Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,745
♪ ♪
2
00:00:04,282 --> 00:00:06,218
(LOW RUMBLING EXPLOSIONS)
3
00:00:09,119 --> 00:00:11,555
♪ ♪
4
00:00:15,695 --> 00:00:20,695
Subtitles by explosiveskull
5
00:00:20,697 --> 00:00:24,899
SHRIKE:
60 minutes is all it took
6
00:00:24,901 --> 00:00:28,236
for the Ancients
to bring humanity
7
00:00:28,238 --> 00:00:32,841
to the brink of extinction.
8
00:00:32,843 --> 00:00:36,912
Those who survived
mobilized their settlements
9
00:00:36,914 --> 00:00:42,152
to begin life anew
upon a poisoned Earth.
10
00:00:44,121 --> 00:00:50,024
In the hunt for food and fuel,
the weak perished,
11
00:00:50,026 --> 00:00:55,330
and the strong grew
ever more powerful.
12
00:00:55,332 --> 00:01:00,134
Until a new age arose,
13
00:01:00,136 --> 00:01:06,011
the Age of the Great
Predator Cities of the West.
14
00:01:07,110 --> 00:01:09,111
(DEVICE WHIRRING)
15
00:01:09,113 --> 00:01:11,049
(QUIET PANTING)
16
00:01:17,121 --> 00:01:19,890
(WIND GUSTING SOFTLY)
17
00:01:22,627 --> 00:01:25,727
(PANTING)
18
00:01:25,729 --> 00:01:28,397
(DISTANT RUMBLING)
19
00:01:28,399 --> 00:01:30,802
(DEVICE WHIRRING)
20
00:01:32,000 --> 00:01:38,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
21
00:01:48,152 --> 00:01:50,087
♪ ♪
22
00:01:53,190 --> 00:01:55,858
(TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER)
23
00:01:55,860 --> 00:01:57,426
Two.
24
00:01:57,428 --> 00:01:58,426
MAN:
Vestin Al-Ga Gustanee.
25
00:01:58,428 --> 00:02:01,096
Osh alga. Aye. Osh alga.
26
00:02:01,098 --> 00:02:03,033
♪ ♪
27
00:02:10,807 --> 00:02:13,377
MAN:
Osh alga kasht du mara Khazak.
28
00:02:15,311 --> 00:02:17,212
(PANTING)
29
00:02:17,214 --> 00:02:19,081
(SIREN BLARING)
30
00:02:19,083 --> 00:02:20,882
MAN (OVER SPEAKER):
Predator! Predator city!
31
00:02:20,884 --> 00:02:23,285
Six miles and closing!
32
00:02:23,287 --> 00:02:25,019
(GASPS)
33
00:02:25,021 --> 00:02:27,755
(PANICKED CHATTER)
34
00:02:27,757 --> 00:02:28,991
MAN:
Leave it behind! Let's go!
35
00:02:28,993 --> 00:02:29,960
Leaving!
36
00:02:31,995 --> 00:02:33,462
(SCREAMS)
37
00:02:33,464 --> 00:02:35,265
(GRUNTING, PANTING)
38
00:02:38,735 --> 00:02:41,172
(ENGINES CHUGGING,
SMOKESTACKS BOOMING)
39
00:02:45,942 --> 00:02:48,777
BÜRGERMEISTER:
Hurry! Fire up the engines!
40
00:02:48,779 --> 00:02:51,249
Move it, Dietrich!
Fire them up!
41
00:02:52,716 --> 00:02:54,183
DIETRICH:
Crank all engines.
42
00:02:54,185 --> 00:02:57,052
- Come on! Come on!
- DIETRICH: Engine one is down!
43
00:02:57,054 --> 00:02:59,220
BÜRGERMEISTER:
Switch to auxiliaries.
44
00:02:59,222 --> 00:03:01,859
- (ENGINES SPUTTERING)
- Hurry! Hurry!
45
00:03:02,926 --> 00:03:05,960
♪ ♪
46
00:03:05,962 --> 00:03:08,198
(CROWD CHEERING)
47
00:03:22,279 --> 00:03:24,215
♪ ♪
48
00:03:34,390 --> 00:03:37,125
- Start them up!
- Full throttle!
49
00:03:37,127 --> 00:03:39,327
- (PANICKED CHATTER)
- Yew sahk!
50
00:03:39,329 --> 00:03:41,196
(ENGINES SPUTTERING)
51
00:03:41,198 --> 00:03:44,198
(MECHANICAL WHIRRING,
SMOKESTACKS BOOMING)
52
00:03:44,200 --> 00:03:46,805
(ENGINES CHUGGING)
53
00:03:52,543 --> 00:03:54,479
(NERVOUS CHATTER)
54
00:03:58,014 --> 00:03:58,949
(GRUNTS)
55
00:04:07,924 --> 00:04:09,924
- Full power.
- (GRUNTS)
56
00:04:09,926 --> 00:04:11,362
(EXPLOSIVE WHOOSH)
57
00:04:14,832 --> 00:04:16,034
(GRUNTS)
58
00:04:19,837 --> 00:04:21,873
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
59
00:04:26,010 --> 00:04:28,046
- (CHEERING CONTINUES)
- London!
60
00:04:35,386 --> 00:04:38,088
♪ ♪
61
00:04:43,561 --> 00:04:46,328
ENGINEER:
Five, six...
62
00:04:46,330 --> 00:04:47,595
NAVIGATOR:
Lord Mayor on deck.
63
00:04:47,597 --> 00:04:49,564
- Lord Mayor.
- Mr. Valentine.
64
00:04:49,566 --> 00:04:52,968
- What have we got?
- Small Bavarian mining town,
65
00:04:52,970 --> 00:04:55,102
powered by C-20 land engines.
66
00:04:55,104 --> 00:04:57,004
Usual store of brick,
coal and iron.
67
00:04:57,006 --> 00:04:59,442
And 75 tons of salt.
68
00:05:00,474 --> 00:05:02,044
Barely enough fuel
to last us a week.
69
00:05:02,046 --> 00:05:03,912
We've left the safety
of Britain,
70
00:05:03,914 --> 00:05:05,948
we've crossed the land bridge,
for what?
71
00:05:05,950 --> 00:05:09,218
To feed upon the scraps
of Europe.
72
00:05:09,220 --> 00:05:11,352
- Run it down.
- Aye, aye, sir.
73
00:05:11,354 --> 00:05:13,557
(INDISTINCT CHATTER)
74
00:05:14,958 --> 00:05:17,227
(ELECTRICAL WHIRRING)
75
00:05:21,465 --> 00:05:22,400
(GRUNTS)
76
00:05:27,571 --> 00:05:30,008
(HEAVY RUMBLING AND WHIRRING)
77
00:05:34,277 --> 00:05:36,011
They're gaining on us.
78
00:05:36,013 --> 00:05:38,247
Empty the silos.
79
00:05:38,249 --> 00:05:39,648
All of them.
80
00:05:39,650 --> 00:05:40,648
Do it!
81
00:05:40,650 --> 00:05:41,884
MAN:
Get down there!
82
00:05:41,886 --> 00:05:43,253
(INDISTINCT SHOUTING)
83
00:05:47,458 --> 00:05:49,960
(CLANKING, CREAKING)
84
00:05:54,597 --> 00:05:56,533
♪ ♪
85
00:05:58,969 --> 00:06:01,206
(CHEERING)
86
00:06:08,278 --> 00:06:10,514
(CROWD SHOUTING AND CHEERING)
87
00:06:13,684 --> 00:06:15,516
It's madness out there.
88
00:06:15,518 --> 00:06:17,619
You'd think they've never
seen a chase before.
89
00:06:17,621 --> 00:06:20,155
Well, it has been a while, sir.
90
00:06:20,157 --> 00:06:22,023
- Morning, Clytie.
- Morning, Dr. Pomeroy.
91
00:06:22,025 --> 00:06:25,927
The news is not good
from the Hall of Ceramics.
92
00:06:25,929 --> 00:06:28,297
I'm afraid we've suffered
some casualties.
93
00:06:28,299 --> 00:06:30,264
- Damn these bloody vibrations.
- (RUMBLING, CREAKING)
94
00:06:30,266 --> 00:06:31,967
- Oh.
- Steady on, Arkie.
95
00:06:31,969 --> 00:06:34,302
No, no, no, no,
d-don't worry about me.
96
00:06:34,304 --> 00:06:36,506
We're about to lose
our American deities.
97
00:06:40,410 --> 00:06:42,479
KATHERINE:
Excuse me, Dr. Pomeroy?
98
00:06:44,047 --> 00:06:45,713
Good morning, Miss Valentine.
99
00:06:45,715 --> 00:06:47,448
I've been waiting outside
the Manuscripts Room
100
00:06:47,450 --> 00:06:48,984
for quite some time.
101
00:06:48,986 --> 00:06:50,718
Your 9:00?
102
00:06:50,720 --> 00:06:53,155
I do apologize.
103
00:06:53,157 --> 00:06:55,323
This is not good enough.
104
00:06:55,325 --> 00:06:57,225
Where the hell is Tom?
105
00:06:57,227 --> 00:06:58,559
- Coming through!
- CROWD: London! London!
106
00:06:58,561 --> 00:07:00,095
- (GASPS)
- Watch yourself!
107
00:07:00,097 --> 00:07:01,963
- Whoa!
- Watch it!
108
00:07:01,965 --> 00:07:03,030
- (HORN BEEPS)
- Whoa!
109
00:07:03,032 --> 00:07:04,967
(CHUCKLES)
110
00:07:04,969 --> 00:07:06,167
(GRUNTS)
111
00:07:06,169 --> 00:07:07,169
(GROANS)
112
00:07:07,171 --> 00:07:09,571
Sorry. Sorry.
113
00:07:09,573 --> 00:07:11,605
- CROWD: London! London! London!
- (PANTING)
114
00:07:11,607 --> 00:07:13,543
("LONDON!" CHANT CONTINUES)
115
00:07:16,746 --> 00:07:18,682
♪ ♪
116
00:07:27,491 --> 00:07:29,360
Give me everything you have.
117
00:07:33,196 --> 00:07:34,598
(GRUNTING)
118
00:07:37,133 --> 00:07:39,134
They're heading
for the foothills.
119
00:07:39,136 --> 00:07:41,268
- Stay on course.
- Sir?
120
00:07:41,270 --> 00:07:42,941
Stay on course.
121
00:07:52,249 --> 00:07:54,184
(GRUNTING)
122
00:07:56,352 --> 00:07:58,489
- (GRUNTS)
- (SCREAMING, PANICKED CHATTER)
123
00:08:05,595 --> 00:08:06,997
(GRUNTING)
124
00:08:14,138 --> 00:08:15,472
Take the shot.
125
00:08:20,109 --> 00:08:21,208
(PANTING)
126
00:08:21,210 --> 00:08:23,345
MAN:
Incoming!
127
00:08:23,347 --> 00:08:25,446
(SCREAMING, YELLING)
128
00:08:25,448 --> 00:08:27,049
(GRUNTS)
129
00:08:27,051 --> 00:08:28,019
(GASPS)
130
00:08:32,422 --> 00:08:33,722
(CHEERING)
131
00:08:33,724 --> 00:08:35,759
Yes! Yes!
132
00:08:37,628 --> 00:08:39,394
Well done, everyone.
133
00:08:39,396 --> 00:08:41,396
- Prepare to ingest.
- Aye, aye, sir.
134
00:08:41,398 --> 00:08:44,668
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKER)
135
00:08:47,137 --> 00:08:50,108
(ELECTRICAL WHIRRING)
136
00:08:52,109 --> 00:08:54,108
♪ ♪
137
00:08:54,110 --> 00:08:56,346
(RATTLING, CREAKING)
138
00:09:02,418 --> 00:09:04,354
♪ ♪
139
00:09:22,105 --> 00:09:24,405
(PANTING, GRUNTING)
140
00:09:24,407 --> 00:09:27,675
Ah, Mr. Natsworthy.
Nice of you to join us.
141
00:09:27,677 --> 00:09:29,578
I'm so sorry I'm late, sir.
142
00:09:29,580 --> 00:09:31,512
You look nice.
Have you had a haircut?
143
00:09:31,514 --> 00:09:32,848
- I don't want to hear it, Tom.
- Is that new cologne?
144
00:09:32,850 --> 00:09:34,716
You're already
on your third warning.
145
00:09:34,718 --> 00:09:36,354
This is your last.
146
00:09:38,287 --> 00:09:40,288
MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
147
00:09:40,290 --> 00:09:42,156
welcome to London.
148
00:09:42,158 --> 00:09:45,193
Bring only your personal
possessions with you.
149
00:09:45,195 --> 00:09:49,330
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
150
00:09:49,332 --> 00:09:53,901
Citizens of Salzhaken,
welcome to London.
151
00:09:53,903 --> 00:09:55,569
WOMAN:
All right, then. Follow me.
152
00:09:55,571 --> 00:09:58,439
TOM: So, you're studying
the end of the Ancients?
153
00:09:58,441 --> 00:10:00,375
What I really need
are firsthand accounts
154
00:10:00,377 --> 00:10:01,742
of the Sixty Minute War.
155
00:10:01,744 --> 00:10:04,445
Journals, books,
personal papers.
156
00:10:04,447 --> 00:10:08,549
Very few written records
survived during that period.
157
00:10:08,551 --> 00:10:10,251
It may very well be they forgot
158
00:10:10,253 --> 00:10:11,620
how to read
and write altogether.
159
00:10:11,622 --> 00:10:14,588
But if it's the
Sixty Minute War you're after,
160
00:10:14,590 --> 00:10:16,726
follow me.
161
00:10:18,295 --> 00:10:20,131
Just give us a minute.
162
00:10:22,298 --> 00:10:26,568
Strange to think
this is what it looked like.
163
00:10:26,570 --> 00:10:28,770
21st century? Yep.
164
00:10:28,772 --> 00:10:31,305
KATHERINE:
It's so different.
165
00:10:31,307 --> 00:10:33,275
Yeah, well, that's what happens
when the Earth's crust
166
00:10:33,277 --> 00:10:35,479
gets shattered
into a thousand pieces.
167
00:10:36,812 --> 00:10:38,479
Check this out.
168
00:10:38,481 --> 00:10:39,881
- Did you make this?
- Yeah.
169
00:10:39,883 --> 00:10:41,949
- Bits of old scrap tech I found.
- (CHUCKLES)
170
00:10:41,951 --> 00:10:45,819
The power system was a little
bit tricky, but luckily,
171
00:10:45,821 --> 00:10:48,656
I got my man Matthew there
limbered up and ready to go.
172
00:10:48,658 --> 00:10:50,128
(ELECTRICAL BUZZING)
173
00:10:51,628 --> 00:10:53,562
(WHIRRING, STATIC CRACKLING)
174
00:10:53,564 --> 00:10:55,833
This is what I wanted
to show you.
175
00:11:00,403 --> 00:11:02,337
(KATHERINE GASPS)
176
00:11:02,339 --> 00:11:04,242
TOM:
It's a quantum energy weapon.
177
00:11:05,742 --> 00:11:08,543
There were dozens of them
all over the globe.
178
00:11:08,545 --> 00:11:09,910
My God.
179
00:11:09,912 --> 00:11:12,646
They called it Medusa.
180
00:11:12,648 --> 00:11:16,383
How can a society so advanced,
so scientific, be so stupid?
181
00:11:16,385 --> 00:11:17,852
Well, no more stupid
than people today.
182
00:11:17,854 --> 00:11:19,853
They just had far worse weapons
183
00:11:19,855 --> 00:11:23,992
and far more sophisticated
control systems.
184
00:11:23,994 --> 00:11:25,727
What a nightmare.
185
00:11:25,729 --> 00:11:27,862
Well, the Ancients
felt the same way.
186
00:11:27,864 --> 00:11:31,366
That's why they created
this little fella.
187
00:11:31,368 --> 00:11:32,968
A crash drive
to shut down the weapon.
188
00:11:32,970 --> 00:11:34,669
Doesn't this stuff
creep you out?
189
00:11:34,671 --> 00:11:36,438
Let me tell you something.
190
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
We come across dangerous tech
191
00:11:38,642 --> 00:11:41,811
that's in way better condition
than this junk all the time.
192
00:11:43,714 --> 00:11:46,448
Now, I've noticed that pieces
have started to go missing.
193
00:11:46,450 --> 00:11:48,782
I notified my boss,
who notified his boss,
194
00:11:48,784 --> 00:11:50,484
and of course nothing happened,
195
00:11:50,486 --> 00:11:55,392
so I decided to take
a few precautions of my own.
196
00:11:58,361 --> 00:11:59,761
(EXHALES)
197
00:11:59,763 --> 00:12:03,265
TOM: All of it is viable
weapons-grade tech.
198
00:12:03,267 --> 00:12:04,732
(GASPS QUIETLY)
199
00:12:04,734 --> 00:12:07,468
- KATHERINE: God help us.
- TOM: The next time we cross
200
00:12:07,470 --> 00:12:09,838
the marshlands, I'm tossing
the entire bloody lot
201
00:12:09,840 --> 00:12:12,040
over the side.
202
00:12:12,042 --> 00:12:14,409
Just let it sink
to the bottom of a swamp
203
00:12:14,411 --> 00:12:16,414
where no one will ever find it.
204
00:12:22,686 --> 00:12:25,286
Miss Valentine. You should have
told me you were coming.
205
00:12:25,288 --> 00:12:26,954
I would have laid
something on for you.
206
00:12:26,956 --> 00:12:29,491
Hello, Herbert.
207
00:12:29,493 --> 00:12:31,593
What are you still
doing here, Natsworthy?
208
00:12:31,595 --> 00:12:32,861
You're on gut duty.
209
00:12:32,863 --> 00:12:35,463
No, I'm assisting
Miss Valentine.
210
00:12:35,465 --> 00:12:37,464
Not anymore.
211
00:12:37,466 --> 00:12:39,333
- You've been demoted.
- What?
212
00:12:39,335 --> 00:12:41,636
- Uh, by who?
- By me.
213
00:12:41,638 --> 00:12:44,372
You're just a skivvy
from the lower tiers
214
00:12:44,374 --> 00:12:46,708
with no family
and no prospects.
215
00:12:46,710 --> 00:12:47,775
If those dim-witted
spanner-heads
216
00:12:47,777 --> 00:12:49,310
beat you to the bins again,
217
00:12:49,312 --> 00:12:51,011
you'll be back
to cleaning the bogs.
218
00:12:51,013 --> 00:12:53,615
Chop-chop.
219
00:12:53,617 --> 00:12:55,684
Well, it's been lovely
chatting.
220
00:12:55,686 --> 00:12:57,254
I have to go.
221
00:12:58,788 --> 00:13:01,292
(CHUCKLES): It's rush hour.
He'll never make it.
222
00:13:02,526 --> 00:13:04,559
Wait! Tom!
223
00:13:04,561 --> 00:13:06,727
(HERBERT SIGHS)
224
00:13:06,729 --> 00:13:08,997
Tom, wait!
225
00:13:08,999 --> 00:13:11,333
- I can get you down there.
- You what?
226
00:13:11,335 --> 00:13:13,101
I can get you down there.
227
00:13:13,103 --> 00:13:16,438
(INDISTINCT CHATTER)
228
00:13:16,440 --> 00:13:18,106
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Citizens of Salzhaken,
229
00:13:18,108 --> 00:13:19,573
welcome to London.
