533
00:32:26,162 --> 00:32:27,995
Well, there's gonna be
plenty of fighting.
534
00:32:28,064 --> 00:32:30,231
Always gonna be another
Doza in the wings.
535
00:32:30,299 --> 00:32:32,233
Yes, so we'll hunt them and kill them,
536
00:32:32,301 --> 00:32:34,669
so one day we can say
the good guys win.
537
00:32:34,737 --> 00:32:36,037
It's been an honor.
538
00:32:36,105 --> 00:32:37,705
Take care of yourself, all right?
539
00:32:37,774 --> 00:32:39,040
Likewise.
540
00:32:39,108 --> 00:32:40,875
Get that hat on straight.
541
00:32:40,943 --> 00:32:42,109
Good luck, López.
542
00:32:42,178 --> 00:32:43,644
Thank you.
543
00:33:07,103 --> 00:33:08,269
Mr. Spenser.
544
00:33:08,337 --> 00:33:09,403
Hmm?
545
00:33:09,472 --> 00:33:11,372
Nice cold beer for you, buddy.
546
00:33:11,441 --> 00:33:13,708
- Thanks, bud.
- Yep.
547
00:33:14,777 --> 00:33:16,377
So, I'll bet, uh,
548
00:33:16,446 --> 00:33:18,345
returning home without Stella there
549
00:33:18,414 --> 00:33:21,549
doesn't make you quite as
eager for shore duty, huh?
550
00:33:22,885 --> 00:33:25,019
Yeah, after sharing a hooch with you
551
00:33:25,088 --> 00:33:26,721
and your little night terrors,
552
00:33:26,789 --> 00:33:29,557
I'm actually looking forward
to getting a place of my own.
553
00:33:29,625 --> 00:33:31,325
Right.
554
00:33:31,394 --> 00:33:32,560
Yeah.
555
00:33:32,628 --> 00:33:35,529
I'd rather be surrounded
by a dozen Jihad Jerrys
556
00:33:35,598 --> 00:33:37,198
when I'm Winchester
557
00:33:37,266 --> 00:33:39,667
than heading home to an empty apartment.
558
00:33:39,736 --> 00:33:41,435
And that is why...
559
00:33:41,504 --> 00:33:43,404
we're going from base to the bar,
560
00:33:43,473 --> 00:33:44,839
painting the town red.
561
00:33:44,907 --> 00:33:46,741
Body glitter, honeys,
562
00:33:46,809 --> 00:33:49,276
whiskey and wine, that's
the good life right there.
563
00:33:49,345 --> 00:33:52,346
I appreciate you looking
out for me, brother, I do.
564
00:33:52,415 --> 00:33:54,081
- Yeah.
- I'm all good.
565
00:33:54,150 --> 00:33:56,317
All right.
566
00:33:56,385 --> 00:33:58,986
Whatever you say there, Blondzilla.
567
00:34:07,196 --> 00:34:10,464
You are a good friend, Sonny.
568
00:34:10,533 --> 00:34:12,600
Easy there, Davis.
569
00:34:12,668 --> 00:34:14,902
Don't you get all feely on me.
570
00:34:20,510 --> 00:34:22,276
You did good work, Mandy.
571
00:34:22,345 --> 00:34:23,944
You did really good.
572
00:34:24,013 --> 00:34:25,713
I failed with Rita.
573
00:34:25,782 --> 00:34:27,148
Hmm?
574
00:34:27,250 --> 00:34:29,210
No, no. No, you didn't.
You didn't fail with Rita.
575
00:34:29,278 --> 00:34:30,318
Okay? Rita failed herself.
576
00:34:30,342 --> 00:34:32,119
I built the Doza target package,
577
00:34:32,188 --> 00:34:33,888
piece by piece.
578
00:34:33,956 --> 00:34:35,823
I should have seen it coming.
579
00:34:35,892 --> 00:34:38,259
I should be better than that.
580
00:34:38,327 --> 00:34:43,097
And if... I stopped the ambush,
Martínez would be alive.
581
00:34:43,166 --> 00:34:45,699
It's over. Game's over. Doza's dead.
582
00:34:45,768 --> 00:34:47,334
Don't beat yourself up.
583
00:34:47,403 --> 00:34:49,570
Victory came at a steep price.
584
00:34:49,639 --> 00:34:51,572
Always comes at a steep price.
585
00:34:51,641 --> 00:34:53,474
You know that. I know that.
586
00:34:53,543 --> 00:34:57,077
We also know that this was...
supposed to be impossible.
587
00:34:57,146 --> 00:34:59,747
Look what you were working with.
You had a shred of intel, right?
588
00:34:59,816 --> 00:35:02,016
You had a traitor constantly
looking over your shoulder.
589
00:35:02,051 --> 00:35:04,985
You had a corrupt government
that was in bed with Doza,
590
00:35:05,054 --> 00:35:08,088
and yet you still managed
to get to Doza's den.
591
00:35:08,157 --> 00:35:11,091
And he's the one who
ended up horizontal.
