All language subtitles for @MM_New Adanga Maru (2018) Tamil Proper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 2 00:02:58,067 --> 00:02:59,334 Greetings,brother. -come... 3 00:02:59,367 --> 00:03:01,434 It's 12:01. You are late by a minute. -I can't open as you wish. 4 00:03:01,434 --> 00:03:03,534 Move away. -The government trusts you. 5 00:03:03,567 --> 00:03:07,400 Why this delay? We've been waiting since dawn. 6 00:03:09,767 --> 00:03:11,367 Hey, move away. Move. 7 00:03:11,567 --> 00:03:12,434 I can open only, if I go inside. 8 00:03:12,434 --> 00:03:16,167 Don't open the bar... 9 00:03:16,200 --> 00:03:19,133 Don't shut the public... 10 00:03:19,133 --> 00:03:22,334 Don't open the bar... 11 00:03:22,367 --> 00:03:28,467 Whether to study or to take spirit? Tell... 12 00:03:28,467 --> 00:03:29,133 What about them? 13 00:03:29,133 --> 00:03:30,500 Don't care them. You go ahead. 14 00:03:30,534 --> 00:03:30,901 You wait. 15 00:03:30,901 --> 00:03:35,000 Don't shut the public... 16 00:03:35,033 --> 00:03:40,934 Whether to study or to take spirit? Tell... 17 00:03:40,934 --> 00:03:42,467 You wait. Paraman boss has come. 18 00:03:42,467 --> 00:03:44,868 Don't shut the public... 19 00:03:44,901 --> 00:03:46,300 You leave. -He's the bar owner. 20 00:03:46,300 --> 00:03:47,667 Don't shut the public... 21 00:03:47,701 --> 00:03:49,367 Will you close the shop and the bar immediately? 22 00:03:49,367 --> 00:03:50,701 Or you want us to immolate? 23 00:03:50,868 --> 00:03:52,067 Take it. Take... 24 00:03:52,434 --> 00:03:53,300 Immolate yourself and die. 25 00:03:53,934 --> 00:03:56,534 You can't do anything, no matter how many of you immolate. 26 00:03:56,567 --> 00:03:58,167 Go and concentrate on your studies. 27 00:03:58,634 --> 00:03:59,834 Whether to study or to take spirit? Tell... 28 00:03:59,868 --> 00:04:02,267 Boss, the count of college students is increasing. 29 00:04:02,367 --> 00:04:03,801 They'll be submissive only if we hit them. 30 00:04:04,033 --> 00:04:05,200 Shall I call our clan? 31 00:04:05,200 --> 00:04:05,901 Whether to study or to take spirit? Tell... 32 00:04:05,934 --> 00:04:09,300 Hey, our guys work for us only for money. 33 00:04:09,300 --> 00:04:11,300 Police also works for us for money. 34 00:04:11,300 --> 00:04:13,167 If we thrash, it's unlawful. 35 00:04:13,167 --> 00:04:14,434 If they thrash, It's law and order. 36 00:04:14,467 --> 00:04:15,234 Leave it. Let's see. 37 00:04:18,767 --> 00:04:19,534 Tell me, Paraman... 38 00:04:19,534 --> 00:04:21,367 What sir, again these college students? 39 00:04:21,367 --> 00:04:22,367 Wait... I will look at that. 40 00:04:24,100 --> 00:04:25,334 Today is Sunday. 41 00:04:25,334 --> 00:04:27,067 The inauspicious time is between 4.30 to 6pm. 42 00:04:27,100 --> 00:04:28,534 But the phone rings in the morning itself. 43 00:04:28,934 --> 00:04:29,968 No... 44 00:04:30,801 --> 00:04:31,868 K4 police station. 45 00:04:32,167 --> 00:04:33,567 Ramdass... -sir, 46 00:04:34,000 --> 00:04:36,200 The college students are creating ruckus at Paraman's wine shop. 47 00:04:36,334 --> 00:04:38,367 Check and convey the status to me immediately. 48 00:04:38,467 --> 00:04:40,634 Whether to study or to take spirit? Tell... 49 00:04:40,634 --> 00:04:41,334 Greetings, Paraman... 50 00:04:41,334 --> 00:04:42,334 Whether to study or to take spirit? Tell... 51 00:04:42,334 --> 00:04:43,100 What is this? -tell... 52 00:04:43,133 --> 00:04:44,133 A mob. -tell... 53 00:04:44,133 --> 00:04:45,067 Wait, I will talk to them. 54 00:04:45,100 --> 00:04:46,500 500 metres away is a must. 55 00:04:46,500 --> 00:04:48,100 Listen, dear college students. -are you following the law? 56 00:04:48,634 --> 00:04:49,968 500 metres away is a must. 57 00:04:49,968 --> 00:04:51,033 Wait for a second. 58 00:04:51,033 --> 00:04:51,734 Are you following the law? 59 00:04:51,767 --> 00:04:52,834 Wait, just for a second. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,033 Be calm. 61 00:04:54,267 --> 00:04:55,467 Dear students, 62 00:04:55,467 --> 00:04:57,200 Sir, ask the Inspector to come. 63 00:04:57,200 --> 00:04:59,467 We both are in the same attire. 64 00:04:59,500 --> 00:05:01,234 Ask the person to come who has stars in his attire. 65 00:05:07,934 --> 00:05:08,500 What? 66 00:05:08,534 --> 00:05:11,300 Sir, the situation is getting worse. 67 00:05:11,334 --> 00:05:14,601 The bar council members of the bar are enraged. 68 00:05:14,601 --> 00:05:15,601 Who are you talking about? 69 00:05:15,601 --> 00:05:17,534 Sir, I'm talking about the drunkards. 70 00:05:17,567 --> 00:05:19,801 The college students are more furious than them. 71 00:05:19,834 --> 00:05:21,367 I came here to buy a car for my daughter. 72 00:05:21,367 --> 00:05:23,267 SI Chandran has gone to the court. 73 00:05:23,267 --> 00:05:25,467 Is there anyone who can solve the problem? 74 00:05:25,500 --> 00:05:27,033 Sir, a person is there. 75 00:05:28,901 --> 00:05:29,634 Who? 76 00:05:31,434 --> 00:05:32,500 A youth for the youth. 77 00:05:32,534 --> 00:05:33,234 Aah... 78 00:05:33,701 --> 00:05:35,267 He will set things right with his speech. 79 00:05:35,868 --> 00:05:37,801 Ramdass, don't tense me. 80 00:05:37,834 --> 00:05:40,534 The newly joined "Crime branch Sub-Inspector, Subash". 81 00:05:41,434 --> 00:05:43,934 Hey, it's only been four days since he joined. 82 00:05:43,934 --> 00:05:45,601 Will he solve the problem? -definitely sir. 83 00:05:45,868 --> 00:05:47,901 Okay, ask him to solve it. 84 00:05:50,167 --> 00:05:52,200 500 metres away is a must. Are you following the law? 85 00:05:52,200 --> 00:05:54,234 (crowd shouting) 86 00:05:54,234 --> 00:05:58,067 Whether to study or to take spirit? Tell... 87 00:05:58,067 --> 00:05:58,801 Hey, give that. 88 00:05:58,834 --> 00:06:00,067 Tell... 89 00:06:00,067 --> 00:06:00,968 Pour it. 90 00:06:00,968 --> 00:06:07,067 Don't shut the public... 91 00:06:07,467 --> 00:06:11,500 Whether to study or to take spirit? Tell... 92 00:06:11,500 --> 00:06:14,000 Hey, give the torch. 93 00:06:14,000 --> 00:06:19,701 Whether to study or to take spirit? Tell... 94 00:06:19,734 --> 00:06:25,934 Don't shut the public... 95 00:06:31,467 --> 00:06:35,067 Hey, throw that. 96 00:06:58,934 --> 00:07:01,334 Whether to study or to take spirit? Tell... 97 00:07:01,334 --> 00:07:02,834 All be quiet. 98 00:07:03,133 --> 00:07:04,701 We'll find a better solution. 99 00:07:04,701 --> 00:07:05,801 We stayed quiet till now. 100 00:07:05,834 --> 00:07:08,367 As you didn't take any decision, we are protesting. 101 00:07:08,367 --> 00:07:10,267 If some problems get solved only by protesting... 102 00:07:10,300 --> 00:07:11,133 ...then, we have to protest. 103 00:07:11,133 --> 00:07:12,133 I don't deny. 104 00:07:12,133 --> 00:07:14,534 But, you should protest without any hindrance to the public. 105 00:07:14,534 --> 00:07:17,567 That's why, we're protesting on a Sunday. 106 00:07:18,500 --> 00:07:19,567 What's your problem? 107 00:07:19,567 --> 00:07:22,634 Sir, the wine shop next to our college must be shifted somewhere else. 108 00:07:22,667 --> 00:07:26,267 We can't bear the comments of the drunkards when we pass by. 109 00:07:26,534 --> 00:07:27,634 We've complained many times. 110 00:07:27,667 --> 00:07:28,367 Nothing has happened. 111 00:07:28,367 --> 00:07:30,467 We won't leave unless we get a solution. 112 00:07:30,500 --> 00:07:32,534 If you want us to self-immolate, for taking a decision, 113 00:07:32,534 --> 00:07:33,567 ...then, we are ready for that too. 114 00:07:34,033 --> 00:07:34,734 Who? 115 00:07:35,067 --> 00:07:36,434 Who said that? 116 00:07:36,467 --> 00:07:36,968 It's me. 117 00:07:36,968 --> 00:07:38,701 Did you? 118 00:07:38,701 --> 00:07:39,267 Come. 119 00:07:40,133 --> 00:07:41,367 You must not immolate yourself. 120 00:07:42,667 --> 00:07:44,667 You have to set this bar and shop on fire. 121 00:07:46,500 --> 00:07:47,601 Very nice. 122 00:07:47,968 --> 00:07:49,300 Sir has told you. 123 00:07:49,300 --> 00:07:50,367 Disperse the crowd and clear out. 124 00:07:50,367 --> 00:07:51,801 He is telling... 125 00:07:51,834 --> 00:07:53,667 Go and look after your studies. -go... 126 00:07:53,667 --> 00:07:55,934 I told you to study not to hit. 127 00:07:55,968 --> 00:07:58,834 Hey, what are you guys doing? -hey, where are you going? 128 00:07:58,834 --> 00:08:03,968 (Crowd screaming and instructing) 129 00:08:03,968 --> 00:08:05,868 Control room... 130 00:08:05,901 --> 00:08:07,901 I wonder what to convey to the inspector. 131 00:08:12,434 --> 00:08:15,767 Hey, were you trained to be a policeman or worked in a construction company? 132 00:08:15,767 --> 00:08:16,467 What's this? 133 00:08:16,467 --> 00:08:18,567 They've thrashed the entire shop. 134 00:08:19,067 --> 00:08:21,100 Did you go there to protect the students? 135 00:08:21,467 --> 00:08:22,968 If you had thrashed at least four people... 136 00:08:22,968 --> 00:08:25,033 ...only their footwear would've been left. 137 00:08:25,067 --> 00:08:26,300 No one would've dared to stay back. 138 00:08:27,133 --> 00:08:28,500 We can't chase them away with a stick, 139 00:08:28,534 --> 00:08:31,701 It's not the crowd who has come for Rs.250, a quarter of booze and biryani, 140 00:08:31,701 --> 00:08:33,634 ...like the politicians clan, to run away. 141 00:08:35,367 --> 00:08:36,467 Students! 142 00:08:36,901 --> 00:08:37,968 They won't run, sir. 143 00:08:38,767 --> 00:08:42,467 They protested on a holiday to avoid hindrance to the public. 144 00:08:42,968 --> 00:08:45,334 There may be a future IAS, IPS... 145 00:08:45,534 --> 00:08:48,868 Even a prospective minister might be there in that group. 146 00:08:48,868 --> 00:08:50,267 What the students did was wrong. 147 00:08:50,267 --> 00:08:51,667 They must have been left to immolate. 148 00:08:51,701 --> 00:08:53,367 Self-immolation is against law. 149 00:08:54,267 --> 00:08:55,200 That's why I stopped them. 150 00:08:55,767 --> 00:08:56,868 Police flair is new to him. 151 00:08:56,901 --> 00:08:58,434 So, he is not aware of our preferences. 152 00:08:58,434 --> 00:09:00,500 Everything will be right if his attire dries a bit. 153 00:09:00,968 --> 00:09:04,567 For all the praise, this is what I get. 154 00:09:04,601 --> 00:09:06,167 Sir, this is named beat. 155 00:09:06,167 --> 00:09:07,200 We must stand here the whole day. 156 00:09:07,200 --> 00:09:08,934 Protection for paraman's bar. 157 00:09:09,367 --> 00:09:12,367 It's like punishment for us... 158 00:09:12,367 --> 00:09:15,300 ...and also consoling paraman. 159 00:09:16,100 --> 00:09:16,968 They've come. 160 00:09:17,133 --> 00:09:18,133 Come, the fuel boy... 161 00:09:18,133 --> 00:09:18,734 Why is sir standing here? 162 00:09:18,767 --> 00:09:19,601 Don't know dude. 163 00:09:19,601 --> 00:09:20,300 Greetings, sir. 164 00:09:20,300 --> 00:09:20,734 What? 165 00:09:20,767 --> 00:09:21,934 Sir, why are you here? 166 00:09:21,934 --> 00:09:25,801 He is in duty here as he saved you. 167 00:09:25,801 --> 00:09:27,968 Sir, our college students want to meet you. 168 00:09:27,968 --> 00:09:29,834 Why? Are you going to thrash any shop there? 169 00:09:29,934 --> 00:09:30,534 Why? 170 00:09:30,534 --> 00:09:31,467 Please, come sir. 171 00:09:31,667 --> 00:09:32,934 You don't stand here, sir. 172 00:09:32,968 --> 00:09:34,400 Our college is very near. 173 00:09:34,767 --> 00:09:36,267 A small treat in the canteen, sir. 174 00:09:36,267 --> 00:09:37,500 Treat? -come sir. Please. 175 00:09:37,500 --> 00:09:37,934 Please come, sir. 176 00:09:37,968 --> 00:09:38,968 Okay, you leave. I'll come. 177 00:09:38,968 --> 00:09:40,067 Oh... -okay. 178 00:09:40,100 --> 00:09:43,033 Sir, how long to stand in this hot sun? 179 00:09:43,267 --> 00:09:44,701 The students are inviting us. 180 00:09:44,701 --> 00:09:47,767 We'll go and enjoy the treat. 181 00:10:16,067 --> 00:10:17,901 "Give and take respect, be oblivious and bear," 182 00:10:17,901 --> 00:10:19,734 "It's a nice ballad which graces him," 183 00:10:19,734 --> 00:10:22,500 "If you don't sing along with us," 184 00:10:23,267 --> 00:10:24,968 "The jar and the pair, and the gruel," 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,901 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 186 00:10:26,901 --> 00:10:29,934 "If you don't dance along with him," 187 00:10:29,934 --> 00:10:33,801 "He is the James Bond who threatens with the pistol," 188 00:10:33,834 --> 00:10:37,534 "I'll strip off your skin, if you do hooliganism." 189 00:10:37,534 --> 00:10:40,968 "The self-luminous star, who stands for Justice, honesty and integrity." 190 00:10:41,000 --> 00:10:44,767 "I'll find out the crook and break his leg." 191 00:10:44,767 --> 00:10:48,334 "Move away, move away, he is the police scamp." 192 00:10:51,868 --> 00:10:57,534 "He'll shatter you, better run away." 193 00:11:28,434 --> 00:11:31,701 "If you speak abash, with a strap knife." 194 00:11:31,734 --> 00:11:35,334 "I'll pierce you with a bullet on forehead." 195 00:11:35,334 --> 00:11:38,834 "If you plan with sketches drawn," 196 00:11:38,834 --> 00:11:42,567 "I'll beat with hard stick and take you to the courtroom." 197 00:11:42,601 --> 00:11:46,200 "The don and forefathers of don, will tremble when looking at him." 198 00:11:46,234 --> 00:11:49,801 "The politicians panic at him," 199 00:11:49,801 --> 00:11:53,400 "He is a joyful person, If get caught,we are compassed." 200 00:11:53,434 --> 00:11:56,834 "The procurers will be gutted here." 201 00:12:04,200 --> 00:12:06,033 "Give and take respect, be oblivious and bear," 202 00:12:06,033 --> 00:12:07,868 "It's a nice ballad which graces him," 203 00:12:07,901 --> 00:12:10,734 "If you don't sing along with us," 204 00:12:11,500 --> 00:12:13,200 "The jar and the pair, and the gruel," 205 00:12:13,200 --> 00:12:15,100 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 206 00:12:15,133 --> 00:12:18,167 "If you don't dance along with him," 207 00:12:54,367 --> 00:12:56,534 "If any problem arise for students," 208 00:12:56,534 --> 00:12:58,133 "I'll be there to support them." 209 00:12:58,167 --> 00:13:01,834 "I'll break the hand and limbs, if anyone tease the girls." 210 00:13:01,868 --> 00:13:05,567 "I was also a student before wearing the police attire." 211 00:13:05,567 --> 00:13:09,100 "If all the students amass, even the government may go in haste." 212 00:13:09,100 --> 00:13:12,801 "Accept the police department as your friend," 213 00:13:12,801 --> 00:13:14,500 "I'm your friend now." 214 00:13:14,534 --> 00:13:16,467 "There is no end for this love." 215 00:13:16,467 --> 00:13:20,000 "Salute him, hold him." 216 00:13:20,033 --> 00:13:23,467 "Take a selfie as we are one and the same." 217 00:13:30,400 --> 00:13:32,234 "Give and take respect, be oblivious and bear," 218 00:13:32,234 --> 00:13:34,067 "It's a nice ballad which graces him," 219 00:13:34,100 --> 00:13:36,934 "If you don't sing along with us," 220 00:13:37,701 --> 00:13:39,400 "The jar and the pair, and the gruel," 221 00:13:39,400 --> 00:13:41,267 "Using the tiffin box lid as the snare drums," 222 00:13:41,267 --> 00:13:44,334 "If you don't dance along with him," 223 00:14:04,367 --> 00:14:06,601 He got the point. What do you say now? 224 00:14:06,601 --> 00:14:09,267 Wait. He is not letting him speak. You are not letting me listen. 225 00:14:09,267 --> 00:14:10,500 Let's see what he says. 226 00:14:12,534 --> 00:14:15,267 Hey Subash, You tell me which is right? 227 00:14:16,467 --> 00:14:20,200 Four brilliants there and two of you are here. 228 00:14:20,234 --> 00:14:23,234 You decide which is good or bad for the country. 229 00:14:23,234 --> 00:14:24,734 Children are waiting for their uncle. 230 00:14:26,767 --> 00:14:27,801 Hi... 231 00:14:30,267 --> 00:14:30,868 My dear. 232 00:14:30,901 --> 00:14:31,167 My dear. 233 00:14:31,400 --> 00:14:32,801 How is it? 234 00:14:32,801 --> 00:14:33,701 Superb! 235 00:14:36,767 --> 00:14:37,667 Anshu, dear. 236 00:14:38,100 --> 00:14:39,167 What happened to you? 237 00:14:39,200 --> 00:14:43,934 My music teacher told me not to come to class. 238 00:14:43,934 --> 00:14:44,467 Why? 239 00:14:44,467 --> 00:14:46,500 I didn't go for three days. 240 00:14:46,534 --> 00:14:48,567 Why? -I didn't feel like going. 241 00:14:48,567 --> 00:14:49,467 That's why. 242 00:14:49,634 --> 00:14:51,300 You are my angel. 243 00:14:51,300 --> 00:14:53,067 You say so. 244 00:14:53,100 --> 00:14:55,801 But my teacher shouted at me to get out. 245 00:14:55,968 --> 00:14:57,033 I'm there for you. 246 00:14:57,067 --> 00:14:58,667 We are going to music class tomorrow. 247 00:14:58,701 --> 00:15:00,467 We'll meet the teacher and then sing. 248 00:15:00,701 --> 00:15:01,267 Yes. 249 00:15:05,000 --> 00:15:05,701 Be careful. 250 00:15:07,667 --> 00:15:09,000 Dosa... 251 00:15:10,434 --> 00:15:11,300 Take it. 252 00:15:12,767 --> 00:15:14,701 Dad, the aroma of ghee is nice. 253 00:15:14,701 --> 00:15:15,434 Yes. 254 00:15:15,467 --> 00:15:16,734 We are in the same house and belong to the same family. 255 00:15:16,767 --> 00:15:18,534 But so much of diversity! 256 00:15:19,534 --> 00:15:20,968 Are you and the children, the same? 257 00:15:21,000 --> 00:15:22,567 6 feet and 80kgs of weight! 258 00:15:22,801 --> 00:15:23,968 Is he a child to you? 259 00:15:23,968 --> 00:15:26,200 Yes, until he attains the status of marriage... 260 00:15:26,467 --> 00:15:28,167 ...he is also a child in this house. 261 00:15:29,133 --> 00:15:29,901 Don't blabber, mom. 262 00:15:29,934 --> 00:15:31,334 Is marriage a status? 263 00:15:31,601 --> 00:15:32,601 Yes, brother 264 00:15:33,033 --> 00:15:37,267 If we earn on our own and buy a car, that's a status. 265 00:15:37,934 --> 00:15:41,968 If we get a degree next to our name, that's a status. 266 00:15:42,667 --> 00:15:44,033 All these belong to us. 267 00:15:44,601 --> 00:15:47,767 In the name of marriage, if we tie a nuptial thread... 268 00:15:48,634 --> 00:15:50,133 ...we belong to her. 269 00:15:50,801 --> 00:15:52,367 Then, how you'll be a child to a mother? 270 00:15:52,367 --> 00:15:53,434 You have good taste. 271 00:15:53,467 --> 00:15:54,834 Anitha is very much blessed. 272 00:15:56,167 --> 00:15:57,868 Why? Aren't you blessed? 273 00:15:57,868 --> 00:15:59,367 Who? Me? 274 00:16:01,033 --> 00:16:03,534 I gave you all my jewels. 275 00:16:03,534 --> 00:16:04,801 You pledged that in the bank. 276 00:16:05,000 --> 00:16:06,067 I gave... 277 00:16:06,067 --> 00:16:07,000 You pledged... 278 00:16:07,601 --> 00:16:09,133 So, you are blessed! 279 00:16:09,267 --> 00:16:11,834 Don't tease him to the core. He is pitiful. 280 00:16:15,734 --> 00:16:17,901 Today, you're Anusha and you're Vinusha. 