230
00:13:19,575 --> 00:13:21,108
- (GRUNTING, YELLING)
- Bring only your
231
00:13:21,110 --> 00:13:23,078
personal possessions with you.
232
00:13:23,080 --> 00:13:26,751
Old tech is to be deposited
in the bins provided.
233
00:13:34,957 --> 00:13:36,526
- (ANNOUNCEMENT TONES
PLAY OVER SPEAKER) -Uh...
234
00:13:38,061 --> 00:13:39,928
- Okay.
- MAN: Hey.
235
00:13:39,930 --> 00:13:41,496
- WOMAN: Excuse me.
- Sorry.
236
00:13:41,498 --> 00:13:42,830
I'm with her.
237
00:13:42,832 --> 00:13:44,031
I don't know, I'm with her.
238
00:13:44,033 --> 00:13:45,500
- Come on through.
- Really? (CHUCKLES)
239
00:13:45,502 --> 00:13:46,700
On you go.
240
00:13:46,702 --> 00:13:48,636
Sorry about that.
241
00:13:48,638 --> 00:13:50,505
TOM:
And that's it? We're through?
242
00:13:50,507 --> 00:13:52,873
KATHERINE (CHUCKLES):
Just like that.
243
00:13:52,875 --> 00:13:55,977
ANNOUNCER (OVER SPEAKER):
Stay in your allocated line.
244
00:13:55,979 --> 00:14:00,147
Possession of any form of
weapon is strictly prohibited.
245
00:14:00,149 --> 00:14:01,982
Hold up, hold up.
What's this, then?
246
00:14:01,984 --> 00:14:03,450
- We'll have that.
- Incomers failing to follow instructions
247
00:14:03,452 --> 00:14:04,888
will be detained.
248
00:14:07,391 --> 00:14:09,327
♪ ♪
249
00:14:15,665 --> 00:14:17,431
So, what's the rush?
250
00:14:17,433 --> 00:14:19,434
Well, got to get down there
251
00:14:19,436 --> 00:14:21,902
and go through all the
artifacts taken off the catch.
252
00:14:21,904 --> 00:14:24,506
And anything of historical
importance goes to the museum.
253
00:14:24,508 --> 00:14:27,107
But if I'm late,
the gut workers
254
00:14:27,109 --> 00:14:29,577
shovel everything
into the furnaces.
255
00:14:29,579 --> 00:14:31,949
All they care about
is feeding the beast.
256
00:14:33,115 --> 00:14:35,552
(RHYTHMIC CHUGGING)
257
00:14:38,088 --> 00:14:39,920
ANNOUNCER: ...failing
to follow instructions
258
00:14:39,922 --> 00:14:41,055
- will be detained.
- No, no weapons allowed.
259
00:14:41,057 --> 00:14:43,657
- You cannot treat us like this!
- You stupid? No weapons.
260
00:14:43,659 --> 00:14:45,959
ANNOUNCER: ...must be
presented for inspection.
261
00:14:45,961 --> 00:14:47,929
Be aware, children may be
262
00:14:47,931 --> 00:14:50,835
temporarily separated
from parents.
263
00:14:54,070 --> 00:14:55,737
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
264
00:14:55,739 --> 00:14:58,106
Disembark here
for Digestion Yards,
265
00:14:58,108 --> 00:15:01,876
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
266
00:15:01,878 --> 00:15:03,578
Mind the drop.
267
00:15:03,580 --> 00:15:04,679
They still haven't caught her?
268
00:15:04,681 --> 00:15:06,113
KATHERINE:
Who, Anna Fang?
269
00:15:06,115 --> 00:15:07,748
TOM:
Yeah.
270
00:15:07,750 --> 00:15:09,583
Bloody Anti-Tractionist.
271
00:15:09,585 --> 00:15:11,586
Should be locked up,
in my opinion.
272
00:15:11,588 --> 00:15:12,987
MAN:
Next one. Move it.
273
00:15:12,989 --> 00:15:15,957
What about you, eh?
What are you hiding?
274
00:15:15,959 --> 00:15:17,525
Yeah, all right. Go through.
275
00:15:17,527 --> 00:15:19,059
Next.
276
00:15:19,061 --> 00:15:20,929
- You there.
- ANNOUNCER: Incomers failing
277
00:15:20,931 --> 00:15:23,997
to follow instructions
will be detained.
278
00:15:23,999 --> 00:15:27,035
All belongings must be
presented for inspection.
279
00:15:27,037 --> 00:15:28,569
KATHERINE:
We're the enemy.
280
00:15:28,571 --> 00:15:29,938
Anti-Tractionists loathe
everything we stand for.
281
00:15:29,940 --> 00:15:31,673
Yeah, what, like progress?
282
00:15:31,675 --> 00:15:32,607
But it's not progress,
not to them.
283
00:15:32,609 --> 00:15:35,108
To them, our way of life
is unsustainable.
284
00:15:35,110 --> 00:15:37,178
- They see Tractionism as a...
- Oh, oh!
285
00:15:37,180 --> 00:15:38,646
- (KATHERINE GASPS)
- Careful.
286
00:15:38,648 --> 00:15:40,781
Oh, Bevis, mate.
287
00:15:40,783 --> 00:15:42,720
Your tools
are all over the floor.
288
00:15:45,589 --> 00:15:46,954
I'm so sorry.
289
00:15:46,956 --> 00:15:49,022
You all right, Tom?
290
00:15:49,024 --> 00:15:50,824
- On bins again?
- Yeah.
291
00:15:50,826 --> 00:15:53,660
- What are you doing down here?
- Waste chute maintenance.
292
00:15:53,662 --> 00:15:55,128
I got it. Just leave it.
293
00:15:55,130 --> 00:15:56,897
I really am sorry.
I didn't see you.
294
00:15:56,899 --> 00:15:57,867
Why would you?
295
00:16:00,135 --> 00:16:02,102
Bevis, this is Katherine...
296
00:16:02,104 --> 00:16:03,941
Yeah, I know who she is.
Catch you later.
297
00:16:08,277 --> 00:16:10,911
TOM:
No, no, no, you don't!
298
00:16:10,913 --> 00:16:12,981
Stop! Oh, no, no, no.
299
00:16:12,983 --> 00:16:15,516
Stop! Stop!
300
00:16:15,518 --> 00:16:17,584
That is a Sunbeam TA200.
301
00:16:17,586 --> 00:16:20,021
That's a classic
Radiant Control
302
00:16:20,023 --> 00:16:23,591
double-slice toaster
with automatic bread ejection.
303
00:16:23,593 --> 00:16:25,626
All right? We have to...
304
00:16:25,628 --> 00:16:28,029
And you've lost the knob.
305
00:16:28,031 --> 00:16:30,665
Oh, for Quirke's sake.
306
00:16:30,667 --> 00:16:33,668
VALENTINE: Someone knows
their small appliances.
307
00:16:33,670 --> 00:16:34,939
Here.
308
00:16:36,071 --> 00:16:37,738
Very, very nice.
309
00:16:37,740 --> 00:16:39,973
I've dug up a few of these
in my time,
310
00:16:39,975 --> 00:16:41,876
but none as good as this.
311
00:16:41,878 --> 00:16:44,878
Couple of small dents,
a little bit of tarnishing.
312
00:16:44,880 --> 00:16:46,915
Springs gone,
but they always are.
313
00:16:46,917 --> 00:16:48,750
Yeah, well...
314
00:16:48,752 --> 00:16:50,318
That is far better
than anything
315
00:16:50,320 --> 00:16:52,719
in the museum's
current collection.
316
00:16:52,721 --> 00:16:54,155
Well done.
317
00:16:54,157 --> 00:16:56,156
That's high praise
coming from you, sir.
318
00:16:56,158 --> 00:16:59,126
You know, I-I just want to say,
I-I've read all your books.
319
00:16:59,128 --> 00:17:00,328
- KATHERINE: Oh, don't encourage him.
- I...
320
00:17:00,330 --> 00:17:02,230
His head's quite big enough.
321
00:17:02,232 --> 00:17:04,933
- (CHUCKLES)
- Hi, Dad.
322
00:17:04,935 --> 00:17:06,667
(VALENTINE LAUGHING)
323
00:17:06,669 --> 00:17:08,136
(GASPS SOFTLY)
324
00:17:08,138 --> 00:17:10,238
(KATHERINE LAUGHS)
325
00:17:10,240 --> 00:17:13,808
VALENTINE:
Kate, what are you doing here?
326
00:17:13,810 --> 00:17:15,976
- I thought you were going to the museum.
- I did.
327
00:17:15,978 --> 00:17:17,146
That's where I bumped into Tom.
328
00:17:18,948 --> 00:17:20,817
Tom.
329
00:17:21,984 --> 00:17:23,651
Tom Natsworthy, isn't it?
330
00:17:23,653 --> 00:17:25,653
Yes, it is.
331
00:17:25,655 --> 00:17:27,288
I knew your parents.
332
00:17:27,290 --> 00:17:28,856
They were lovely people.
333
00:17:28,858 --> 00:17:31,224
- First-class historians, both.
- MAN: Excuse me.
334
00:17:31,226 --> 00:17:34,261
I thought you had plans
to be an aviator.
335
00:17:34,263 --> 00:17:37,632
Oh, yeah, I was,
but then I gave it all up.
336
00:17:37,634 --> 00:17:41,168
I mean, history's
more my thing, sir.
337
00:17:41,170 --> 00:17:42,337
KATHERINE:
I'm surprised they called you
338
00:17:42,339 --> 00:17:43,838
down here
for such a small catch.
339
00:17:43,840 --> 00:17:45,807
Don't underestimate
what's buried
340
00:17:45,809 --> 00:17:47,107
out there in the salt flats.
341
00:17:47,109 --> 00:17:49,010
These... these mining towns
have a way
342
00:17:49,012 --> 00:17:50,848
of digging up
really interesting...
343
00:17:52,314 --> 00:17:53,816
...old tech.
344
00:17:54,984 --> 00:17:57,821
- No way.
- What is that?
345
00:17:58,888 --> 00:18:02,757
That is a fusion inverter cell.
346
00:18:02,759 --> 00:18:05,193
Incredibly rare
and really dangerous.
347
00:18:05,195 --> 00:18:07,828
And you know the Guild of
Engineers nicked all the ones
348
00:18:07,830 --> 00:18:10,130
we had in store at the museum
just a few months ago?
349
00:18:10,132 --> 00:18:11,765
Pomeroy was furious.
350
00:18:11,767 --> 00:18:13,667
Well, they won't get
their hands on this one.
351
00:18:13,669 --> 00:18:15,802
I'll make sure
it's disposed of properly.
352
00:18:15,804 --> 00:18:18,405
Engineers, eh?
They think they run the place.
353
00:18:18,407 --> 00:18:20,875
They don't know
what they're playing with.
354
00:18:20,877 --> 00:18:22,946
- Fire.
- Sorry?
355
00:18:24,147 --> 00:18:27,083
They're playing with fire.
356
00:18:29,985 --> 00:18:32,419
- I said get your hands off!
- (CROWD CLAMORING)
357
00:18:32,421 --> 00:18:33,754
Never!
358
00:18:33,756 --> 00:18:35,758
(GRUNTING AND GROANING)
359
00:18:37,092 --> 00:18:38,925
VALENTINE:
Oi!
360
00:18:38,927 --> 00:18:40,194
- What's going on?
- (COUGHING)
361
00:18:40,196 --> 00:18:41,995
(GROANING)
362
00:18:41,997 --> 00:18:44,033
Take this gentleman
to the medics.
363
00:18:45,201 --> 00:18:47,769
I want that man on a charge.
364
00:18:47,771 --> 00:18:49,302
- (GUARDS GRUNTING)
- Move it.
365
00:18:49,304 --> 00:18:51,338
That should never have
happened; you all deserve
366
00:18:51,340 --> 00:18:53,241
to be treated
with dignity and respect.
367
00:18:53,243 --> 00:18:55,209
You will be given food,
368
00:18:55,211 --> 00:18:57,377
- shelter and employment.
- (CROWD MURMURING)
369
00:18:57,379 --> 00:18:58,846
A chance to build a future,
370
00:18:58,848 --> 00:19:01,351
- make a new life.
- (APPLAUSE)
371
00:19:04,687 --> 00:19:06,823
Hey! Watch out!
372
00:19:08,390 --> 00:19:10,127
HESTER:
Valentine.
373
00:19:12,896 --> 00:19:15,396
This is for my mother.
374
00:19:15,398 --> 00:19:17,764
- (GRUNTS)
- (VALENTINE GROANS)
375
00:19:17,766 --> 00:19:20,134
This is for Pandora Shaw.
376
00:19:20,136 --> 00:19:21,769
(GASPING)
377
00:19:21,771 --> 00:19:22,740
Dad!
378
00:19:23,973 --> 00:19:25,405
(PANTING)
379
00:19:25,407 --> 00:19:26,909
(VALENTINE GRUNTS)
380
00:19:29,812 --> 00:19:30,944
- (FIERCE GRUNT)
- No!
381
00:19:30,946 --> 00:19:33,050
(GRUNTING)
382
00:19:42,257 --> 00:19:44,024
(GRUNTING AND GROANING)
383
00:19:44,026 --> 00:19:46,126
(ALARM BLARING)
384
00:19:46,128 --> 00:19:47,228
(EXHALES)
385
00:19:47,230 --> 00:19:49,196
- There!
- Come on.
386
00:19:49,198 --> 00:19:51,299
- Down here!
- Hey, you!
387
00:19:51,301 --> 00:19:52,799
(INDISTINCT SHOUTING)
388
00:19:52,801 --> 00:19:54,068
No! Stop her!
389
00:19:54,070 --> 00:19:57,405
Hey, come back here! Stop!
390
00:19:57,407 --> 00:19:58,940
Get out of the way!
391
00:19:58,942 --> 00:20:00,176
(GRUNTING)
392
00:20:04,914 --> 00:20:06,180
(GROANS)
393
00:20:06,182 --> 00:20:08,081
Dad!
394
00:20:08,083 --> 00:20:09,119
- Stay here.
- (KATHERINE GASPS)
395
00:20:11,487 --> 00:20:12,989
(GRUNTS)
396
00:20:14,123 --> 00:20:16,057
(CROWD CLAMORING)
397
00:20:16,059 --> 00:20:17,327
(GRUNTS)
398
00:20:18,895 --> 00:20:20,830
(MECHANICAL WHIRRING)
399
00:20:25,033 --> 00:20:26,837
(GRUNTS)
400
00:20:42,051 --> 00:20:44,354
(BOTH GRUNTING)
401
00:20:53,929 --> 00:20:55,832
(GRUNTS, PANTS)
402
00:20:59,401 --> 00:21:01,205
(GRUNTS)
403
00:21:12,381 --> 00:21:14,182
No! No!
404
00:21:14,184 --> 00:21:15,953
Wait!
405
00:21:18,021 --> 00:21:19,986
(GRUNTS)
406
00:21:19,988 --> 00:21:21,955
Come on! (GRUNTS)
407
00:21:21,957 --> 00:21:23,392
Come on!
408
00:21:24,994 --> 00:21:28,128
(GRUNTS, SIGHS)
409
00:21:28,130 --> 00:21:30,066
(MACHINERY WHIRRING)
410
00:21:33,436 --> 00:21:35,539
♪ ♪
411
00:21:48,417 --> 00:21:50,486
(RUMBLING)
412
00:22:05,435 --> 00:22:08,135
- No! (GRUNTS)
- (GASPING)
413
00:22:08,137 --> 00:22:09,502
TOM:
I've got you.
414
00:22:09,504 --> 00:22:11,638
(GRUNTS) Let go of me!
415
00:22:11,640 --> 00:22:13,307
VALENTINE:
Tom!
416
00:22:13,309 --> 00:22:15,376
Tom?
417
00:22:15,378 --> 00:22:17,979
Look at me. Look at me.
418
00:22:17,981 --> 00:22:20,450
This is what he does
when you get in his way.
419
00:22:22,318 --> 00:22:24,253
Ask him why
he murdered my mother.
420
00:22:26,222 --> 00:22:28,392
Ask him about Hester Shaw.
421
00:22:29,993 --> 00:22:32,158
- (GRUNTS)
- (TOM YELLS)
422
00:22:32,160 --> 00:22:33,362
No. No!
423
00:22:35,965 --> 00:22:37,900
(PANTING)
424
00:22:45,108 --> 00:22:48,512
I-I tried.
I-I tried to stop her.
425
00:22:50,946 --> 00:22:52,280
It's not your fault.
426
00:22:52,282 --> 00:22:54,115
She was saying
the craziest things,
427
00:22:54,117 --> 00:22:57,350
- and then she just...
- What did she say?
428
00:22:57,352 --> 00:22:59,119
- You-you need a doctor.
- No, no.
429
00:22:59,121 --> 00:23:01,225
What did she say, Tom?
430
00:23:03,025 --> 00:23:06,629
She said you murdered
her mother.
431
00:23:07,930 --> 00:23:10,964
Murder?
432
00:23:10,966 --> 00:23:13,934
That's an ugly word.
433
00:23:13,936 --> 00:23:17,504
I'm sorry you had to hear that.
434
00:23:17,506 --> 00:23:19,507
Yeah.
435
00:23:19,509 --> 00:23:22,475
Well, I should go.
436
00:23:22,477 --> 00:23:25,349
Yeah, you should.
437
00:23:29,319 --> 00:23:31,922
(SCREAMING)
438
00:23:33,990 --> 00:23:35,459
KATHERINE:
Dad!
439
00:23:40,062 --> 00:23:42,262
Dad. (PANTING)
440
00:23:42,264 --> 00:23:45,332
It's all right. It's all right.
I'm okay. I'll be okay.
441
00:23:45,334 --> 00:23:46,969
I'll be okay.
442
00:23:48,538 --> 00:23:51,504
Kate, I'm sorry.
There was nothing I could do.
443
00:23:51,506 --> 00:23:53,540
What do you mean?
444
00:23:53,542 --> 00:23:55,742
They were fighting,
Tom and the girl.
445
00:23:55,744 --> 00:23:58,282
The railing broke.
446
00:23:59,415 --> 00:24:01,018
MAN:
Coming through!
447
00:24:02,318 --> 00:24:04,253
♪ ♪
448
00:24:18,234 --> 00:24:20,367
(AIRSHIP BUZZING)
449
00:24:20,369 --> 00:24:22,305
(ENGINES CHUGGING)
450
00:24:26,208 --> 00:24:28,408
I'm sorry about Tom.
451
00:24:28,410 --> 00:24:30,179
I really am.
452
00:24:32,247 --> 00:24:35,383
We have airships
out there looking.
453
00:24:35,385 --> 00:24:37,654
If he's alive, we'll find him.
454
00:24:41,157 --> 00:24:43,190
- What is it?
- The girl.
455
00:24:43,192 --> 00:24:45,091
Who was she?
456
00:24:45,093 --> 00:24:47,228
Honestly, I don't know.
457
00:24:47,230 --> 00:24:49,797
Been wondering
about that myself.
458
00:24:49,799 --> 00:24:51,464
She knew you.
459
00:24:51,466 --> 00:24:53,666
I've never seen her
in my life before.
460
00:24:53,668 --> 00:24:56,636
I thought maybe she was
an Anti-Tractionist.
461
00:24:56,638 --> 00:24:59,309
God knows they hate us enough.