592
00:35:12,195 --> 00:35:14,477
- It was worth it, right?
- Yeah.
593
00:35:15,498 --> 00:35:17,331
We saved lives, and...
594
00:35:17,400 --> 00:35:19,900
Martínez, he...
595
00:35:19,969 --> 00:35:22,002
he's at peace.
596
00:35:22,071 --> 00:35:23,904
Died a hero.
597
00:35:23,973 --> 00:35:28,175
- No regrets. None.
- No regrets.
598
00:35:28,244 --> 00:35:31,478
You know what we do,
there's always a cost, Mandy.
599
00:35:31,547 --> 00:35:33,547
Just want you to know you
don't have to hurt alone.
600
00:35:33,616 --> 00:35:35,516
Tell you what, I'm not a big hugger,
601
00:35:35,585 --> 00:35:37,318
but I'll make an exception this time.
602
00:35:37,386 --> 00:35:38,786
Come on, give me a hug.
603
00:35:38,855 --> 00:35:39,855
Get over here.
604
00:35:39,922 --> 00:35:42,189
Come on. There it is.
605
00:35:42,258 --> 00:35:44,124
You did good.
606
00:35:44,193 --> 00:35:46,694
Really good.
607
00:35:59,642 --> 00:36:01,242
How'd it go?
608
00:36:01,310 --> 00:36:02,910
It went good.
609
00:36:02,979 --> 00:36:05,179
I'm getting a lot better.
610
00:36:06,716 --> 00:36:08,682
Why are you driving Dad's truck?
611
00:36:08,751 --> 00:36:10,517
'Cause Dad's out of town.
612
00:36:12,388 --> 00:36:13,787
Dad'll be psyched.
613
00:36:13,856 --> 00:36:15,289
First game's coming up.
614
00:36:15,358 --> 00:36:17,291
Oh, my gosh, I know. I cannot wait.
615
00:36:17,360 --> 00:36:19,293
It's gonna be so fun.
616
00:36:28,317 --> 00:36:29,349
All right.
617
00:36:36,579 --> 00:36:37,778
Okay.
618
00:36:39,415 --> 00:36:40,681
Taco time!
619
00:36:40,750 --> 00:36:43,751
- Taco time!
- Oh, my... What?
620
00:36:43,819 --> 00:36:45,119
You jerk!
621
00:36:45,187 --> 00:36:46,553
- What are you doing here?
- Ha-ha!
622
00:36:46,622 --> 00:36:48,462
- How did you know we were here?
- Like I said,
623
00:36:48,491 --> 00:36:51,425
I have drones in the sky
over you at all times.
624
00:36:51,460 --> 00:36:52,993
- Oh.
- I told you that, right?
625
00:36:53,062 --> 00:36:55,329
Ha! Wait, whoa, whoa,
wait a second. I'm sorry.
626
00:36:55,398 --> 00:36:56,997
Why are you driving my truck?
627
00:36:57,066 --> 00:36:58,546
- That's what I said.
- Because you're
628
00:36:58,570 --> 00:37:00,868
supposed to be out of town.
629
00:37:00,937 --> 00:37:03,097
Did you really have to scare
the living hell out of us?
630
00:37:03,121 --> 00:37:05,239
I loved it. The look on
your faces was priceless.
631
00:37:05,308 --> 00:37:06,507
I'll always remember that.
632
00:37:06,575 --> 00:37:08,075
- Taco time!
- Stop!
633
00:37:08,144 --> 00:37:09,700
- Wait. Time out.
- What?
634
00:37:09,725 --> 00:37:11,125
What are you... Get out of the car.
635
00:37:11,180 --> 00:37:12,413
I'm driving. Let's go.
636
00:37:17,019 --> 00:37:18,819
Yo.
637
00:37:18,888 --> 00:37:20,287
- Where's Clay?
- Whoa.
638
00:37:20,356 --> 00:37:22,323
Thought you guys were
gonna paint the town.
639
00:37:22,391 --> 00:37:24,358
Uh, yeah, my little buddy bailed.
640
00:37:24,427 --> 00:37:26,827
- Said something about sleep.
- Aw.
641
00:37:26,896 --> 00:37:30,297
Well, that means staring at the
ceiling, thinking about Stella.
642
00:37:30,366 --> 00:37:33,300
- Yeah, I feel for him.
- How's he doing?
643
00:37:33,369 --> 00:37:37,538
Uh, como ceviche, uh, "lower
than a gopher hole"?
644
00:37:37,606 --> 00:37:40,040
There. Pull up a chair there, Norm.
645
00:37:40,109 --> 00:37:41,809
- Hmm.
- Don't make me drink alone.
646
00:37:43,079 --> 00:37:45,212
Hey, Tommy, can I get
two shots of whiskey?
647
00:37:45,281 --> 00:37:46,480
The cheap kind.
648
00:37:46,549 --> 00:37:48,482
I didn't bring any cash.
649
00:37:48,551 --> 00:37:49,750
- You got cash?
- Mm-hmm.