281 00:16:17,901 --> 00:16:19,968 Okay. -okay. 282 00:16:20,000 --> 00:16:28,367 (Music class) 283 00:16:29,667 --> 00:16:31,067 Yes. -good morning, teacher. 284 00:16:31,067 --> 00:16:32,500 This girl, actually... 285 00:16:32,534 --> 00:16:36,200 Listen, better forget the thought of rejoining her in class. 286 00:16:36,200 --> 00:16:37,934 But... -what a rude girl! 287 00:16:38,067 --> 00:16:40,067 When I asked why she didn't come to music class... 288 00:16:40,067 --> 00:16:43,167 ...she replied rudely. 289 00:16:43,767 --> 00:16:46,100 Oh no, teacher. You've got it all wrong. 290 00:16:46,100 --> 00:16:47,868 She wasn't the girl who was rude to you. 291 00:16:47,901 --> 00:16:49,334 Her sister, Anusha. 292 00:16:49,667 --> 00:16:51,100 See there. 293 00:16:51,500 --> 00:16:52,500 Hi... 294 00:16:53,033 --> 00:16:54,634 Oh, twins? 295 00:16:55,267 --> 00:16:56,100 Yes. 296 00:16:56,601 --> 00:16:58,634 You aren't a rude girl like your sister, are you? 297 00:16:58,667 --> 00:17:01,234 No,no mam. I'm a good girl. 298 00:17:01,234 --> 00:17:02,300 Very good girl. 299 00:17:03,400 --> 00:17:03,934 Come. 300 00:17:05,467 --> 00:17:07,167 Bad boy, Chicha. 301 00:17:07,934 --> 00:17:09,934 Don't tell grandpa, okay? 302 00:17:09,934 --> 00:17:11,467 Okay. -thank you. 303 00:17:16,601 --> 00:17:17,701 Check who it is, brother. 304 00:17:19,500 --> 00:17:21,434 Sir, it's a call from alcohol. 305 00:17:21,601 --> 00:17:23,601 You turn down the call. I'll speak later. 306 00:17:23,968 --> 00:17:25,834 You've saved that as alcohol. 307 00:17:26,100 --> 00:17:28,767 But it doesn't set right for you. 308 00:17:28,767 --> 00:17:30,968 That is, everyone gets addicted to alcohol. 309 00:17:30,968 --> 00:17:31,500 Okay. 310 00:17:31,500 --> 00:17:34,400 But I've named the person I'm addicted to, as "Alcohol". 311 00:17:35,234 --> 00:17:36,601 Anitha, my fiancee. 312 00:17:36,601 --> 00:17:37,367 Is it, sir? 313 00:17:37,400 --> 00:17:38,467 Then stop aside. 314 00:17:38,467 --> 00:17:40,367 We'll go after speaking. She may call again. 315 00:17:40,400 --> 00:17:41,801 Nothing like that, brother. 316 00:17:42,400 --> 00:17:44,734 If I don't attend her call, 317 00:17:44,734 --> 00:17:47,267 She won't disturb me, until I call her back. 318 00:17:47,434 --> 00:17:48,467 It's an understanding. 319 00:17:49,267 --> 00:17:50,300 Okay, sir. 320 00:17:50,434 --> 00:17:54,434 If I fail to attend when my wife calls... 321 00:17:54,434 --> 00:17:57,801 ...she'll call back five times to ask why I didn't attend? 322 00:18:01,167 --> 00:18:01,667 Sir. 323 00:18:02,200 --> 00:18:03,067 What Subash? 324 00:18:03,067 --> 00:18:04,567 In the meantime, while I was away at court, 325 00:18:04,567 --> 00:18:06,467 You thrashed Paraman's bar, I believe? 326 00:18:06,634 --> 00:18:09,400 If I hadn't gone, the students might've thrashed him too, sir. 327 00:18:11,667 --> 00:18:12,434 Come, sir. 328 00:18:13,367 --> 00:18:14,234 What's the matter? 329 00:18:15,734 --> 00:18:17,467 Sir, our brownie is missing. -who is brownie? 330 00:18:17,567 --> 00:18:19,167 It's a costly breed named 'Chow Chow', sir. 331 00:18:25,400 --> 00:18:26,767 Okay, what should we do? 332 00:18:26,801 --> 00:18:29,968 Our madam suspects that someone might've kidnapped it. 333 00:18:29,968 --> 00:18:31,868 Our lawyer has also given a written complaint, sir. 334 00:18:33,734 --> 00:18:37,400 Okay, we'll rove around and find your pet. 335 00:18:37,400 --> 00:18:37,968 You can go. 336 00:18:38,000 --> 00:18:40,367 Not that sir, it's been a night since the pet went missing. 337 00:18:40,367 --> 00:18:43,033 We fear that it may get along with other races outside. 338 00:18:43,200 --> 00:18:44,467 Oh, is that so? 339 00:18:44,634 --> 00:18:46,334 Sir, -yes. 340 00:18:46,334 --> 00:18:49,367 Your thought of racism even for a pet is... 341 00:18:50,634 --> 00:18:52,133 You are the true Indian. 342 00:18:52,367 --> 00:18:54,567 You don't even need an Aadhar card. 343 00:18:54,667 --> 00:18:55,667 Thank you, sir. 344 00:18:56,300 --> 00:18:57,367 You must be killed foremost. 345 00:18:58,067 --> 00:18:59,767 Oh, god! You leave. 346 00:19:07,267 --> 00:19:07,801 Hey... 347 00:19:11,334 --> 00:19:13,000 Hi, sister. -hi, Subash. 348 00:19:13,300 --> 00:19:14,334 Anitha is getting ready. 349 00:19:14,334 --> 00:19:16,000 She told that you both are going out for dinner. 350 00:19:16,000 --> 00:19:16,567 Yes, sister. 351 00:19:16,601 --> 00:19:17,300 Please, sit. 352 00:19:17,934 --> 00:19:18,500 Okay. 353 00:19:19,968 --> 00:19:21,167 Hi, dear. -hi. 354 00:19:24,133 --> 00:19:41,500 (Titanic movie playing) 355 00:19:43,434 --> 00:19:45,000 That painting scene? Isn't it? 356 00:19:45,000 --> 00:19:46,400 I have seen that four times. 357 00:19:46,567 --> 00:19:47,267 Four times! 358 00:19:49,901 --> 00:19:51,667 Usually, it won't take this long for her to get ready. 359 00:19:52,767 --> 00:19:53,868 Go and check. 360 00:19:55,100 --> 00:19:56,000 Always into 'PubG'. 361 00:19:56,300 --> 00:19:57,667 Uncle... -uncle. 362 00:20:08,334 --> 00:20:09,500 Why are you gazing at me? 363 00:20:10,167 --> 00:20:11,234 Am I looking so pretty? 364 00:20:11,267 --> 00:20:12,133 What is this? 365 00:20:12,133 --> 00:20:14,567 You're wearing a similar dress like mine. 366 00:20:15,000 --> 00:20:16,033 How would I know? 367 00:20:16,067 --> 00:20:17,500 That you'd also wear the same blue denim? 368 00:20:17,500 --> 00:20:18,734 Please, change now. Go. 369 00:20:19,400 --> 00:20:20,000 Wait, I'll come. 370 00:20:26,334 --> 00:20:26,934 Hey... 371 00:20:26,968 --> 00:20:28,133 Hey Subash, 372 00:20:29,133 --> 00:20:30,901 Just once. -we have to go for dinner. 373 00:20:30,934 --> 00:20:32,500 Hey,wait. Everyone is at home. -it's okay. Just once. 374 00:20:36,167 --> 00:20:37,934 We've been in love for this many years. 375 00:20:38,267 --> 00:20:40,934 You behave naughty whenever you get a chance. 376 00:20:41,167 --> 00:20:42,500 Aren't you bored of that? 377 00:20:43,767 --> 00:20:44,834 Know something, 378 00:20:44,834 --> 00:20:47,834 After 15 years of our marriage... 379 00:20:47,834 --> 00:20:50,400 ...giving birth to children, you'll become a plumpy aunt. 380 00:20:52,100 --> 00:20:55,200 Even then, if I don't get naughty, when I get a chance, 381 00:20:55,500 --> 00:20:57,901 Either I'm not in love with you... 382 00:20:58,300 --> 00:21:00,767 ...or I must be in an affair with some one. 383 00:21:01,868 --> 00:21:05,701 Being naughty is a must for a good relationship. 384 00:21:11,667 --> 00:21:15,100 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul". 385 00:21:15,133 --> 00:21:18,133 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 386 00:21:18,133 --> 00:21:20,968 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul". 387 00:21:20,968 --> 00:21:24,200 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 388 00:21:24,200 --> 00:21:27,367 "The eyes resort to dreams..." 389 00:21:27,367 --> 00:21:30,267 "Queries within the soul..." 390 00:21:32,033 --> 00:21:36,467 "To behold you," "Tell me your address". 391 00:21:36,500 --> 00:21:43,100 "To accompany you," "Why do I need permission?" 392 00:21:43,133 --> 00:21:46,067 "Boundless time with you is enough," 393 00:21:46,067 --> 00:21:49,334 "We must live together till the end". 394 00:21:49,367 --> 00:21:52,367 "Immense desires transpire all the time," 395 00:21:52,367 --> 00:21:55,701 "I have to lean on your shoulders without accountable time". 396 00:21:55,701 --> 00:21:58,767 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 397 00:21:58,801 --> 00:22:01,934 "You caused an earthquake within me". 398 00:22:01,934 --> 00:22:05,000 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 399 00:22:05,033 --> 00:22:08,234 "You pitched me deep with the roots". 400 00:22:08,234 --> 00:22:11,133 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul," 401 00:22:11,133 --> 00:22:14,400 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 402 00:22:14,567 --> 00:22:17,467 "The eyes resort to dreams," "Queries within the soul," 403 00:22:17,467 --> 00:22:20,801 "If you come along with me," "I'll rejoice that". 404 00:22:42,467 --> 00:22:48,634 "It's an abode which is surrounded with deep love," 405 00:22:48,634 --> 00:22:54,901 "It's a nest where we live as one soul," 406 00:23:00,634 --> 00:23:07,634 "It's an abode which is surrounded with deep love," 407 00:23:07,868 --> 00:23:14,033 "It's a nest where we live as one soul," 408 00:23:14,033 --> 00:23:17,133 "Like the drizzles which is the glee of the sky". 409 00:23:17,167 --> 00:23:20,267 "Ever the merriness flows in our abode," 410 00:23:20,300 --> 00:23:23,234 "The love here has no deception," 411 00:23:23,267 --> 00:23:26,500 "The breeze here, also sings a lullaby," 412 00:23:26,500 --> 00:23:32,868 "There is no other need for us to live," 413 00:23:32,868 --> 00:23:39,267 "We live with love to attain the gaiety". 414 00:23:39,300 --> 00:23:42,367 "Oh, Saayali... Oh, Saayali..." 415 00:23:42,367 --> 00:23:45,434 "You caused an earthquake within me". 416 00:23:45,467 --> 00:23:48,567 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 417 00:23:48,601 --> 00:23:51,934 "You pitched me deep with the roots". 418 00:24:02,901 --> 00:24:03,968 Shall we marry? 419 00:24:04,767 --> 00:24:06,033 Is this the way to propose? 420 00:24:06,067 --> 00:24:09,467 I don't know to propose formally. 421 00:24:09,500 --> 00:24:10,834 It's beautiful, Isn't it? 422 00:24:10,834 --> 00:24:12,567 I'll decide later about our marriage. 423 00:24:12,567 --> 00:24:14,767 But this ring is nice, I'll take it. 424 00:24:16,434 --> 00:24:22,300 "The moment of your absence is like a blaze," 425 00:24:22,334 --> 00:24:28,734 "Give me a notion to be with you forever," 426 00:24:35,100 --> 00:24:41,100 "I become a waning moon, when you go apart." 427 00:24:41,100 --> 00:24:47,701 "Come, let's go for a joyful ride, when the love is bound". 428 00:24:47,734 --> 00:24:52,334 "Into my eyes, your persona appears on violation," 429 00:24:52,367 --> 00:24:53,968 "Is it to defeat me?" 430 00:24:54,000 --> 00:24:57,267 "The burden of your love lies on my mirror like heart," 431 00:24:57,267 --> 00:25:00,167 "Is it to break my heart like glass bits?" 432 00:25:00,167 --> 00:25:03,067 "Why this delay?" 433 00:25:03,100 --> 00:25:06,434 "Come with me to lead a life". 434 00:25:06,434 --> 00:25:12,868 "We'll ally before the days pass". 435 00:25:12,901 --> 00:25:15,934 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 436 00:25:15,934 --> 00:25:19,000 "You caused an earthquake within me". 437 00:25:19,000 --> 00:25:22,100 "I'm your Saayali... I'm your Saayali..." 438 00:25:22,133 --> 00:25:25,334 "You pitched me deep with the roots". 439 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Just wait. 440 00:26:06,000 --> 00:26:07,100 Stop your vehicle. -stop your car. 441 00:26:07,133 --> 00:26:08,000 Is that your vehicle? 442 00:26:08,000 --> 00:26:09,167 Stop your vehicle. 443 00:26:09,167 --> 00:26:09,667 You can go. 444 00:26:10,033 --> 00:26:10,400 Okay. 445 00:26:10,400 --> 00:26:11,000 Thank you sir. 446 00:26:11,033 --> 00:26:11,801 Give your license. 447 00:26:11,834 --> 00:26:12,567 Where are you coming from? 448 00:26:12,567 --> 00:26:14,234 Thirumangalam. 449 00:26:14,234 --> 00:26:15,167 Show me your license. 450 00:26:15,200 --> 00:26:16,467 Sir, my house is nearby. 451 00:26:16,500 --> 00:26:18,100 I have the RC book and license. -stop your vehicle.... 452 00:26:18,133 --> 00:26:18,801 Stop the vehicle. 453 00:26:18,801 --> 00:26:19,334 I forgot, sir. 454 00:26:19,334 --> 00:26:20,934 Ask someone from your house to get it. 455 00:26:20,968 --> 00:26:22,701 Else you leave the vehicle here and get it. 456 00:26:22,701 --> 00:26:24,567 I was wondering why the hands were itching. 457 00:26:24,567 --> 00:26:26,133 Come on... King of collections! 458 00:26:26,167 --> 00:26:26,667 Go... 459 00:26:26,667 --> 00:26:26,934 Come inside... 460 00:26:26,968 --> 00:26:27,801 Go... 461 00:26:27,801 --> 00:26:28,634 What are you looking at? 462 00:26:28,634 --> 00:26:28,968 Go... 463 00:26:28,968 --> 00:26:30,868 He thinks, he is Bruce Lee... 464 00:26:30,868 --> 00:26:31,968 No need to scrutinise him. 465 00:26:32,000 --> 00:26:32,667 Yes, sir. 466 00:26:32,667 --> 00:26:35,367 My neighbourhood aunt also admires me because I'm slim. 467 00:26:35,834 --> 00:26:36,934 Hey, it's drunken driving. 468 00:26:36,968 --> 00:26:38,133 Do you know how much the fine is? 469 00:26:39,500 --> 00:26:41,734 If it's for the government, Rs.3K sir. -you are correct. 470 00:26:42,300 --> 00:26:43,801 If it's for the department, Rs.500 471 00:26:43,801 --> 00:26:45,400 He is good in logic. See now. 472 00:26:45,667 --> 00:26:46,567 Where is your helmet? 473 00:26:46,567 --> 00:26:47,601 No helmet. 474 00:26:47,634 --> 00:26:48,634 RC book? 475 00:26:49,033 --> 00:26:49,801 License? 476 00:26:50,500 --> 00:26:51,601 Insurance? 477 00:26:51,868 --> 00:26:52,767 That means? 478 00:26:53,067 --> 00:26:54,467 Then, what do you have? 479 00:26:54,868 --> 00:26:56,601 Not for myself, It's for the station share. 480 00:26:56,634 --> 00:26:57,500 I kept somewhere here... -take it out. 481 00:26:57,734 --> 00:26:59,334 Hey, where are you searching? 482 00:26:59,367 --> 00:27:00,200 Wait, sir. 483 00:27:00,734 --> 00:27:01,334 Take it out. 484 00:27:01,367 --> 00:27:02,033 Here it is, sir. 485 00:27:02,934 --> 00:27:05,300 I got half booze. It's the left over. 486 00:27:05,400 --> 00:27:06,734 Hey, how dare you drink before a policeman? 487 00:27:06,734 --> 00:27:08,634 Sir, the quantity doesn't matter to you. 488 00:27:08,634 --> 00:27:10,334 Whatever, the fine is the same. 489 00:27:10,367 --> 00:27:11,868 Give me Rs.100 and take your bike. 490 00:27:12,067 --> 00:27:15,000 Sir, is it the emergency help number 100? 491 00:27:15,033 --> 00:27:16,200 Don't you listen to me? Take the lathi. 492 00:27:16,200 --> 00:27:17,400 Okay... -hey... 493 00:27:17,400 --> 00:27:18,167 Take the license. 494 00:27:18,200 --> 00:27:18,901 Take the license. 495 00:27:18,901 --> 00:27:22,734 Stop the car... 496 00:27:22,734 --> 00:27:23,434 Hey... 497 00:27:23,434 --> 00:27:24,801 What happened? 498 00:27:24,801 --> 00:27:25,367 Hey... 499 00:27:26,067 --> 00:27:26,734 Subash. 500 00:27:27,300 --> 00:27:28,033 What, Subash? 501 00:27:28,067 --> 00:27:29,300 Be careful. 502 00:27:51,701 --> 00:27:52,234 Subash. 503 00:27:54,901 --> 00:27:57,000 Subash, listen to me. Whatever happens, be calm. 504 00:27:57,033 --> 00:27:58,133 He is the minister's son. 505 00:27:58,300 --> 00:28:00,601 Not only to you, it'll be a problem to all. 506 00:28:00,801 --> 00:28:02,534 Listen to me. Sir, he is not aware about you. 507 00:28:02,634 --> 00:28:03,801 Don't mistake. -who is he? 508 00:28:03,801 --> 00:28:05,133 He is new to the job. 509 00:28:05,133 --> 00:28:06,801 Do you know the price of this car? 510 00:28:06,801 --> 00:28:08,467 Sir, don't be angry. Please. -your lifetime salary. 511 00:28:08,467 --> 00:28:09,400 Please,sir. -that's the price of this car. 512 00:28:09,434 --> 00:28:10,267 It happened by mistake, sir. 513 00:28:10,267 --> 00:28:11,934 He's not listening to me, and he's simply staring at me. 514 00:28:11,934 --> 00:28:12,868 What? Hey! -sir, 515 00:28:12,868 --> 00:28:14,200 Don't be angry, sir. 516 00:28:14,200 --> 00:28:15,133 How dare you stare? 517 00:28:15,167 --> 00:28:15,734 Sir, please. 518 00:28:15,767 --> 00:28:17,534 To whom are you showing heroism? -I'll tell him, sir. 519 00:28:17,534 --> 00:28:18,634 Hey, what is his name? 520 00:28:18,667 --> 00:28:20,400 What is your name? -Subash, sir. 521 00:28:20,434 --> 00:28:22,601 Tomorrow he must call and meet me. -I'll tell him, sir. 522 00:28:22,601 --> 00:28:23,767 You must come and meet me. -i'll tell him, sir. 523 00:28:23,767 --> 00:28:25,200 If not, you're done. -please, sir. 524 00:28:25,200 --> 00:28:26,434 You go, sir. -whom are you staring at? 525 00:28:26,467 --> 00:28:27,634 The public is watching, sir. 526 00:28:27,634 --> 00:28:29,033 How dare you stop with a barricade! -Subash, listen to me. 527 00:28:29,434 --> 00:28:29,667 Go. 528 00:28:30,701 --> 00:28:31,200 Sir. 529 00:28:31,200 --> 00:28:33,734 You are not fit to open even my car door. 530 00:28:33,767 --> 00:28:35,300 How dare you stop my car? 531 00:28:35,300 --> 00:28:36,367 Sir, forgive us. 532 00:28:36,634 --> 00:28:37,567 You go, sir. 533 00:28:37,601 --> 00:28:38,601 Tell him to be disciplined. 534 00:28:38,601 --> 00:28:39,467 Sir, -I'll take care. 535 00:28:39,467 --> 00:28:40,534 Sir, no problem will emerge. -move the barricade away. 536 00:28:40,534 --> 00:28:41,567 I'll clear it, sir. 537 00:28:41,601 --> 00:28:42,801 You come. 538 00:28:44,767 --> 00:28:45,968 Sir... Good night, sir. 539 00:28:47,167 --> 00:28:48,901 Why should we retain these people alone? 540 00:28:48,934 --> 00:28:49,868 Send them too, brother. 541 00:28:51,300 --> 00:28:52,300 Tell everyone to go. 542 00:28:53,100 --> 00:28:54,200 Tell them to go. -thank you sir. 543 00:28:54,701 --> 00:28:55,434 Send them. 544 00:28:56,000 --> 00:28:56,601 Leave. 545 00:28:56,634 --> 00:28:57,868 Kabilan, tell everyone to go. 546 00:28:57,868 --> 00:28:59,100 Okay sir.. -I'll send them. 547 00:28:59,133 --> 00:29:00,634 Let's go. -come fast... 548 00:29:00,667 --> 00:29:01,334 Subash, 549 00:29:03,534 --> 00:29:05,868 What they have is not the attitude of money or hooliganism. 550 00:29:06,500 --> 00:29:06,934 It's their power! 551 00:29:07,734 --> 00:29:08,767 They'll be in the ruling party. 552 00:29:09,234 --> 00:29:10,467 We have to stand for their protection. 553 00:29:10,868 --> 00:29:12,434 If they get defeated in elections, 554 00:29:12,434 --> 00:29:14,667 They'll complain saying there is no guarantee for their lives. 555 00:29:14,701 --> 00:29:15,934 Even then, we have to stand for their protection. 556 00:29:16,701 --> 00:29:18,734 As we always stand for their protection, 557 00:29:18,767 --> 00:29:20,500 They don't respect us. 558 00:29:21,000 --> 00:29:21,934 "Obey the order" 559 00:29:22,767 --> 00:29:24,000 Under these words, 560 00:29:24,033 --> 00:29:26,300 No policeman can think on his own... 561 00:29:26,334 --> 00:29:28,367 ...or even enrage. 562 00:29:29,934 --> 00:29:31,267 Okay, I'll do one thing. 563 00:29:31,601 --> 00:29:32,667 I'll give his phone number. 564 00:29:33,234 --> 00:29:36,500 You give him two missed calls. Tomorrow at 9 and 10 am. 565 00:29:36,534 --> 00:29:37,634 Damn sure, he won't answer the calls. 566 00:29:38,167 --> 00:29:40,901 He'll sleep till 2pm, after boozing all night. 567 00:29:41,434 --> 00:29:43,200 We can tell him that he didn't answer the calls. 