462
00:25:00,609 --> 00:25:02,576
I know you want to believe
463
00:25:02,578 --> 00:25:04,677
that Traction Cities
and static settlements
464
00:25:04,679 --> 00:25:07,580
can live together in peace,
but it'll never happen.
465
00:25:07,582 --> 00:25:10,417
- You don't know that.
- Then why do they hide
466
00:25:10,419 --> 00:25:12,685
behind the Shield Wall,
hoarding their resources?
467
00:25:12,687 --> 00:25:15,623
They mean to see us
starve out here, Kate.
468
00:25:15,625 --> 00:25:18,261
Never underestimate
their will to destroy us.
469
00:25:20,329 --> 00:25:23,300
There will never be peace
with Shan Guo.
470
00:25:39,748 --> 00:25:42,718
This is ruined.
I'll get rid of it.
471
00:25:56,232 --> 00:25:58,702
(ENGINE WHIRRING)
472
00:26:12,281 --> 00:26:14,216
(PANTING QUIETLY)
473
00:26:35,771 --> 00:26:37,504
(GROANING)
474
00:26:37,506 --> 00:26:39,173
Ow, my head.
475
00:26:39,175 --> 00:26:40,741
(TOM GRUNTING)
476
00:26:40,743 --> 00:26:42,876
(COUGHS)
477
00:26:42,878 --> 00:26:43,877
(GROANS)
478
00:26:43,879 --> 00:26:44,912
What?
479
00:26:44,914 --> 00:26:47,117
(GASPS)
480
00:26:55,824 --> 00:26:56,759
(GROANS)
481
00:26:59,195 --> 00:27:00,293
Wait.
482
00:27:00,295 --> 00:27:01,662
(COUGHING)
483
00:27:01,664 --> 00:27:03,600
What's going on?
484
00:27:05,534 --> 00:27:08,536
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Hang on, hang on.
485
00:27:08,538 --> 00:27:10,803
You see, you-you can't
just leave me here.
486
00:27:10,805 --> 00:27:12,473
HESTER:
You shouldn't have followed me.
487
00:27:12,475 --> 00:27:13,840
TOM:
I didn't follow you.
488
00:27:13,842 --> 00:27:15,244
I fell.
489
00:27:16,846 --> 00:27:18,748
He pushed me.
490
00:27:20,683 --> 00:27:22,616
Hey.
491
00:27:22,618 --> 00:27:24,184
Wait.
492
00:27:24,186 --> 00:27:25,452
(GRUNTS)
493
00:27:25,454 --> 00:27:27,922
(GROANS)
Oh, for Quirke's sake.
494
00:27:27,924 --> 00:27:29,392
Oi.
495
00:27:30,493 --> 00:27:31,925
I'm talking to you.
496
00:27:31,927 --> 00:27:33,626
Hello?
497
00:27:33,628 --> 00:27:35,495
What am I supposed to do, eh?
498
00:27:35,497 --> 00:27:37,298
Where am I supposed to go?
499
00:27:37,300 --> 00:27:39,232
- I need to get back on London.
- Six months!
500
00:27:39,234 --> 00:27:41,702
- Just take it easy.
- Six months it took me to get on that city.
501
00:27:41,704 --> 00:27:45,673
I had one shot at Valentine,
and you ruined it.
502
00:27:45,675 --> 00:27:48,278
Okay. All right. All right.
503
00:27:50,279 --> 00:27:52,482
(BOTH SIGH)
504
00:27:54,250 --> 00:27:55,415
I have money.
505
00:27:55,417 --> 00:27:56,887
- No, you don't.
- (COINS JINGLING)
506
00:27:58,253 --> 00:27:59,688
(GROANS)
507
00:28:01,256 --> 00:28:02,589
Please.
508
00:28:02,591 --> 00:28:04,591
Please help me get back
on London.
509
00:28:04,593 --> 00:28:07,563
Help me find a trading town.
You'll never see me again.
510
00:28:11,900 --> 00:28:14,635
CROME: We're running low
on food, fuel, basic resources.
511
00:28:14,637 --> 00:28:17,637
We can't survive out here
much longer.
512
00:28:17,639 --> 00:28:19,673
We should never have gone
into Europe.
513
00:28:19,675 --> 00:28:21,407
Biggest mistake we ever made.
514
00:28:21,409 --> 00:28:23,676
Well, we have other options.
515
00:28:23,678 --> 00:28:27,880
Ah, yes. Your long-awaited
energy project.
516
00:28:27,882 --> 00:28:30,350
- It'll work.
- I've heard that before.
517
00:28:30,352 --> 00:28:32,720
I just need a little more time.
518
00:28:32,722 --> 00:28:34,621
Always so sure of yourself.
519
00:28:34,623 --> 00:28:38,992
Thaddeus Valentine,
the great archaeologist.
520
00:28:38,994 --> 00:28:40,661
Man of the people.
521
00:28:40,663 --> 00:28:42,930
One of the reasons
I took you in,
522
00:28:42,932 --> 00:28:45,499
why I allowed an outsider
from nowhere
523
00:28:45,501 --> 00:28:48,368
to have power
above his station.
524
00:28:48,370 --> 00:28:51,704
But my patience
is wearing thin.
525
00:28:51,706 --> 00:28:53,906
I raised you up.
526
00:28:53,908 --> 00:28:56,777
I can tear you down.
527
00:28:56,779 --> 00:28:59,312
(DEVICE TRILLS)
528
00:28:59,314 --> 00:29:01,581
How can you stand him?
529
00:29:01,583 --> 00:29:03,519
He's afraid.
530
00:29:05,420 --> 00:29:07,954
He's trying to hang on
to a way of life
531
00:29:07,956 --> 00:29:09,623
that doesn't exist anymore.
532
00:29:09,625 --> 00:29:12,592
Municipal Darwinism.
533
00:29:12,594 --> 00:29:14,662
It's a dying system.
534
00:29:14,664 --> 00:29:16,463
Prey has all but gone.
535
00:29:16,465 --> 00:29:18,464
Soon, there'll be nothing left.
536
00:29:18,466 --> 00:29:20,634
I'm trying to build
this city a future,
537
00:29:20,636 --> 00:29:24,370
but Crome's stuck in the past.
538
00:29:24,372 --> 00:29:25,905
KATHERINE:
Where are you going?
539
00:29:25,907 --> 00:29:27,907
Dad, you can't go to work.
540
00:29:27,909 --> 00:29:29,475
I'm fine, Kate.
541
00:29:29,477 --> 00:29:31,511
You're not fine.
You're injured.
542
00:29:31,513 --> 00:29:33,079
You need to rest.
543
00:29:33,081 --> 00:29:36,082
I've spent 15 years
developing this power system.
544
00:29:36,084 --> 00:29:39,919
I'm not having Magnus Crome
or Hester Shaw stop me now.
545
00:29:39,921 --> 00:29:41,790
Who's Hester Shaw?
546
00:29:44,926 --> 00:29:46,463
No one.
547
00:29:47,596 --> 00:29:49,965
No one you know.
548
00:29:52,834 --> 00:29:54,770
♪ ♪
549
00:29:57,439 --> 00:29:59,039
(TOM GROANS)
550
00:29:59,041 --> 00:30:00,741
TOM:
Could you slow down, please?
551
00:30:00,743 --> 00:30:02,742
HESTER: You want to find
a trading town?
552
00:30:02,744 --> 00:30:05,011
- Keep moving.
- (TOM GROANS)
553
00:30:05,013 --> 00:30:07,481
- TOM: My feet hurt.
- HESTER: Get used to it.
554
00:30:07,483 --> 00:30:08,848
That's what I like about you.
555
00:30:08,850 --> 00:30:10,584
Your boundless sense
of empathy.
556
00:30:10,586 --> 00:30:12,051
- What did you say?
- Nothing. I...
557
00:30:12,053 --> 00:30:13,820
You're right.
Look, I-I talk too much.
558
00:30:13,822 --> 00:30:15,088
Especially when I'm nervous.
559
00:30:15,090 --> 00:30:16,990
But I'm not gonna talk anymore.
560
00:30:16,992 --> 00:30:18,925
Zipped.
561
00:30:18,927 --> 00:30:21,297
No more talking.
562
00:30:26,101 --> 00:30:28,368
Don't worry about me.
563
00:30:28,370 --> 00:30:31,739
I'm more than capable
of looking after myself.
564
00:30:31,741 --> 00:30:34,875
Might surprise you to learn
that I was gonna be an aviator.
565
00:30:34,877 --> 00:30:36,812
I have a faultless sense
of direction.
566
00:30:39,415 --> 00:30:41,080
All right.
567
00:30:41,082 --> 00:30:43,416
Which way?
568
00:30:43,418 --> 00:30:45,452
Oh.
569
00:30:45,454 --> 00:30:49,658
My navigational instincts
tell me...
570
00:30:53,661 --> 00:30:55,995
...we should go...
571
00:30:55,997 --> 00:30:58,000
(CLICKING TONGUE)
572
00:30:59,467 --> 00:31:00,800
...that way.
573
00:31:00,802 --> 00:31:02,903
That way, definitely.
574
00:31:02,905 --> 00:31:06,072
Those tracks head south.
575
00:31:06,074 --> 00:31:07,607
Yeah.
576
00:31:07,609 --> 00:31:10,610
You never head south
in the Outlands.
577
00:31:10,612 --> 00:31:12,448
Not ever.
578
00:31:22,123 --> 00:31:24,393
♪ ♪
579
00:31:29,532 --> 00:31:31,865
(DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT)
580
00:31:31,867 --> 00:31:34,934
(INDISTINCT CHATTER,
TOOLS CLANKING)
581
00:31:34,936 --> 00:31:37,171
VALENTINE:
I've reconfigured the metrics.
582
00:31:37,173 --> 00:31:38,972
You can amplify
the magnetic resonance
583
00:31:38,974 --> 00:31:41,174
using materials on hand.
584
00:31:41,176 --> 00:31:44,944
- What else do you need?
- Several more weeks.
585
00:31:44,946 --> 00:31:47,047
Unless you can find me
more old tech.
586
00:31:47,049 --> 00:31:50,216
All the old tech comes to you.
587
00:31:50,218 --> 00:31:54,154
I'll need more than one
to stabilize the isotopes.
588
00:31:54,156 --> 00:31:55,822
Make it work.
589
00:31:55,824 --> 00:31:58,992
I hear you suffered
an injury this morning.
590
00:31:58,994 --> 00:32:02,665
You never told me
Pandora Shaw had a daughter.
591
00:32:04,867 --> 00:32:07,733
She could be a problem.
592
00:32:07,735 --> 00:32:11,104
She won't stop until I'm dead.
593
00:32:11,106 --> 00:32:13,773
Unless you kill her first.
594
00:32:13,775 --> 00:32:18,544
I received a message from
Sharkmoor Prison this morning.
595
00:32:18,546 --> 00:32:21,714
They claim to have captured
a Stalker.
596
00:32:21,716 --> 00:32:24,617
One of the Resurrected.
A bounty killer gone rogue.
597
00:32:24,619 --> 00:32:27,620
Well, it's no use to us.
Too hard to control.
598
00:32:27,622 --> 00:32:30,190
They say it was hunting
something.
599
00:32:30,192 --> 00:32:32,559
Or someone.
600
00:32:32,561 --> 00:32:35,761
It appears the two of you
share a common interest.
601
00:32:35,763 --> 00:32:39,232
This thing is so fixated
on its prey,
602
00:32:39,234 --> 00:32:42,802
all it does is pound the walls
of its cell,
603
00:32:42,804 --> 00:32:44,740
shrieking her name.
604
00:32:46,207 --> 00:32:48,143
Hester Shaw.
605
00:32:49,911 --> 00:32:52,613
♪ ♪
606
00:32:52,615 --> 00:32:54,818
- Where to, boss?
- Sharkmoor Prison.
607
00:33:03,725 --> 00:33:05,125
No fires.
608
00:33:05,127 --> 00:33:06,894
Unless you want every Scav town
609
00:33:06,896 --> 00:33:09,162
from here to Rustwater
to find us.
610
00:33:09,164 --> 00:33:10,700
(DIGGING, TOM SIGHS)
611
00:33:14,602 --> 00:33:17,003
That, uh... that doesn't look
clean enough to wash in.
612
00:33:17,005 --> 00:33:18,838
- I-I wouldn't...
- (SLURPS)
613
00:33:18,840 --> 00:33:22,075
Oh, my God, that's disgusting.
614
00:33:22,077 --> 00:33:24,043
Thirst will kill you
before hunger. (SLURPS)
615
00:33:24,045 --> 00:33:25,145
(GROANS)
616
00:33:25,147 --> 00:33:28,915
It's either this or you can
drink your own urine.
617
00:33:28,917 --> 00:33:31,186
I'll take my chances.
618
00:33:39,727 --> 00:33:41,163
(SIGHS)
619
00:33:59,915 --> 00:34:03,617
"Best before 2118"?
620
00:34:03,619 --> 00:34:05,117
It's an Inkie.
621
00:34:05,119 --> 00:34:07,286
- It's over a thousand years old.
- Doesn't matter.
622
00:34:07,288 --> 00:34:10,190
The food of the Ancients never
goes off. It's indestructible.
623
00:34:10,192 --> 00:34:11,661
(SIGHS)
624
00:34:32,214 --> 00:34:34,947
It's so quiet out here.
625
00:34:34,949 --> 00:34:36,949
Doesn't that bother you?
626
00:34:36,951 --> 00:34:39,052
I like the quiet.
627
00:34:39,054 --> 00:34:41,087
I grew up with the sound
of engines.
628
00:34:41,089 --> 00:34:42,822
I've never known anything else.
629
00:34:42,824 --> 00:34:45,058
It's funny, you know.
630
00:34:45,060 --> 00:34:46,393
I've spent my whole life
dreaming
631
00:34:46,395 --> 00:34:48,395
of getting off London,
seeing the world,
632
00:34:48,397 --> 00:34:52,302
and now I'm out here, talking
about drinking my own urine.
633
00:34:54,103 --> 00:34:56,103
Careful what you wish for, eh?
634
00:34:56,105 --> 00:34:57,938
I thought you wanted
to be an aviator.
635
00:34:57,940 --> 00:35:00,777
Oh, I did.
But then my parents died.
636
00:35:01,877 --> 00:35:03,777
Eight years ago now.
637
00:35:03,779 --> 00:35:06,849
When Tier Four collapsed
in the Big Tilt.
638
00:35:08,683 --> 00:35:10,217
(SIGHS)
639
00:35:10,219 --> 00:35:12,386
Yeah.
640
00:35:12,388 --> 00:35:14,154
What about you?
641
00:35:14,156 --> 00:35:16,889
Well, how old were you
when your mother died?
642
00:35:16,891 --> 00:35:20,259
- We're not gonna do this.
- Do what?
643
00:35:20,261 --> 00:35:22,429
We're not gonna tell each other
our sad stories.
644
00:35:22,431 --> 00:35:24,133
I can't help you.
645
00:35:25,234 --> 00:35:27,170
And you can't help me.
646
00:35:39,815 --> 00:35:41,280
(BRANCHES RUSTLING)
647
00:35:41,282 --> 00:35:43,319
(YOUNG HESTER
PANTING, WHIMPERING)
648
00:35:46,422 --> 00:35:48,255
(SCREAMS)
649
00:35:48,257 --> 00:35:50,757
(WHIMPERS, SCREAMS)
650
00:35:50,759 --> 00:35:52,324
(GASPS)
651
00:35:52,326 --> 00:35:55,197
- (PANTING)
- (DISTANT CREAKING, WHIRRING)
652
00:36:01,369 --> 00:36:02,804
TOM:
Hello!
653
00:36:03,971 --> 00:36:06,440
Hello! Over here!
654
00:36:06,442 --> 00:36:08,275
- Tom.
- Hey!
655
00:36:08,277 --> 00:36:10,744
- Get down!
- It's a trading town.
656
00:36:10,746 --> 00:36:12,244
Look, look, look, look.
657
00:36:12,246 --> 00:36:14,417
- (DISTANT SHOUTING)
- Look.
658
00:36:16,317 --> 00:36:17,983
HESTER:
Oh, God.
659
00:36:17,985 --> 00:36:19,319
They're Southies.
660
00:36:19,321 --> 00:36:21,253
(CANNONS BOOMING)
661
00:36:21,255 --> 00:36:22,324
(GASPS, GRUNTS)
662
00:36:24,893 --> 00:36:26,492
(HESTER PANTING, TOM GRUNTS)
663
00:36:26,494 --> 00:36:28,395
- That was close.
- Too close.
664
00:36:28,397 --> 00:36:30,132
- Get off me.
- Oh.
665
00:36:32,366 --> 00:36:33,702
HESTER:
Run!
666
00:36:35,804 --> 00:36:36,839
TOM:
Whoa!
667
00:36:43,746 --> 00:36:45,445
What the hell are Southies?
668
00:36:45,447 --> 00:36:47,380
Scavs on a night hunt.
669
00:36:47,382 --> 00:36:49,349
What are they hunting?
670
00:36:49,351 --> 00:36:51,020
- Us.
- (GRUNTS)
671
00:36:54,989 --> 00:36:57,092
(INDISTINCT SHOUTING
OVER SPEAKER)
672
00:37:02,264 --> 00:37:04,333
(INDISTINCT SHOUTING CONTINUES
OVER SPEAKER)
673
00:37:09,772 --> 00:37:11,306
(GRUNTS)
674
00:37:16,011 --> 00:37:17,880
(TOM GROANS,
SHOUTING CONTINUES)
675
00:37:18,980 --> 00:37:20,782
(TOM GRUNTING)
676
00:37:23,252 --> 00:37:24,954
(CANNONS BOOMING)
677
00:37:26,955 --> 00:37:28,087
(YELLS)
678
00:37:28,089 --> 00:37:30,792
(BOTH STRAINING)
679
00:37:32,460 --> 00:37:33,729
I've got you.
680
00:37:35,397 --> 00:37:37,333
Come on!
681
00:37:42,270 --> 00:37:46,441
Hester? Hester!
682
00:37:57,052 --> 00:37:58,985
(GRUNTS, WHIMPERS)
683
00:37:58,987 --> 00:38:01,020
(CREAKING, RUMBLING)
684
00:38:01,022 --> 00:38:02,989
Are you in one piece?
685
00:38:02,991 --> 00:38:04,324
- Yes.
- (SHUSHES)
686
00:38:04,326 --> 00:38:06,393
Oh. Oh!
687
00:38:06,395 --> 00:38:08,264
(RUMBLING FADES)
688
00:38:11,032 --> 00:38:12,065
(HUMMING QUIETLY)
689
00:38:12,067 --> 00:38:14,003
(DISTANT SHOUTING
OVER SPEAKER)
690
00:38:15,837 --> 00:38:17,773
(PANTING)
691
00:38:18,873 --> 00:38:21,944
(HESTER WHIMPERS, GROANS)
692
00:38:24,313 --> 00:38:27,279
Couple more seconds, and
you'd have been fender meat.
693
00:38:27,281 --> 00:38:30,016
Lucky for you, we was here.
(GRUNTS)
694
00:38:30,018 --> 00:38:32,853
(STEAM HISSING,
ENGINE WHIRRING)
695
00:38:32,855 --> 00:38:34,223
How bad is it?