650
00:37:49,819 --> 00:37:51,418
The expensive kind.
651
00:38:24,420 --> 00:38:26,653
♪ My pain ♪
652
00:38:29,225 --> 00:38:32,059
♪ Is self chosen ♪
653
00:38:35,331 --> 00:38:38,032
♪ At least ♪
654
00:38:39,268 --> 00:38:42,803
♪ So the prophet says ♪
655
00:38:48,310 --> 00:38:51,445
♪ I could either burn ♪
656
00:38:53,916 --> 00:38:56,316
♪ Or cut off my pride ♪
657
00:38:56,385 --> 00:38:58,185
♪ And buy some time ♪
658
00:39:00,322 --> 00:39:02,156
♪ A head full of lies ♪
659
00:39:02,224 --> 00:39:03,791
♪ Is the weight ♪
660
00:39:03,859 --> 00:39:06,794
♪ Tied to my waist ♪
661
00:39:12,268 --> 00:39:14,968
♪ The river of deceit ♪
662
00:39:15,037 --> 00:39:18,405
♪ Pulls down ♪
663
00:39:18,474 --> 00:39:20,407
♪ Oh ♪
664
00:39:22,478 --> 00:39:25,779
♪ The only direction we flow ♪
665
00:39:25,848 --> 00:39:27,581
♪ Is down ♪
666
00:39:29,085 --> 00:39:31,318
♪ Down ♪
667
00:39:31,387 --> 00:39:33,053
♪ Oh, down... ♪
668
00:39:37,426 --> 00:39:40,227
Oh, and there I was,
butt naked, no passport,
669
00:39:40,296 --> 00:39:42,596
in Kuwait with my buddy JT.
670
00:39:45,534 --> 00:39:47,468
- Oh, man. Here.
- Oh...
671
00:39:47,536 --> 00:39:49,069
It's getting to be that hour.
672
00:39:49,138 --> 00:39:51,605
Call me crazy, but the
last time we were here,
673
00:39:51,674 --> 00:39:53,307
didn't we, uh...
674
00:39:53,375 --> 00:39:54,842
What?
675
00:39:54,910 --> 00:39:56,844
I mean, not that we would ever...
676
00:39:56,912 --> 00:39:58,112
That was a moment.
677
00:39:58,180 --> 00:40:00,781
- That was a fleeting moment.
- Fleeting?
678
00:40:00,850 --> 00:40:02,249
- Fleeting.
- Right.
679
00:40:02,318 --> 00:40:05,285
- Yeah.
- Yeah.
680
00:40:16,432 --> 00:40:18,031
Come here.
681
00:40:27,810 --> 00:40:30,244
Everybody's good.
682
00:40:30,312 --> 00:40:33,714
I mean, the team. I mean,
we're all home safe.
683
00:40:33,782 --> 00:40:35,816
Everybody's alive.
684
00:40:37,920 --> 00:40:40,254
Mikey is crushing it in hockey.
685
00:40:40,322 --> 00:40:42,389
You'd be proud.
686
00:40:42,458 --> 00:40:43,991
Emma...
687
00:40:44,059 --> 00:40:46,927
Emma, well, you know,
she's a teenager,
688
00:40:46,996 --> 00:40:49,663
so there's that, right?
689
00:40:49,732 --> 00:40:52,633
But, um...
690
00:40:52,701 --> 00:40:55,269
she's just like you, Alana.
691
00:40:55,337 --> 00:40:58,172
Everything's different with you gone.
692
00:40:58,240 --> 00:41:01,375
I don't know how any of
this works without you.
693
00:41:03,012 --> 00:41:04,878
You know, you know, I'm on the team.
694
00:41:04,947 --> 00:41:06,947
When I'm deployed, everything's good.
695
00:41:07,016 --> 00:41:08,582
When I'm back home, you know,
696
00:41:08,651 --> 00:41:11,084
I can convince everybody that I'm good,
697
00:41:11,153 --> 00:41:13,954
but, you know, deep down, I'm not.
698
00:41:15,891 --> 00:41:17,724
I'm not.
699
00:41:17,793 --> 00:41:20,661
I'm scared.
700
00:41:20,729 --> 00:41:22,529
I'm alone.
701
00:41:24,567 --> 00:41:27,067
It mixes me up.
702
00:41:29,038 --> 00:41:31,772
I don't know what to
do next here, Alana.
703
00:41:31,840 --> 00:41:33,941
What do I do?
704
00:41:35,611 --> 00:41:37,578
♪ Down ♪
705
00:41:37,646 --> 00:41:39,413
♪ Oh, down ♪
706
00:41:41,016 --> 00:41:42,049
♪ Down ♪
707
00:41:43,252 --> 00:41:45,018
♪ Oh, down... ♪
708
00:41:45,087 --> 00:41:47,020
How do you unbreak the broke?
709
00:41:47,089 --> 00:41:48,089
♪ Down ♪
710
00:41:48,123 --> 00:41:50,857
♪ Oh, down... ♪
711
00:41:50,926 --> 00:41:56,971
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
50665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.