568 00:29:44,100 --> 00:29:46,767 If by any chance, he answers and asks you to come somewhere, 569 00:29:46,767 --> 00:29:47,801 Don't go alone. 570 00:29:48,434 --> 00:29:49,100 I'll also come. 571 00:29:50,200 --> 00:29:50,801 Okay? 572 00:29:51,834 --> 00:29:53,067 Thank you, sir. -okay, Subash. 573 00:29:53,234 --> 00:29:53,968 You go home. 574 00:33:14,434 --> 00:33:15,200 Who is that? 575 00:33:16,033 --> 00:33:16,968 Leave me. Who is that? 576 00:33:27,434 --> 00:33:28,133 Leave me. 577 00:33:40,300 --> 00:33:42,167 Do you know who my father is? 578 00:33:42,534 --> 00:33:44,734 Why? Don't you know? -hey leave me. 579 00:33:46,734 --> 00:33:47,734 Who's that? 580 00:33:48,601 --> 00:33:51,300 Hey leave me... 581 00:34:06,367 --> 00:34:07,767 Hey! Come. 582 00:35:09,000 --> 00:35:10,033 Chicha, phone... 583 00:35:17,868 --> 00:35:18,400 Sir, 584 00:35:18,868 --> 00:35:20,434 Subash, I'm standing down at your flat. 585 00:35:20,634 --> 00:35:21,701 You mean, here! 586 00:35:21,701 --> 00:35:22,601 Yes. 587 00:35:22,734 --> 00:35:24,067 I'll come now, sir. 588 00:35:24,067 --> 00:35:25,500 Mom, see this. -okay. 589 00:35:28,334 --> 00:35:28,901 Brother! -sir! 590 00:35:28,901 --> 00:35:29,567 Good morning, sir. 591 00:35:30,334 --> 00:35:31,334 Is it your own flat, Subash? 592 00:35:31,467 --> 00:35:33,000 No, sir. We are residing for rent. 593 00:35:33,467 --> 00:35:36,300 My parents are not interested in the apartment culture. 594 00:35:36,667 --> 00:35:39,934 So, we've built a new house in OMR. 595 00:35:40,033 --> 00:35:41,801 Next month is their wedding anniversary. (Shashtiapthapoorthi) 596 00:35:42,167 --> 00:35:46,767 So, we planned to surprise them on that day with house warming ceremony. 597 00:35:48,000 --> 00:35:49,734 Good, a big commitment, isn't it? 598 00:35:49,968 --> 00:35:51,167 Nothing like that, sir. 599 00:35:51,167 --> 00:35:52,334 It's a small sentiment. 600 00:35:53,167 --> 00:35:55,567 What's the matter, sir? You have come this far? 601 00:35:55,868 --> 00:35:56,801 That's nothing, Subash. 602 00:35:56,834 --> 00:35:58,901 Minister's son who had a brawl with you yesterday, 603 00:35:58,901 --> 00:36:01,801 Has been thrashed by someone. 604 00:36:02,601 --> 00:36:05,467 They shouldn't react on you, thinking you might've done that. 605 00:36:05,467 --> 00:36:06,834 That's why I came to alert you. 606 00:36:07,400 --> 00:36:07,901 Oh... 607 00:36:07,901 --> 00:36:10,968 But sir, his back has been tinkered very well. 608 00:36:10,968 --> 00:36:13,334 He is the sensational news in all the media. 609 00:36:13,601 --> 00:36:17,000 Our good time, that hotel is not under our station limits. 610 00:36:17,033 --> 00:36:19,734 Else, our heads might've rolled. 611 00:36:19,901 --> 00:36:21,400 What is in our control? 612 00:36:21,400 --> 00:36:22,100 Yes, sir. 613 00:36:22,300 --> 00:36:24,133 Even our wife is not under our control. 614 00:36:24,133 --> 00:36:24,534 Hey. 615 00:36:24,901 --> 00:36:26,067 I said about my wife, sir. 616 00:36:26,067 --> 00:36:28,133 Shall we follow up this case, sir? 617 00:36:28,133 --> 00:36:28,801 Why? 618 00:36:29,367 --> 00:36:30,467 It's an unnecessary job for us. 619 00:36:31,133 --> 00:36:31,801 Correct, sir. 620 00:36:32,234 --> 00:36:34,634 Someone has done our job. 621 00:36:35,067 --> 00:36:37,267 At least we can find and thank him. 622 00:36:37,868 --> 00:36:39,734 Sir, now it's the time you mentioned. 623 00:36:39,734 --> 00:36:41,067 Shall I give him a missed call? 624 00:36:44,534 --> 00:36:44,968 I can understand. 625 00:36:45,767 --> 00:36:47,300 You are happy inside. 626 00:36:47,400 --> 00:36:49,133 Chandran, have you reached the red building? 627 00:36:49,133 --> 00:36:50,667 Sir,I'm going to the spot. 628 00:36:59,934 --> 00:37:01,334 Kabilan, you come with me. 629 00:37:03,167 --> 00:37:04,500 You stand at the gate. 630 00:37:04,500 --> 00:37:05,000 Okay sir. 631 00:37:05,300 --> 00:37:05,968 Who are you? 632 00:37:05,968 --> 00:37:07,033 Are you the security? 633 00:37:07,467 --> 00:37:08,834 Give that stick. 634 00:37:10,367 --> 00:37:13,100 Sir, she was already dead when I noticed. 635 00:37:15,300 --> 00:37:17,467 Sir, I tested by keeping a thread near her nose. 636 00:37:17,467 --> 00:37:19,000 It didn't wave off. She was dead. 637 00:37:19,000 --> 00:37:20,934 Hey, why do you do unnecessary things? 638 00:37:20,968 --> 00:37:22,000 Then for what are we here? 639 00:37:22,000 --> 00:37:23,701 Why don't you do the post mortem also? 640 00:37:45,534 --> 00:37:47,033 Sir. -what? 641 00:37:47,067 --> 00:37:50,400 This phone was lying there in the bush. 642 00:38:13,367 --> 00:38:14,200 Go around. 643 00:38:15,767 --> 00:38:16,868 Sir, -Subash, 644 00:38:17,067 --> 00:38:18,634 We found the phone of that girl. 645 00:38:18,968 --> 00:38:20,200 But it's got a pattern lock.. 646 00:38:20,634 --> 00:38:21,801 Sir, I'll unlock that. 647 00:38:21,801 --> 00:38:24,534 The finger print would be visible in the light's reflection. 648 00:38:38,267 --> 00:38:41,701 Subash, just check out if there are any details about this girl. 649 00:38:42,067 --> 00:38:42,667 Sure, sir. 650 00:38:46,534 --> 00:38:48,968 Sir, it shows Mogappair. 651 00:38:49,200 --> 00:38:50,367 Mogappair... 652 00:38:52,367 --> 00:38:53,601 Sir, -what, Subash? 653 00:38:54,100 --> 00:38:55,701 Sir, I don't think it's a suicide. 654 00:38:55,734 --> 00:38:56,801 Something is fishy. 655 00:38:57,033 --> 00:38:57,801 Is this your intuition? 656 00:38:58,767 --> 00:39:01,267 We can't decide whether it's a murder or a suicide. 657 00:39:01,467 --> 00:39:02,467 We don't have those rights. 658 00:39:02,634 --> 00:39:04,801 Sir, then forensic, postmortem... 659 00:39:05,200 --> 00:39:06,801 Chandran. -sir... 660 00:39:11,834 --> 00:39:12,934 Did you inquire? 661 00:39:13,267 --> 00:39:14,834 We found the phone of that girl. 662 00:39:14,968 --> 00:39:15,968 Mogappair area, sir. 663 00:39:16,801 --> 00:39:18,968 Already, we've attended four suicide cases in this building, haven't we? 664 00:39:19,267 --> 00:39:19,701 Yes. 665 00:39:20,133 --> 00:39:21,801 They've probably built this building for people to jump off. 666 00:39:22,601 --> 00:39:23,801 File the case, mentioning it's a suicide... 667 00:39:23,801 --> 00:39:25,234 ...and complete the formalities. 668 00:39:26,100 --> 00:39:27,601 Also, inform the girl's house. 669 00:39:27,601 --> 00:39:28,033 Okay. 670 00:39:28,467 --> 00:39:29,133 Hey. -sir, 671 00:39:30,033 --> 00:39:30,734 Sir. 672 00:39:32,968 --> 00:39:33,400 Okay, sir. 673 00:39:34,467 --> 00:39:35,033 Sir. 674 00:39:40,601 --> 00:39:43,601 Sir, how did he decide without even stepping inside? 675 00:39:45,767 --> 00:39:46,534 "Obey the order" 676 00:39:47,500 --> 00:39:48,400 Ramdass, -sir. 677 00:39:48,434 --> 00:39:49,701 You take the body to the hospital. 678 00:39:49,868 --> 00:39:51,234 We will go to mogappair. -okay, sir. 679 00:39:51,267 --> 00:39:52,100 Subash, come let's go. 680 00:40:16,000 --> 00:40:17,100 Go and inform them, Subash. 681 00:40:19,434 --> 00:40:20,267 Sir... 682 00:40:21,767 --> 00:40:22,601 Go, Subash. 683 00:40:24,667 --> 00:40:26,567 How can I, sir? 684 00:40:27,200 --> 00:40:28,901 Subash, we have to face hundreds of situations like this. 685 00:40:29,601 --> 00:40:30,667 You'll get used to it. 686 00:40:30,934 --> 00:40:32,167 Go and inform. 687 00:40:33,767 --> 00:40:34,434 Go... 688 00:40:36,367 --> 00:40:36,767 Hello, 689 00:40:37,801 --> 00:40:38,701 I'll be late. 690 00:40:39,167 --> 00:40:40,000 Don't wait. 691 00:40:41,133 --> 00:40:42,300 Okay...bye. 692 00:40:53,534 --> 00:40:54,100 Yes, sir. 693 00:40:58,133 --> 00:40:59,367 I'm Subash. 694 00:41:00,934 --> 00:41:01,834 Parvati... 695 00:41:01,868 --> 00:41:02,868 She is my daughter only, sir. 696 00:41:03,200 --> 00:41:04,467 Is it for passport verification? 697 00:41:04,834 --> 00:41:05,601 Please, come in. 698 00:41:05,868 --> 00:41:07,767 Sir... 699 00:41:16,033 --> 00:41:19,033 Sir, he's thinking I've come for passport verification. 700 00:41:19,267 --> 00:41:20,667 To him... how can I sir? 701 00:41:20,868 --> 00:41:22,067 You must learn, Subash. 702 00:41:22,601 --> 00:41:25,334 You would've to explain situations more brutal than this. 703 00:41:25,367 --> 00:41:26,467 Sorry, sir. 704 00:41:26,500 --> 00:41:27,601 What's this? 705 00:41:34,667 --> 00:41:35,500 An accident. 706 00:41:36,000 --> 00:41:37,167 Come and identify whether she is your daughter. 707 00:41:37,167 --> 00:41:38,200 What are you saying, sir? 708 00:41:39,234 --> 00:41:40,167 Which hospital, sir? 709 00:41:40,400 --> 00:41:41,300 Not any hospital. 710 00:41:41,767 --> 00:41:42,834 Royapettah mortuary. 711 00:41:43,000 --> 00:41:43,500 Oh, no! 712 00:41:43,734 --> 00:41:44,267 Sir! 713 00:41:45,000 --> 00:41:45,767 What happened, sir? 714 00:41:45,767 --> 00:41:47,367 Sir, tell me and leave. -come, let's go. 715 00:41:48,033 --> 00:41:48,434 Sir. 716 00:41:48,868 --> 00:41:49,300 Oh, no! 717 00:41:51,767 --> 00:41:53,834 Sir, at least you tell me. -what happened? 718 00:41:53,868 --> 00:41:54,934 Why are you crying? 719 00:41:54,934 --> 00:41:57,167 Our daughter has met with an accident and is at the mortuary. 720 00:41:57,200 --> 00:41:58,267 Oh no, what accident? 721 00:41:58,734 --> 00:41:59,667 What? 722 00:41:59,868 --> 00:42:01,701 What happened to my daughter? 723 00:42:01,834 --> 00:42:03,701 What? Tell me. 724 00:42:03,734 --> 00:42:07,000 At least, you tell me, brother. 725 00:42:07,834 --> 00:42:09,000 What happened to my daughter? 726 00:42:09,667 --> 00:42:11,200 I can understand your emotions. 727 00:42:11,300 --> 00:42:13,534 The deceased is your friend. I understand very well. 728 00:42:13,567 --> 00:42:15,100 Hey, why don't you tell her? 729 00:42:15,234 --> 00:42:16,934 The girls are emotional by nature. 730 00:42:16,934 --> 00:42:18,033 But, you guys too? 731 00:42:18,234 --> 00:42:19,167 Sub-Inspector has come. 732 00:42:19,167 --> 00:42:19,901 Just a minute. 733 00:42:20,000 --> 00:42:20,701 Wait. 734 00:42:21,601 --> 00:42:23,000 I'm telling you. 735 00:42:23,000 --> 00:42:24,167 Please understand. 736 00:42:24,167 --> 00:42:25,067 I'll speak. 737 00:42:25,500 --> 00:42:26,434 First understand. 738 00:42:27,601 --> 00:42:27,834 Sir! 739 00:42:28,300 --> 00:42:29,667 Sir, everyone is enraged. -why? 740 00:42:29,801 --> 00:42:34,367 The deceased parents are not taking the corpse citing it's not suicide. 741 00:42:34,400 --> 00:42:35,734 They are creating a ruckus. 742 00:42:35,734 --> 00:42:37,300 I managed to my best, sir. 743 00:42:37,300 --> 00:42:39,367 I told them you'll come and we'll talk after that. 744 00:42:39,400 --> 00:42:41,133 Just... Just be calm. 745 00:42:41,133 --> 00:42:42,133 Be calm. 746 00:42:42,133 --> 00:42:44,801 See, only If you stay calm, he'll answer you. 747 00:42:44,801 --> 00:42:49,500 We are investigating. Please, help the police. 748 00:42:49,500 --> 00:42:50,667 There is no point in shouting. 749 00:42:51,634 --> 00:42:53,734 You girls are educated. 750 00:42:53,767 --> 00:42:55,500 Be patient. Understand please. 751 00:42:55,500 --> 00:42:56,334 We can answer only, if you stay calm. 752 00:42:56,601 --> 00:43:00,400 (Crowd arguing) 753 00:43:03,901 --> 00:43:05,801 If you do as I say, -sure, sir. 754 00:43:05,834 --> 00:43:08,200 Sure, they'll investigate this case. -okay, sir. 755 00:43:21,000 --> 00:43:23,167 Sir, how clearly we had explained. 756 00:43:23,167 --> 00:43:24,834 Again you have come here. 757 00:43:24,834 --> 00:43:25,534 Sorry, sir. 758 00:43:25,534 --> 00:43:27,968 We don't have clarity about parvati's death, inspite of your explanations. 759 00:43:28,000 --> 00:43:29,901 Whatever we say, you're only trying to convince us. 760 00:43:30,534 --> 00:43:32,267 Sir, I know Parvati very well. 761 00:43:32,300 --> 00:43:34,400 I swear, there is no chance of her committing suicide. 762 00:43:35,500 --> 00:43:37,434 If we don't make this an issue now, you...sorry. 763 00:43:37,467 --> 00:43:39,968 The police will not bother about it, sir. 764 00:43:41,801 --> 00:43:43,567 That's why we informed the media, sir. 765 00:43:43,567 --> 00:43:45,901 Sir, what's this? Why aren't you allowing us inside? 766 00:43:45,901 --> 00:43:48,467 Sir, we're talking. Be patient. 767 00:43:48,500 --> 00:43:49,701 Yes...yes... -don't disturb, please wait. 768 00:43:50,534 --> 00:43:52,234 Just listen to what I say. 769 00:43:52,234 --> 00:43:53,334 Okay. 770 00:43:54,000 --> 00:43:55,067 Could you try... 771 00:43:55,067 --> 00:43:55,801 Greetings, sir. 772 00:43:57,567 --> 00:43:58,634 Don't you know to end it there itself? 773 00:43:58,968 --> 00:44:03,767 They didn't create any ruckus or give interviews to any channels. 774 00:44:03,767 --> 00:44:05,667 They're sitting in front of the police station. 775 00:44:05,701 --> 00:44:07,133 They've called all the media channels. 776 00:44:07,133 --> 00:44:08,701 It's time for the DC's station visit. 777 00:44:08,734 --> 00:44:10,434 What ruckus to create more than this? 778 00:44:16,200 --> 00:44:18,234 We've filed an FIR relating to Parvati's case. 779 00:44:18,801 --> 00:44:20,133 The post mortem report would come only after this. 780 00:44:20,968 --> 00:44:23,534 We have to investigate with that and come to a conclusion. 781 00:44:23,567 --> 00:44:26,300 We will inquire further whether it's a murder or not. 782 00:44:26,801 --> 00:44:28,200 Subash. -yes, sir. 783 00:44:28,234 --> 00:44:29,968 Get that petition. 784 00:44:29,968 --> 00:44:32,367 Deal this case seriously. -okay, sir. 785 00:44:32,400 --> 00:44:35,434 I told you, I'll inquire. Look after the formalities. 786 00:44:38,567 --> 00:44:41,601 You look after Parvati's funeral. 787 00:44:43,400 --> 00:44:44,601 This is my responsibility! 788 00:45:00,100 --> 00:45:01,934 Sir, this is such a huge building. 789 00:45:01,934 --> 00:45:03,434 Eight gates are there. 790 00:45:03,434 --> 00:45:05,033 Only two securities. 791 00:45:05,067 --> 00:45:07,067 How to keep a track on the visitors? 792 00:45:11,067 --> 00:45:13,234 I had a doubt on that place when we saw it, sir. 793 00:45:13,234 --> 00:45:15,334 I went to that place again, on the same night. 794 00:45:15,367 --> 00:45:20,634 "The treacheries which don't die, Will do it chore per diem..! " 795 00:45:20,667 --> 00:45:23,434 "Like the crow which eats the leftover food," 796 00:45:23,434 --> 00:45:26,133 "If it continues, it'll destroy you..." 797 00:45:33,200 --> 00:45:35,434 What Subash? The van is filled with cigarette buds? 798 00:45:35,434 --> 00:45:37,033 Sir, they call it 'Hotbox'. 799 00:45:37,901 --> 00:45:43,000 They'll smoke weed as a gang in a closed room or car. 800 00:45:43,033 --> 00:45:46,200 The effect is more intense when compared to plain weed. 801 00:45:46,200 --> 00:45:48,067 This is also one of the habits which ruin this generation. 802 00:45:48,067 --> 00:45:52,767 "The law mustn't doze without searching for the crime...!" 803 00:45:52,767 --> 00:45:55,868 When I look at that place, it still seems to be active, sir. 804 00:45:55,901 --> 00:45:58,801 "Even if you're the last one left, don't compromise to live." 805 00:45:58,801 --> 00:46:01,534 "All the dogs and ghosts will wag their tails, asking us for everything we have..." 806 00:46:01,534 --> 00:46:04,701 Inspector sir said that already four suicides had happened there. 807 00:46:04,701 --> 00:46:05,734 Yes. 808 00:46:05,767 --> 00:46:08,367 If we meet the concerned officials, we'll get some information. 809 00:46:09,534 --> 00:46:14,767 "The deceit and bribe together, Enact a drama everywhere...!" 810 00:46:14,801 --> 00:46:20,200 "Only the truth is in your hands. Be careful...be careful..." 811 00:46:20,801 --> 00:46:22,400 I want to talk to you regarding the suicide case... 812 00:46:22,400 --> 00:46:23,601 ... that happened at the 'Redd' building. 813 00:46:23,634 --> 00:46:26,667 Are you new to this job? Inquiring about old cases? 814 00:46:26,667 --> 00:46:29,067 You should only do what the seniors say. 815 00:46:31,467 --> 00:46:32,834 I was inquiring sincerely, 816 00:46:33,367 --> 00:46:36,767 Suddenly, they asked me to close the case, mentioning it's suicide. 817 00:46:36,801 --> 00:46:39,467 Before I could realise, I was transferred. 818 00:46:41,000 --> 00:46:43,767 "If you think swindling and pestering are a single package and bend," 819 00:46:43,801 --> 00:46:46,334 Sir, just a minute. "there is no solution ever..." 820 00:46:46,334 --> 00:46:47,200 "If you fight with wrath, this world will obey you." 821 00:46:47,200 --> 00:46:48,033 Yes, tell me. 822 00:46:48,033 --> 00:46:51,467 We are in the new house, colours have to be chosen. Come soon. 823 00:46:51,500 --> 00:46:52,734 I'm coming there. 824 00:46:52,734 --> 00:46:57,000 "If you think of living like stone and sand," 825 00:46:57,033 --> 00:47:02,601 "A situation will arise to put you down." 826 00:47:04,033 --> 00:47:04,601 You select from this. 827 00:47:07,234 --> 00:47:09,133 Give me a minute. Come. 828 00:47:09,133 --> 00:47:10,200 Your room. Oh, sorry. 829 00:47:10,234 --> 00:47:11,801 You select the colour for our room. 830 00:47:11,801 --> 00:47:13,868 You know all this better than me. 831 00:47:13,901 --> 00:47:14,801 You select on your own. 832 00:47:15,400 --> 00:47:16,234 Strictly, your choice. 833 00:47:16,234 --> 00:47:17,400 You choose it. 834 00:47:19,100 --> 00:47:20,033 This one... 835 00:47:20,634 --> 00:47:22,534 Grey colour won't suit the bedroom, dear. 836 00:47:23,133 --> 00:47:24,033 Then, why are you asking me? 837 00:47:24,267 --> 00:47:25,701 You could've just selected. 838 00:47:27,067 --> 00:47:27,601 Okay. 839 00:47:27,601 --> 00:47:29,534 I have selected aquamarine blue. 840 00:47:30,367 --> 00:47:32,901 Bharati, get that shade card. 841 00:47:46,067 --> 00:47:48,300 Use this colour there. -okay madam... 842 00:47:48,300 --> 00:47:49,701 And... 843 00:47:51,200 --> 00:47:52,367 Sorry. 844 00:47:56,133 --> 00:47:58,234 This shade over there. 845 00:47:59,934 --> 00:48:02,334 In the past five years, six incidents have occurred. 846 00:48:02,334 --> 00:48:05,901 I have marked the time of the crime and the area. 847 00:48:05,934 --> 00:48:09,534 Can you tell me the numbers which were active in the building, then? 848 00:48:09,534 --> 00:48:11,968 Numbers active five years ago can't be tracked, sir. 849 00:48:12,000 --> 00:48:13,767 It's possible only for two years. 850 00:48:13,801 --> 00:48:15,133 I'll track, sir. 851 00:48:16,133 --> 00:48:16,500 Thank you. 852 00:48:16,500 --> 00:48:17,667 Okay, sir. 853 00:48:39,367 --> 00:48:41,267 What Subash? How come this brutal? 854 00:48:41,300 --> 00:48:45,567 Sir, in Parvati's case, upon inquiry of her friends and family... 855 00:48:45,601 --> 00:48:47,767 ...there is no reason for her to commit suicide. 