696
00:38:36,859 --> 00:38:38,625
(ENGINE POWERING UP)
697
00:38:38,627 --> 00:38:40,128
(MR. WREYLAND GRUNTS)
698
00:38:41,230 --> 00:38:44,333
(RUMBLING, STEAM HISSING)
699
00:38:55,944 --> 00:38:57,476
(GRUNTS)
700
00:38:57,478 --> 00:38:59,579
She needs a doctor.
701
00:38:59,581 --> 00:39:02,415
No quacks here.
Not on Scuttlebutt.
702
00:39:02,417 --> 00:39:04,583
Could you take us
to the nearest town?
703
00:39:04,585 --> 00:39:06,286
- What?
- Chipping Sodbury.
704
00:39:06,288 --> 00:39:08,587
That'd be the nearest,
wouldn't you say, Mr. Wreyland?
705
00:39:08,589 --> 00:39:11,190
- I would, my love.
- Well, go on, then.
706
00:39:11,192 --> 00:39:14,661
Set a heading north.
We must look after our guests.
707
00:39:14,663 --> 00:39:16,529
Tea?
708
00:39:16,531 --> 00:39:18,230
Don't mind if I do.
709
00:39:18,232 --> 00:39:20,065
MRS. WREYLAND:
I make it myself.
710
00:39:20,067 --> 00:39:21,136
The algae's fresh.
711
00:39:24,172 --> 00:39:26,473
Oh, it's actually not bad.
712
00:39:26,475 --> 00:39:28,340
It's not bad. Bottoms up.
713
00:39:28,342 --> 00:39:29,576
Funny you should say that.
714
00:39:29,578 --> 00:39:32,281
We grow it in the runoff
under the sewage room.
715
00:39:35,317 --> 00:39:39,552
Oh, nasty.
That's gonna leave a scar.
716
00:39:39,554 --> 00:39:42,157
You don't need any more
of those, do you, Petal?
717
00:39:45,427 --> 00:39:47,363
(ENGINES CHUGGING)
718
00:39:50,098 --> 00:39:52,599
MAN (OVER SPEAKER): Disembark
here for Digestion Yards,
719
00:39:52,601 --> 00:39:55,501
Incomer Processing
and Main Engine Rooms.
720
00:39:55,503 --> 00:39:58,938
Bevis. Bevis Pod.
I need to speak to you.
721
00:39:58,940 --> 00:40:00,273
- I can't help you.
- Wha...?
722
00:40:00,275 --> 00:40:01,608
The-the girl
that attacked my father...
723
00:40:01,610 --> 00:40:03,242
I don't know what
you're talking about.
724
00:40:03,244 --> 00:40:05,445
What do you mean?
You were there.
725
00:40:05,447 --> 00:40:07,646
You saw what happened.
726
00:40:07,648 --> 00:40:08,715
MAN (OVER SPEAKER):
Nether Borough Station.
727
00:40:08,717 --> 00:40:10,150
Disembark here for
728
00:40:10,152 --> 00:40:11,518
Digestion Yards,
Incomer Processing...
729
00:40:11,520 --> 00:40:13,253
Are you trying
to get me arrested?
730
00:40:13,255 --> 00:40:15,587
The first rule down here is:
"Keep your mouth shut."
731
00:40:15,589 --> 00:40:17,090
My father's in
some kind of trouble.
732
00:40:17,092 --> 00:40:18,458
He's lying to me.
I need to know why.
733
00:40:18,460 --> 00:40:20,994
Your father lies
to a lot of people.
734
00:40:20,996 --> 00:40:23,228
What's that supposed to mean?
735
00:40:23,230 --> 00:40:26,266
Please.
I just want to know the truth.
736
00:40:26,268 --> 00:40:28,168
- No, you don't.
- I promise you. My father's a good man.
737
00:40:28,170 --> 00:40:29,703
- He would never do...
- No, just stop. Stop.
738
00:40:29,705 --> 00:40:31,103
He pushed him.
739
00:40:31,105 --> 00:40:33,642
Your father pushed Tom
off the city.
740
00:40:36,310 --> 00:40:37,643
Why?
741
00:40:37,645 --> 00:40:40,212
Why would he do that to Tom?
742
00:40:40,214 --> 00:40:42,384
Because he got in the way.
743
00:40:53,060 --> 00:40:54,694
BEVIS:
It's a lie.
744
00:40:54,696 --> 00:40:56,596
A cover-up.
745
00:40:56,598 --> 00:40:59,969
They're building something
in there.
746
00:41:01,369 --> 00:41:03,636
Something they don't want
anyone to see.
747
00:41:03,638 --> 00:41:05,607
Excuse me, ma'am.
748
00:41:08,377 --> 00:41:10,376
I tried to get inside,
749
00:41:10,378 --> 00:41:13,012
but there are guards
at every entrance.
750
00:41:13,014 --> 00:41:15,016
There's no way in.
751
00:41:18,552 --> 00:41:20,489
What if there was?
752
00:41:25,427 --> 00:41:27,363
(RUMBLING, CLANKING)
753
00:41:32,199 --> 00:41:34,333
MRS. WREYLAND:
Here we are, then.
754
00:41:34,335 --> 00:41:36,802
It's not the Lord Mayor's Suite
at the Boggy Regis,
755
00:41:36,804 --> 00:41:40,572
but it's better than a poke
in the eye with a burnt stick.
756
00:41:40,574 --> 00:41:41,741
Mm.
757
00:41:41,743 --> 00:41:43,612
(TOM AND HESTER PANTING)
758
00:41:46,447 --> 00:41:48,380
Make yourselves at home.
759
00:41:48,382 --> 00:41:51,721
I'll be back bright and early
to empty your slops.
760
00:41:53,688 --> 00:41:55,487
- Thank you.
- Not much of a talker, is she?
761
00:41:55,489 --> 00:41:57,290
Your girlfriend.
762
00:41:57,292 --> 00:41:58,757
Oh, no, no, no, no, she's
not... she's not my girlfriend.
763
00:41:58,759 --> 00:42:00,092
MRS. WREYLAND:
Of course not.
764
00:42:00,094 --> 00:42:02,094
Handsome boy like you.
765
00:42:02,096 --> 00:42:04,197
You can do much better.
766
00:42:04,199 --> 00:42:06,465
All right, well, good night,
Mrs. Wreyland.
767
00:42:06,467 --> 00:42:08,333
Oh, dear. There I go
putting me foot in it.
768
00:42:08,335 --> 00:42:10,770
- I didn't mean...
- No, I know what you meant.
769
00:42:10,772 --> 00:42:12,708
Look, you-you take the bed;
I'll take the...
770
00:42:15,409 --> 00:42:17,643
...floor.
771
00:42:17,645 --> 00:42:19,481
(TOM GROANS)
772
00:42:31,192 --> 00:42:33,659
This is all my fault.
773
00:42:33,661 --> 00:42:36,464
I'm sorry.
774
00:42:40,368 --> 00:42:43,302
I was eight.
775
00:42:43,304 --> 00:42:47,373
I was eight years old
when my mother died.
776
00:42:47,375 --> 00:42:51,110
She was an archaeologist.
777
00:42:51,112 --> 00:42:56,551
She loved traveling the world
and digging up the past.
778
00:42:57,719 --> 00:42:59,221
(BRUSHING)
779
00:43:01,123 --> 00:43:03,389
(BOTH LAUGHING)
780
00:43:03,391 --> 00:43:05,125
They're beautiful.
781
00:43:05,127 --> 00:43:07,063
♪ ♪
782
00:43:12,868 --> 00:43:15,134
HESTER:
He used to visit all the time.
783
00:43:15,136 --> 00:43:16,503
(LAUGHTER)
784
00:43:16,505 --> 00:43:19,338
He'd spend hours
785
00:43:19,340 --> 00:43:22,375
poring over the things
that she had found.
786
00:43:22,377 --> 00:43:24,344
(CHUCKLES)
787
00:43:24,346 --> 00:43:26,478
Then one day...
788
00:43:26,480 --> 00:43:28,616
everything changed.
789
00:43:30,518 --> 00:43:32,518
She'd found something
790
00:43:32,520 --> 00:43:34,920
on one of her digs
in Lost America.
791
00:43:34,922 --> 00:43:36,391
Something he wanted.
792
00:43:38,726 --> 00:43:40,527
(GASPS)
793
00:43:40,529 --> 00:43:44,329
- Pandora, what are you doing?
- No. No. No.
794
00:43:44,331 --> 00:43:45,831
What was it?
795
00:43:45,833 --> 00:43:47,933
I don't know.
796
00:43:47,935 --> 00:43:49,802
VALENTINE:
Stop it! Don't do this!
797
00:43:49,804 --> 00:43:50,869
PANDORA:
Let go of me! (GRUNTS)
798
00:43:50,871 --> 00:43:52,471
- VALENTINE: I'm taking it.
- No.
799
00:43:52,473 --> 00:43:53,806
(GRUNTS)
800
00:43:53,808 --> 00:43:55,875
(YELLS)
801
00:43:55,877 --> 00:43:58,878
(SCREAMS) Mom!
802
00:43:58,880 --> 00:44:00,380
(CRYING):
Mama.
803
00:44:00,382 --> 00:44:02,585
Hester, take this.
804
00:44:03,752 --> 00:44:05,217
Keep it safe.
805
00:44:05,219 --> 00:44:06,386
- (VALENTINE GRUNTING)
- (SCREAMS)
806
00:44:06,388 --> 00:44:07,654
YOUNG HESTER:
Mama!
807
00:44:07,656 --> 00:44:09,322
But he killed her for it.
808
00:44:09,324 --> 00:44:11,193
(BOTH GRUNT)
809
00:44:14,696 --> 00:44:16,795
YOUNG HESTER:
Mom! Mama!
810
00:44:16,797 --> 00:44:19,732
(VALENTINE GRUNTS FIERCELY)
811
00:44:19,734 --> 00:44:21,237
(SCREAMING)
812
00:44:24,438 --> 00:44:26,973
(BLADE SLICES,
YOUNG HESTER SCREAMS)
813
00:44:26,975 --> 00:44:28,476
Run, Hester!
814
00:44:32,813 --> 00:44:33,779
Hester!
815
00:44:33,781 --> 00:44:35,583
HESTER:
He would have killed me, too.
816
00:44:37,518 --> 00:44:38,888
(CRYING)
817
00:44:47,362 --> 00:44:49,298
But I got away.
818
00:44:51,465 --> 00:44:53,402
♪ ♪
819
00:44:56,705 --> 00:44:58,607
(THUNDER RUMBLING)
820
00:45:05,279 --> 00:45:07,614
PIERREPOINT: We caught it
on the edge of the marshlands.
821
00:45:07,616 --> 00:45:10,250
- PRISONER: Please stop!
- It had torn apart a whole town.
822
00:45:10,252 --> 00:45:12,251
- Murdered them all.
- (SCREAMS) Stop it!
823
00:45:12,253 --> 00:45:14,487
I lost a dozen good men
bringing it in.
824
00:45:14,489 --> 00:45:16,422
SHRIKE (IN DISTANCE):
Hester!
825
00:45:16,424 --> 00:45:18,791
There'd always been rumors
that a few had survived,
826
00:45:18,793 --> 00:45:20,659
the ones that turned rogue
after the Nomad Wars.
827
00:45:20,661 --> 00:45:22,328
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
828
00:45:22,330 --> 00:45:24,630
But I never thought I'd live
to see one in the flesh.
829
00:45:24,632 --> 00:45:26,032
(BANGING)
830
00:45:26,034 --> 00:45:28,601
Not that there's much
of that left.
831
00:45:28,603 --> 00:45:31,773
SHRIKE (GROWLING):
Hester!
832
00:45:33,641 --> 00:45:35,974
Hester!
833
00:45:35,976 --> 00:45:38,378
(BANGING CONTINUES)
834
00:45:38,380 --> 00:45:40,616
(WILD SHRIEKING)
835
00:45:47,922 --> 00:45:51,657
(GROWLING)
836
00:45:51,659 --> 00:45:53,596
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT)
837
00:45:55,397 --> 00:45:57,797
(METALLIC CLINKING)
838
00:45:57,799 --> 00:46:00,735
The last
of the Lazarus Brigade.
839
00:46:03,404 --> 00:46:06,338
Resurrected from
the sleep of death.
840
00:46:06,340 --> 00:46:07,507
(GASPS)
841
00:46:07,509 --> 00:46:10,476
SHRIKE:
I do not sleep.
842
00:46:10,478 --> 00:46:13,715
No, you've been hunting her,
haven't you?
843
00:46:15,516 --> 00:46:17,953
Hunting Hester Shaw.
844
00:46:19,487 --> 00:46:21,020
Why?
845
00:46:21,022 --> 00:46:23,623
(RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT
CONTINUES)
846
00:46:23,625 --> 00:46:25,293
Answer me.
847
00:46:29,496 --> 00:46:34,567
She broke her promise.
848
00:46:34,569 --> 00:46:35,768
(BANGING)
849
00:46:35,770 --> 00:46:38,741
(SHRIKE ROARING)
850
00:46:42,944 --> 00:46:46,045
What happens when you find her?
851
00:46:46,047 --> 00:46:49,549
What happens
when you find Hester Shaw?
852
00:46:49,551 --> 00:46:54,487
I will kill her.
853
00:46:54,489 --> 00:46:56,425
♪ ♪
854
00:47:04,098 --> 00:47:06,498
VAMBRACE:
Are you sure about this?
855
00:47:06,500 --> 00:47:09,434
There's no telling
what that thing might do.
856
00:47:09,436 --> 00:47:11,806
I know exactly what it will do.
857
00:47:19,080 --> 00:47:21,547
Hold it steady.
858
00:47:21,549 --> 00:47:23,052
(TRILLING BEEPS)
859
00:47:38,600 --> 00:47:40,536
♪ ♪
860
00:47:56,083 --> 00:47:58,020
♪ ♪
861
00:48:05,560 --> 00:48:07,496
(FOOTSTEPS CLANKING)
862
00:48:11,199 --> 00:48:13,635
(ROARING)
863
00:48:16,069 --> 00:48:17,869
(GASPING)
864
00:48:17,871 --> 00:48:19,806
Oh, what-what's wrong?
865
00:48:19,808 --> 00:48:21,574
We've changed direction.
We're heading south.
866
00:48:21,576 --> 00:48:22,811
Get the door.
867
00:48:24,179 --> 00:48:26,579
- (DOOR RATTLES)
- It's locked.
868
00:48:26,581 --> 00:48:27,612
(GRUNTS)
869
00:48:27,614 --> 00:48:28,883
We're locked in.
870
00:48:30,585 --> 00:48:32,755
Must be something around here.
871
00:48:37,926 --> 00:48:39,628
(MUTTERS):
All right. Maybe.
872
00:48:43,230 --> 00:48:44,665
You have my knife?
873
00:48:51,105 --> 00:48:54,040
(INDISTINCT SHOUTING
IN DISTANCE)
874
00:48:54,042 --> 00:48:55,844
(GRUNTS)
875
00:48:57,679 --> 00:48:58,878
(HESTER GROANS)
876
00:48:58,880 --> 00:49:01,880
(GRUNTS SOFTLY, SIGHS)
877
00:49:01,882 --> 00:49:03,151
(ENGINES CHUGGING)
878
00:49:07,054 --> 00:49:08,991
♪ ♪
879
00:49:16,663 --> 00:49:19,197
If we climb along that ducting,
we can jump from the back.
880
00:49:19,199 --> 00:49:21,601
It's no more than,
like, 20 feet.
881
00:49:21,603 --> 00:49:23,869
- I can't.
- Yes, you can.
882
00:49:23,871 --> 00:49:27,540
No, I can't.
I'll-I'll never make the jump.
883
00:49:27,542 --> 00:49:30,145
Uh, you will. I'll help you.
884
00:49:34,047 --> 00:49:35,514
HESTER:
Head due north.
885
00:49:35,516 --> 00:49:37,282
There's a way station
called Ramskate.
886
00:49:37,284 --> 00:49:39,117
You can catch an airfreighter
from there.
887
00:49:39,119 --> 00:49:40,786
(SMACK, WOMAN SCREAMS)
888
00:49:40,788 --> 00:49:43,154
- MR. WREYLAND: Get him out! Move it!
- Go.
889
00:49:43,156 --> 00:49:44,657
- All right.
- MR. WREYLAND: Come on, you lot.
890
00:49:44,659 --> 00:49:45,891
Fine.
891
00:49:45,893 --> 00:49:47,293
MR. WREYLAND:
Ah, stop your sniveling.
892
00:49:47,295 --> 00:49:49,598
(PANTING)
893
00:49:50,697 --> 00:49:52,234
MAN (IN DISTANCE):
Help!
894
00:49:55,837 --> 00:49:57,539
What are you waiting for? Go.
895
00:50:01,708 --> 00:50:03,608
- MR. WREYLAND: Come here.
- WOMAN: No!
896
00:50:03,610 --> 00:50:05,844
- Come here.
- Listen to me.
897
00:50:05,846 --> 00:50:08,813
- (INDISTINCT SHOUTING NEARBY)
- MAN: Hai-ji!
898
00:50:08,815 --> 00:50:10,282
- (GRUNTS)
- WOMAN: No! No!
899
00:50:10,284 --> 00:50:12,018
MAN:
Ya ma-tee bihd.
900
00:50:12,020 --> 00:50:14,320
Time to check out, folks.
901
00:50:14,322 --> 00:50:16,758
(ENGINES SLOWING)
902
00:50:19,826 --> 00:50:21,927
- Come on, out you come.
- No. (WHIMPERING)
903
00:50:21,929 --> 00:50:22,929
No.
904
00:50:22,931 --> 00:50:24,630
Move it!
905
00:50:24,632 --> 00:50:26,568
(INDISTINCT CHATTER)
906
00:50:29,069 --> 00:50:31,203
- That was your chance.
- Well, I couldn't do it.
907
00:50:31,205 --> 00:50:33,306
I couldn't leave you.
908
00:50:33,308 --> 00:50:36,576
Well, then you're a fool.
I would've left you.
909
00:50:36,578 --> 00:50:39,744
(LOCK CLANKING)
910
00:50:39,746 --> 00:50:42,949
(DOOR CREAKS,
INDISTINCT CHATTER)
911
00:50:42,951 --> 00:50:44,349
(GRUNTING)
912
00:50:44,351 --> 00:50:46,251
STIGWOOD:
Ladies and gentlemen...
913
00:50:46,253 --> 00:50:48,154
MR. WREYLAND:
Welcome to Rustwater Market.
914
00:50:48,156 --> 00:50:50,155
(LAUGHS)
915
00:50:50,157 --> 00:50:52,824
This next item
is a vintage piece.
916
00:50:52,826 --> 00:50:54,259
(LAUGHTER)
917
00:50:54,261 --> 00:50:56,728
Now, she may look a little
tatty around the edges,
918
00:50:56,730 --> 00:50:59,130
but she's a little ripper.
919
00:50:59,132 --> 00:51:00,800
(LAUGHTER)
920
00:51:00,802 --> 00:51:03,969
So, who'll give me 12 quirkes?
921
00:51:03,971 --> 00:51:05,938
- (LAUGHTER, MURMURING)
- Eh?
922
00:51:05,940 --> 00:51:08,107
- Oh, come on.
- (CROWD JEERING, MURMURING)
923
00:51:08,109 --> 00:51:11,911
Last chance to secure
this genuine antique.
924
00:51:11,913 --> 00:51:14,313
Ten quirkes,
or I'm chucking her in.
925
00:51:14,315 --> 00:51:15,780
- Two!
- Sold!
926
00:51:15,782 --> 00:51:17,819
- (LAUGHTER)
- Next!
927
00:51:19,786 --> 00:51:21,188
(SHACKLES CLINKING)
928
00:51:23,790 --> 00:51:26,726
- (CROWD OOHING)
- MAN: Oh, yeah.
929
00:51:26,728 --> 00:51:28,226
STIGWOOD:
Stone the crows.
930
00:51:28,228 --> 00:51:32,098
Full disclosure to
my valued clients at the back:
931
00:51:32,100 --> 00:51:34,866
This one is a real swamp donkey
932
00:51:34,868 --> 00:51:36,402
- and priced accordingly.
- (GRUNTS)
933
00:51:36,404 --> 00:51:38,804
- (LAUGHTER)
- Do I have ten quirkes?
934
00:51:38,806 --> 00:51:41,072
- Three.
- Oh, you stingy bastard, De Groot.
935
00:51:41,074 --> 00:51:42,875
You could do better than that.
936
00:51:42,877 --> 00:51:45,110
I'm fully aware
of the exorbitant margins
937
00:51:45,112 --> 00:51:48,246
currently enjoyed
by the sausage-making sector.
938
00:51:48,248 --> 00:51:50,382
- Hester!
- (LAUGHTER, SHOUTING)
939
00:51:50,384 --> 00:51:51,817
Five quirkes, and she's yours.
940
00:51:51,819 --> 00:51:53,319
- Four.
- Four quirkes to my left.
941
00:51:53,321 --> 00:51:55,087
- Do I hear five?
- TOM: Hester!
942
00:51:55,089 --> 00:51:56,255
- Shut up!
- (GROANS)
943
00:51:56,257 --> 00:51:57,389
STIGWOOD:
Cheer up, love.
944
00:51:57,391 --> 00:51:59,125
(HESTER GROANS QUIETLY)
945
00:51:59,127 --> 00:52:01,761
You'll look considerably better
as a roll of salami.
946
00:52:01,763 --> 00:52:02,994
Going once.
947
00:52:02,996 --> 00:52:05,697
- Going twice.
- ANNA: 50!
948
00:52:05,699 --> 00:52:07,268
(CROWD GASPS, QUIETS)
949
00:52:09,069 --> 00:52:11,070
♪ ♪
950
00:52:11,072 --> 00:52:13,005
STIGWOOD:
An unregistered bidder.
951
00:52:13,007 --> 00:52:17,076
Please, approach the stage.
952
00:52:17,078 --> 00:52:19,848
♪ ♪
953
00:52:37,431 --> 00:52:40,199
50 quirkes
for this soggy dollop is
954
00:52:40,201 --> 00:52:42,201
an extraordinarily
generous offer, madam.
955
00:52:42,203 --> 00:52:45,704
Normally, that would be enough
to make me self-pollinate.
956
00:52:45,706 --> 00:52:48,373
- (LAUGHTER)
- But my problem is this:
957
00:52:48,375 --> 00:52:52,110
50 quirkes
is not 50,000 quirkes.
958
00:52:52,112 --> 00:52:54,012
Get to the point.
959
00:52:54,014 --> 00:52:56,114
Well, it's quite simple,
really.
960
00:52:56,116 --> 00:53:00,119
There is a bounty
on your head, Miss Fang.
961
00:53:00,121 --> 00:53:03,422
So, either you pay me
50,000 quirkes for the girlie,
962
00:53:03,424 --> 00:53:07,293
or I claim it from the
authorities when I hand you in.
963
00:53:07,295 --> 00:53:09,261
Why don't we settle this...
964
00:53:09,263 --> 00:53:10,730
(LAUGHS)
965
00:53:10,732 --> 00:53:11,667
- ...with "buy it now."
- (GASPS)
966
00:53:13,366 --> 00:53:15,067
- (PEOPLE SCREAMING, GROANING)
- ANNA: Hester!
967
00:53:15,069 --> 00:53:16,335
- (GROWLS)
- Come!
968
00:53:16,337 --> 00:53:17,272
(GRUNTS)
969
00:53:20,440 --> 00:53:21,840
- Wait!
- Hester!
970
00:53:21,842 --> 00:53:23,375
Hurry!
971
00:53:23,377 --> 00:53:24,813
(MAN GROANS, BELL RINGS)
972
00:53:26,279 --> 00:53:27,214
(GASPS)
973
00:53:32,052 --> 00:53:33,755
MAN (OVER SPEAKER):
Anti-Tractionists!
974
00:53:39,360 --> 00:53:41,159
See, I knew
you wouldn't leave me.
975
00:53:41,161 --> 00:53:42,994
Shut up and run.
976
00:53:42,996 --> 00:53:45,364
- MAN: Anti-Tractionists!
- (ENGINES CHUGGING)
977
00:53:45,366 --> 00:53:48,235
Anti-Tractionists!
978
00:53:50,804 --> 00:53:52,273
Whoa!
979
00:53:55,042 --> 00:53:56,744
This way.
980
00:54:00,281 --> 00:54:01,248
Whoa!
981
00:54:11,491 --> 00:54:12,860
(GURGLES)
982
00:54:15,797 --> 00:54:17,165
(MAN YELLS)
983
00:54:20,868 --> 00:54:23,438
(SHRIKE ROARING)
984
00:54:30,377 --> 00:54:33,244
- That's a Resurrected Man.
- Shrike.
985
00:54:33,246 --> 00:54:35,480
His name is Shrike.
986
00:54:35,482 --> 00:54:39,018
You made me a promise,
987
00:54:39,020 --> 00:54:42,121
Hester Shaw.
988
00:54:42,123 --> 00:54:46,192
Now you must keep it.
989
00:54:46,194 --> 00:54:48,027
Go now! Run!
990
00:54:48,029 --> 00:54:49,164
This way!
991
00:54:55,902 --> 00:54:57,906
HESTER:
Come on! Come on!
992
00:54:59,005 --> 00:55:00,775
(GRUNTING)
993
00:55:02,243 --> 00:55:03,511
(SAW BUZZING)
994
00:55:05,179 --> 00:55:06,148
(YELLS)
995
00:55:09,282 --> 00:55:11,219
(GROANS)
996
00:55:21,127 --> 00:55:23,429
Hester! Come on.
997
00:55:23,431 --> 00:55:24,866
(HESTER WHIMPERS)
998
00:55:27,601 --> 00:55:29,538
♪ ♪
999
00:55:33,174 --> 00:55:34,576
(BOTH GRUNT)
1000
00:55:41,281 --> 00:55:43,918
(GRUNTING)
1001
00:55:47,121 --> 00:55:48,990
(PANTING):
Where did he go?
1002
00:55:54,328 --> 00:55:56,063
Come on. Come on!
1003
00:56:02,136 --> 00:56:03,938
♪ ♪
1004
00:56:09,643 --> 00:56:11,346
Hester!
1005
00:56:21,221 --> 00:56:22,489
Get on!
1006
00:56:25,359 --> 00:56:27,960
I've got you.
1007
00:56:27,962 --> 00:56:28,929
(GRUNTS)
1008
00:56:31,531 --> 00:56:33,167
- Wait!
- Leave him.
1009
00:56:36,971 --> 00:56:38,536
Tom!
1010
00:56:38,538 --> 00:56:40,174
(GRUNTS)
1011
00:56:41,509 --> 00:56:43,378
(YELLS)
1012
00:56:52,118 --> 00:56:53,053
(GRUNTS)
1013
00:56:54,322 --> 00:56:56,487
(TOM YELLS)
1014
00:56:56,489 --> 00:56:58,993
(ENGINE CREAKING)
1015
00:57:02,964 --> 00:57:04,498
Cut the rope! Do it!
1016
00:57:09,536 --> 00:57:10,605
(GASPS)
1017
00:57:13,340 --> 00:57:14,308
Catch!
1018
00:57:29,322 --> 00:57:31,223
♪ ♪
1019
00:57:31,225 --> 00:57:33,161
(SPARKS CRACKLE)
1020
00:57:46,072 --> 00:57:48,143
(BOTH GRUNTING)
1021
00:57:51,011 --> 00:57:52,947
(BOTH PANTING)
1022
00:58:05,159 --> 00:58:06,094
(BOTH GASP)
1023
00:58:09,295 --> 00:58:11,332
(ENGINES POWERING DOWN)
1024
00:58:13,467 --> 00:58:15,467
(WIND WHISTLING)
1025
00:58:15,469 --> 00:58:17,302
Where are you taking us?
1026
00:58:17,304 --> 00:58:19,975
Just stay behind me.
I'll handle this.
1027
00:58:26,614 --> 00:58:27,581
How?
1028
00:58:29,049 --> 00:58:30,681
How exactly will you handle it?
1029
00:58:30,683 --> 00:58:33,152
Easy, all right?
1030
00:58:33,154 --> 00:58:35,023
Just... (INHALES DEEPLY)
1031
00:58:43,264 --> 00:58:45,264
I'm just messing with you.
1032
00:58:45,266 --> 00:58:48,436
Sit down. Both of you.
1033
00:58:54,507 --> 00:58:56,507
That means you, too, city boy.
1034
00:58:56,509 --> 00:58:58,312
Sit.
1035
00:59:00,614 --> 00:59:02,217
You're injured.
1036
00:59:09,723 --> 00:59:11,489
(INHALES SHARPLY)
1037
00:59:11,491 --> 00:59:13,761
(SIZZLING, PAINED GRUNTING)
1038
00:59:15,496 --> 00:59:18,197
HESTER:
You saved our lives.
1039
00:59:18,199 --> 00:59:20,068
Why?
1040
00:59:23,170 --> 00:59:25,639
You don't trust anybody,
do you?
1041
00:59:26,873 --> 00:59:28,873
Just like your mother.
1042
00:59:28,875 --> 00:59:31,742
You look like her, too.
1043
00:59:31,744 --> 00:59:33,811
You knew her?
1044
00:59:33,813 --> 00:59:37,849
Pandora Shaw was
the bravest woman I ever met.
1045
00:59:37,851 --> 00:59:41,455
After she died,
I looked for you.
1046
00:59:42,857 --> 00:59:46,190
I looked for a long time.
1047
00:59:46,192 --> 00:59:50,195
Like everybody else,
I thought you were dead.
1048
00:59:50,197 --> 00:59:55,467
When I heard you were alive,
made me wonder,
1049
00:59:55,469 --> 00:59:58,402
how did an eight-year-old girl
1050
00:59:58,404 --> 01:00:01,743
survive all alone
in the Outlands?
1051
01:00:04,145 --> 01:00:05,813
Now I know.
1052
01:00:14,288 --> 01:00:18,157
You were raised by that corpse.
1053
01:00:18,159 --> 01:00:20,192
- You don't know what you're talking about.
- Actually, I do.
1054
01:00:20,194 --> 01:00:21,427
- No, you don't.
- I've studied them.
1055
01:00:21,429 --> 01:00:23,895
- You've studied them?
- I know a lot about the Resurrected.
1056
01:00:23,897 --> 01:00:25,297
You don't know anything
about him.
1057
01:00:25,299 --> 01:00:27,666
The people who created them
were insane.
1058
01:00:27,668 --> 01:00:29,601
Off-the-charts crazy.
They took all the worst parts
1059
01:00:29,603 --> 01:00:30,569
- of themselves...
- Shut up.
1060
01:00:30,571 --> 01:00:33,271
...all the savagery
and cruelty and hatred,
1061
01:00:33,273 --> 01:00:34,907
and poured it into these
machines, these monsters.
1062
01:00:34,909 --> 01:00:36,241
Shut up!
1063
01:00:36,243 --> 01:00:37,846
He saved my life.
1064
01:00:47,188 --> 01:00:48,920
You're an idiot.
1065
01:00:48,922 --> 01:00:50,859
(AIRSHIP BUZZING)
1066
01:00:53,826 --> 01:00:55,763
♪ ♪
1067
01:01:01,201 --> 01:01:02,967
Mr. Valentine.
1068
01:01:02,969 --> 01:01:05,536
- Not now.
- I'm sure you know who I am.
1069
01:01:05,538 --> 01:01:07,940
- No, I don't.
- Herbert Melliphant.
1070
01:01:07,942 --> 01:01:09,942
Your daughter's
a very good friend of mine.
1071
01:01:09,944 --> 01:01:12,411
No, she's not.
1072
01:01:12,413 --> 01:01:14,846
Sir, I have something
that may be of interest to you.
1073
01:01:14,848 --> 01:01:16,782
A cache of old tech.
1074
01:01:16,784 --> 01:01:19,617
High-quality, military-grade.
1075
01:01:19,619 --> 01:01:22,286
I'm overdue a promotion myself.
1076
01:01:22,288 --> 01:01:25,857
I'm thinking a university post
or an honorary degree?
1077
01:01:25,859 --> 01:01:28,527
A position with a title.
1078
01:01:28,529 --> 01:01:32,567
You have a supply of old tech?
1079
01:01:35,302 --> 01:01:37,405
Where is it?
1080
01:01:44,944 --> 01:01:46,680
(WIND WHISTLING)
1081
01:01:59,726 --> 01:02:01,261
(HESTER SNIFFLES)
1082
01:02:08,802 --> 01:02:11,940
Shrike saved my life.
1083
01:02:13,440 --> 01:02:15,342
(WHEEZING, GRUNTING)
1084
01:02:21,915 --> 01:02:24,284
(PANTING WEAKLY)
1085
01:02:25,652 --> 01:02:27,988
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1086
01:02:41,567 --> 01:02:43,403
♪ ♪
1087
01:02:49,009 --> 01:02:50,945
(ENGINES CHUGGING)
1088
01:02:55,482 --> 01:02:58,719
(RATTLING, SQUEAKING)
1089
01:03:00,353 --> 01:03:02,554
HESTER:
He took me in.
1090
01:03:02,556 --> 01:03:03,992
He looked after me.
1091
01:03:05,893 --> 01:03:08,659
In his own way.
1092
01:03:08,661 --> 01:03:10,661
Eat.
1093
01:03:10,663 --> 01:03:14,502
The living must eat.
1094
01:03:19,806 --> 01:03:21,739
(TOY SQUEAKS,
YOUNG HESTER GASPS)
1095
01:03:21,741 --> 01:03:24,608
HESTER:
He liked to collect things.
1096
01:03:24,610 --> 01:03:26,413
Broken things.
1097
01:03:28,415 --> 01:03:31,552
Things that others
had thrown away.
1098
01:03:36,690 --> 01:03:39,724
I think he saw
in those strange machines
1099
01:03:39,726 --> 01:03:43,462
a reflection of himself.
1100
01:03:43,464 --> 01:03:45,931
Where is his heart?
1101
01:03:45,933 --> 01:03:50,338
It has no heart.
1102
01:03:51,438 --> 01:03:53,808
Like me.
1103
01:04:04,118 --> 01:04:06,054
♪ ♪
1104
01:04:13,793 --> 01:04:16,695
HESTER:
I think, somewhere deep inside,
1105
01:04:16,697 --> 01:04:19,767
a memory remained.
1106
01:04:23,103 --> 01:04:26,074
A memory from another life.
1107
01:04:33,614 --> 01:04:35,983
I think he had a family once.
1108
01:04:39,987 --> 01:04:42,423
(HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS
APPROACHING)
1109
01:04:47,060 --> 01:04:50,128
SHRIKE:
You are sad.
1110
01:04:50,130 --> 01:04:55,470
Always sad, Hester Shaw.
1111
01:05:00,440 --> 01:05:04,946
Your heart is broken.
1112
01:05:06,813 --> 01:05:12,719
I will take away the pain.
1113
01:05:22,628 --> 01:05:25,165
(GASPS, SHUDDERS)
1114
01:05:37,877 --> 01:05:42,514
I will remake you,
1115
01:05:42,516 --> 01:05:47,619
as I was remade.
1116
01:05:47,621 --> 01:05:49,987
You're gonna kill me.
1117
01:05:49,989 --> 01:05:53,558
For a little while.
1118
01:05:53,560 --> 01:05:56,561
I made him a promise.
1119
01:05:56,563 --> 01:05:59,130
I would become like him.
1120
01:05:59,132 --> 01:06:01,900
My flesh, steel.
1121
01:06:01,902 --> 01:06:05,203
My nerves, wire.
1122
01:06:05,205 --> 01:06:08,139
My mind wiped clean.
1123
01:06:08,141 --> 01:06:10,275
No thoughts.
1124
01:06:10,277 --> 01:06:12,844
- No!
- No feelings.
1125
01:06:12,846 --> 01:06:15,817
- Mom!
- Nothing.
1126
01:06:17,284 --> 01:06:19,784
I would be free.
1127
01:06:19,786 --> 01:06:22,987
If that's what you wanted,
why did you leave?
1128
01:06:22,989 --> 01:06:27,558
Because six months ago,
London crossed the land bridge,
1129
01:06:27,560 --> 01:06:31,228
and Thaddeus Valentine
came within my reach.
1130
01:06:31,230 --> 01:06:37,170
Hester...!
1131
01:06:38,272 --> 01:06:40,074
(SHRIEKING)
1132
01:06:46,947 --> 01:06:48,516
That's it.
1133
01:06:49,683 --> 01:06:51,853
That's my sad story.
1134
01:06:53,119 --> 01:06:55,656
♪ ♪
1135
01:07:10,703 --> 01:07:13,137
Where are we going?
1136
01:07:13,139 --> 01:07:15,172
Have you heard
of the Cat's Cradle?
1137
01:07:15,174 --> 01:07:17,208
BEVIS: The Cat's Cradle?
I thought it was a myth.
1138
01:07:17,210 --> 01:07:19,009
KATHERINE:
It's not a myth.
1139
01:07:19,011 --> 01:07:22,346
It was built by the Scriven
in the first days of London.
1140
01:07:22,348 --> 01:07:24,648
It's the sort of thing
historians know about
1141
01:07:24,650 --> 01:07:26,150
and everyone else
has forgotten.
1142
01:07:26,152 --> 01:07:28,022
POMEROY:
You're too late.
1143
01:07:30,690 --> 01:07:32,824
Dr. Pomeroy?
1144
01:07:32,826 --> 01:07:34,259
POMEROY:
They came in this morning,
1145
01:07:34,261 --> 01:07:36,293
a couple of thugs
from the Guild of Engineers.
1146
01:07:36,295 --> 01:07:39,630
I tried to stop them.
They knocked me to the ground.
1147
01:07:39,632 --> 01:07:41,701
They knew what
they were looking for.
1148
01:07:43,170 --> 01:07:44,902
They cleaned the place out.
1149
01:07:44,904 --> 01:07:46,940
Took it all to St. Paul's.
1150
01:07:49,810 --> 01:07:52,179
(HINGES CREAKING)
1151
01:08:02,121 --> 01:08:05,857
There are over a thousand
stairs in the Cradle.
1152
01:08:05,859 --> 01:08:07,791
Turn upon turn.
1153
01:08:07,793 --> 01:08:11,128
But eventually they lead to
the crypt beneath St. Paul's.
1154
01:08:11,130 --> 01:08:13,098
Be careful, child.
1155
01:08:13,100 --> 01:08:15,399
Whatever it is
they are doing in that church
1156
01:08:15,401 --> 01:08:17,868
has nothing to do with God.