856 00:48:47,767 --> 00:48:52,968 But, in the reports, it is clearly stated as suicide. I don't understand. 857 00:48:53,801 --> 00:48:55,467 The truth is known only to the deceased.... 858 00:48:55,467 --> 00:48:57,300 ...and the doctor who has conducted the post mortem. 859 00:48:57,300 --> 00:48:59,167 You don't get emotional, Subash. 860 00:48:59,801 --> 00:49:01,734 Sir, I have some work. 861 00:49:01,734 --> 00:49:03,267 I will finish that and come to the station. 862 00:49:03,267 --> 00:49:04,367 Okay. 863 00:49:07,868 --> 00:49:08,701 Yes. 864 00:49:08,701 --> 00:49:11,634 Doctor, a formal inquiry about the post mortem report of Parvati. 865 00:49:11,667 --> 00:49:13,868 Sir, I'm a government servant too. 866 00:49:13,868 --> 00:49:16,133 Everything has a procedure, doesn't it? 867 00:49:16,167 --> 00:49:18,868 Whatever it is, meet me in the morning at the hospital. 868 00:49:18,868 --> 00:49:20,634 Please, leave now. 869 00:49:21,601 --> 00:49:22,367 Sorry. 870 00:49:28,000 --> 00:49:28,701 Hello. 871 00:49:35,500 --> 00:49:36,567 What can we do for that? 872 00:49:36,567 --> 00:49:37,234 What do you say? 873 00:49:37,234 --> 00:49:37,767 Nothing. 874 00:49:37,767 --> 00:49:39,133 Sir, -come. 875 00:49:39,167 --> 00:49:40,367 What's the matter, sir? 876 00:49:40,601 --> 00:49:41,300 It's something important. 877 00:49:41,834 --> 00:49:42,868 Joint Commissioner Sarangan has come. 878 00:49:47,067 --> 00:49:48,434 It might be something important. 879 00:49:48,434 --> 00:49:48,801 Oh.... 880 00:49:52,534 --> 00:49:53,300 Sir, Subash. 881 00:49:53,868 --> 00:49:54,534 New SI, Crime branch. 882 00:49:54,534 --> 00:49:55,067 Good luck. 883 00:49:55,067 --> 00:49:56,067 I'm leaving, Chandran. 884 00:49:59,734 --> 00:50:00,934 Will it be so? 885 00:50:00,934 --> 00:50:02,100 It won't be, sir. 886 00:50:03,000 --> 00:50:03,834 Subash, -sir. 887 00:50:04,434 --> 00:50:05,534 That 'Redd' building suicide case... -yes, sir. 888 00:50:05,567 --> 00:50:06,601 I'm following that. 889 00:50:06,734 --> 00:50:08,067 Get those files and come in. 890 00:50:08,067 --> 00:50:08,634 Sure, sir. 891 00:50:19,701 --> 00:50:20,267 Sir. 892 00:50:25,067 --> 00:50:26,400 Another team is taking this over. 893 00:50:26,868 --> 00:50:28,067 I'll refer you another case. 894 00:50:28,067 --> 00:50:29,567 Follow that, hereafter. 895 00:50:30,367 --> 00:50:31,767 Sir, just two more days. 896 00:50:31,767 --> 00:50:33,133 I'll finish the case by then. 897 00:50:33,167 --> 00:50:34,834 The report has come stating it's a suicide. 898 00:50:34,834 --> 00:50:36,267 Do only what I say. 899 00:50:36,267 --> 00:50:38,834 Neelakandan, Minister of Food, is getting life threatening calls. 900 00:50:38,868 --> 00:50:40,234 Inquire about that. 901 00:50:40,234 --> 00:50:42,133 You go to his house, first thing in the morning. 902 00:50:44,767 --> 00:50:45,601 What? 903 00:50:46,934 --> 00:50:49,334 Sir, if you tell who's going to follow this case... 904 00:50:49,367 --> 00:50:51,734 ...I'll pass on some important leads to them. 905 00:50:51,734 --> 00:50:53,834 Subash, I know you're studying for IPS. 906 00:50:53,868 --> 00:50:57,434 After you pass the examination and get a higher post than me... 907 00:50:57,434 --> 00:50:58,968 ... you order what I must do. 908 00:50:59,000 --> 00:50:59,868 I'll do it, then. 909 00:50:59,868 --> 00:51:02,868 Now, just do what I say. 910 00:51:03,634 --> 00:51:05,133 You are just an SI in this station. 911 00:51:05,133 --> 00:51:06,634 Don't forget that. 912 00:51:07,267 --> 00:51:07,934 Go. 913 00:51:13,434 --> 00:51:18,534 Sir, look at how polished the minister's house looks. 914 00:51:18,567 --> 00:51:20,167 It was entirely built with the nutrition scheme eggs. 915 00:51:20,167 --> 00:51:23,601 All the accomplices sitting there are goofs. 916 00:51:23,634 --> 00:51:25,534 But, they'll act as if they're smart. 917 00:51:25,567 --> 00:51:28,434 Boss, how are you? -come. 918 00:51:28,434 --> 00:51:29,868 Why are you not seen at the station? 919 00:51:29,901 --> 00:51:33,901 Sir, for the past ten days, eggs are being thrown on the minister's house. 920 00:51:33,901 --> 00:51:34,400 Oh, no! 921 00:51:34,400 --> 00:51:36,133 The whole house is stenchy. 922 00:51:36,133 --> 00:51:38,234 But, he's not getting caught. 923 00:51:38,267 --> 00:51:40,634 We asked you to come, to find out who that is. 924 00:51:40,634 --> 00:51:42,133 What, he left? 925 00:51:42,133 --> 00:51:42,901 Tell me, Gopi. 926 00:51:42,934 --> 00:51:44,701 According to the timing you gave me, a single number... 927 00:51:44,734 --> 00:51:46,934 ...was active five times at the 'Redd' building, sir. 928 00:51:46,934 --> 00:51:49,467 I've messaged you the details of that number. 929 00:51:49,467 --> 00:51:50,400 Oh...Thank you. 930 00:51:53,767 --> 00:51:56,667 Who? You mean, 'Bar' Ganesan? 931 00:51:57,667 --> 00:51:59,267 Abhijith here. -might be... 932 00:51:59,300 --> 00:52:01,701 Hello, I'm the Crime branch SI, from Anna Nagar. 933 00:52:01,701 --> 00:52:04,400 I want to talk to you regarding the 'Redd' building murder case. 934 00:52:04,400 --> 00:52:07,801 Come to the golf court. Be here in thirty minutes. 935 00:52:07,834 --> 00:52:10,734 -Tell me, boss. If it happens at the minister's house? 936 00:52:10,734 --> 00:52:13,467 The eggs were thrown on the minister who distributes it. 937 00:52:13,500 --> 00:52:15,334 Now, sir will come after he's done with his phone call. 938 00:52:15,801 --> 00:52:16,567 Sir... 939 00:52:38,467 --> 00:52:39,167 Who are you? 940 00:52:39,167 --> 00:52:39,868 What do you want? 941 00:52:40,300 --> 00:52:41,634 Abhijith asked me to come. 942 00:52:58,801 --> 00:53:01,100 I'm Crime branch SI, Subash. 943 00:53:02,400 --> 00:53:03,634 What's the matter? 944 00:53:05,868 --> 00:53:09,901 I need to talk to you regarding the 'Redd' building murder case. 945 00:53:16,133 --> 00:53:17,834 Are you dealing that case? 946 00:53:17,868 --> 00:53:19,701 We told the department to drop that case. 947 00:53:20,701 --> 00:53:21,701 Then, why have you come? 948 00:53:22,067 --> 00:53:22,734 Okay, okay. 949 00:53:23,200 --> 00:53:23,701 I got it. 950 00:53:24,434 --> 00:53:25,167 Do you want money? 951 00:53:26,767 --> 00:53:32,200 A three-course meal, an own house, marriage, sex, children... 952 00:53:32,234 --> 00:53:34,234 ... that's the happiness of a normal person. 953 00:53:34,901 --> 00:53:35,500 But, 954 00:53:37,234 --> 00:53:38,601 We are above all that. 955 00:53:39,067 --> 00:53:40,234 See our happiness! 956 00:53:42,467 --> 00:53:43,133 Enjoy. 957 00:53:48,734 --> 00:53:51,000 If she had agreed, we wouldn't have touched her. 958 00:53:51,033 --> 00:53:54,133 But, she wept and ran around. That's interesting. 959 00:53:55,400 --> 00:53:56,234 See the next one. 960 00:53:57,801 --> 00:53:59,367 It'll be more interesting than the previous one. 961 00:54:05,467 --> 00:54:06,400 You seem to enjoy watching it. 962 00:54:07,000 --> 00:54:07,601 What? 963 00:54:08,434 --> 00:54:09,367 Are you aroused? 964 00:54:24,000 --> 00:54:26,667 Hey, you are making a mistake. 965 00:54:26,868 --> 00:54:27,567 Do you know who we are? 966 00:54:27,934 --> 00:54:29,300 Do you know who our fathers are? 967 00:54:31,300 --> 00:54:35,400 Hey, none of the rich guys know who their fathers are? 968 00:54:35,434 --> 00:54:38,601 You people always ask others who your fathers are... 969 00:54:38,968 --> 00:54:43,467 Do one thing. If you come out of this case, give a complaint. 970 00:54:43,834 --> 00:54:44,734 I'll find out. 971 00:54:45,701 --> 00:54:47,701 Now, shut your trap and come with me to the station. 972 00:54:47,701 --> 00:54:48,567 What did you say? 973 00:56:19,334 --> 00:56:20,033 Hey! 974 00:56:41,033 --> 00:56:42,033 Hey. 975 00:56:43,133 --> 00:56:44,901 If we come out, we will... 976 00:56:46,868 --> 00:56:49,634 What? If you come out? 977 00:56:49,667 --> 00:56:54,234 Section 376 D and 302, Non bailable... 978 00:56:54,234 --> 00:56:55,067 Don't you understand? 979 00:56:55,067 --> 00:56:58,434 For 20 years, I won't let you out of prison. 980 00:56:58,467 --> 00:57:01,467 What? 20 years in prison? 981 00:57:02,868 --> 00:57:04,067 20 minutes. 982 00:57:04,067 --> 00:57:05,968 Just for 20 minutes... 983 00:57:05,968 --> 00:57:08,300 ...you try retaining us in this lockup. 984 00:57:21,601 --> 00:57:22,100 Sir, 985 00:57:22,100 --> 00:57:22,968 You... 986 00:57:26,400 --> 00:57:28,734 Hey, what have you done? Why did you keep them in? 987 00:57:28,734 --> 00:57:30,901 Sir, 'Redd' building Parvati case... -I told you not to take up that case. 988 00:57:30,901 --> 00:57:32,167 Sir, not only this case. 989 00:57:32,200 --> 00:57:34,200 They are involved in many other murder cases of girls. 990 00:57:34,200 --> 00:57:35,567 I have the video evidence to prove them as criminals. 991 00:57:35,567 --> 00:57:36,601 Don't talk rubbish. 992 00:57:36,601 --> 00:57:37,434 Sir, -sir. 993 00:57:37,767 --> 00:57:38,133 Sir, 994 00:57:38,901 --> 00:57:41,000 Are you the Inspector of this station or is he? 995 00:57:41,033 --> 00:57:42,534 I told him, sir. 996 00:57:42,901 --> 00:57:43,567 But, he is... 997 00:57:44,767 --> 00:57:46,133 On what basis, did you arrest them? 998 00:57:47,234 --> 00:57:50,067 Do you know the status of their fathers in the society? 999 00:57:52,200 --> 00:57:53,701 Show me that video proof. 1000 00:57:53,701 --> 00:57:54,234 Yes, sir. 1001 00:57:57,033 --> 00:57:58,701 Sir, passcode... 1002 00:57:58,701 --> 00:58:00,467 4455, brother. 1003 00:58:07,868 --> 00:58:08,267 Sir... 1004 00:58:11,133 --> 00:58:11,567 Sir... 1005 00:58:12,033 --> 00:58:12,400 Sir... 1006 00:58:12,434 --> 00:58:13,767 Sir, it's auto deleting. 1007 00:58:16,534 --> 00:58:16,968 Evidence? 1008 00:58:17,467 --> 00:58:18,901 Sir, I saw it. 1009 00:58:20,000 --> 00:58:21,167 I said evidence. 1010 00:58:21,500 --> 00:58:21,834 Sir. 1011 00:58:23,601 --> 00:58:27,701 Will the murderer have the proof of crime on his phone? 1012 00:58:28,300 --> 00:58:29,000 Idiot. 1013 00:59:01,701 --> 00:59:03,968 Even when you are here, my son is in the lock up. 1014 00:59:04,000 --> 00:59:04,667 A small mistake has happened. 1015 00:59:05,033 --> 00:59:05,601 I will take care. 1016 00:59:05,601 --> 00:59:06,968 Without having any respect for a collector like me... 1017 00:59:07,000 --> 00:59:08,367 ...he has taken my son and kept him in the lock up. 1018 00:59:08,367 --> 00:59:09,701 And you remained as a spectator. 1019 00:59:09,701 --> 00:59:12,901 Shall I inform the Home Minister? or do you want me to speak to the CM? 1020 00:59:14,334 --> 00:59:15,701 Clear this soon and send the guys out. 1021 00:59:24,033 --> 00:59:25,367 Release them. 1022 00:59:26,033 --> 00:59:26,467 Sir, 1023 00:59:27,100 --> 00:59:29,467 Sir, still I can prove it. 1024 00:59:29,500 --> 00:59:30,367 "It's an order" 1025 00:59:48,000 --> 00:59:49,234 Suspend him. 1026 00:59:52,033 --> 00:59:53,133 You are suspended. 1027 00:59:54,234 --> 00:59:56,334 You should've actually been expelled from the job. 1028 00:59:56,367 --> 00:59:57,300 Fool. 1029 01:00:02,500 --> 01:00:04,167 We said 20 minutes. 1030 01:00:05,100 --> 01:00:07,467 But, just 15 minutes brother. 1031 01:00:08,234 --> 01:00:09,334 That's what we are. 1032 01:00:10,868 --> 01:00:12,100 You think you can do anything if you have evidence? 1033 01:00:12,667 --> 01:00:13,734 You are done. 1034 01:00:17,100 --> 01:00:20,000 You made this day an unforgettable one in our life. 1035 01:00:20,033 --> 01:00:23,868 Hereafter, you won't forget each and everyday in your life. 1036 01:00:34,534 --> 01:00:36,467 Abhijith, come. 1037 01:00:36,500 --> 01:00:37,434 Yes dad. 1038 01:00:42,868 --> 01:00:43,467 Sir. 1039 01:00:44,200 --> 01:00:45,133 You don't say anything. 1040 01:00:45,834 --> 01:00:46,434 First, you go home. 1041 01:00:47,834 --> 01:00:48,934 Tomorrow is the house warming ceremony. 1042 01:00:49,601 --> 01:00:51,534 Look into those chores. 1043 01:00:58,868 --> 01:01:01,634 Postpone this issue for now, sir. 1044 01:01:01,634 --> 01:01:03,300 Whatever it is, we will check later. 1045 01:01:06,234 --> 01:01:07,400 Be relaxed, sir. 1046 01:01:27,734 --> 01:01:28,300 Mom! 1047 01:01:29,434 --> 01:01:30,167 Mom! 1048 01:02:05,868 --> 01:02:06,467 Sir. 1049 01:02:06,500 --> 01:02:07,701 Sir, what happened? 1050 01:02:43,500 --> 01:02:44,834 Subash sir! 1051 01:02:48,200 --> 01:02:50,934 Chicha! 1052 01:03:20,067 --> 01:03:21,000 Sir... 1053 01:03:34,934 --> 01:03:36,667 Subash. -madam. 1054 01:03:36,701 --> 01:03:38,567 He fainted in shock. Nothing else, madam. 1055 01:03:38,701 --> 01:03:39,434 Subash. 1056 01:03:41,767 --> 01:03:42,968 Vinusha! 1057 01:03:42,968 --> 01:03:45,000 Go away. -sir, please. 1058 01:03:45,033 --> 01:03:45,968 Listen to me. -sir, please. 1059 01:03:45,968 --> 01:03:47,300 Don't go there. Please listen, Anitha. 1060 01:03:47,300 --> 01:03:48,534 Please understand. 1061 01:03:48,567 --> 01:03:49,234 Please, madam. 1062 01:03:49,234 --> 01:03:51,334 First, get the child to the hospital and take care of her. 1063 01:03:51,367 --> 01:03:52,100 Come. 1064 01:04:00,968 --> 01:04:01,834 Go. 1065 01:04:01,834 --> 01:04:03,100 Hurry up. 1066 01:04:05,434 --> 01:04:06,133 Sir. 1067 01:04:22,834 --> 01:04:25,234 Come in. 1068 01:04:25,267 --> 01:04:26,934 Where are you taking us? -one... 1069 01:04:26,934 --> 01:04:29,000 One... Two... -what's the suspense? 1070 01:04:29,000 --> 01:04:30,534 You closed my eyes too. 1071 01:04:30,534 --> 01:04:33,200 Three... 1072 01:04:33,200 --> 01:04:34,400 Wow! 1073 01:04:34,434 --> 01:04:35,500 Oh, my! 1074 01:04:35,500 --> 01:04:36,767 Our house! -a new house! 1075 01:04:42,634 --> 01:04:44,400 It looks superb. 1076 01:04:47,834 --> 01:04:48,534 Dear! 1077 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 Who are you guys? 1078 01:04:55,434 --> 01:04:56,267 Mom! 1079 01:04:56,267 --> 01:04:58,868 Who are you? 1080 01:04:58,868 --> 01:04:59,601 Who? 1081 01:05:07,234 --> 01:05:08,334 Mom. 1082 01:05:08,367 --> 01:05:10,200 Pull him over. 1083 01:05:36,767 --> 01:05:37,500 Mom. 1084 01:05:38,767 --> 01:05:39,868 Mom. 1085 01:06:11,434 --> 01:06:13,200 It's a fire accident. 1086 01:06:13,968 --> 01:06:15,734 For performing rituals to Lord Ganesh... 1087 01:06:16,567 --> 01:06:18,567 ...they've kept the gas and kerosene nearby. 1088 01:06:19,067 --> 01:06:22,667 As it was at dawn, nobody in the neighbourhood noticed. 1089 01:06:29,367 --> 01:06:30,200 Sir. 1090 01:06:38,801 --> 01:06:43,667 Sir, my family didn't die in a fire accident, like you conveyed to the media. 1091 01:06:44,234 --> 01:06:45,667 They were murdered. 1092 01:06:47,100 --> 01:06:49,601 I very well know who those criminals are. 1093 01:06:50,234 --> 01:06:51,234 May be. 1094 01:06:52,467 --> 01:06:53,200 Evidence? 1095 01:06:54,968 --> 01:06:55,500 Sir, 1096 01:06:56,133 --> 01:06:57,734 Sir, I can prove it. 1097 01:06:58,100 --> 01:07:00,067 Won't the murderer know to destroy the evidence? 1098 01:07:00,934 --> 01:07:05,367 Haven't you read about the witnesses committing suicide in such cases? 1099 01:07:06,701 --> 01:07:09,434 All these are one-day news for dailies. 1100 01:07:11,033 --> 01:07:13,701 If it becomes an issue, a one-day debate runs on television. 1101 01:07:13,701 --> 01:07:14,734 That's all. 1102 01:07:15,634 --> 01:07:18,400 The deceased becomes news to the person who is alive. 1103 01:07:28,634 --> 01:07:30,300 Register the number '5555'. 1104 01:07:30,300 --> 01:07:31,133 It's good. Isn't it? 1105 01:07:32,834 --> 01:07:34,067 There is a proverb. 1106 01:07:34,868 --> 01:07:37,567 "When the whole country runs, we must also run amidst it." 1107 01:07:38,167 --> 01:07:40,767 "If you wish to run alone, you will vanish." 1108 01:07:42,467 --> 01:07:43,067 Come. 1109 01:07:46,834 --> 01:07:47,734 Thanks for the car. 1110 01:07:47,767 --> 01:07:48,500 My pleasure. 1111 01:07:48,868 --> 01:07:49,400 Welcome. 1112 01:07:51,100 --> 01:07:52,467 How are you? 1113 01:07:53,300 --> 01:07:54,200 Hey...hey... 1114 01:07:55,701 --> 01:07:57,734 You must kill a person only once. 1115 01:07:57,968 --> 01:07:58,300 Go. 1116 01:07:58,934 --> 01:07:59,701 Chill, dude. 1117 01:08:00,100 --> 01:08:00,801 Go. 1118 01:08:02,067 --> 01:08:05,667 If you'd done what had been ordered to you nothing might've happened. 1119 01:08:10,601 --> 01:08:11,467 I like the colour. 1120 01:08:11,734 --> 01:08:12,133 Is it so? 1121 01:08:12,167 --> 01:08:12,734 Sit. 1122 01:08:13,434 --> 01:08:13,934 On time. 1123 01:08:13,934 --> 01:08:15,167 As always. -yes. 1124 01:08:19,734 --> 01:08:21,834 Come and meet me with a proper apology letter. 1125 01:08:21,868 --> 01:08:23,767 I'll give you the posting in the same station. 1126 01:08:24,367 --> 01:08:26,367 But, you must work without disturbing anyone. 1127 01:08:27,234 --> 01:08:27,901 Go. 1128 01:08:29,701 --> 01:08:31,701 Collector sir, am I right? 1129 01:08:32,000 --> 01:08:32,934 What do you say? 1130 01:08:33,834 --> 01:08:34,601 Hey, Bhuvan. 1131 01:08:35,000 --> 01:08:38,000 Tell him, why he and the child were left alive. 1132 01:08:38,767 --> 01:08:41,767 We would've also burnt you in the same house. 1133 01:08:41,767 --> 01:08:45,100 But, you must regret living for losing the whole family... 1134 01:08:45,100 --> 01:08:47,934 ...and refrain from dying for the child and go through agony everyday. 1135 01:08:50,567 --> 01:08:54,000 The one who is growing up at your house is another Parvati. 1136 01:08:54,033 --> 01:08:55,067 You must understand that. 1137 01:08:55,901 --> 01:08:56,667 Get lost. 1138 01:09:28,801 --> 01:09:31,534 Actress Pushpa is coming to file a complaint on sexual harassment. 1139 01:09:31,567 --> 01:09:32,968 The entire media has assembled here. 1140 01:09:32,968 --> 01:09:33,567 Come...come... 1141 01:09:34,300 --> 01:09:35,234 Hi, Anusha. 1142 01:09:41,500 --> 01:09:43,367 Anu, sit. 1143 01:09:45,567 --> 01:09:46,601 You be here. 1144 01:09:46,601 --> 01:09:47,868 Okay, Chicha. 1145 01:09:54,434 --> 01:09:55,133 Sir. 1146 01:09:56,434 --> 01:09:58,300 If you had obeyed my order... 1147 01:09:59,267 --> 01:10:01,167 ...you wouldn't have to stand before me. 1148 01:10:01,834 --> 01:10:04,901 If you go with this black mark, you can never be an IPS. 1149 01:10:04,934 --> 01:10:05,701 Do you know that? 1150 01:10:07,634 --> 01:10:10,234 But, your agony must not happen even for your enemy. 1151 01:10:10,267 --> 01:10:12,033 My enemy must feel my agony. 1152 01:10:24,801 --> 01:10:26,167 I asked you for an apology letter. 1153 01:10:26,567 --> 01:10:28,500 But, you're giving me a resignation letter. 