1157
01:08:17,870 --> 01:08:19,871
(DOOR CREAKS SHUT)
1158
01:08:19,873 --> 01:08:21,308
(MACHINERY CHUGGING
IN DISTANCE)
1159
01:08:25,411 --> 01:08:27,248
(METALLIC CREAKING)
1160
01:08:32,018 --> 01:08:33,954
(ENGINES HUMMING QUIETLY)
1161
01:08:35,422 --> 01:08:37,357
(SWITCH CLICKS)
1162
01:08:41,895 --> 01:08:43,864
Hold her steady for a second.
1163
01:08:50,971 --> 01:08:54,204
(SWITCH CLICKS, TOM SIGHS)
1164
01:08:54,206 --> 01:08:56,142
(ENGINES WHIRRING)
1165
01:09:02,014 --> 01:09:03,747
- Not bad.
- (SIGHS)
1166
01:09:03,749 --> 01:09:05,350
You've done this before?
1167
01:09:05,352 --> 01:09:07,622
- Yeah. A bit.
- (ENGINES WHOOSHING)
1168
01:09:10,057 --> 01:09:12,357
ANNA:
Good. You can take her in.
1169
01:09:12,359 --> 01:09:14,829
Take her in? Where?
1170
01:09:16,762 --> 01:09:18,698
♪ ♪
1171
01:09:27,708 --> 01:09:29,707
MAN (OVER SPEAKER):
You are cleared for landing,
1172
01:09:29,709 --> 01:09:32,377
Jenny Haniver. Dock seven.
1173
01:09:32,379 --> 01:09:34,181
Welcome to Airhaven.
1174
01:09:45,157 --> 01:09:47,962
(WORKERS SHOUTING IN DISTANCE)
1175
01:09:58,739 --> 01:10:00,674
♪ ♪
1176
01:10:11,183 --> 01:10:13,119
♪ ♪
1177
01:10:34,840 --> 01:10:36,207
What are they saying?
1178
01:10:36,209 --> 01:10:39,476
Captain Khora was just offering
to buy you dinner.
1179
01:10:39,478 --> 01:10:41,315
Weren't you, Captain?
1180
01:10:42,548 --> 01:10:45,151
Sure. Why not?
1181
01:10:50,557 --> 01:10:52,991
DR. TWIX:
Magnetic resonance is climbing,
1182
01:10:52,993 --> 01:10:54,458
holding at full capacity.
1183
01:10:54,460 --> 01:10:57,097
(MACHINERY WHIRRING, HISSING)
1184
01:10:58,197 --> 01:11:00,198
All systems are active.
1185
01:11:00,200 --> 01:11:03,033
She's ready.
1186
01:11:03,035 --> 01:11:06,237
It will all be for nothing
unless we act now.
1187
01:11:06,239 --> 01:11:09,176
London must turn east.
1188
01:11:10,410 --> 01:11:13,377
(WIND WHISTLING)
1189
01:11:13,379 --> 01:11:16,381
NAVIGATOR: New bearing
confirmed, 90 degrees.
1190
01:11:16,383 --> 01:11:18,248
Coordinates set:
51 degrees north
1191
01:11:18,250 --> 01:11:20,318
by 71 degrees east.
1192
01:11:20,320 --> 01:11:22,586
Why are we altering course?
1193
01:11:22,588 --> 01:11:25,290
We're executing
the new order, sir.
1194
01:11:25,292 --> 01:11:27,861
Whose order?
1195
01:11:28,928 --> 01:11:30,864
(STONE SCRAPING)
1196
01:11:34,334 --> 01:11:35,903
(PANTING QUIETLY)
1197
01:11:37,469 --> 01:11:39,103
(LIVELY CHATTER)
1198
01:11:39,105 --> 01:11:41,107
(ELECTRICAL BUZZING)
1199
01:11:42,575 --> 01:11:44,511
Windflower.
1200
01:11:57,156 --> 01:11:59,426
♪ ♪
1201
01:12:04,931 --> 01:12:06,866
(AIRSHIP BUZZING)
1202
01:12:11,937 --> 01:12:13,406
(DOOR CLOSES)
1203
01:12:25,285 --> 01:12:27,488
(TOM SIGHS)
1204
01:12:31,490 --> 01:12:33,291
Wh-Wh-Whoa, what's going on?
1205
01:12:33,293 --> 01:12:34,926
They're the Ruh-shan.
1206
01:12:34,928 --> 01:12:36,864
The Anti-Traction League
of Shan Guo.
1207
01:12:38,298 --> 01:12:41,131
This is about my mother,
isn't it?
1208
01:12:41,133 --> 01:12:45,603
Before she died,
Pandora found something.
1209
01:12:45,605 --> 01:12:48,105
Something dangerous.
1210
01:12:48,107 --> 01:12:51,009
She was afraid of Valentine,
of what he might do.
1211
01:12:51,011 --> 01:12:53,010
She said, if anything
should happen to her,
1212
01:12:53,012 --> 01:12:55,279
I was to find you.
1213
01:12:55,281 --> 01:12:57,081
That you could stop him.
1214
01:12:57,083 --> 01:12:59,117
- I don't know what you're talking about.
- Think.
1215
01:12:59,119 --> 01:13:00,652
Think hard.
1216
01:13:00,654 --> 01:13:02,356
You must remember.
1217
01:13:05,357 --> 01:13:07,625
He took something from her.
1218
01:13:07,627 --> 01:13:09,493
What? What did he take?
1219
01:13:09,495 --> 01:13:11,528
A piece of old tech.
1220
01:13:11,530 --> 01:13:14,265
- What kind of old tech?
- I don't know.
1221
01:13:14,267 --> 01:13:16,935
She was eight years old.
She doesn't remember.
1222
01:13:16,937 --> 01:13:19,002
Then perhaps you can help us,
Londoner.
1223
01:13:19,004 --> 01:13:20,404
- Hey!
- Hey.
1224
01:13:20,406 --> 01:13:22,439
Get off me! Get off!
1225
01:13:22,441 --> 01:13:25,879
What are they building
in that cathedral?
1226
01:13:36,423 --> 01:13:38,456
KHORA:
Six months ago,
1227
01:13:38,458 --> 01:13:40,324
Valentine started buying up
fusion inverter cells
1228
01:13:40,326 --> 01:13:42,159
- from Scav traders.
- TOM: Wait, wait, wait, wait.
1229
01:13:42,161 --> 01:13:44,162
- Fusion inverters?
- You know something?
1230
01:13:44,164 --> 01:13:46,096
(PANTING):
No, that's...
1231
01:13:46,098 --> 01:13:47,332
that's impossible.
1232
01:13:47,334 --> 01:13:49,203
He'd have had to have found...
1233
01:14:00,312 --> 01:14:02,579
TOM: That piece of old tech
that Valentine took
1234
01:14:02,581 --> 01:14:04,748
from your mother,
did it have a symbol on it?
1235
01:14:04,750 --> 01:14:06,052
Like...
1236
01:14:09,155 --> 01:14:10,691
Like this?
1237
01:14:21,167 --> 01:14:22,367
Yes.
1238
01:14:22,369 --> 01:14:24,568
TOM:
Your mother found
1239
01:14:24,570 --> 01:14:26,503
a computer core.
1240
01:14:26,505 --> 01:14:29,707
The control system
of a quantum energy weapon.
1241
01:14:29,709 --> 01:14:32,446
(MACHINERY WHIRRING
AND RUMBLING LOUDLY)
1242
01:14:36,615 --> 01:14:39,252
MEDUSA (AUTOMATED VOICE):
Medusa is live.
1243
01:14:41,286 --> 01:14:43,190
Go, go, go.
1244
01:14:44,590 --> 01:14:46,524
- How do we shut it down?
- TOM: You don't.
1245
01:14:46,526 --> 01:14:48,359
Well, not without
the crash drive.
1246
01:14:48,361 --> 01:14:51,595
- Anglish, halviti.
- It's a type of key.
1247
01:14:51,597 --> 01:14:54,165
A kill switch that overrides
the firing sequence.
1248
01:14:54,167 --> 01:14:56,567
Once it's initiated, the weapon
would self-destruct.
1249
01:14:56,569 --> 01:14:58,735
This key, does London have it?
1250
01:14:58,737 --> 01:15:00,371
No, it would be
long gone, lost.
1251
01:15:00,373 --> 01:15:02,206
Why should we care
about those barbarians?
1252
01:15:02,208 --> 01:15:04,408
Let Valentine burn
every Traction City
1253
01:15:04,410 --> 01:15:06,411
from here to the Ice Wastes.
1254
01:15:06,413 --> 01:15:08,246
ANNA: He didn't come here
looking for prey.
1255
01:15:08,248 --> 01:15:11,051
Valentine has
another target in mind.
1256
01:15:13,319 --> 01:15:16,123
You dare countermand
an order of Lord Mayor?
1257
01:15:18,792 --> 01:15:21,428
♪ ♪
1258
01:15:22,529 --> 01:15:24,761
My God.
1259
01:15:24,763 --> 01:15:26,730
(ELECTRICITY CRACKLING)
1260
01:15:26,732 --> 01:15:29,332
VALENTINE: Nothing can stand
in the face of this.
1261
01:15:29,334 --> 01:15:31,301
Not the battle hammers
of Arkangel,
1262
01:15:31,303 --> 01:15:33,671
not the howitzers
of Panzerstadt.
1263
01:15:33,673 --> 01:15:36,707
Not even the guns
of the Anti-Tractionists.
1264
01:15:36,709 --> 01:15:41,378
In the great game of survival,
this is checkmate.
1265
01:15:41,380 --> 01:15:43,747
London's heading east.
1266
01:15:43,749 --> 01:15:46,716
They are moving at speed
towards Shan Guo.
1267
01:15:46,718 --> 01:15:49,487
I last saw them
near the Tannhauser Mountains.
1268
01:15:49,489 --> 01:15:51,189
They will have reached
the Eastern Plateau by now.
1269
01:15:51,191 --> 01:15:54,628
- How much time do we have?
- A few hours, at most.
1270
01:15:56,396 --> 01:15:58,662
CROME:
You mean to go to war?
1271
01:15:58,664 --> 01:16:00,398
You cannot ignore
1272
01:16:00,400 --> 01:16:03,533
the lessons of the past
as if they count for nothing.
1273
01:16:03,535 --> 01:16:06,570
There are no lessons
to be learned from the past.
1274
01:16:06,572 --> 01:16:08,506
History doesn't care.
1275
01:16:08,508 --> 01:16:10,108
It is dead.
1276
01:16:10,110 --> 01:16:12,243
This is the future.
1277
01:16:12,245 --> 01:16:16,113
The man who controls this
controls the world.
1278
01:16:16,115 --> 01:16:19,585
Is there no end
to your ambition?
1279
01:16:21,353 --> 01:16:25,256
You control nothing.
1280
01:16:25,258 --> 01:16:27,757
Shut this down.
1281
01:16:27,759 --> 01:16:30,661
I want all codes
and operational controls
1282
01:16:30,663 --> 01:16:34,465
handed in to my office
immediately.
1283
01:16:34,467 --> 01:16:36,900
Didn't you hear me?
1284
01:16:36,902 --> 01:16:38,536
I said...
1285
01:16:38,538 --> 01:16:40,374
(DOORS RUMBLING AND CREAKING)
1286
01:16:43,543 --> 01:16:46,743
You cling to the past
as if it can save you.
1287
01:16:46,745 --> 01:16:49,546
You're a relic of a dying age.
1288
01:16:49,548 --> 01:16:51,815
A dinosaur.
1289
01:16:51,817 --> 01:16:54,618
What does that make you?
1290
01:16:54,620 --> 01:16:58,124
Me? I'm the meteor.
1291
01:16:59,359 --> 01:17:01,391
(GASPING)
1292
01:17:01,393 --> 01:17:03,461
Katherine, come on. Come on.
1293
01:17:03,463 --> 01:17:04,895
(WHIMPERING)
1294
01:17:04,897 --> 01:17:06,831
No, no. Katherine.
1295
01:17:06,833 --> 01:17:08,765
(GASPING)
1296
01:17:08,767 --> 01:17:10,703
You can't go back.
1297
01:17:11,803 --> 01:17:13,871
I know he's your father.
1298
01:17:13,873 --> 01:17:16,210
You have to let him go.
1299
01:17:21,748 --> 01:17:23,948
He's not my father.
1300
01:17:23,950 --> 01:17:25,552
Not anymore.
1301
01:17:27,387 --> 01:17:29,322
♪ ♪
1302
01:17:35,395 --> 01:17:37,295
ANNA: They're gonna attack
the Shield Wall.
1303
01:17:37,297 --> 01:17:38,863
Get word to Governor Kwan.
1304
01:17:38,865 --> 01:17:40,931
- (ELECTRICITY POWERS DOWN)
- MAN (IN DISTANCE): Hey!
1305
01:17:40,933 --> 01:17:42,699
MAN:
For crying out loud.
1306
01:17:42,701 --> 01:17:45,269
- WOMAN: Hey!
- MAN: Check the fuel line!
1307
01:17:45,271 --> 01:17:46,570
Power's out everywhere.
1308
01:17:46,572 --> 01:17:48,271
TOM:
What is it? What's going on?
1309
01:17:48,273 --> 01:17:50,308
It's a diversion.
1310
01:17:50,310 --> 01:17:51,609
- WOMAN: Fire!
- (WEAPON BLASTING)
1311
01:17:51,611 --> 01:17:52,976
HESTER:
To create chaos.
1312
01:17:52,978 --> 01:17:55,712
- MAN: Fire!
- (PEOPLE SCREAMING)
1313
01:17:55,714 --> 01:17:57,348
WOMAN:
What the hell is that?!
1314
01:17:57,350 --> 01:17:58,518
Shrike is here.
1315
01:18:01,654 --> 01:18:03,557
(MECHANICAL FOOTSTEPS,
DOOR CREAKING)
1316
01:18:04,656 --> 01:18:08,225
Hester Shaw.
1317
01:18:08,227 --> 01:18:09,693
HESTER:
No!
1318
01:18:09,695 --> 01:18:11,528
- Get back!
- Stop! Don't shoot!
1319
01:18:11,530 --> 01:18:12,963
HESTER:
Shrike, get out!
1320
01:18:12,965 --> 01:18:15,565
No! Stop shooting!
1321
01:18:15,567 --> 01:18:17,667
Anna! (GRUNTS) Get off!
1322
01:18:17,669 --> 01:18:21,505
- (MAN YELLS, SCREAMS)
- Listen to me! Stop! Stop!
1323
01:18:21,507 --> 01:18:23,576
Shrike, no! Anna, no!
1324
01:18:25,712 --> 01:18:27,644
(MAN YELLS, SHRIKE GROWLS)
1325
01:18:27,646 --> 01:18:28,814
(SCREAMING)
1326
01:18:30,415 --> 01:18:31,448
(SHOUTING)
1327
01:18:31,450 --> 01:18:32,819
(SNARLS)
1328
01:18:34,353 --> 01:18:35,556
- Nils!
- (FIERCE GRUNT)
1329
01:18:38,958 --> 01:18:40,294
(YELLS)
1330
01:18:42,995 --> 01:18:45,695
- Ka se-wo! Pou ya tek!
- HESTER: No!
1331
01:18:45,697 --> 01:18:47,732
Listen to me, Shrike!
1332
01:18:47,734 --> 01:18:49,433
(YELLING)
1333
01:18:49,435 --> 01:18:50,370
(SCREAMS)
1334
01:18:51,971 --> 01:18:53,770
(WIND HOWLING)
1335
01:18:53,772 --> 01:18:55,006
Koyo se!
1336
01:18:55,008 --> 01:18:56,577
(YELLS)
1337
01:18:58,410 --> 01:19:00,213
(WHIMPERS)
1338
01:19:02,581 --> 01:19:04,515
(DEEP CREAKING)
1339
01:19:04,517 --> 01:19:05,983
Get to the Jenny now!
1340
01:19:05,985 --> 01:19:07,955
Go! Go!
1341
01:19:09,388 --> 01:19:11,757
Hester!
1342
01:19:13,692 --> 01:19:16,527
(SCREAMING, FRANTIC CHATTER)
1343
01:19:16,529 --> 01:19:18,296
(GASPING)
1344
01:19:18,298 --> 01:19:19,532
Watch out.
1345
01:19:21,467 --> 01:19:22,669
(GRUNTING)
1346
01:19:31,576 --> 01:19:33,943
(GROANS)
1347
01:19:33,945 --> 01:19:35,715
(GRUNTING)
1348
01:19:39,084 --> 01:19:40,253
(YELLS)
1349
01:19:42,422 --> 01:19:43,557
(PAINED GRUNTING,
SPARKS CRACKLING)
1350
01:19:51,530 --> 01:19:53,963
- (DEVICE WHIRRING, BEEPING)
- Nils!
1351
01:19:53,965 --> 01:19:56,033
Get down!
1352
01:19:56,035 --> 01:19:58,068
(RAPID BEEPING)
1353
01:19:58,070 --> 01:20:00,039
(GROANS)
1354
01:20:01,441 --> 01:20:02,809
(DEVICE BEEPING FASTER)
1355
01:20:07,713 --> 01:20:08,878
(RUMBLING)
1356
01:20:08,880 --> 01:20:10,648
Everybody, move!
1357
01:20:10,650 --> 01:20:12,350
(ALARM BLARING,
FRANTIC CHATTER)
1358
01:20:12,352 --> 01:20:14,752
MAN (OVER SPEAKER):
All aviators, evacuate now!
1359
01:20:14,754 --> 01:20:17,387
I repeat, evacuate now!
1360
01:20:17,389 --> 01:20:19,325
(RUMBLING AND ALARM CONTINUE)
1361
01:20:26,499 --> 01:20:28,735
(SHRIKE ROARING)
1362
01:20:33,039 --> 01:20:34,041
Come on!
1363
01:20:36,976 --> 01:20:38,708
(SCREAMING)
1364
01:20:38,710 --> 01:20:40,744
This way!
1365
01:20:40,746 --> 01:20:42,481
♪ ♪
1366
01:20:51,891 --> 01:20:54,591
Hester.
1367
01:20:54,593 --> 01:20:56,529
(ELECTRICAL CRACKLING)
1368
01:20:59,132 --> 01:21:00,600
(GASPS)
1369
01:21:02,768 --> 01:21:04,503
(YELLS, GRUNTS)
1370
01:21:05,704 --> 01:21:07,771
- (CHOKING)
- HESTER: No!
1371
01:21:07,773 --> 01:21:09,442
(GASPS)
1372
01:21:10,910 --> 01:21:12,710
No.
1373
01:21:12,712 --> 01:21:14,010
- Tom! No!
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1374
01:21:14,012 --> 01:21:15,078
No! Stop!
1375
01:21:15,080 --> 01:21:16,713
- Stop, Shrike!
- (GROWLS)
1376
01:21:16,715 --> 01:21:19,116
Stop. You're gonna kill him.
1377
01:21:19,118 --> 01:21:24,054
You will not remember him.
1378
01:21:24,056 --> 01:21:26,890
No. I'm the one.
1379
01:21:26,892 --> 01:21:29,059
I'm the one you came for.
1380
01:21:29,061 --> 01:21:30,627
Let him go.
1381
01:21:30,629 --> 01:21:32,630
Let him live.
1382
01:21:32,632 --> 01:21:34,665
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1383
01:21:34,667 --> 01:21:39,670
You are crying.
1384
01:21:39,672 --> 01:21:41,872
- He hurt you!
- No.
1385
01:21:41,874 --> 01:21:42,973
He can't die.
1386
01:21:42,975 --> 01:21:45,042
- He can't.
- (GROWLS)
1387
01:21:45,044 --> 01:21:46,580
He can't!
1388
01:21:51,217 --> 01:21:53,053
He can't.
1389
01:21:54,654 --> 01:21:56,389
(GRUNTS)
1390
01:21:57,757 --> 01:21:58,959
(WHEEZING)
1391
01:22:00,125 --> 01:22:01,895
You...
1392
01:22:03,995 --> 01:22:05,431
You...
1393
01:22:06,566 --> 01:22:09,936
You love him?
1394
01:22:20,480 --> 01:22:22,112
(ELECTRICAL CRACKLING,
SHRIKE GROANS)
1395
01:22:22,114 --> 01:22:25,748
(MECHANICAL WHIRRING, GASPING)
1396
01:22:25,750 --> 01:22:27,020
Shrike?
1397
01:22:29,688 --> 01:22:31,588
(GROANS)
1398
01:22:31,590 --> 01:22:33,122
(GASPS QUIETLY)
1399
01:22:33,124 --> 01:22:34,992
- (SHRIKE GROANS)
- No!
1400
01:22:34,994 --> 01:22:36,830
No, Shrike!
1401
01:22:38,697 --> 01:22:40,831
(GRUNTS, GASPS)
1402
01:22:40,833 --> 01:22:43,503
(SHRIKE GASPING WEAKLY)
1403
01:22:46,972 --> 01:22:47,940
(GRUNTS)
1404
01:22:53,579 --> 01:22:57,213
This belongs to you.
1405
01:22:57,215 --> 01:22:59,753
♪ ♪
1406
01:23:07,293 --> 01:23:10,860
I release you
1407
01:23:10,862 --> 01:23:14,732
from your promise,
1408
01:23:14,734 --> 01:23:19,737
Hester Shaw.
1409
01:23:19,739 --> 01:23:20,941
(HESTER GASPS)
1410
01:23:22,040 --> 01:23:24,945
(SOBBING)
1411
01:23:31,851 --> 01:23:33,820
Shrike.
1412
01:23:40,759 --> 01:23:44,030
(ECHOING):
Shrike!
1413
01:23:53,940 --> 01:23:55,741
♪ ♪
1414
01:23:58,177 --> 01:24:01,345
(CREAKING)
1415
01:24:01,347 --> 01:24:03,817
(EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE)
1416
01:24:07,954 --> 01:24:09,956
♪ ♪
1417
01:24:23,936 --> 01:24:25,871
♪ ♪
1418
01:24:29,709 --> 01:24:31,177
(DISTORTED, ECHOING):
Stop it.
1419
01:24:35,246 --> 01:24:37,049
(ECHOING LAUGH)
1420
01:24:43,121 --> 01:24:44,824
(ECHOING LAUGH)
1421
01:24:51,129 --> 01:24:53,065
♪ ♪
1422
01:25:08,213 --> 01:25:10,149
(EXPLOSIONS RUMBLING
IN DISTANCE)
1423
01:25:16,388 --> 01:25:18,924
(ENGINES WHIRRING)
1424
01:25:28,366 --> 01:25:30,803
(HEAVY RUMBLING)
1425
01:25:32,871 --> 01:25:34,807
♪ ♪
1426
01:25:37,343 --> 01:25:39,342
VALENTINE (OVER SPEAKER):
The world is changing.
1427
01:25:39,344 --> 01:25:43,146
London must now look
beyond Municipal Darwinism
1428
01:25:43,148 --> 01:25:45,685
- and move into a new age.
- (CROWD MURMURING)
1429
01:25:52,357 --> 01:25:54,725
VALENTINE:
Tonight, we set a course
1430
01:25:54,727 --> 01:25:56,260
for the savage heartland
1431
01:25:56,262 --> 01:25:58,327
of the Anti-Traction League.
1432
01:25:58,329 --> 01:26:03,167
The Shield Wall of Shan Guo
and the lands beyond
1433
01:26:03,169 --> 01:26:05,234
will become our new
hunting ground.
1434
01:26:05,236 --> 01:26:07,706
(CHEERING)
1435
01:26:10,910 --> 01:26:13,413
♪ ♪
1436
01:26:21,954 --> 01:26:23,389
(GRUNTS SOFTLY)
1437
01:26:32,097 --> 01:26:34,363
VALENTINE:
For centuries, Traction Cities
1438
01:26:34,365 --> 01:26:36,300
have attempted
to breach the wall.
1439
01:26:36,302 --> 01:26:40,304
Their rotting carcasses
lie at its base.
1440
01:26:40,306 --> 01:26:43,340
But that will not be our fate.
1441
01:26:43,342 --> 01:26:46,076
Tonight, London
1442
01:26:46,078 --> 01:26:49,212
is going to demonstrate
its new power,
1443
01:26:49,214 --> 01:26:54,484
a power that will sweep
all before it.
1444
01:26:54,486 --> 01:26:58,020
Tonight, we take the fight
1445
01:26:58,022 --> 01:27:00,793
- to Shan Guo.
- (CHEERING)
1446
01:27:04,963 --> 01:27:06,899
♪ ♪
1447
01:27:12,937 --> 01:27:14,771
MAN (OVER SPEAKER):
Hold your formation
1448
01:27:14,773 --> 01:27:16,276
on approach, Jenny Haniver.
1449
01:27:17,375 --> 01:27:19,243
Welcome home, Windflower.
1450
01:27:19,245 --> 01:27:21,778
Windflower?
1451
01:27:21,780 --> 01:27:26,116
I was once kept as a slave
on the Ice City of Arkangel.
1452
01:27:26,118 --> 01:27:31,555
I vowed never to be owned
by another again.
1453
01:27:31,557 --> 01:27:33,924
I made my friends
swear an oath.
1454
01:27:33,926 --> 01:27:36,460
"When this body is done,
1455
01:27:36,462 --> 01:27:39,395
"throw my ashes to the wind.
1456
01:27:39,397 --> 01:27:44,201
"I can face anything,
even death,
1457
01:27:44,203 --> 01:27:46,936
as long as my spirit is free."
1458
01:27:46,938 --> 01:27:48,874
♪ ♪
1459
01:28:00,084 --> 01:28:02,020
♪ ♪
1460
01:28:18,404 --> 01:28:20,339
♪ ♪
1461
01:28:25,945 --> 01:28:28,311
The Allied Fleet,
1462
01:28:28,313 --> 01:28:30,883
the great defenders
of the East.
1463
01:28:34,386 --> 01:28:36,321
♪ ♪
1464
01:28:42,026 --> 01:28:43,962
(INDISTINCT SHOUTING)
1465
01:28:51,070 --> 01:28:53,139
Governor Kwan is waiting.
1466
01:29:05,383 --> 01:29:07,384
London is fast approaching.
1467
01:29:07,386 --> 01:29:10,086
Governor...
1468
01:29:10,088 --> 01:29:11,889
launch the fleet.
1469
01:29:11,891 --> 01:29:14,190
- We cannot wait.
- What are you suggesting?
1470
01:29:14,192 --> 01:29:16,025
A preemptive strike?
1471
01:29:16,027 --> 01:29:18,127
Destroy Medusa
before it destroys us.
1472
01:29:18,129 --> 01:29:19,429
No, no, no.
You-you... you can't do that.
1473
01:29:19,431 --> 01:29:21,430
What choice do we have?
1474
01:29:21,432 --> 01:29:24,268
We didn't start this,
but we will finish it.
1475
01:29:24,270 --> 01:29:25,969
Hang on a minute, all right?
1476
01:29:25,971 --> 01:29:28,537
Listen to me.
There has to be another way.
1477
01:29:28,539 --> 01:29:30,439
There are thousands of
innocent people on that city.
1478
01:29:30,441 --> 01:29:32,408
They don't deserve to die.
1479
01:29:32,410 --> 01:29:34,978
No, they do not.
1480
01:29:34,980 --> 01:29:38,015
Nor do we seek
to harm the innocent.
1481
01:29:38,017 --> 01:29:43,086
Understand, life is precious
to the Shan Guonese.
1482
01:29:43,088 --> 01:29:45,689
So believe me when I say this:
1483
01:29:45,691 --> 01:29:50,460
If there was another way,
I would take it.
1484
01:29:50,462 --> 01:29:52,930
No. It's my home.
1485
01:29:52,932 --> 01:29:54,934
Summon Fleet Command.
1486
01:30:01,507 --> 01:30:04,707
We strike first.
1487
01:30:04,709 --> 01:30:07,210
(ALARM BLARING)
1488
01:30:07,212 --> 01:30:09,546
Tom.
1489
01:30:09,548 --> 01:30:11,982
- WOMAN: What's happening?
- (CROWD MURMURING)
1490
01:30:11,984 --> 01:30:14,320
(FRANTIC CHATTER)
1491
01:30:18,089 --> 01:30:20,025
Go, go, go, go, go, go!
1492
01:30:21,593 --> 01:30:23,529
♪ ♪
1493
01:30:30,969 --> 01:30:32,336
MEDUSA:
Entering enemy kill zone
1494
01:30:32,338 --> 01:30:34,738
in six minutes and 39 seconds.
1495
01:30:34,740 --> 01:30:36,376
Raise it up.
1496
01:30:39,078 --> 01:30:42,147
(WHIRRING)
1497
01:30:44,717 --> 01:30:47,016
We target the searchlights.
1498
01:30:47,018 --> 01:30:48,318
Take out
their forward defenses.
1499
01:30:48,320 --> 01:30:49,452
London's gun turrets
are deadly.
1500
01:30:49,454 --> 01:30:51,020
Don't underestimate them.
1501
01:30:51,022 --> 01:30:52,622
We'll have to destroy
1502
01:30:52,624 --> 01:30:55,391
all fixed artillery
to access the cathedral.
1503
01:30:55,393 --> 01:30:58,431
Take them out.
Hit them hard and fast.
1504
01:31:00,531 --> 01:31:02,466
ANNA:
Get them into the air.
1505
01:31:02,468 --> 01:31:05,301
Now!
1506
01:31:05,303 --> 01:31:07,572
(FRANTIC CHATTER)
1507
01:31:09,674 --> 01:31:11,643
(EXPLOSIVE WHOOSH)
1508
01:31:15,446 --> 01:31:17,382
♪ ♪
1509
01:31:20,651 --> 01:31:23,119
HESTER:
Tom!
1510
01:31:23,121 --> 01:31:25,657
Tom! Wait!
1511
01:31:39,437 --> 01:31:41,373
♪ ♪
1512
01:31:45,643 --> 01:31:47,646
(CHEERING, EXCITED CHATTER)
1513
01:31:50,281 --> 01:31:51,782
MAN:
London!
1514
01:31:51,784 --> 01:31:53,582
♪ ♪
1515
01:31:53,584 --> 01:31:55,520
(HISSING, WHIRRING)
1516
01:32:09,535 --> 01:32:11,801
(WHIRRING)
1517
01:32:11,803 --> 01:32:14,738
What have they done?
1518
01:32:14,740 --> 01:32:16,676
♪ ♪
1519
01:32:33,792 --> 01:32:37,493
- Confirm target coordinates.
- MEDUSA: Coordinates confirmed.
1520
01:32:37,495 --> 01:32:39,431
Target is locked.
1521
01:32:42,500 --> 01:32:45,103
(QUIETLY):
Aso luman sala ta.
1522
01:32:46,237 --> 01:32:49,305
Aso luman sala ta...
1523
01:32:49,307 --> 01:32:51,875
(PRAYER CONTINUES QUIETLY)
1524
01:32:51,877 --> 01:32:53,812
♪ ♪
1525
01:33:09,160 --> 01:33:11,797
♪ ♪
1526
01:33:28,914 --> 01:33:31,381
(FRANTIC CHATTER)
1527
01:33:31,383 --> 01:33:32,752
Tom!
1528
01:33:35,187 --> 01:33:37,356
(PANTING)
1529
01:33:41,627 --> 01:33:44,597
MEDUSA:
Initiate firing sequence.
1530
01:33:47,432 --> 01:33:49,632
(BUZZING, CRACKLING)
1531
01:33:49,634 --> 01:33:51,236
Tom!
1532
01:33:52,437 --> 01:33:54,107
I have it.
1533
01:33:56,674 --> 01:33:58,610
TOM:
Is that...?
1534
01:34:01,847 --> 01:34:04,780
Where did you get this?
1535
01:34:04,782 --> 01:34:06,151
Go dark.
1536
01:34:10,521 --> 01:34:12,190
They're preparing to fire.
1537
01:34:13,292 --> 01:34:14,457
Sound the alarm.
1538
01:34:14,459 --> 01:34:15,859
Everybody off the wall!
1539
01:34:15,861 --> 01:34:17,560
- Run!
- (ALARM BLARING)
1540
01:34:17,562 --> 01:34:19,528
- MAN: Get inside now!
- (BELL RINGING)
1541
01:34:19,530 --> 01:34:21,530
(FRANTIC CHATTER)
1542
01:34:21,532 --> 01:34:23,302
We need to find Anna.
1543
01:34:24,468 --> 01:34:26,404
(ALARM CONTINUES BLARING)
1544
01:34:29,975 --> 01:34:31,474
Now, Twix.
1545
01:34:31,476 --> 01:34:32,879
(RUMBLING)
1546
01:34:36,714 --> 01:34:38,784
(LOUD WHIRRING,
ELECTRICAL BUZZING)
1547
01:34:43,254 --> 01:34:44,523
(GRUNTING)
1548
01:34:48,627 --> 01:34:49,695
(GASPS)
1549
01:34:59,471 --> 01:35:02,375
(PEOPLE SCREAMING, GRUNTING)
1550
01:35:09,615 --> 01:35:10,950
(SCREAMING)
1551
01:35:17,888 --> 01:35:19,891
(PANTING, SCREAMING)
1552
01:35:23,462 --> 01:35:25,397
(SCREAMING CONTINUES)
1553
01:35:33,371 --> 01:35:35,307
(WHIRRING)
1554
01:35:38,377 --> 01:35:40,476
♪ ♪
1555
01:35:40,478 --> 01:35:42,878
CROWD (CHANTING):
London! London! London!
1556
01:35:42,880 --> 01:35:46,252
London! London! London! London!
1557
01:35:47,486 --> 01:35:49,689
(CHEERING)
1558
01:35:56,561 --> 01:35:59,496
- Hit them again.
- Recharging accumulators.
1559
01:35:59,498 --> 01:36:01,497
- (FRANTIC CHATTER)
- MAN: They're coming through!
1560
01:36:01,499 --> 01:36:02,567
(PANTING)
1561
01:36:05,771 --> 01:36:06,706
Anna!
1562
01:36:08,839 --> 01:36:10,806
- We have to get to London!
- KHORA: Are you crazy?!
1563
01:36:10,808 --> 01:36:12,609
They're gonna fire
that weapon again!
1564
01:36:12,611 --> 01:36:14,943
Not if we shut it down.
1565
01:36:14,945 --> 01:36:17,479
HESTER:
The crash drive.
1566
01:36:17,481 --> 01:36:18,515
My mother gave it to me.
1567
01:36:18,517 --> 01:36:19,616
NILS:
Come on, we have to go.
1568
01:36:19,618 --> 01:36:21,454
They destroyed
the Allied Fleet.
1569
01:36:23,989 --> 01:36:25,988
They didn't destroy us.
1570
01:36:25,990 --> 01:36:27,857
♪ ♪
1571
01:36:27,859 --> 01:36:29,792
Nils, you lead.
1572
01:36:29,794 --> 01:36:31,493
Yasmina, stay on his wing.
1573
01:36:31,495 --> 01:36:32,530
Khora.
1574
01:36:37,369 --> 01:36:38,935
We're gonna be
under heavy fire.
1575
01:36:38,937 --> 01:36:41,738
I'll need you
to clear a path for me.
1576
01:36:41,740 --> 01:36:43,876
- Anna.
- Go.
1577
01:36:45,677 --> 01:36:47,612
♪ ♪
1578
01:36:55,820 --> 01:36:57,554
- Where's Tom?
- (ENGINES WHIRRING)
1579
01:36:57,556 --> 01:36:58,758
Tom?
1580
01:37:11,469 --> 01:37:13,603
(MECHANICAL WHIRRING)
1581
01:37:13,605 --> 01:37:15,407
Tom?
1582
01:37:21,545 --> 01:37:23,747
You sure you want to do this?
1583
01:37:23,749 --> 01:37:26,783
Once we go in,
there's no going back.
1584
01:37:26,785 --> 01:37:27,753
I have to.
1585
01:37:28,919 --> 01:37:30,519
For my mom.
1586
01:37:30,521 --> 01:37:32,757
For Pandora.
1587
01:37:34,493 --> 01:37:36,126
Let's go.
1588
01:37:36,128 --> 01:37:38,063
♪ ♪
1589
01:37:43,134 --> 01:37:45,905
(PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE)
1590
01:37:49,106 --> 01:37:51,042
♪ ♪
1591
01:37:59,450 --> 01:38:01,386
♪ ♪
1592
01:38:07,758 --> 01:38:09,694
(ENGINES WHOOSHING)
1593
01:38:19,504 --> 01:38:21,774
♪ ♪
1594
01:38:22,874 --> 01:38:24,607
They're gonna fire again!
1595
01:38:24,609 --> 01:38:27,010
HESTER:
Pull up! Pull up!
1596
01:38:27,012 --> 01:38:29,581
(EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING)
1597
01:38:36,620 --> 01:38:38,156
(SCREAMING, GRUNTING)
1598
01:38:40,792 --> 01:38:42,527
Recharge!
1599
01:38:45,030 --> 01:38:47,566
(CHEERING)
1600
01:38:50,569 --> 01:38:52,504
(PANTING)
1601
01:38:53,605 --> 01:38:55,607
♪ ♪
1602
01:39:05,115 --> 01:39:06,748
Khora.
1603
01:39:06,750 --> 01:39:08,454
(PANTING)
1604
01:39:10,254 --> 01:39:12,555
Khora!
1605
01:39:12,557 --> 01:39:14,860
♪ ♪
1606
01:39:26,103 --> 01:39:28,039
(GUNS WHIRRING)
1607
01:39:29,206 --> 01:39:31,774
Stay low, Windflower.
1608
01:39:31,776 --> 01:39:33,275
We'll draw their fire.
1609
01:39:33,277 --> 01:39:35,010
Let's do this!
1610
01:39:35,012 --> 01:39:36,645
Kaza wo bu yagen!
1611
01:39:36,647 --> 01:39:38,516
(ENGINES REVVING)
1612
01:39:39,851 --> 01:39:41,786
♪ ♪
1613
01:39:51,963 --> 01:39:52,898
(GRUNTS)
1614
01:40:07,879 --> 01:40:08,848
(CROWD SCREAMING)
1615
01:40:12,851 --> 01:40:15,054
(SCREAMING CONTINUES)
1616
01:40:21,860 --> 01:40:23,062
Anna, leave it to me.
1617
01:40:27,298 --> 01:40:29,200
Nils, watch out!
1618
01:40:30,067 --> 01:40:31,570
(GROANS)
1619
01:40:32,904 --> 01:40:34,240
Nils! No!