1154 01:10:28,500 --> 01:10:30,033 Have you gone mad? 1155 01:10:30,067 --> 01:10:31,434 I was mad. 1156 01:10:32,601 --> 01:10:34,434 "Obey the order" "Obey the order" 1157 01:10:34,434 --> 01:10:36,033 Listening to that constantly, I went mad. 1158 01:10:37,567 --> 01:10:38,434 Now, I'm clear. 1159 01:10:38,968 --> 01:10:42,500 After resigning, what will you do without the power of the police? 1160 01:10:42,500 --> 01:10:43,767 I'm going to do my job. 1161 01:10:44,667 --> 01:10:46,601 The job which I couldn't do with the police attire on... 1162 01:10:46,634 --> 01:10:48,500 ...will now be done without the police attire. 1163 01:10:48,801 --> 01:10:50,801 For that, I don't need the power of the police. 1164 01:10:51,234 --> 01:10:52,667 It's enough if I have the intelligence of the police. 1165 01:10:53,400 --> 01:10:55,234 Chandran, what's he talking about? 1166 01:10:55,634 --> 01:10:57,300 Subash, listen to us. 1167 01:10:57,300 --> 01:10:58,167 Please. 1168 01:10:59,968 --> 01:11:02,133 Now, I'm not a policeman to listen to you. 1169 01:11:03,567 --> 01:11:04,267 Public! 1170 01:11:04,634 --> 01:11:05,968 You are a public servant. 1171 01:11:06,801 --> 01:11:09,334 You get salary from me for your work. 1172 01:11:10,033 --> 01:11:11,868 Now, you must do what I say. 1173 01:11:12,200 --> 01:11:12,901 Don't you understand? 1174 01:11:13,234 --> 01:11:14,834 I'm saying, "Obey the order". 1175 01:11:15,334 --> 01:11:15,868 What? 1176 01:11:15,868 --> 01:11:17,033 "Obey the order" and sit. 1177 01:11:17,033 --> 01:11:17,601 Subash. 1178 01:11:17,634 --> 01:11:18,367 Hey, sit. 1179 01:11:18,367 --> 01:11:18,801 Sit. 1180 01:11:19,200 --> 01:11:19,634 Sit. 1181 01:11:25,667 --> 01:11:27,901 I thought the police station was a sacred place. 1182 01:11:28,801 --> 01:11:31,500 Because of people like you, it has lost its sanctity. 1183 01:11:31,934 --> 01:11:33,767 Still, the people have faith on it. 1184 01:11:33,767 --> 01:11:35,934 "Justice stays long, But god strikes at last."... 1185 01:11:35,934 --> 01:11:36,834 ...is something people still believe. 1186 01:11:38,400 --> 01:11:39,234 I must lynch. 1187 01:11:40,434 --> 01:11:42,667 Those four criminals must be lynched. 1188 01:11:45,234 --> 01:11:46,267 I won't lynch them. 1189 01:11:47,634 --> 01:11:49,000 They'll be lynched by their own fathers... 1190 01:11:49,000 --> 01:11:50,601 ...who brought them up to be rogues. 1191 01:11:54,901 --> 01:11:57,267 Are you dubious about how I would do this? 1192 01:11:58,767 --> 01:12:00,067 Shall I show you a sample? 1193 01:12:01,567 --> 01:12:04,734 In five seconds, that collector will come in search of you. 1194 01:12:05,801 --> 01:12:07,367 He'll say his son is missing. 1195 01:12:07,834 --> 01:12:09,000 Will you believe me then? 1196 01:12:10,801 --> 01:12:11,400 One... 1197 01:12:13,400 --> 01:12:14,234 Two... 1198 01:12:16,234 --> 01:12:16,901 Three... 1199 01:12:17,400 --> 01:12:19,000 Sarangan. -sir. 1200 01:12:22,167 --> 01:12:23,033 Good luck. 1201 01:12:23,667 --> 01:12:24,334 Subash. 1202 01:12:25,367 --> 01:12:27,133 Hey, my son is missing. 1203 01:12:27,167 --> 01:12:28,767 Sir, Bhuvan hasn't come here. 1204 01:12:28,801 --> 01:12:29,734 Where is my son? 1205 01:12:29,734 --> 01:12:31,100 I got a message that he is here. 1206 01:12:36,367 --> 01:12:36,934 I don't know. 1207 01:12:36,968 --> 01:12:38,400 The message conveys he is with you. 1208 01:12:41,734 --> 01:12:43,334 Hey, my son. 1209 01:12:47,400 --> 01:12:49,400 It's the car parking of this building. 1210 01:12:49,400 --> 01:12:50,567 What are you saying? 1211 01:12:55,467 --> 01:12:55,901 Oh, no... 1212 01:12:56,500 --> 01:12:57,000 Oh, no... 1213 01:12:57,634 --> 01:12:58,634 Oh, god! 1214 01:13:24,901 --> 01:13:25,467 Bhuvan! 1215 01:13:25,467 --> 01:13:26,300 My son! 1216 01:13:26,300 --> 01:13:27,167 Bhuvan! 1217 01:13:27,534 --> 01:13:28,400 Bhuvan! 1218 01:13:28,400 --> 01:13:29,667 He's burning. 1219 01:13:29,701 --> 01:13:30,734 Open the door. -Sarangan! 1220 01:13:30,734 --> 01:13:31,100 Sarangan! 1221 01:13:31,100 --> 01:13:32,200 Save him. -open the door. 1222 01:13:32,234 --> 01:13:32,934 Go away. -save my son. 1223 01:13:32,934 --> 01:13:33,834 Save him. 1224 01:13:33,868 --> 01:13:34,767 Go away, sir. 1225 01:13:34,767 --> 01:13:36,100 Save him. -sir, you come here. 1226 01:13:36,100 --> 01:13:36,834 Sir, don't... 1227 01:13:39,634 --> 01:13:40,334 Sir, don't... 1228 01:13:40,367 --> 01:13:40,801 Sir, come. 1229 01:13:40,801 --> 01:13:41,367 Dad... 1230 01:13:41,767 --> 01:13:42,467 Sir, don't go. 1231 01:13:42,467 --> 01:13:42,868 Sir, come. 1232 01:13:42,901 --> 01:13:43,567 Come, sir. 1233 01:13:43,567 --> 01:13:44,734 Sir, don't. 1234 01:13:44,868 --> 01:13:45,767 Dad! 1235 01:13:45,868 --> 01:13:47,467 Go away. -my son. 1236 01:13:47,467 --> 01:13:48,834 Go away, sir. 1237 01:13:49,100 --> 01:13:49,801 Come. 1238 01:13:49,801 --> 01:13:50,801 Sir, come. 1239 01:13:50,801 --> 01:13:51,634 Sir. 1240 01:13:51,634 --> 01:13:53,901 Bhuvan! 1241 01:13:56,601 --> 01:13:58,367 Oh no... 1242 01:13:58,400 --> 01:13:59,234 Sir, 1243 01:13:59,234 --> 01:14:00,234 Listen to me, sir. 1244 01:14:00,267 --> 01:14:01,100 Sir, 1245 01:14:01,100 --> 01:14:01,868 Please, come. 1246 01:14:01,868 --> 01:14:03,434 Dad... 1247 01:14:06,801 --> 01:14:07,500 Dad. 1248 01:14:09,534 --> 01:14:10,200 Dad. 1249 01:14:14,167 --> 01:14:15,367 Please... 1250 01:14:15,367 --> 01:14:16,200 Sir. 1251 01:14:16,200 --> 01:14:17,968 Sir. -drench the fire. 1252 01:14:18,000 --> 01:14:19,934 Drench the fire. 1253 01:14:19,968 --> 01:14:20,734 Come. 1254 01:14:20,834 --> 01:14:21,601 Get the water. 1255 01:14:21,801 --> 01:14:22,901 Go. 1256 01:14:23,934 --> 01:14:25,000 Bhuvan! -come, sir. 1257 01:14:25,300 --> 01:14:26,133 Bhuvan! 1258 01:14:28,968 --> 01:14:31,033 Look at him. 1259 01:14:31,868 --> 01:14:33,734 He is going. 1260 01:14:34,968 --> 01:14:36,234 He is going. 1261 01:14:36,267 --> 01:14:37,634 Catch him. 1262 01:14:38,634 --> 01:14:40,400 Do something. 1263 01:14:48,434 --> 01:14:51,434 Five of you are the best officers of our department. 1264 01:14:51,434 --> 01:14:53,834 Do you know why I've assigned this case to you people? 1265 01:14:54,100 --> 01:14:56,801 The one we're searching for, was in our department. 1266 01:14:57,167 --> 01:14:59,100 He knows our department very well. 1267 01:14:59,434 --> 01:15:01,601 He is not an ordinary person. 1268 01:15:27,467 --> 01:15:29,033 After all, a Sub-Inspector... 1269 01:15:29,467 --> 01:15:33,868 ...hit my son, arrested him and at last killed him. 1270 01:15:34,400 --> 01:15:36,067 My only son... 1271 01:15:37,767 --> 01:15:38,834 He is no more. 1272 01:15:42,267 --> 01:15:44,200 Sarangan, why haven't you arrested him yet? 1273 01:15:44,767 --> 01:15:47,133 We are yet to know about his whereabouts. 1274 01:15:47,667 --> 01:15:50,667 But he knows very well how the police will search for him. 1275 01:15:51,100 --> 01:15:53,701 For business and to reach this level... 1276 01:15:53,734 --> 01:15:56,133 ...we have done many evil things. 1277 01:15:56,133 --> 01:15:57,367 That's business. 1278 01:15:57,901 --> 01:15:59,334 It was just for money. 1279 01:15:59,334 --> 01:16:02,267 But, now someone has threatened the lives of our sons. 1280 01:16:03,801 --> 01:16:06,000 I can understand your emotions. 1281 01:16:06,000 --> 01:16:08,434 We're doing this only for you people. 1282 01:16:10,534 --> 01:16:14,267 He wouldn't have thought that you'd burn his entire family. 1283 01:16:15,701 --> 01:16:18,100 We shouldn't have underestimated him. 1284 01:16:18,133 --> 01:16:19,334 Is he a bigwig...? 1285 01:16:20,067 --> 01:16:21,734 That's the mistake I did. 1286 01:16:22,167 --> 01:16:26,868 I left him, thinking he's outbursting as his whole family has been wiped off. 1287 01:16:28,133 --> 01:16:29,534 Untraceable calls to media. 1288 01:16:30,000 --> 01:16:31,367 Auto delete messages. 1289 01:16:32,133 --> 01:16:33,400 Signal jammers. 1290 01:16:34,000 --> 01:16:36,834 Ethylene gas in the fire extinguisher. 1291 01:16:36,834 --> 01:16:39,000 The silane gas has been filled in a manner... 1292 01:16:39,000 --> 01:16:41,334 ...that would trigger fire on opening the door. 1293 01:16:41,334 --> 01:16:43,934 He is not an ordinary policeman, like you think. 1294 01:16:43,968 --> 01:16:45,667 He's done many crash courses like hacking technology, 1295 01:16:45,667 --> 01:16:47,701 Investigation and Intelligence management, 1296 01:16:47,701 --> 01:16:50,934 Forensic science, and he's well versed in all intellectual courses. 1297 01:16:51,567 --> 01:16:54,167 And most importantly, everything has been done perfectly... 1298 01:16:54,801 --> 01:16:56,500 ...with precision in time. 1299 01:16:57,133 --> 01:17:01,133 He even told me that he'd make the fathers kill their own sons. 1300 01:17:01,133 --> 01:17:04,534 So, you want us to hide? 1301 01:17:04,567 --> 01:17:06,167 I'm telling you to be careful. 1302 01:17:06,601 --> 01:17:08,200 We are in search of him. 1303 01:17:08,234 --> 01:17:09,634 If he comes in search of us, 1304 01:17:09,634 --> 01:17:10,801 Then who are we all? 1305 01:17:12,467 --> 01:17:14,567 Listen to what he says. 1306 01:17:14,968 --> 01:17:17,167 Don't create any issue by doing something on your own. 1307 01:17:17,400 --> 01:17:21,434 Without any evidence against Subash, 1308 01:17:21,434 --> 01:17:22,701 We can't do anything. 1309 01:17:23,434 --> 01:17:25,033 If we take action beyond that, 1310 01:17:25,534 --> 01:17:28,267 The media would hype the news of the family accident... 1311 01:17:28,267 --> 01:17:31,968 ...saying there's something fishy about it and the police are hiding it. 1312 01:17:32,467 --> 01:17:33,534 I think you're right. 1313 01:17:35,200 --> 01:17:36,467 Even my lawyer said the same. 1314 01:17:37,901 --> 01:17:39,133 Don't be in a hurry. 1315 01:17:39,634 --> 01:17:43,467 First, ask these guys to give separate complaints... 1316 01:17:43,467 --> 01:17:46,334 ...stating life threats from Subash, to the Commissioner's office. 1317 01:17:46,367 --> 01:17:47,534 I'll take care of the rest. 1318 01:17:47,534 --> 01:17:49,868 Sir, I checked his old flat and the new house. 1319 01:17:49,868 --> 01:17:51,634 I couldn't get any details. 1320 01:17:51,634 --> 01:17:56,400 Sir, we're tracing down his ID, credit card and bank details. 1321 01:17:56,434 --> 01:17:59,467 Security has been tightened, so that he won't leave the city. 1322 01:17:59,467 --> 01:18:00,267 No...no... 1323 01:18:00,701 --> 01:18:02,634 There is no chance of him going out of the city. 1324 01:18:02,667 --> 01:18:05,367 Because, he's targeting certain people within the city. 1325 01:18:05,367 --> 01:18:06,901 By protecting them, 1326 01:18:07,267 --> 01:18:08,534 We must trap Subash. 1327 01:18:21,167 --> 01:18:22,701 Mr.Subash. -yes. 1328 01:18:22,701 --> 01:18:24,701 Welcome, sir. MD is waiting for you. 1329 01:18:24,701 --> 01:18:26,267 Please come. -yeah, bye. 1330 01:18:27,667 --> 01:18:28,434 Hi, Subash. 1331 01:18:29,834 --> 01:18:30,701 Hi, Anusha. 1332 01:18:32,000 --> 01:18:32,534 Please, come. 1333 01:18:34,200 --> 01:18:35,267 My wife, Sandhya. 1334 01:18:35,434 --> 01:18:36,500 Hi, -hi. 1335 01:18:36,701 --> 01:18:37,434 Take them in. 1336 01:18:37,467 --> 01:18:38,300 Come. -yeah. 1337 01:18:42,167 --> 01:18:43,367 I'm sorry for your loss. 1338 01:18:44,000 --> 01:18:45,367 Is whatever I asked for, ready? 1339 01:19:07,434 --> 01:19:10,300 Subash, if the solution to murder is murder... 1340 01:19:10,300 --> 01:19:13,667 ...it's like you consuming poison and expecting them to die. 1341 01:19:16,634 --> 01:19:18,901 This has the details of the game I spoke about. 1342 01:19:20,100 --> 01:19:21,100 Be ready. 1343 01:19:22,801 --> 01:19:24,834 Shall we proceed legally, once? 1344 01:19:26,400 --> 01:19:28,734 At least, for the sake of the child, you can change your decision. 1345 01:19:28,734 --> 01:19:31,067 I took this decision only for the sake of that child. 1346 01:19:32,267 --> 01:19:33,834 Whenever I see her, 1347 01:19:33,868 --> 01:19:36,400 I think of the other child. 1348 01:19:37,634 --> 01:19:39,801 I'm in angst because I've still left them alive. 1349 01:19:42,400 --> 01:19:44,300 I must be in Chennai by tonight. 1350 01:19:45,267 --> 01:19:46,601 They'll stay here for a few days. 1351 01:19:48,067 --> 01:19:48,667 Take care. 1352 01:19:49,601 --> 01:19:50,133 Sure. 1353 01:20:07,100 --> 01:20:11,367 In this world, everyone is affected by someone for some reason. 1354 01:20:12,033 --> 01:20:14,234 If everyone decides to take revenge... 1355 01:20:14,601 --> 01:20:16,200 ...this world will turn into a graveyard. 1356 01:20:19,434 --> 01:20:22,033 Do you think I'm doing this to take revenge? 1357 01:20:23,234 --> 01:20:26,968 If it was so, I would've gathered all my anger... 1358 01:20:26,968 --> 01:20:30,701 ...and lynched them, the day I saw them. 1359 01:20:31,100 --> 01:20:32,334 It's not that! 1360 01:20:33,467 --> 01:20:36,167 I joined the department to punish the offenders. 1361 01:20:37,133 --> 01:20:39,467 But, they're supporting the offenders. 1362 01:20:39,868 --> 01:20:41,901 Then, how would the criminals be afraid? 1363 01:20:43,067 --> 01:20:45,834 They'll be afraid, only when the worst punishment is given. 1364 01:20:46,734 --> 01:20:49,334 They must know, if at fault, they'll be sheared. 1365 01:20:50,601 --> 01:20:52,367 That fear must be created! 1366 01:20:53,968 --> 01:20:56,334 The day a woman can walk freely on the roads at night... 1367 01:20:56,734 --> 01:21:00,167 ...is the day of our independence, is what we have studied, isn't it? 1368 01:21:00,167 --> 01:21:03,901 Today, women are afraid of walking on roads even at day. 1369 01:21:05,834 --> 01:21:06,701 Why to say all this? 1370 01:21:08,267 --> 01:21:10,868 Is there any assurance that it won't happen to you? 1371 01:21:16,767 --> 01:21:21,133 Do you know what he told me that day about our child? 1372 01:21:22,801 --> 01:21:24,868 You must have the fear that another Parvati is... 1373 01:21:24,868 --> 01:21:26,934 ...growing up at your house. 1374 01:21:29,133 --> 01:21:32,300 Now tell me. What should we do to them? 1375 01:21:33,767 --> 01:21:36,634 Tell me, what should we do to them? 1376 01:21:37,868 --> 01:21:38,934 Kill them, Subash. 1377 01:21:40,701 --> 01:21:41,634 Kill them all. 1378 01:21:42,500 --> 01:21:43,767 With pleasure. 1379 01:22:01,734 --> 01:22:06,000 "See the gloom of the night," 1380 01:22:06,033 --> 01:22:10,234 "It strives to blow you down," 1381 01:22:10,234 --> 01:22:18,767 "Every moment goes on searching for a solution." 1382 01:22:18,934 --> 01:22:23,767 "It's the clan, knitting the net of unrighteousness." 1383 01:22:23,767 --> 01:22:27,667 "I'm wandering in search of them." 1384 01:22:27,701 --> 01:22:32,100 "The eyes of an eagle in the hunt for a corpse," 1385 01:22:32,100 --> 01:22:39,100 "Even if that chases me, "I won't let this pass." 1386 01:22:54,000 --> 01:22:56,434 "The killing fields," 1387 01:22:56,434 --> 01:22:58,634 "Makes to wander, " 1388 01:22:58,667 --> 01:23:01,167 "A battle field," 1389 01:23:02,934 --> 01:23:05,100 "Will respond," 1390 01:23:05,100 --> 01:23:09,167 "Will be cleared soon," 1391 01:23:11,500 --> 01:23:13,567 "The evidence is not a phantom," 1392 01:23:13,601 --> 01:23:15,934 "There are no hindrances," 1393 01:23:15,934 --> 01:23:18,000 "The evidence is not a phantom," 1394 01:23:18,000 --> 01:23:20,267 "There are no hindrances," 1395 01:23:20,300 --> 01:23:22,300 "The illusions get splintered," 1396 01:23:22,300 --> 01:23:24,834 "The solutions aren't so far," 1397 01:23:24,834 --> 01:23:26,567 "Refuse to submit," 1398 01:23:26,601 --> 01:23:28,801 "Break the unrighteousness," 1399 01:23:28,801 --> 01:23:33,334 "There is nothing to question. Go beyond limits and surge up," 1400 01:23:33,334 --> 01:23:35,067 "Refuse to submit," 1401 01:23:35,100 --> 01:23:37,267 "Break the unrighteousness," 1402 01:23:37,267 --> 01:23:42,500 "There is nothing to question. Go beyond limits and surge up." 1403 01:23:59,667 --> 01:24:00,968 We miss you, Bhuvan. 1404 01:24:03,367 --> 01:24:05,267 Cheers. -cheers. 1405 01:24:08,901 --> 01:24:10,133 Can we believe Sarangan? 1406 01:24:10,567 --> 01:24:12,334 Or else, shall we send our men to search for him? 1407 01:24:13,167 --> 01:24:15,167 Definitely, we have to do something. 1408 01:24:16,133 --> 01:24:17,667 Let's hire some professionals. 1409 01:24:18,467 --> 01:24:22,300 Sarangan is more sincere to us than to the department. 1410 01:24:23,133 --> 01:24:23,834 Leave it. 1411 01:24:24,567 --> 01:24:27,467 If we do something from our side... 1412 01:24:27,500 --> 01:24:28,868 ...our reputation will be spoilt. 1413 01:24:31,868 --> 01:24:32,868 Tell me, Mr.Alex. 1414 01:24:32,868 --> 01:24:35,634 "The girl who couldn't write the NEET exam consumed poison and died" 1415 01:24:35,667 --> 01:24:37,267 ...is the news we have printed, sir. 1416 01:24:37,667 --> 01:24:40,734 So? -but, unfortunately that girl is alive, sir. 1417 01:24:41,033 --> 01:24:44,467 If this news spreads out, it'll be a black mark for our magazine. 1418 01:24:44,500 --> 01:24:46,701 Reputation is important to us. 1419 01:24:47,534 --> 01:24:49,634 Better, make the news come true. -sir! 1420 01:24:50,400 --> 01:24:51,400 Kill that girl. 1421 01:24:51,701 --> 01:24:53,033 Okay, sir. 1422 01:25:28,901 --> 01:25:29,234 Yeah. 1423 01:25:29,234 --> 01:25:31,067 Sir, I'm Gopi speaking from Cyber crime. 1424 01:25:31,067 --> 01:25:31,601 Tell me. 1425 01:25:31,601 --> 01:25:33,868 Actually, Subash's debit card has been swiped in Bangalore. 1426 01:25:34,133 --> 01:25:35,367 He's definitely in Bangalore, sir. 1427 01:25:35,634 --> 01:25:36,467 Okay. 1428 01:25:41,701 --> 01:25:42,934 Subash is in Bangalore. 1429 01:25:42,934 --> 01:25:43,801 Are you sure, sir? -yes. 1430 01:25:43,968 --> 01:25:46,300 I've forwarded all the details. You start immediately to Bangalore. 1431 01:25:46,300 --> 01:25:47,300 Okay, sir. Let's move. 1432 01:26:09,367 --> 01:26:10,701 Hey, Deepak. 1433 01:26:30,334 --> 01:26:32,934 Hey... No. 1434 01:26:32,968 --> 01:26:34,334 Please, stop it. No... 1435 01:26:34,334 --> 01:26:35,434 Hey... No. 1436 01:26:35,467 --> 01:26:40,500 Please, stop it. No... 1437 01:26:40,500 --> 01:26:41,500 Stop it right now. 1438 01:26:41,500 --> 01:26:42,601 Please, stop it. No... 1439 01:26:42,634 --> 01:26:44,667 Hey... don't do that. 1440 01:26:44,667 --> 01:26:45,267 Please, stop it. No... 1441 01:26:45,300 --> 01:26:47,067 Hey...hey... Please... Please... 1442 01:26:49,334 --> 01:26:50,033 No... 1443 01:26:50,033 --> 01:26:51,133 Hey... 1444 01:26:51,334 --> 01:26:52,500 It's paining. 1445 01:26:53,534 --> 01:26:54,601 Hey... 1446 01:26:57,667 --> 01:26:58,667 Hey, please. Stop it. 1447 01:26:59,000 --> 01:26:59,901 Stop it right now. 1448 01:27:01,000 --> 01:27:02,734 I can't bear this. 1449 01:27:02,734 --> 01:27:04,500 Please. 1450 01:27:04,701 --> 01:27:06,534 Stop it. Stop it right now. 1451 01:27:06,534 --> 01:27:08,534 Stop... 1452 01:27:08,534 --> 01:27:13,601 Hey, stop it. No. 1453 01:27:16,400 --> 01:27:18,267 You've only one choice. 1454 01:27:19,033 --> 01:27:21,400 In an hour, your friend Christy must be here. 1455 01:27:21,767 --> 01:27:24,200 I don't know how you will ask him to come here. 1456 01:27:25,767 --> 01:27:26,767 But, he must come. 1457 01:27:27,701 --> 01:27:28,701 No chance! 1458 01:27:30,033 --> 01:27:32,133 His father won't allow him to go out of the house. 1459 01:27:35,701 --> 01:27:37,934 Then, you are of no use to me. 1460 01:27:41,267 --> 01:27:44,667 If I take the car in reverse, your body will split into halves. 1461 01:27:45,500 --> 01:27:46,934 He'll come to see that, won't he? 1462 01:27:47,234 --> 01:27:47,901 Please, no... 1463 01:27:49,334 --> 01:27:50,734 No... No... 1464 01:27:51,067 --> 01:27:52,934 I'll try. 1465 01:27:54,334 --> 01:27:55,100 I'll try. 1466 01:27:56,167 --> 01:27:57,334 I'll try. Please. 1467 01:27:57,767 --> 01:27:59,667 Please. 1468 01:28:16,400 --> 01:28:17,667 Hey Deepak, where are you? 1469 01:28:17,901 --> 01:28:18,467 Are you okay? 1470 01:28:19,100 --> 01:28:20,534 I created a scene on my own. 1471 01:28:20,667 --> 01:28:22,200 And settled alone at a place. 1472 01:28:22,601 --> 01:28:24,133 And I just don't trust this police. 1473 01:28:25,300 --> 01:28:27,167 Still, they underestimate Subash. 1474 01:28:28,667 --> 01:28:30,868 It's not safe for you also to be at home. 1475 01:28:31,234 --> 01:28:32,234 Just come here, man. 1476 01:28:33,000 --> 01:28:33,901 It's our place! 1477 01:28:34,300 --> 01:28:35,801 But, don't discuss with anyone. 1478 01:28:37,300 --> 01:28:38,500 Just follow the location. 1479 01:28:38,500 --> 01:28:39,200 Okay. 1480 01:29:12,300 --> 01:29:13,968 Sir, there. 1481 01:31:32,400 --> 01:31:33,901 Oh, no. 1482 01:31:33,901 --> 01:31:35,267 Go... Go and search. 1483 01:32:23,033 --> 01:32:24,200 Even if you kill me, 1484 01:32:25,000 --> 01:32:26,534 You can't make my son come here. 1485 01:32:36,567 --> 01:32:38,901 If I speak, my son will come, is it? 1486 01:32:39,500 --> 01:32:40,500 Don't be stupid, I say. 1487 01:32:41,534 --> 01:32:42,767 Tell me, how much money you want? 1488 01:32:44,000 --> 01:32:44,901 Let's finish this. 1489 01:32:45,234 --> 01:32:46,567 Once... and for all... 1490 01:32:49,567 --> 01:32:50,567 How much will you give? 1491 01:32:51,234 --> 01:32:52,000 Two crores. 1492 01:32:53,801 --> 01:32:54,567 That's all? 1493 01:32:55,334 --> 01:32:56,234 Five crores. 1494 01:33:01,267 --> 01:33:03,467 So, the cost of a life is five crores. 1495 01:33:06,868 --> 01:33:09,567 Hey... 1496 01:33:10,033 --> 01:33:11,634 Phone. 1497 01:33:22,934 --> 01:33:24,634 We just followed their commands. 1498 01:33:25,868 --> 01:33:27,234 We are not aware of anything. 1499 01:33:27,634 --> 01:33:28,968 Forgive us, sir. 1500 01:33:29,234 --> 01:33:30,434 Do you have five crores? 1501 01:33:32,133 --> 01:33:32,901 You don't have it, right? 1502 01:33:58,434 --> 01:33:59,133 Yes, dad? 1503 01:33:59,133 --> 01:34:01,634 Christy, start immediately with five crores. 1504 01:34:01,667 --> 01:34:03,334 I'll share the location with you. 1505 01:34:03,334 --> 01:34:04,367 Why at this time, dad? 1506 01:34:04,367 --> 01:34:04,968 What happened? 1507 01:34:05,000 --> 01:34:06,334 Do what I say. 1508 01:34:06,701 --> 01:34:08,434 I just want to finish all this. 1509 01:34:08,701 --> 01:34:09,968 And don't inform anybody. 1510 01:34:10,000 --> 01:34:11,934 Come, soon. -okay, dad. 1511 01:34:16,200 --> 01:34:19,868 If you speak to him, you think he'll turn up? 1512 01:34:19,868 --> 01:34:22,400 I didn't speak. 1513 01:34:22,434 --> 01:34:25,000 It was you, who did the talking. 1514 01:34:25,000 --> 01:34:25,701 Yes, dad? 1515 01:34:25,701 --> 01:34:28,133 Christy, start immediately with five crores. 1516 01:34:28,167 --> 01:34:29,834 I'll share the location with you. 1517 01:34:29,834 --> 01:34:30,868 Why at this time, dad? 1518 01:34:30,868 --> 01:34:31,467 What happened? 1519 01:34:31,500 --> 01:34:32,834 Do what I say. 1520 01:34:33,267 --> 01:34:34,968 Hey. -I just want to finish all this. 1521 01:34:35,267 --> 01:34:36,500 And don't inform anybody. 1522 01:34:36,500 --> 01:34:38,434 Come, soon. -okay, dad. 1523 01:34:39,534 --> 01:34:41,701 Hey... 1524 01:34:41,701 --> 01:34:42,901 Your son has left. 1525 01:34:42,934 --> 01:34:44,100 Five crores. 1526 01:34:44,934 --> 01:34:46,934 If you had asked me earlier, I would've thrown it at you. 1527 01:34:47,367 --> 01:34:49,033 Why do you do this drama? 1528 01:34:50,300 --> 01:34:53,701 I know, everything has a price in this world. 1529 01:35:08,400 --> 01:35:10,133 Dad, where are you? 1530 01:35:13,667 --> 01:35:14,767 Dad? 1531 01:35:19,567 --> 01:35:21,300 Christy. -what happened? 1532 01:35:21,334 --> 01:35:22,234 This is a trap. 1533 01:35:22,234 --> 01:35:23,133 Christy. Go away. 1534 01:35:23,167 --> 01:35:24,901 Christy go away. 1535 01:35:24,901 --> 01:35:28,100 Christy, why did you come? -dad. 1536 01:35:28,100 --> 01:35:29,367 Who did this to you? 1537 01:35:29,400 --> 01:35:30,567 Subash is here, you go. 1538 01:35:30,567 --> 01:35:33,267 What are you saying, dad? -go away... go man... 1539 01:35:33,267 --> 01:35:34,434 Christy. Hey. 1540 01:35:34,734 --> 01:35:35,634 Christy. 1541 01:35:38,767 --> 01:35:40,634 What you said is right. 1542 01:35:40,667 --> 01:35:42,367 Everything has a price. 1543 01:35:43,067 --> 01:35:46,968 Your son's life costs five crores and five hundred rupees. 1544 01:35:48,334 --> 01:35:50,033 You take the money. 1545 01:35:50,033 --> 01:35:52,234 I'll take your son's life. 1546 01:35:52,234 --> 01:35:55,067 Hey... No... 1547 01:35:55,067 --> 01:35:56,968 I'll kill you man... 1548 01:35:57,000 --> 01:35:58,667 Christy. Get up. 1549 01:35:58,667 --> 01:36:00,634 Leave my son! 1550 01:36:01,567 --> 01:36:03,500 Christy. 1551 01:36:03,500 --> 01:36:07,234 Deepak... 1552 01:36:07,267 --> 01:36:08,934 What happened, Deepak! 1553 01:36:08,934 --> 01:36:10,467 Christy. 1554 01:36:10,467 --> 01:36:12,133 Hey, the money has been given. 1555 01:36:12,133 --> 01:36:12,968 You must not shout. 1556 01:36:12,968 --> 01:36:15,634 Hey, I'll kill you. 1557 01:36:15,634 --> 01:36:19,901 Leave him alone, man Leave him alone. 1558 01:36:26,667 --> 01:36:28,234 Leave him. 1559 01:36:28,267 --> 01:36:30,267 Christy. 1560 01:36:41,167 --> 01:36:43,267 Muthu, I've shared the location. 1561 01:36:43,300 --> 01:36:45,300 Go there immediately. Something is not right. 1562 01:36:55,667 --> 01:36:59,334 Inspector, Subash has taken away my son and Deepak. 1563 01:36:59,334 --> 01:37:00,767 Come soon. Hurry up. 1564 01:37:06,968 --> 01:37:10,534 Hey... Sir... 1565 01:37:10,567 --> 01:37:13,300 Hey... -come soon. 1566 01:37:13,300 --> 01:37:16,367 Come soon. -is anyone there? 1567 01:37:16,400 --> 01:37:18,000 Hey... 1568 01:37:35,634 --> 01:37:36,234 What happened? 1569 01:37:36,267 --> 01:37:39,200 AbhijIth is safe...yeah. 1570 01:37:39,234 --> 01:37:40,901 If he isn't caught immediately, 1571 01:37:40,901 --> 01:37:42,901 You'll lose your son like me. 1572 01:37:45,801 --> 01:37:48,667 Madam, does this person stay here? 1573 01:37:49,200 --> 01:37:51,033 By now, he would've reached the airport. 1574 01:37:51,033 --> 01:37:53,434 Sir, we found the place where Subash stayed. 1575 01:37:53,434 --> 01:37:55,167 For the past two days, he has stayed here. 1576 01:37:55,200 --> 01:37:55,901 It's confirmed. 1577 01:37:55,901 --> 01:37:57,434 He travelled by road. 1578 01:37:57,434 --> 01:37:59,667 But now, Subash has boarded the Bangalore to Chennai flight, sir. 1579 01:37:59,701 --> 01:38:01,767 Within an hour, he will reach Chennai airport. 1580 01:38:01,767 --> 01:38:02,500 Okay. 1581 01:38:05,100 --> 01:38:05,500 Tell me sir. 1582 01:38:05,500 --> 01:38:07,868 In an hour, Subash will be at the airport. 1583 01:38:07,868 --> 01:38:09,534 Arrest him unofficially. 1584 01:38:09,534 --> 01:38:10,434 Sir, I'll take care. 1585 01:38:10,467 --> 01:38:11,734 Hmm... -don't miss him. 1586 01:38:11,767 --> 01:38:12,434 Okay, sir. 1587 01:38:45,067 --> 01:38:46,934 Without creating any fuss, get into the vehicle I point at. 1588 01:39:16,834 --> 01:39:19,868 Hey, drop the gun... 1589 01:39:19,868 --> 01:39:23,067 Police... 1590 01:39:27,200 --> 01:39:30,367 Two days back, at the premises of the Joint Commissioner of Police, 1591 01:39:30,367 --> 01:39:33,067 Bhuvan, the son of collector Gnanasekar died in a fire accident. 1592 01:39:33,100 --> 01:39:35,467 A person was arrested by the police today... 1593 01:39:35,467 --> 01:39:38,033 ...as a suspect of planning the entire accident. 1594 01:39:38,033 --> 01:39:41,701 The arrest at the airport created chaos among the passengers. 1595 01:39:41,701 --> 01:39:44,100 For Sun News... Mugilan and Akshaya. 1596 01:39:45,100 --> 01:39:46,100 A simple job. 1597 01:39:46,334 --> 01:39:47,601 Can't you do that properly? 1598 01:39:48,767 --> 01:39:49,834 We planned it perfectly, sir. 1599 01:39:49,834 --> 01:39:51,234 But, before the public... -come on... 1600 01:39:51,934 --> 01:39:52,834 Switch on the recorder. 1601 01:39:59,033 --> 01:40:00,133 He has killed my son. 1602 01:40:00,367 --> 01:40:01,801 They are talking to him lethargically. 1603 01:40:02,467 --> 01:40:03,968 You know how the police treatment will be, don't you? 1604 01:40:04,467 --> 01:40:05,467 Better tell us the truth. 1605 01:40:06,834 --> 01:40:07,567 I don't understand. 1606 01:40:08,767 --> 01:40:09,934 Where is Christy and Deepak? 1607 01:40:10,667 --> 01:40:11,434 If you ask me, 1608 01:40:11,934 --> 01:40:12,868 How would I know? 1609 01:40:13,267 --> 01:40:14,200 See, how smart he's acting! 1610 01:40:14,434 --> 01:40:15,834 No one will answer, if asked in this way. 1611 01:40:16,033 --> 01:40:17,534 You've kidnapped both of them on the same day. 1612 01:40:17,834 --> 01:40:19,267 You've burnt five people. 1613 01:40:19,467 --> 01:40:21,300 You shared the location and escaped from there. 1614 01:40:21,467 --> 01:40:23,734 And you framed the police for that act. 1615 01:40:24,000 --> 01:40:26,167 Tell me that I started a new political party, 1616 01:40:26,167 --> 01:40:27,434 I'm contesting elections as an independent. 1617 01:40:27,801 --> 01:40:31,634 I spoilt the country by asking the politicians to accept bribes, include all this too. 1618 01:40:31,634 --> 01:40:32,901 I'm tired of listening to this. 1619 01:40:33,334 --> 01:40:33,701 What? 1620 01:40:33,701 --> 01:40:36,267 We know very well that you have done this. 1621 01:40:36,634 --> 01:40:38,000 Tell us the truth. 1622 01:40:39,534 --> 01:40:40,634 Is there any evidence? 1623 01:40:42,868 --> 01:40:43,734 What's the proof? 1624 01:40:45,601 --> 01:40:47,701 Have you come here qualified or...? 1625 01:40:47,701 --> 01:40:48,434 Subash... 1626 01:40:50,534 --> 01:40:53,100 Sir, when I arrested those guys, 1627 01:40:53,701 --> 01:40:56,367 I couldn't do anything as there was no evidence. 1628 01:40:57,868 --> 01:41:01,033 Then, my family died in a fire accident. 1629 01:41:02,167 --> 01:41:04,734 So, I resigned my police job and went to Bangalore... 1630 01:41:04,734 --> 01:41:06,300 ...in search of another job and returned to Chennai. 1631 01:41:07,767 --> 01:41:10,634 Sir arrested me at the airport amid high drama. 1632 01:41:11,701 --> 01:41:12,234 That's it. 1633 01:41:13,234 --> 01:41:14,400 I don't know anything else. 1634 01:41:14,400 --> 01:41:16,000 Hey, I'll bang you to death. 1635 01:41:16,033 --> 01:41:16,601 Muthu... 1636 01:41:18,934 --> 01:41:19,801 I will... 1637 01:41:29,100 --> 01:41:29,801 He is lying. 1638 01:41:29,834 --> 01:41:30,767 He's playing some game. 1639 01:41:31,834 --> 01:41:32,701 What's happening here? 1640 01:41:33,367 --> 01:41:34,767 Bang him to death. 1641 01:41:34,767 --> 01:41:35,968 What's the use of killing him? 1642 01:41:36,734 --> 01:41:39,234 My priority is to know about Christy and Deepak. 1643 01:41:40,100 --> 01:41:44,100 I'll plan how to kill him after that. 1644 01:41:44,868 --> 01:41:45,400 Sir, -yes. 1645 01:41:46,234 --> 01:41:48,434 Sir, here is the proof of Subash's presence in... 1646 01:41:48,434 --> 01:41:50,968 ...an IT company in Bangalore and the toll gate footage of his travel. 1647 01:41:51,901 --> 01:41:52,801 Am I mad? 1648 01:41:54,334 --> 01:41:56,033 He took away both of them in my presence. 1649 01:41:59,067 --> 01:42:00,567 Where have you kept them both? 1650 01:42:01,133 --> 01:42:03,567 Two people close to you are missing, 1651 01:42:03,901 --> 01:42:06,267 So you're trying to frame me as the abductor. 1652 01:42:06,767 --> 01:42:08,434 Are they alive or dead? 1653 01:42:09,968 --> 01:42:11,667 As I promised to you, 1654 01:42:12,067 --> 01:42:13,767 I won't kill anyone. 1655 01:42:14,934 --> 01:42:16,334 So, they're alive. 1656 01:42:17,133 --> 01:42:18,067 I don't know, sir. 1657 01:42:20,467 --> 01:42:22,834 Listen, you are all alone. 1658 01:42:23,167 --> 01:42:24,367 That too under my custody. 1659 01:42:24,801 --> 01:42:26,200 You can't do anything. 1660 01:42:28,667 --> 01:42:29,901 I'm alone only. 1661 01:42:30,567 --> 01:42:31,434 But I'm one among the public. 1662 01:42:33,934 --> 01:42:36,267 You have the entire police force. 1663 01:42:37,601 --> 01:42:40,100 Do whatever you can. -you... 1664 01:42:41,133 --> 01:42:41,534 Sir, 1665 01:42:43,434 --> 01:42:44,868 The fathers want to speak to him personally. 1666 01:42:54,500 --> 01:42:55,200 Where is my son? 1667 01:42:57,000 --> 01:42:57,834 Where have you kept him? 1668 01:42:58,834 --> 01:42:59,667 He is alive, isn't he? 1669 01:43:01,334 --> 01:43:02,667 If anything happens to my son! 1670 01:43:03,667 --> 01:43:04,667 What is this, sir? 1671 01:43:05,167 --> 01:43:06,834 Are you selling tickets outside? 1672 01:43:07,334 --> 01:43:09,267 One by one, they're inquiring the same. 1673 01:43:10,167 --> 01:43:11,000 It's a torture! 1674 01:43:15,000 --> 01:43:17,334 Cameras are placed here and there... 1675 01:43:22,234 --> 01:43:24,300 JC sir, ask them to switch off the cameras. 1676 01:43:25,667 --> 01:43:26,434 I need to speak to him. 1677 01:43:29,133 --> 01:43:30,400 He is telling you, isn't he? 1678 01:43:39,968 --> 01:43:40,367 Good. 1679 01:43:40,868 --> 01:43:42,067 I'll kill you right here at this very moment. 1680 01:43:43,300 --> 01:43:45,200 A person can be killed only once, sir. 1681 01:43:45,968 --> 01:43:47,033 I died long ago. 1682 01:43:48,434 --> 01:43:53,434 But, if I'm even slightly touched, the two boys would be dead. 1683 01:43:54,500 --> 01:43:58,267 If you do what I say, you'll get back your sons. 1684 01:43:58,300 --> 01:44:02,567 He should inform the media that Bhuvan's death was a fire accident... 1685 01:44:02,567 --> 01:44:07,167 ...just like how he informed about my family. 1686 01:44:07,200 --> 01:44:09,300 Bloody, you're asking me to speak to the media? 1687 01:44:09,334 --> 01:44:11,434 How dare you order me? 1688 01:44:11,901 --> 01:44:12,801 Nonsense... 1689 01:44:13,033 --> 01:44:15,434 I think he isn't concerned about your son. 1690 01:44:15,934 --> 01:44:16,500 No. 1691 01:44:17,367 --> 01:44:17,968 No. 1692 01:44:18,367 --> 01:44:19,767 I won't speak. what'll you do? 1693 01:44:19,767 --> 01:44:21,133 What'll you do? 1694 01:44:21,167 --> 01:44:24,534 JC sir, I have two ants in my hand. 1695 01:44:25,100 --> 01:44:28,334 If asked whether they are alive or dead, what'll you say? 1696 01:44:30,334 --> 01:44:32,934 If you say they're dead, I'll show them alive. 1697 01:44:33,701 --> 01:44:35,434 If you say, they are alive... 1698 01:44:35,767 --> 01:44:39,434 ...I'll kill them and show it to you. 1699 01:44:40,100 --> 01:44:44,934 So, we both are in not in a position to question and to respond. 1700 01:44:45,334 --> 01:44:46,701 He is crossing his limits. 1701 01:44:46,934 --> 01:44:48,334 You are crossing your limits, Subash. 1702 01:44:48,367 --> 01:44:50,901 You know who those ants are, don't you? 1703 01:44:53,767 --> 01:44:56,767 Sarangan sir, it's my son's life. 1704 01:44:57,000 --> 01:44:58,234 So, let me handle it. 1705 01:45:02,067 --> 01:45:02,767 What else? 1706 01:45:04,667 --> 01:45:05,701 Hey, Muthukaruppan. 1707 01:45:07,400 --> 01:45:07,901 Me...? 1708 01:45:08,734 --> 01:45:10,100 Your name is Muthukaruppan, right? 1709 01:45:10,667 --> 01:45:13,234 Get me two packs of Chicken biryani. 1710 01:45:15,767 --> 01:45:17,868 It's been a long time since I ate well. 1711 01:45:18,300 --> 01:45:19,868 Don't I need to remember where the guys are? 1712 01:45:23,667 --> 01:45:26,734 I guess, both of them aren't concerned about your sons. 1713 01:45:28,067 --> 01:45:30,000 Sarangan, please. 1714 01:45:31,834 --> 01:45:32,367 Please. 1715 01:45:33,834 --> 01:45:35,000 Muthu, -sir. 1716 01:45:37,167 --> 01:45:40,234 Hey, don't poison the food. 1717 01:45:40,434 --> 01:45:41,934 The ants would die. 1718 01:45:44,801 --> 01:45:47,400 Also, I want a television with a big screen. 1719 01:45:48,334 --> 01:45:50,601 I must watch JC's interview. 1720 01:45:53,801 --> 01:45:55,000 Yeah, yes... 1721 01:45:55,801 --> 01:45:58,200 The car fire accident that happened at this building... 1722 01:45:58,234 --> 01:46:00,834 ...where the collector's son, Bhuvan died, requires clarification. 1723 01:46:00,834 --> 01:46:03,834 I wanted to meet you all for that. 1724 01:46:04,367 --> 01:46:06,767 It's a confirmed fire accident. 1725 01:46:07,701 --> 01:46:09,234 The forensic report proves that. 1726 01:46:09,868 --> 01:46:11,634 Oil has leaked through the exhaust pipe. 1727 01:46:12,167 --> 01:46:14,000 Octane petrol was used. 1728 01:46:14,500 --> 01:46:17,434 That's why, we couldn't control the situation when the car caught fire. 1729 01:46:17,467 --> 01:46:19,000 Excuse me, sir. 1730 01:46:19,500 --> 01:46:21,901 May I know why Subash is under police custody? 1731 01:46:23,567 --> 01:46:25,000 You are? -I'm Subash's lawyer. 1732 01:46:25,467 --> 01:46:27,567 You have arrested him at the airport at gun point. 1733 01:46:27,901 --> 01:46:29,434 Under what case has he been arrested? 1734 01:46:29,467 --> 01:46:30,500 Which section? 1735 01:46:30,500 --> 01:46:31,701 FIR details? 1736 01:46:32,200 --> 01:46:33,701 Even if not for the media, 1737 01:46:33,701 --> 01:46:35,234 You ought to answer me. 1738 01:46:36,067 --> 01:46:39,601 We suspect him of kidnapping two people. 1739 01:46:39,901 --> 01:46:40,734 Interrogation is going on. 1740 01:46:41,567 --> 01:46:42,968 Is this the interrogation? 