1620
01:40:42,347 --> 01:40:44,012
(GRUNTS)
1621
01:40:44,014 --> 01:40:46,252
Toa, cover Yasmina!
1622
01:41:02,601 --> 01:41:04,103
♪ ♪
1623
01:41:11,642 --> 01:41:13,177
I got this one.
1624
01:41:29,160 --> 01:41:31,230
♪ ♪
1625
01:41:34,898 --> 01:41:37,669
We're hit, Anna! We're hit!
1626
01:41:43,674 --> 01:41:45,942
KHORA:
Yasmina, take out the last one!
1627
01:41:45,944 --> 01:41:47,342
(ALARM BEEPING, YASMINA GASPS)
1628
01:41:47,344 --> 01:41:49,682
- We're going down! Hang on!
- (YELLS)
1629
01:41:58,656 --> 01:42:00,659
(PANTING)
1630
01:42:09,968 --> 01:42:10,903
(SCREAMING)
1631
01:42:14,673 --> 01:42:15,837
Toa!
1632
01:42:15,839 --> 01:42:16,973
Toa, come on.
1633
01:42:16,975 --> 01:42:18,774
Come on. Come on, get up.
1634
01:42:18,776 --> 01:42:20,342
(KHORA GRUNTING)
1635
01:42:20,344 --> 01:42:22,912
Hey, get up.
1636
01:42:22,914 --> 01:42:24,913
- (TOA COUGHING)
- (PANTING): Okay.
1637
01:42:24,915 --> 01:42:26,651
(HEAVY RUMBLING)
1638
01:42:31,455 --> 01:42:33,025
♪ ♪
1639
01:42:37,795 --> 01:42:39,961
- (GRUNTS)
- ANNA: Hester!
1640
01:42:39,963 --> 01:42:41,898
Take this,
and stay out of sight
1641
01:42:41,900 --> 01:42:44,000
- until I give you the signal.
- What signal?
1642
01:42:44,002 --> 01:42:47,002
- How will I know?
- Trust me, you'll know.
1643
01:42:47,004 --> 01:42:49,007
I'm not that subtle.
1644
01:42:50,240 --> 01:42:52,210
♪ ♪
1645
01:43:08,293 --> 01:43:09,324
(GRUNTS)
1646
01:43:09,326 --> 01:43:11,327
MEDUSA:
Warning.
1647
01:43:11,329 --> 01:43:13,162
Core temperature rising.
1648
01:43:13,164 --> 01:43:16,435
Increase the coolant!
Recharge!
1649
01:43:21,138 --> 01:43:22,273
Over there!
1650
01:43:25,343 --> 01:43:27,146
(AIRSHIP APPROACHING)
1651
01:43:31,182 --> 01:43:33,118
♪ ♪
1652
01:43:36,187 --> 01:43:38,019
Okay, city boy,
take her from here.
1653
01:43:38,021 --> 01:43:40,155
- What?
- I got to go.
1654
01:43:40,157 --> 01:43:41,293
I'm late for church.
1655
01:43:48,199 --> 01:43:49,998
Hey.
1656
01:43:50,000 --> 01:43:52,804
Look after her.
1657
01:44:04,414 --> 01:44:07,015
Lock target coordinates.
1658
01:44:07,017 --> 01:44:08,917
MEDUSA:
Target is locked.
1659
01:44:08,919 --> 01:44:11,420
DR. TWIX: Wait!
Temperatures have to stabilize.
1660
01:44:11,422 --> 01:44:12,788
Prepare to fire.
1661
01:44:12,790 --> 01:44:14,457
MEDUSA:
Firing sequence initiated.
1662
01:44:14,459 --> 01:44:16,395
VALENTINE:
Do it, Twix!
1663
01:44:20,865 --> 01:44:21,800
Watch out!
1664
01:44:23,133 --> 01:44:24,934
(GRUNTS)
1665
01:44:24,936 --> 01:44:25,904
(GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS)
1666
01:44:27,137 --> 01:44:28,506
(GUNSHOT)
1667
01:44:31,409 --> 01:44:33,341
(GRUNTING)
1668
01:44:33,343 --> 01:44:35,545
- MEDUSA: Warning.
- (ANNA YELLS IN PAIN)
1669
01:44:35,547 --> 01:44:38,346
- Core temperature critical.
- (ALARM BLARING)
1670
01:44:38,348 --> 01:44:40,049
VALENTINE:
Deploy system override.
1671
01:44:40,051 --> 01:44:42,754
Fire again! One more strike,
that wall comes down.
1672
01:44:48,526 --> 01:44:51,260
Take cover!
1673
01:44:51,262 --> 01:44:54,497
(INDISTINCT SHOUTING)
1674
01:44:54,499 --> 01:44:56,168
(ELECTRICAL CRACKLING)
1675
01:45:02,106 --> 01:45:04,407
MEDUSA:
System override initiated.
1676
01:45:04,409 --> 01:45:08,176
Firing will commence
in 59 seconds.
1677
01:45:08,178 --> 01:45:09,447
(BOTH GRUNTING)
1678
01:45:13,450 --> 01:45:15,052
(WHIRRING)
1679
01:45:26,463 --> 01:45:28,064
(ANNA AND VALENTINE GRUNTING)
1680
01:45:28,066 --> 01:45:29,535
MAN:
She's gonna blow!
1681
01:45:31,002 --> 01:45:32,204
(GRUNTING)
1682
01:45:37,275 --> 01:45:40,279
MEDUSA: Firing will commence
in 45 seconds.
1683
01:45:44,548 --> 01:45:46,148
(VALENTINE GROANS)
1684
01:45:46,150 --> 01:45:47,553
♪ ♪
1685
01:45:56,561 --> 01:45:58,197
(BOTH PANTING)
1686
01:46:00,130 --> 01:46:01,529
(BOTH GROANING)
1687
01:46:01,531 --> 01:46:03,302
(STEADY BEEPING)
1688
01:46:05,102 --> 01:46:07,905
(BUZZING, WHIRRING)
1689
01:46:12,410 --> 01:46:15,010
MEDUSA: Firing will commence
in 30 seconds.
1690
01:46:15,012 --> 01:46:16,314
Come on, come on.
1691
01:46:22,286 --> 01:46:24,121
(VALENTINE YELLS)
1692
01:46:33,063 --> 01:46:37,235
MEDUSA: Firing will commence
in 15 seconds.
1693
01:46:38,703 --> 01:46:40,036
(PAINED GRUNT)
1694
01:46:40,038 --> 01:46:42,037
(GROANS)
1695
01:46:42,039 --> 01:46:44,273
MEDUSA:
Ten. Nine.
1696
01:46:44,275 --> 01:46:45,440
- HESTER: Come on.
- Eight.
1697
01:46:45,442 --> 01:46:48,344
- Come on. Come on, come on.
- Seven. -(PRESSING BUTTON)
1698
01:46:48,346 --> 01:46:50,179
- Six.
- Just let go.
1699
01:46:50,181 --> 01:46:52,381
Five. Four.
1700
01:46:52,383 --> 01:46:53,716
It's over.
1701
01:46:53,718 --> 01:46:55,717
- Three. Two.
- Not yet.
1702
01:46:55,719 --> 01:46:57,086
- Come on.
- (PRESSING BUTTON)
1703
01:46:57,088 --> 01:46:59,521
- One.
- (ELECTRICAL CRACKLING)
1704
01:46:59,523 --> 01:47:01,724
- (HESTER GRUNTS)
- (WHIRRING)
1705
01:47:01,726 --> 01:47:03,960
(ELECTRICITY POWERS DOWN)
1706
01:47:03,962 --> 01:47:06,665
MEDUSA:
Firing sequence terminated.
1707
01:47:10,435 --> 01:47:11,969
(GRUNTS)
1708
01:47:16,106 --> 01:47:17,405
Go.
1709
01:47:17,407 --> 01:47:19,343
♪ ♪
1710
01:47:25,316 --> 01:47:27,550
MEDUSA:
System overload. Unstable.
1711
01:47:27,552 --> 01:47:29,351
Unstable.
1712
01:47:29,353 --> 01:47:31,522
Now it's over.
1713
01:47:34,225 --> 01:47:36,160
♪ ♪
1714
01:47:43,401 --> 01:47:45,470
(RUMBLING)
1715
01:47:55,746 --> 01:47:58,683
(RUMBLING,
ELECTRICAL CRACKLING)
1716
01:48:05,289 --> 01:48:07,559
(PANTING)
1717
01:48:10,061 --> 01:48:11,964
(GROANS)
1718
01:48:14,264 --> 01:48:16,334
(RUMBLING CONTINUES)
1719
01:48:19,771 --> 01:48:21,403
Kate.
1720
01:48:21,405 --> 01:48:22,771
Thank God you're safe.
1721
01:48:22,773 --> 01:48:26,641
- We need to go.
- How could you?
1722
01:48:26,643 --> 01:48:30,046
How many lives have you taken?
1723
01:48:30,048 --> 01:48:32,047
And for what?
1724
01:48:32,049 --> 01:48:34,750
I did what I had to.
This city was dying.
1725
01:48:34,752 --> 01:48:37,252
- I tried to save it.
- Stop lying to me.
1726
01:48:37,254 --> 01:48:39,587
You didn't do this
for any noble cause.
1727
01:48:39,589 --> 01:48:41,823
You did it for yourself,
for the power that it gave you.
1728
01:48:41,825 --> 01:48:42,824
That's not true.
1729
01:48:42,826 --> 01:48:44,827
Kate, we have to go.
1730
01:48:44,829 --> 01:48:46,228
We have to go now.
1731
01:48:46,230 --> 01:48:48,329
Trust me as you once did.
1732
01:48:48,331 --> 01:48:50,166
I can save us both.
1733
01:48:50,168 --> 01:48:53,335
Save us from what?
1734
01:48:53,337 --> 01:48:56,639
The weapon's destroyed.
The wall is still standing.
1735
01:48:56,641 --> 01:49:00,208
- You've failed.
- Failed?
1736
01:49:00,210 --> 01:49:03,481
You really don't know me,
do you?
1737
01:49:05,549 --> 01:49:07,785
That wall is coming down.
1738
01:49:10,187 --> 01:49:12,087
(PEOPLE SCREAMING)
1739
01:49:12,089 --> 01:49:13,023
(GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE)
1740
01:49:13,025 --> 01:49:15,390
- What have you done?
- Don't go up there.
1741
01:49:15,392 --> 01:49:18,159
Katherine!
1742
01:49:18,161 --> 01:49:19,530
(ENGINES CHUGGING)
1743
01:49:21,632 --> 01:49:23,602
(CREAKING, RUMBLING)
1744
01:49:26,504 --> 01:49:28,440
♪ ♪
1745
01:49:34,344 --> 01:49:36,414
(KATHERINE GASPS)
1746
01:49:47,525 --> 01:49:50,462
- Let's go, Gench!
- Roger that.
1747
01:49:54,499 --> 01:49:56,599
(RUMBLING, WHOOSHING)
1748
01:49:56,601 --> 01:49:57,835
GENCH:
We must be tethered, boss!
1749
01:50:02,807 --> 01:50:03,809
(KATHERINE GRUNTS)
1750
01:50:05,810 --> 01:50:06,876
(WHIMPERS)
1751
01:50:06,878 --> 01:50:08,610
TOM (OVER SPEAKER):
Come in, London Wheelhouse!
1752
01:50:08,612 --> 01:50:10,712
London Wheelhouse,
do you read me?
1753
01:50:10,714 --> 01:50:13,349
Come in, London Wheelhouse!
1754
01:50:13,351 --> 01:50:14,649
Tom?
1755
01:50:14,651 --> 01:50:16,652
- Tom, is that you?
- Katherine?
1756
01:50:16,654 --> 01:50:18,887
What the hell's going on
down there?
1757
01:50:18,889 --> 01:50:20,389
We're on a collision course.
1758
01:50:20,391 --> 01:50:21,724
He's driving the city
into the wall.
1759
01:50:21,726 --> 01:50:23,759
The brakes are gone.
They're dead.
1760
01:50:23,761 --> 01:50:25,894
You're gonna have to cut
London's engines.
1761
01:50:25,896 --> 01:50:28,430
I can't.
The controls are shot to hell.
1762
01:50:28,432 --> 01:50:31,169
(PANTING)
1763
01:50:36,307 --> 01:50:37,872
Katherine, I need you
to do something.
1764
01:50:37,874 --> 01:50:39,243
Are you listening?
1765
01:50:40,811 --> 01:50:44,648
(WHIRRING, CREAKING)
1766
01:50:47,951 --> 01:50:50,588
You're not going anywhere.
1767
01:50:54,225 --> 01:50:58,730
You're not gonna hurt
anyone else ever again.
1768
01:51:06,771 --> 01:51:08,503
Tom, are you sure about this?
1769
01:51:08,505 --> 01:51:10,174
Do it!
1770
01:51:11,241 --> 01:51:12,507
(GRUNTS)
1771
01:51:12,509 --> 01:51:14,745
(HEAVY CLANKING, WHIRRING)
1772
01:51:17,414 --> 01:51:18,716
(LAUGHING)
1773
01:51:19,816 --> 01:51:22,384
I will kill you.
1774
01:51:22,386 --> 01:51:24,485
I know you will.
1775
01:51:24,487 --> 01:51:26,889
Whatever the world
throws at you,
1776
01:51:26,891 --> 01:51:29,625
you fight it,
claw your way back.
1777
01:51:29,627 --> 01:51:31,894
You don't give up.
1778
01:51:31,896 --> 01:51:34,699
You are so like me.
1779
01:51:36,866 --> 01:51:39,870
Your mother never told you,
did she?
1780
01:51:43,708 --> 01:51:48,676
But then, I guess she
didn't need to, because...
1781
01:51:48,678 --> 01:51:50,949
you already knew.
1782
01:51:53,851 --> 01:51:56,688
(WHISPERS):
Hester.
1783
01:52:03,727 --> 01:52:04,893
(GRUNTS)
1784
01:52:04,895 --> 01:52:06,764
You let your guard down.
1785
01:52:13,803 --> 01:52:14,836
(GRUNTS)
1786
01:52:14,838 --> 01:52:16,373
♪ ♪
1787
01:52:23,813 --> 01:52:25,282
(GASPS)
1788
01:52:32,289 --> 01:52:33,792
(GRUNTS)
1789
01:52:36,794 --> 01:52:38,597
(GRUNTS)
1790
01:52:42,032 --> 01:52:43,802
(GRUNTING)
1791
01:52:54,378 --> 01:52:55,780
(EXHALES SHARPLY)
1792
01:52:59,749 --> 01:53:00,983
(SIGHS)
1793
01:53:00,985 --> 01:53:02,687
(PANTING)
1794
01:53:03,788 --> 01:53:05,991
(BOTH GRUNTING)
1795
01:53:23,840 --> 01:53:26,277
(GASPING)
1796
01:53:27,745 --> 01:53:29,814
(GRUNTING)
1797
01:53:33,784 --> 01:53:35,520
(VALENTINE GROANS)
1798
01:53:40,857 --> 01:53:43,826
Is this what you want?
You want to die?
1799
01:53:43,828 --> 01:53:46,464
Come on, let's finish it.
1800
01:53:48,566 --> 01:53:50,402
No.
1801
01:53:54,637 --> 01:53:58,140
(BOTH PANTING,
WIND WHISTLING)
1802
01:53:58,142 --> 01:54:00,312
I'm gonna live.
1803
01:54:01,579 --> 01:54:02,514
(GRUNTING)
1804
01:54:07,118 --> 01:54:08,486
(GASPS)
1805
01:54:09,820 --> 01:54:12,324
- (GRUNTING)
- Hold on!
1806
01:54:13,857 --> 01:54:15,560
Come on.
1807
01:54:21,065 --> 01:54:22,634
You're history.
1808
01:54:36,813 --> 01:54:38,479
(ALARM BLARING,
VALENTINE PANTING)
1809
01:54:38,481 --> 01:54:39,750
Gench!
1810
01:54:40,985 --> 01:54:43,621
(VALENTINE GRUNTING)
1811
01:54:52,730 --> 01:54:54,833
(EXHALES SHARPLY)
1812
01:54:58,035 --> 01:54:59,967
(PANTING)
1813
01:54:59,969 --> 01:55:02,139
(ELECTRICAL CRACKLING)
1814
01:55:16,486 --> 01:55:17,922
(VALENTINE SCREAMS)
1815
01:55:19,490 --> 01:55:21,489
(METALLIC CREAKING)
1816
01:55:21,491 --> 01:55:22,991
(PANTING)
1817
01:55:22,993 --> 01:55:24,928
(ECHOING THUD, ENGINES STOP)
1818
01:55:33,736 --> 01:55:35,672
♪ ♪
1819
01:55:47,651 --> 01:55:50,618
(PANTING)
1820
01:55:50,620 --> 01:55:53,657
(SIGHING)
1821
01:56:02,098 --> 01:56:05,003
(LAUGHING)
1822
01:56:15,079 --> 01:56:17,014
♪ ♪
1823
01:56:34,898 --> 01:56:36,834
♪ ♪
1824
01:56:58,955 --> 01:57:01,124
♪ ♪
1825
01:57:17,106 --> 01:57:19,042
(WIND GUSTING SOFTLY)
1826
01:57:25,816 --> 01:57:28,720
♪ ♪
1827
01:57:32,789 --> 01:57:34,725
So, what happens now?
1828
01:57:36,192 --> 01:57:39,661
We go where the wind takes us.
1829
01:57:39,663 --> 01:57:41,363
See the world.
1830
01:57:41,365 --> 01:57:43,535
What do you say?
1831
01:57:48,871 --> 01:57:50,842
I'm coming with you.
1832
01:57:53,977 --> 01:57:55,610
(CHUCKLES)
1833
01:57:55,612 --> 01:57:57,848
(BOTH LAUGHING)
1834
01:58:05,789 --> 01:58:07,725
♪ ♪
1835
01:58:31,181 --> 01:58:33,116
♪ ♪
1836
01:58:33,859 --> 01:58:38,859
Subtitles by explosiveskull
1837
01:59:03,213 --> 01:59:05,148
♪ ♪
1838
01:59:35,245 --> 01:59:37,181
♪ ♪
1839
02:00:07,276 --> 02:00:09,212
♪ ♪
1840
02:00:39,308 --> 02:00:41,244
♪ ♪
1841
02:01:11,340 --> 02:01:13,276
♪ ♪
1842
02:01:43,373 --> 02:01:45,308
♪ ♪
1843
02:02:15,405 --> 02:02:17,340
♪ ♪
1844
02:02:47,437 --> 02:02:49,373
♪ ♪
1845
02:03:19,468 --> 02:03:21,404
♪ ♪
1846
02:03:51,500 --> 02:03:53,436
♪ ♪
1847
02:04:23,532 --> 02:04:25,468
♪ ♪
1848
02:04:55,565 --> 02:04:57,500
♪ ♪
1849
02:05:27,597 --> 02:05:29,532
♪ ♪
1850
02:05:59,629 --> 02:06:01,565
♪ ♪
1851
02:06:31,660 --> 02:06:33,596
♪ ♪
1852
02:07:03,692 --> 02:07:05,628
♪ ♪
1853
02:07:35,725 --> 02:07:37,660
♪ ♪
1853
02:07:38,305 --> 02:07:44,930
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
121932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.