1741 01:46:47,334 --> 01:46:48,701 Is he alive or not? 1742 01:46:49,067 --> 01:46:49,834 I want to see him. 1743 01:46:50,033 --> 01:46:51,934 He'll be produced at court, tomorrow. 1744 01:46:51,968 --> 01:46:53,968 Whatever it is, you can meet him there. 1745 01:46:55,334 --> 01:46:57,400 My friend is a lawyer. 1746 01:46:57,400 --> 01:46:58,901 She's headstrong. 1747 01:46:59,367 --> 01:47:00,968 Muthu, -yes, sir. 1748 01:47:01,434 --> 01:47:03,167 Media has become aware. 1749 01:47:03,534 --> 01:47:05,767 We have to handle this case carefully, hereafter. 1750 01:47:06,033 --> 01:47:10,300 Produce him at court tomorrow and get permission to interrogate... 1751 01:47:10,300 --> 01:47:11,734 ...under our custody for a week. 1752 01:47:11,767 --> 01:47:12,267 Okay, sir. 1753 01:47:12,267 --> 01:47:14,667 Let me see how this bloody fellow escapes. 1754 01:47:17,767 --> 01:47:18,767 Tell me now. 1755 01:47:19,033 --> 01:47:20,133 Where is my son? 1756 01:47:20,734 --> 01:47:22,434 Where is my son Deepak? 1757 01:47:23,133 --> 01:47:26,400 Whose son should be found out first? 1758 01:47:26,567 --> 01:47:28,133 Deepak... My son, 1759 01:47:28,133 --> 01:47:29,234 My son, Deepak. Christy... 1760 01:47:29,267 --> 01:47:30,634 Don't fight. 1761 01:47:32,567 --> 01:47:33,467 I'll give you both, a number. 1762 01:47:34,300 --> 01:47:36,968 Whoever gets the line first, is the winner. 1763 01:47:44,567 --> 01:47:45,634 You've given only nine numbers. 1764 01:47:46,234 --> 01:47:47,968 At least, find out the rest. 1765 01:47:55,167 --> 01:47:56,534 Deepak, dad here. 1766 01:47:56,534 --> 01:47:57,367 What? Dad! 1767 01:47:57,367 --> 01:47:59,801 Hey, I've been searching for you all these days. 1768 01:48:00,234 --> 01:48:02,267 You orphaned me when I was five years old, didn't you? 1769 01:48:02,601 --> 01:48:03,534 Shit. Wrong number. 1770 01:48:05,734 --> 01:48:06,234 Christy. 1771 01:48:06,234 --> 01:48:07,801 Hello -Christy? 1772 01:48:07,801 --> 01:48:10,133 Hello, ask me directly for an escort. Who's Christy? 1773 01:48:10,133 --> 01:48:10,334 Shit. 1774 01:48:27,667 --> 01:48:28,234 Hello. 1775 01:48:28,567 --> 01:48:29,133 Christy, 1776 01:48:30,067 --> 01:48:31,434 Christy, dad here. 1777 01:48:32,167 --> 01:48:33,734 Hey, is it you? 1778 01:48:33,767 --> 01:48:35,667 Hey, where is my son, Deepak? -Christy, it's me...dad. 1779 01:48:35,667 --> 01:48:36,400 He is the winner. 1780 01:48:36,767 --> 01:48:37,601 Christy, first. 1781 01:48:38,234 --> 01:48:41,234 Christy, it's dad speaking. Believe me. -give it to me. 1782 01:48:42,067 --> 01:48:42,667 Hey, Christy. 1783 01:48:43,234 --> 01:48:43,767 Uncle? 1784 01:48:43,834 --> 01:48:45,701 Christy, don't panic. 1785 01:48:46,133 --> 01:48:47,534 Uncle, I thought it was Subash. 1786 01:48:47,567 --> 01:48:48,334 Tell me, where you are? 1787 01:48:48,567 --> 01:48:49,734 Tell me, where you are? -I don't know where I am. 1788 01:48:49,734 --> 01:48:50,667 Christy...Christy... -hey. 1789 01:48:52,901 --> 01:48:54,100 Give the phone to him. 1790 01:48:56,634 --> 01:48:57,634 Christy, -dad. 1791 01:48:58,767 --> 01:48:59,934 Dad, I'm afraid. 1792 01:48:59,934 --> 01:49:01,500 Don't be afraid. Where are you? 1793 01:49:01,500 --> 01:49:03,500 Ask him to follow only what I say. 1794 01:49:03,500 --> 01:49:04,500 Follow only what I say. 1795 01:49:05,234 --> 01:49:06,601 It's very gloomy here, dad. 1796 01:49:06,868 --> 01:49:08,300 Ask him to clap twice. 1797 01:49:08,500 --> 01:49:09,567 Clap twice. 1798 01:49:10,734 --> 01:49:11,167 Clap...! 1799 01:49:15,834 --> 01:49:17,434 Dad, the lights are on now. 1800 01:49:17,500 --> 01:49:21,033 Ask him whether Deepak is there? 1801 01:49:22,300 --> 01:49:23,567 A red colour bag would be there. 1802 01:49:24,000 --> 01:49:25,500 Ask him to take that and do what I say. 1803 01:49:25,801 --> 01:49:27,701 If he tries to do anything smart, 1804 01:49:28,334 --> 01:49:29,701 He will be dead the next moment. 1805 01:49:30,234 --> 01:49:31,968 Is there a red colour bag? 1806 01:49:32,868 --> 01:49:33,434 Yes, dad. 1807 01:49:34,701 --> 01:49:35,567 Go out with that. 1808 01:49:38,567 --> 01:49:39,968 The door has a number lock, dad. 1809 01:49:40,200 --> 01:49:40,801 Number lock? 1810 01:49:41,234 --> 01:49:43,601 That is '4455' 1811 01:49:43,901 --> 01:49:45,133 4455 1812 01:49:45,734 --> 01:49:46,968 4455 1813 01:49:49,000 --> 01:49:50,400 The door opened, dad. 1814 01:49:51,500 --> 01:49:52,200 Where are you? 1815 01:49:52,901 --> 01:49:54,334 Somewhere near the airport, dad. 1816 01:49:54,634 --> 01:49:56,200 Ask him to go to the airport immediately. 1817 01:49:57,133 --> 01:49:58,667 My fiancee Anitha will come there. 1818 01:49:58,868 --> 01:50:00,701 Don't hang up, until I ask you. 1819 01:50:00,701 --> 01:50:01,734 You go to the airport immediately. 1820 01:50:05,300 --> 01:50:06,367 Muthu, you be here. 1821 01:50:08,467 --> 01:50:10,334 Check all the departing flights from now. 1822 01:50:11,734 --> 01:50:14,234 Check the IDs also to find out the destination of the tickets... 1823 01:50:14,234 --> 01:50:15,234 ...booked in the name of Anitha. 1824 01:50:21,534 --> 01:50:22,434 Christy, have you entered the airport? 1825 01:50:22,901 --> 01:50:23,500 Where are you? 1826 01:50:24,167 --> 01:50:25,334 I'm near gate 3, dad. 1827 01:50:25,400 --> 01:50:26,634 Ask him to go to gate 1. 1828 01:50:29,500 --> 01:50:30,734 I have come near gate 1, dad. 1829 01:50:31,067 --> 01:50:32,567 What next? Tell us. 1830 01:50:32,567 --> 01:50:37,100 There is an ID card and a flight ticket for him on the side of the bag. 1831 01:50:37,133 --> 01:50:40,901 Ask him to show that to security and enter through gate 1. 1832 01:50:41,300 --> 01:50:42,200 I have come inside, dad. 1833 01:50:42,200 --> 01:50:42,734 What should be done now? 1834 01:50:42,734 --> 01:50:44,934 Ask him to wait at the check-in counter for Anitha. 1835 01:50:45,667 --> 01:50:49,667 Ask him to hand over the bag to her and leave. 1836 01:50:58,334 --> 01:50:59,200 Have you come inside? 1837 01:50:59,200 --> 01:50:59,934 Yes, dad. 1838 01:51:00,400 --> 01:51:01,734 Check whether anyone is following you. 1839 01:51:01,734 --> 01:51:02,334 No, dad. 1840 01:51:02,934 --> 01:51:04,534 The police and public are near you, aren't they? 1841 01:51:04,567 --> 01:51:05,234 They are dad. 1842 01:51:06,133 --> 01:51:08,367 So, you're safe! 1843 01:51:09,367 --> 01:51:09,968 You stay there. 1844 01:51:10,467 --> 01:51:12,234 Within ten minutes, our guys will be there. 1845 01:51:12,267 --> 01:51:12,868 Okay, dad. 1846 01:51:15,267 --> 01:51:16,367 You are making a mistake. 1847 01:51:16,801 --> 01:51:18,467 With my help, you made my son... 1848 01:51:18,467 --> 01:51:19,734 ...wander like a dog. 1849 01:51:19,767 --> 01:51:21,300 I'm not going to leave you. 1850 01:51:21,300 --> 01:51:23,567 Listen to me. -hey, stop it. 1851 01:51:23,901 --> 01:51:25,267 Why should I listen to you, hereafter? 1852 01:51:25,934 --> 01:51:27,467 My son is safe at the airport. 1853 01:51:27,901 --> 01:51:29,400 Dad, whatever happens... 1854 01:51:29,868 --> 01:51:30,868 Don't leave him. 1855 01:51:30,868 --> 01:51:31,934 Kill him there. 1856 01:51:37,234 --> 01:51:37,734 Christy... 1857 01:51:39,234 --> 01:51:39,667 Christy... 1858 01:51:39,934 --> 01:51:40,667 What's that sound? 1859 01:51:40,701 --> 01:51:41,534 What's that beep sound? 1860 01:51:42,901 --> 01:51:44,901 Christy, what are you doing? 1861 01:51:45,868 --> 01:51:46,934 Talk to me, man. Christy... 1862 01:51:47,300 --> 01:51:47,801 Christy... 1863 01:51:48,868 --> 01:51:49,901 Christy, what's happening? 1864 01:51:51,200 --> 01:51:51,734 Christy... 1865 01:51:52,801 --> 01:51:53,300 Hey... 1866 01:51:54,267 --> 01:51:55,200 Hey, Christy... 1867 01:52:01,033 --> 01:52:03,701 Drop the gun... 1868 01:52:03,701 --> 01:52:04,200 Christy... 1869 01:52:05,834 --> 01:52:06,400 Hey... 1870 01:52:08,701 --> 01:52:09,534 Drop the gun... 1871 01:52:09,534 --> 01:52:11,634 I said put the gun down... 1872 01:52:11,667 --> 01:52:15,267 Drop the gun... 1873 01:52:19,133 --> 01:52:19,701 Christy! 1874 01:52:20,100 --> 01:52:20,300 Sir. 1875 01:52:20,300 --> 01:52:21,534 Christy! -what happened? 1876 01:52:21,701 --> 01:52:22,367 What happened? 1877 01:52:22,701 --> 01:52:23,601 Hey, Christy! 1878 01:52:24,834 --> 01:52:26,167 Talk to me, man. Hey, Christy. 1879 01:52:26,667 --> 01:52:27,200 Christy! 1880 01:52:28,200 --> 01:52:29,601 Hey, Christy. 1881 01:52:31,167 --> 01:52:32,200 Flash news... 1882 01:52:32,200 --> 01:52:35,734 Gun shooting at Chennai airport. One dead. 1883 01:52:35,767 --> 01:52:36,834 They killed him... 1884 01:52:36,834 --> 01:52:37,834 A young man, entered the domestic terminal of the airport with a gun. 1885 01:52:37,834 --> 01:52:41,067 I already told you to listen to me. 1886 01:52:41,100 --> 01:52:44,167 Now see, you've killed your own son. 1887 01:52:45,200 --> 01:52:48,100 Francis... 1888 01:52:48,133 --> 01:52:48,801 Hey, get me the water. -sir. 1889 01:52:48,801 --> 01:52:50,834 Hey, get me the water. -sir. 1890 01:52:54,000 --> 01:52:55,901 Hey! 1891 01:53:01,367 --> 01:53:03,968 Even after the warning of the CISF soldiers... 1892 01:53:04,000 --> 01:53:06,367 ...without obliging, he fired the gun. 1893 01:53:06,367 --> 01:53:10,801 As a defensive step, he was shot dead. 1894 01:53:13,500 --> 01:53:14,100 You saw that? 1895 01:53:15,000 --> 01:53:16,100 This is also Subash's plan. 1896 01:53:17,033 --> 01:53:18,367 I can't keep quiet even after this. 1897 01:53:19,167 --> 01:53:20,500 He is under police custody. 1898 01:53:21,234 --> 01:53:22,267 How could've he done that? 1899 01:53:24,200 --> 01:53:25,734 Why did Christy go to the airport with a gun? 1900 01:53:25,734 --> 01:53:26,767 You don't get it. 1901 01:53:27,267 --> 01:53:29,367 He is not a fool to go to the airport with a gun. 1902 01:53:33,634 --> 01:53:38,534 My lord, SI Subash has dealt an unrelated case in which... 1903 01:53:38,534 --> 01:53:41,534 ...he had arrested four guys and locked them up. 1904 01:53:41,801 --> 01:53:44,367 In fact, he even threatened to kill them. 1905 01:53:44,734 --> 01:53:48,601 We suspect that he kidnapped two of them and killed one. 1906 01:53:48,901 --> 01:53:51,601 We still aren't aware of the other person's whereabouts. 1907 01:53:51,834 --> 01:53:54,400 Until we get back Deepak alive, grant us permission... 1908 01:53:54,400 --> 01:53:58,767 ...to interrogate him under police custody, for a week. 1909 01:53:58,801 --> 01:54:00,234 This is my sincere request, my lord. 1910 01:54:00,434 --> 01:54:01,033 You? 1911 01:54:03,133 --> 01:54:05,834 Lord, everything is dubious for the public prosecutor. 1912 01:54:05,868 --> 01:54:08,901 They've fixed in their minds that Bhuvan was killed by Subash. 1913 01:54:09,200 --> 01:54:11,968 They arrested Subash in the airport like a terrorist. 1914 01:54:12,067 --> 01:54:15,167 But, after an hour, Joint Commissioner Sarangan sir... 1915 01:54:15,200 --> 01:54:17,567 ...informs the media that it was an accident. 1916 01:54:17,868 --> 01:54:20,701 Then, they claim he kidnapped two other people. 1917 01:54:20,701 --> 01:54:23,367 One of them was caught at the airport with a gun. 1918 01:54:23,367 --> 01:54:25,701 So, the CISF soldiers shot him dead. 1919 01:54:26,067 --> 01:54:27,634 That was yesterday's breaking news. 1920 01:54:27,934 --> 01:54:31,667 Now, they're asking for police custody again for the sake of another person. 1921 01:54:31,701 --> 01:54:36,300 It's clear that the police department has other motives. 1922 01:54:36,300 --> 01:54:38,968 So, I request you not to grant police custody. 1923 01:54:39,400 --> 01:54:43,834 My Lord, here are the flight ticket and video footage evidences of Subash's trip to Bangalore and Chennai. 1924 01:54:47,300 --> 01:54:49,334 I want the right evidence for everything. 1925 01:54:49,367 --> 01:54:51,634 No proof is given on your favour. 1926 01:54:52,067 --> 01:54:54,834 First, search for the guy who went missing. 1927 01:54:54,868 --> 01:54:55,934 That's your duty. 1928 01:54:56,033 --> 01:54:58,901 Then, to interrogate him, not a week... 1929 01:54:59,400 --> 01:55:00,734 ...I'll give you just one day. 1930 01:55:02,133 --> 01:55:03,400 You shouldn't hit him. 1931 01:55:03,634 --> 01:55:04,234 Understood? 1932 01:55:04,267 --> 01:55:04,667 What? 1933 01:55:04,667 --> 01:55:05,067 Okay, madam. 1934 01:55:06,500 --> 01:55:08,500 You think I'll leave you, if the judge orders not to hit? 1935 01:55:09,500 --> 01:55:13,033 Even if I kill you, I know how to handle it. 1936 01:55:14,767 --> 01:55:16,634 I'll give you an hour. 1937 01:55:17,534 --> 01:55:19,634 If possible, save the other guy. 1938 01:55:30,033 --> 01:55:30,467 Hey... 1939 01:55:31,334 --> 01:55:31,667 Hey... 1940 01:55:31,934 --> 01:55:33,500 Deepak. 1941 01:55:35,834 --> 01:55:36,367 Deepak! 1942 01:55:37,500 --> 01:55:40,434 Sir...sir...Deepak's video. 1943 01:55:58,567 --> 01:56:00,300 Sir, we're unable to track this. 1944 01:56:02,601 --> 01:56:04,167 Wonder what Cyber crime experts you all are! 1945 01:56:04,467 --> 01:56:06,500 Who'll find out then, if you aren't able to do? 1946 01:56:06,500 --> 01:56:08,167 This programme seems to be very complicated, sir. 1947 01:56:08,167 --> 01:56:09,934 We can source some illegal hackers and try it. 1948 01:56:09,968 --> 01:56:11,901 Legal or illegal, I just want it. 1949 01:56:11,934 --> 01:56:13,033 Just do it I say. 1950 01:56:15,567 --> 01:56:17,567 Welcome sir, look at what he is doing. 1951 01:56:17,567 --> 01:56:18,234 Look at him. 1952 01:56:18,968 --> 01:56:21,067 Sir, hackers. -oh, okay. 1953 01:56:21,100 --> 01:56:22,000 Just take them there. 1954 01:56:48,000 --> 01:56:50,567 In our country, rape has become a daily news. 1955 01:56:50,934 --> 01:56:52,934 Everyone updates their status on social media that the law... 1956 01:56:52,934 --> 01:56:55,634 ...must be stringent against rape. 1957 01:56:55,634 --> 01:56:58,801 Saying, we would kill the criminals if we get them... 1958 01:56:58,801 --> 01:57:01,300 ...and we would hang them in public, 1959 01:57:01,334 --> 01:57:02,534 Is just what we keep saying. 1960 01:57:03,300 --> 01:57:06,467 Those who said that are being given a chance now. 1961 01:57:06,834 --> 01:57:11,067 One of the criminals, who raped and murdered many girls is in front of you now. 1962 01:57:11,901 --> 01:57:13,901 Listen to his confession. 1963 01:57:14,167 --> 01:57:14,934 Christy, myself, 1964 01:57:16,367 --> 01:57:17,601 Bhuvan and Abhijith... 1965 01:57:19,400 --> 01:57:21,601 We have raped and killed many girls. 1966 01:57:21,634 --> 01:57:24,334 Recently, we murdered Parvati also. 1967 01:57:24,868 --> 01:57:26,234 It'll be over if we trace this IP address. 1968 01:57:26,234 --> 01:57:28,968 If you are ready to punish him, click the link below. 1969 01:57:29,000 --> 01:57:32,234 No one can track or read your IP address. 1970 01:57:32,234 --> 01:57:34,767 I've sent you the link of a game. Check immediately. 1971 01:57:35,033 --> 01:57:36,234 Okay. -share it with everyone. 1972 01:57:38,467 --> 01:57:40,167 You would've got the link of a game. 1973 01:57:40,667 --> 01:57:41,567 Play that game. 1974 01:57:42,167 --> 01:57:43,901 We can punish the culprit who killed our daughter, on our own. 1975 01:57:44,400 --> 01:57:46,667 We've got the chance to punish a rapist. 1976 01:57:53,033 --> 01:57:54,868 I have sent you the link of a game. 1977 01:57:54,868 --> 01:57:55,934 Download and play that immediately. 1978 01:57:55,968 --> 01:57:58,067 Please share this on all social media. 1979 01:58:02,567 --> 01:58:04,300 Oh, no! -what happened? 1980 01:58:04,567 --> 01:58:06,000 The link has started to spread to all. 1981 01:58:06,300 --> 01:58:08,033 I don't think these people can do this. 1982 01:58:08,067 --> 01:58:10,767 JC, I don't mind spending even crores of money, 1983 01:58:10,767 --> 01:58:12,934 I can get somebody from abroad to do this. 1984 01:58:13,701 --> 01:58:15,200 Don't you have common sense, sir? 1985 01:58:15,200 --> 01:58:16,200 Excuse me? -what? 1986 01:58:16,300 --> 01:58:18,367 Do you know what gas is set beside your son? 1987 01:58:19,234 --> 01:58:21,234 Hydrofluorosilicic acid with potassium lye. 1988 01:58:21,868 --> 01:58:24,400 By the time, you call the international hacker and explain... 1989 01:58:24,634 --> 01:58:27,234 ...your son's body will melt due to the gas flow. 1990 01:58:27,968 --> 01:58:29,000 They've set this game in such a way that... 1991 01:58:29,033 --> 01:58:31,200 ...the gas would leak while we play and he'd die. 1992 01:58:31,434 --> 01:58:33,500 He has raped and killed many girls. 1993 01:58:33,534 --> 01:58:37,234 When given a chance of killing him online, why should I deny it? 1994 01:58:42,200 --> 01:58:44,367 Oh, god! The public has started playing the game. 1995 01:58:44,367 --> 01:58:45,467 The gas flow has started. 1996 01:58:47,701 --> 01:58:49,400 If you can't find the location, 1997 01:58:49,400 --> 01:58:50,934 At least, block the website. 1998 01:58:51,200 --> 01:58:53,734 Sir, the IP address is changing every twenty seconds. 1999 01:58:54,100 --> 01:58:57,467 Whoever logs in, the website reflects that IP address as its own. 2000 01:58:57,467 --> 01:59:00,734 By giving technical excuses, you're telling me you can't find him? 2001 01:59:01,167 --> 01:59:03,434 Sir, he has done this with the same technology. 2002 01:59:03,701 --> 01:59:06,300 In this technological world, an expert can do whatever he wants. 2003 01:59:06,767 --> 01:59:09,100 It's not possible for him to do this alone. 2004 01:59:09,701 --> 01:59:12,100 It's possible only if someone helps. 2005 01:59:13,000 --> 01:59:16,434 I know how to make him speak. 2006 01:59:28,200 --> 01:59:29,701 You know all his plans. 2007 01:59:31,167 --> 01:59:32,267 Tell me where Deepak is. 2008 01:59:34,500 --> 01:59:35,234 I don't know. 2009 01:59:38,300 --> 01:59:39,167 Muthu. -okay, sir. 2010 01:59:55,667 --> 01:59:57,167 I'll tell, Please. 2011 01:59:57,167 --> 01:59:58,033 Don't hit him. 2012 01:59:58,033 --> 01:59:58,734 Please sir. 2013 01:59:59,300 --> 02:00:00,200 Sir, please. 2014 02:00:02,267 --> 02:00:02,634 No. 2015 02:00:03,000 --> 02:00:04,367 Your life is more important to me... 2016 02:00:04,367 --> 02:00:06,234 ...than someone's death. 2017 02:00:06,634 --> 02:00:07,400 I'm sorry. 2018 02:00:07,968 --> 02:00:09,133 Anitha, listen to me. 2019 02:00:09,300 --> 02:00:10,167 Anitha... 2020 02:00:13,801 --> 02:00:15,534 As soon as you know the whereabouts of Deepak, inform me. 2021 02:00:15,767 --> 02:00:16,300 Okay, sir. 2022 02:00:17,300 --> 02:00:18,634 I'll tell you what should be done to her. 2023 02:00:26,500 --> 02:00:29,334 Nobody can play this game if we disconnect the entire city's internet, am I right? 2024 02:00:29,334 --> 02:00:31,901 It's programmed in such a way, if the current login strength is interrupted... 2025 02:00:31,934 --> 02:00:34,300 ...the entire gas would release. 2026 02:00:34,801 --> 02:00:37,200 At least, find out who is helping him. 2027 02:00:37,200 --> 02:00:38,367 That's what I'm trying, sir. 2028 02:00:38,801 --> 02:00:39,634 I will find him. 2029 02:00:57,434 --> 02:00:58,834 It's a great place. 2030 02:00:59,367 --> 02:01:00,100 Is this the building? 2031 02:01:00,767 --> 02:01:02,667 If we shout, nobody can hear us. -come... come... 2032 02:01:02,901 --> 02:01:04,667 How many more floors. -which side? 2033 02:01:04,701 --> 02:01:05,567 This side or that? 2034 02:01:05,901 --> 02:01:06,834 Which side? 2035 02:01:06,868 --> 02:01:09,067 Did you notice how his blood pressure is rising? 2036 02:01:09,334 --> 02:01:10,901 You've brought him to the 6th floor. 2037 02:01:10,901 --> 02:01:12,901 You should've finished him on the ground floor. 2038 02:01:12,901 --> 02:01:14,567 Hey, go and search on that side. -okay, sir. 2039 02:01:14,701 --> 02:01:15,901 I'm asking you, which side? Tell me. 2040 02:01:37,434 --> 02:01:38,133 Hey, Deepak. 2041 02:01:38,500 --> 02:01:41,200 Hey, open the door. 2042 02:01:41,701 --> 02:01:44,033 Hey, open it. 2043 02:01:44,567 --> 02:01:45,801 Open it. 2044 02:01:45,834 --> 02:01:46,534 See, what I'll do now. 2045 02:01:55,367 --> 02:01:55,934 Hey... 2046 02:01:59,567 --> 02:02:00,567 This is a crime. 2047 02:02:00,601 --> 02:02:01,667 I'm not going to play this. 2048 02:02:01,667 --> 02:02:03,234 Will you say this if it happened to your sister? 2049 02:02:03,267 --> 02:02:05,100 Why are you prying into that, brother? -shut your trap and go. 2050 02:02:18,968 --> 02:02:22,534 They should be punished in public, like in Iran and Iraq. 2051 02:02:27,000 --> 02:02:28,334 Sir, by any chance, 2052 02:02:28,334 --> 02:02:31,334 if we get a 10 second gap, 2053 02:02:31,334 --> 02:02:34,234 That is, if there are no players for ten seconds... 2054 02:02:34,601 --> 02:02:36,934 ...I can track where the IP address is active. 2055 02:02:37,200 --> 02:02:38,467 This is our only way, sir. 2056 02:02:43,033 --> 02:02:44,767 Hey, glutton... Instead of talking, do something. 2057 02:02:44,801 --> 02:02:46,334 Wait, I'll save you somehow, sir. 2058 02:02:46,334 --> 02:02:47,267 I'm searching for an object. 2059 02:02:47,300 --> 02:02:48,334 Search for a big object. -wait, sir. 2060 02:02:48,334 --> 02:02:49,601 I got it, sir. -you got it! 2061 02:02:49,834 --> 02:02:50,434 Wait, sir. 2062 02:02:50,467 --> 02:02:51,634 Take it and open. 2063 02:02:51,634 --> 02:02:53,200 Please, do something to open it. 2064 02:02:53,467 --> 02:02:54,667 Do something and open it. 2065 02:02:54,667 --> 02:02:55,601 Hey, Ramdass. 2066 02:02:56,000 --> 02:02:56,868 I'm coming... 2067 02:02:56,868 --> 02:02:58,200 If I come out, I'll thrash you. 2068 02:02:58,200 --> 02:03:00,868 Sir, am I cleaning my ears? 2069 02:03:00,901 --> 02:03:01,968 I'm trying to open the door. 2070 02:03:02,000 --> 02:03:04,234 Hey, -wait, I'll get some policemen, sir. 2071 02:03:04,601 --> 02:03:07,000 Sarangan. -don't worry, we'll get him. 2072 02:03:07,033 --> 02:03:09,534 Sir, shall I talk to Subash? 2073 02:03:13,834 --> 02:03:14,567 Okay, sir. 2074 02:03:21,200 --> 02:03:22,200 What you're doing is not right, Subash. 2075 02:03:23,667 --> 02:03:26,567 Aren't you anguished of doing such a brutal murder? 2076 02:03:28,400 --> 02:03:29,667 I feel anguished, sir. 2077 02:03:31,267 --> 02:03:35,367 I challenged that those four guys would be killed by their fathers. 2078 02:03:37,200 --> 02:03:39,033 Criminals who rape innocent girls, 2079 02:03:39,500 --> 02:03:42,000 And take videos of them and enjoy... 2080 02:03:42,400 --> 02:03:47,000 ...couldn't be killed by me. That's why I'm anguished. 2081 02:03:48,701 --> 02:03:49,400 Chandran, -sir. 2082 02:03:50,400 --> 02:03:51,901 Whatever you plan, at the end of the day... 2083 02:03:51,901 --> 02:03:53,634 ...you are under my custody. Don't forget that. 2084 02:03:53,667 --> 02:03:55,100 I'm under your custody only. 2085 02:03:56,033 --> 02:03:57,901 I'm safe under your custody. 2086 02:03:59,067 --> 02:04:00,734 Anitha is also safe. 2087 02:04:01,434 --> 02:04:04,767 But, do you know whether your daughter is safe at your house? 2088 02:04:04,767 --> 02:04:06,467 Hey, what do you mean? 2089 02:04:06,901 --> 02:04:10,767 A teenage girl...I heard that some video has come... 2090 02:04:10,767 --> 02:04:12,334 Hey, -Subash. 2091 02:04:12,767 --> 02:04:14,834 Your daughter is precious to you, 2092 02:04:15,300 --> 02:04:17,868 But, other girls are crap to you. -sir... 2093 02:04:18,934 --> 02:04:20,167 Hey, what did you do to her? 2094 02:04:20,167 --> 02:04:22,067 What can I do? I'm under your custody. 2095 02:04:22,100 --> 02:04:24,133 But, if you don't go to your house in ten minutes... 2096 02:04:24,133 --> 02:04:25,234 ...you can't see your daughter. 2097 02:04:34,968 --> 02:04:36,901 Hey, what did you do? 2098 02:04:37,968 --> 02:04:38,968 What did you do? 2099 02:04:39,968 --> 02:04:41,200 Just ten minutes! 2100 02:04:41,434 --> 02:04:42,200 Subash! 2101 02:04:44,234 --> 02:04:44,934 Sarangan. 2102 02:04:45,300 --> 02:04:45,968 Sarangan. 2103 02:04:54,167 --> 02:04:55,601 Yes, I got the address, sir. 2104 02:04:55,634 --> 02:04:56,534 Give me the address. 2105 02:04:57,100 --> 02:04:57,968 Give me the address. 2106 02:04:57,968 --> 02:04:59,534 Building no.11, near Siruseri, OMR. 2107 02:05:23,334 --> 02:05:24,000 Appu! 2108 02:05:24,400 --> 02:05:25,467 Appu! -I'm coming, wait. 2109 02:05:26,000 --> 02:05:27,167 Where is Appu? -what happened? 2110 02:05:27,467 --> 02:05:28,534 Appu! -what happened? 2111 02:05:28,534 --> 02:05:29,868 Appu! -tell me what happened? 2112 02:05:29,868 --> 02:05:30,467 Appu! 2113 02:05:30,734 --> 02:05:31,834 Why are you tensed? 2114 02:05:31,868 --> 02:05:33,934 Appu, where is your phone? -it's here, dad. 2115 02:05:33,968 --> 02:05:35,634 Then, why didn't you attend the call? 2116 02:05:35,801 --> 02:05:37,400 Your phone is not reachable. -I didn't receive any call. 2117 02:05:37,400 --> 02:05:38,400 Any problem? 2118 02:05:40,000 --> 02:05:41,400 Oh, my god! -dad... 2119 02:05:41,734 --> 02:05:42,968 This game is a crime. 2120 02:05:43,367 --> 02:05:44,868 Do you want to be a part of this killing? 2121 02:05:44,868 --> 02:05:45,634 Do you know? 2122 02:05:45,667 --> 02:05:46,500 I know what I'm doing. 2123 02:05:46,500 --> 02:05:50,767 Dad, if I was in the video instead of that girl, would you break the laptop? 2124 02:05:50,801 --> 02:05:52,334 Just one honest answer, daddy. 2125 02:05:52,968 --> 02:05:53,634 Appu. 2126 02:05:53,834 --> 02:05:54,367 Appu. 2127 02:05:54,367 --> 02:05:56,534 Hey Appu, wait... Tell me what happened? 2128 02:06:16,968 --> 02:06:19,033 We have decoded your encryption. 2129 02:06:20,467 --> 02:06:24,400 Can't we login for ten seconds by breaching the security walls? 2130 02:06:24,968 --> 02:06:26,367 When you had planned it brilliantly... 2131 02:06:26,400 --> 02:06:28,601 ...you shouldn't have given that ten second loophole. 2132 02:06:29,434 --> 02:06:30,801 Operation success. 2133 02:06:31,801 --> 02:06:34,367 But, patient dead. 2134 02:06:44,300 --> 02:06:45,367 Shit. -what happened? 2135 02:06:45,400 --> 02:06:46,601 He has hacked all the systems here, sir. 2136 02:06:47,133 --> 02:06:49,033 Sir, tell them to not go near that spot. 2137 02:06:53,133 --> 02:06:54,968 Tell them to not go near the glass box. 2138 02:07:00,634 --> 02:07:01,400 Deepak! 2139 02:07:03,167 --> 02:07:03,934 Deepak! 2140 02:07:04,667 --> 02:07:05,367 Deepak! 2141 02:07:14,133 --> 02:07:17,067 Deepak! 2142 02:07:18,767 --> 02:07:19,968 Sir, save me. 2143 02:07:19,968 --> 02:07:20,734 Deepak! 2144 02:07:20,767 --> 02:07:22,834 Deepak! 2145 02:07:22,834 --> 02:07:23,267 Sir... 2146 02:07:23,300 --> 02:07:26,167 Hey, come here and save my son. 2147 02:07:28,000 --> 02:07:30,868 Deepak! 2148 02:07:38,133 --> 02:07:39,968 Sir, no. Don't hit the box. 2149 02:07:43,534 --> 02:07:45,634 Deepak! 2150 02:07:57,334 --> 02:07:57,834 He killed! 2151 02:07:58,667 --> 02:07:59,234 He killed! 2152 02:07:59,934 --> 02:08:01,834 He has killed all, as he said. 2153 02:08:02,167 --> 02:08:03,000 I'm the only one left. 2154 02:08:03,267 --> 02:08:04,133 He'll kill me too. 2155 02:08:05,701 --> 02:08:06,734 Abhijith. 2156 02:08:07,067 --> 02:08:07,934 Just do something. 2157 02:08:13,934 --> 02:08:14,334 Hello. 2158 02:08:14,701 --> 02:08:17,133 Being under police custody, he is killing everyone. 2159 02:08:17,667 --> 02:08:19,000 You couldn't do anything. 2160 02:08:19,667 --> 02:08:21,234 I know what to do with him. 2161 02:08:22,434 --> 02:08:24,934 Clear his case and let him out. 2162 02:08:25,267 --> 02:08:26,300 I'll take over. 2163 02:08:27,200 --> 02:08:29,968 I'm not working for you, to listen to whatever you say. 2164 02:08:31,033 --> 02:08:32,467 You don't order me. 2165 02:08:39,267 --> 02:08:40,200 Hello, Commissioner sir. 2166 02:08:45,234 --> 02:08:46,601 You'll never change. 2167 02:08:47,033 --> 02:08:49,734 You have to arrest only if there is evidence. 2168 02:08:50,033 --> 02:08:53,634 Nowadays, you arrest a person and then look out for evidence. 2169 02:08:53,667 --> 02:08:55,534 Leave now. Simply, wasting the court's time. 2170 02:09:09,267 --> 02:09:09,801 JC sir. 2171 02:09:11,234 --> 02:09:11,667 Chandran, 2172 02:09:11,667 --> 02:09:12,667 Sir. -give the phone to Subash. 2173 02:09:14,234 --> 02:09:14,667 Speak. 2174 02:09:17,734 --> 02:09:18,467 Tell me. 2175 02:09:18,467 --> 02:09:20,500 Don't think that you've escaped without any evidence. 2176 02:09:21,267 --> 02:09:22,367 It's safe for you to remain under custody. 2177 02:09:23,300 --> 02:09:26,467 The case has been closed, just to get you out and end your life. 2178 02:09:27,267 --> 02:09:29,767 They've planned to lynch you at court itself. 2179 02:09:31,000 --> 02:09:32,534 I suggest, just be careful. 2180 02:09:34,067 --> 02:09:36,467 I appreciate your thought of helping me, sir. 2181 02:09:39,067 --> 02:09:39,801 You go. 2182 02:09:43,234 --> 02:09:43,667 Subash. 2183 02:09:44,934 --> 02:09:45,634 I'll take care. 2184 02:10:11,734 --> 02:10:12,601 You're no more! 2185 02:10:12,934 --> 02:10:14,500 Even god can't save you. 2186 02:10:15,801 --> 02:10:17,400 God won't save me, 2187 02:10:17,767 --> 02:10:18,968 But, he will. 2188 02:10:23,300 --> 02:10:23,968 Don't you understand? 2189 02:10:25,267 --> 02:10:28,367 The rape videos taken by your son and his friends have been uploaded in the name of 'Redd leaks'... 2190 02:10:29,434 --> 02:10:33,801 ... safely on the automatic scheduler. 2191 02:10:34,934 --> 02:10:37,334 If I don't stop that in an hour, 2192 02:10:37,767 --> 02:10:39,500 It'll reach all the media. 2193 02:10:39,567 --> 02:10:42,801 The image you built in the society will tarnish. 2194 02:10:43,801 --> 02:10:45,367 Dad, he is lying. 2195 02:10:45,734 --> 02:10:47,500 Absolutely no chance of him having those videos. 2196 02:10:48,500 --> 02:10:52,100 Hey, can't I do this when I could do other things? 2197 02:10:53,100 --> 02:10:54,868 Your dead friend, Deepak...right? 2198 02:10:55,467 --> 02:10:58,567 I recovered all the videos from his phone and it's safe in my mail. 2199 02:10:59,901 --> 02:11:01,400 Give me your phone, I'll show you. 2200 02:11:02,067 --> 02:11:02,968 Are you afraid? 2201 02:11:22,534 --> 02:11:23,267 There's no time. 2202 02:11:24,067 --> 02:11:27,000 I must manually overwrite to stop that. 2203 02:11:27,033 --> 02:11:28,701 You were under police custody all these days. 2204 02:11:28,868 --> 02:11:30,534 I asked them to take you out. 2205 02:11:30,734 --> 02:11:33,734 But, now you're saying that the video will spread in an hour. 2206 02:11:34,868 --> 02:11:37,367 It's not possible, unless you activate it. 2207 02:11:38,300 --> 02:11:41,033 Correct. I was under custody all these days. 2208 02:11:42,167 --> 02:11:47,601 You took me out, gave your phone and made me activate it. 2209 02:11:57,868 --> 02:11:59,634 Dad, we will lynch him here. 2210 02:11:59,667 --> 02:12:02,334 Hey, matured people are speaking. 2211 02:12:03,067 --> 02:12:03,767 Don't get tensed. 2212 02:12:03,767 --> 02:12:04,868 We don't want those videos. 2213 02:12:05,300 --> 02:12:07,701 We know how to deal with it. 2214 02:12:08,033 --> 02:12:09,601 But, you can't go alive from here. 2215 02:12:10,868 --> 02:12:11,300 Hey... 2216 02:12:14,767 --> 02:12:16,200 Hey, Sanjay! -dad. 2217 02:12:17,033 --> 02:12:17,934 Great friendship! 2218 02:12:18,734 --> 02:12:20,067 Abhijith, get the car. 2219 02:12:21,601 --> 02:12:22,200 What is this? 2220 02:12:23,033 --> 02:12:23,901 What are you doing, Sanjay? 2221 02:12:25,634 --> 02:12:26,801 My business empire. 2222 02:12:27,534 --> 02:12:28,868 Fifty years of reputation. 2223 02:12:29,267 --> 02:12:31,167 I won't allow a five minute video to spoil that. 2224 02:12:34,801 --> 02:12:37,834 I'll kill him there after I get the video. 2225 02:12:38,534 --> 02:12:40,934 Till then, don't do anything. 2226 02:12:41,267 --> 02:12:41,934 Understood? 2227 02:12:42,868 --> 02:12:43,901 Mark my words. 2228 02:13:11,801 --> 02:13:12,868 Fast...fast. 2229 02:13:29,067 --> 02:13:30,801 Flash news. 2230 02:13:30,801 --> 02:13:32,167 In the name of 'Redd leaks', 2231 02:13:32,167 --> 02:13:34,067 Shocking videos associated with, 2232 02:13:34,100 --> 02:13:36,367 'Redd' group are to be released.... 2233 02:13:36,400 --> 02:13:38,934 ...on the internet and media. -hey, fast, stop it. 2234 02:13:40,968 --> 02:13:41,367 Dad! 2235 02:13:50,400 --> 02:13:51,100 Hey. 2236 02:13:51,100 --> 02:13:51,667 Don't worry. 2237 02:13:51,667 --> 02:13:52,200 Hey, open it. 2238 02:13:52,601 --> 02:13:54,634 I won't kill your son. -Abhijith... 2239 02:13:58,334 --> 02:13:59,000 No... 2240 02:13:59,267 --> 02:13:59,868 No... 2241 02:14:03,000 --> 02:14:06,334 A countdown has also been given by that unknown person... 2242 02:14:06,334 --> 02:14:09,734 ...to release the videos. 2243 02:14:09,734 --> 02:14:10,234 Shit. 2244 02:14:19,234 --> 02:14:19,834 Hey, 2245 02:14:24,534 --> 02:14:25,267 Abhijith... 2246 02:14:28,033 --> 02:14:28,901 Where are you? 2247 02:14:31,133 --> 02:14:31,667 Hey. 2248 02:14:39,801 --> 02:14:40,467 Hey... 2249 02:14:54,000 --> 02:14:55,267 Hey, where are you going? 2250 02:14:56,534 --> 02:14:57,434 Where is Abijith? 2251 02:15:01,234 --> 02:15:03,734 Dad... -Abhijith! 2252 02:15:04,067 --> 02:15:04,767 Dad... 2253 02:15:05,033 --> 02:15:06,133 Dad... 2254 02:15:08,100 --> 02:15:09,968 Dad, don't leave it. 2255 02:15:10,133 --> 02:15:12,033 Hold, dad. 2256 02:15:12,300 --> 02:15:13,033 Abhijith. 2257 02:15:17,200 --> 02:15:18,133 Abhijith. 2258 02:15:20,100 --> 02:15:20,834 Dad... 2259 02:15:21,801 --> 02:15:22,834 Dad.. 2260 02:15:22,868 --> 02:15:24,300 Dad...dad... 2261 02:15:24,300 --> 02:15:25,133 Dad, don't leave it. 2262 02:15:25,601 --> 02:15:26,133 Dad... 2263 02:15:29,200 --> 02:15:30,033 Dad... 2264 02:15:33,567 --> 02:15:34,901 Dad, hold. 2265 02:15:35,200 --> 02:15:36,400 No... 2266 02:15:44,033 --> 02:15:44,734 Hey. 2267 02:15:45,234 --> 02:15:46,234 Hold on, Abhijith. -dad... 2268 02:15:47,033 --> 02:15:47,534 Dad... 2269 02:15:49,400 --> 02:15:49,834 Dad... 2270 02:15:49,868 --> 02:15:54,767 You said that it took fifty years to build this reputation, isn't it? 2271 02:15:56,934 --> 02:16:01,567 But, to save all that, you're just left with two minutes. 2272 02:16:02,801 --> 02:16:08,901 Your son or your reputation in the society, 2273 02:16:08,934 --> 02:16:09,534 Stop. 2274 02:16:09,767 --> 02:16:10,834 You decide. 2275 02:16:10,834 --> 02:16:11,767 Stop that. 2276 02:16:12,200 --> 02:16:13,767 That's not my job. -stop. 2277 02:16:14,267 --> 02:16:15,300 Stop it yourself. 2278 02:16:15,868 --> 02:16:17,634 This button... Come. 2279 02:16:19,267 --> 02:16:20,601 Dad... dad... 2280 02:16:21,601 --> 02:16:22,467 Dad... dad... 2281 02:16:23,267 --> 02:16:26,033 No, dad... 2282 02:16:27,534 --> 02:16:29,467 Don't leave it, dad. No, dad... 2283 02:16:38,868 --> 02:16:40,133 Hold on, Abhijith. 2284 02:16:40,968 --> 02:16:41,868 Hold on, Abhijith. 2285 02:16:43,167 --> 02:16:44,067 Dad... 2286 02:16:46,267 --> 02:16:49,334 Dad... my feet. 2287 02:16:50,467 --> 02:16:51,567 Dad. 2288 02:16:52,467 --> 02:16:53,634 I can't, dad. 2289 02:16:56,200 --> 02:16:57,067 Dad. 2290 02:16:57,100 --> 02:16:57,834 I can't. 2291 02:17:01,334 --> 02:17:03,033 Hold. 2292 02:17:13,267 --> 02:17:14,834 Don't leave it, dad. 2293 02:17:15,167 --> 02:17:15,901 Dad. 2294 02:17:16,868 --> 02:17:17,434 Dad. 2295 02:17:17,434 --> 02:17:19,100 Dad. 2296 02:17:21,500 --> 02:17:22,734 Dad. 2297 02:17:48,834 --> 02:17:50,534 Dad... 2298 02:17:54,200 --> 02:18:04,500 Dad...dad... 2299 02:18:09,334 --> 02:18:11,167 No...! 2300 02:18:21,167 --> 02:18:22,567 Abhijith! 2301 02:18:24,067 --> 02:18:24,934 Abhijith! 2302 02:18:25,300 --> 02:18:27,234 Hey Abhijith, come on. 2303 02:18:28,434 --> 02:18:29,000 Abhijith! 2304 02:18:29,667 --> 02:18:30,367 Abhijith! 2305 02:18:31,267 --> 02:18:31,801 Abhijith! 2306 02:18:31,801 --> 02:18:34,534 Finally, I gave you a chance to be a good father. 2307 02:18:35,934 --> 02:18:36,968 You missed this one too. -Abhijith! 2308 02:18:37,601 --> 02:18:39,467 But, there's something I like about you. 2309 02:18:43,734 --> 02:18:45,801 You never thought about anything when you brought your son up. 2310 02:18:48,234 --> 02:18:49,801 Even now you weren't hesitant to kill him. 2311 02:18:57,267 --> 02:18:58,334 Abhijith... 2312 02:18:59,100 --> 02:19:00,534 Abhijith... 2313 02:19:06,868 --> 02:19:08,534 Abhijith... 2314 02:19:13,868 --> 02:19:18,567 The prime suspects, in the kidnapping case... 2315 02:19:18,567 --> 02:19:20,234 ...have been murdered mysteriously. 2316 02:19:20,234 --> 02:19:23,234 The Anna Nagar police are intensely interrogating. 2317 02:19:23,234 --> 02:19:25,434 It's Suresh reporting for 'News 10' channel with cameraman Bharathi. 2318 02:19:25,467 --> 02:19:27,334 Cover it... -sir... 2319 02:19:27,334 --> 02:19:30,200 Just a minute, sir. 2320 02:19:43,567 --> 02:19:45,667 Sir, a complaint was filed on them just three days ago. 2321 02:19:45,701 --> 02:19:47,534 But, someone has already lynched them. 2322 02:19:47,534 --> 02:19:50,467 Sir, you have attended four cases after you have been placed here. 2323 02:19:50,500 --> 02:19:53,000 In that, two of the accused related to the cases went missing. 2324 02:19:53,000 --> 02:19:54,701 It's written as, "The law will take its own course". 2325 02:19:54,701 --> 02:19:55,934 But, only a series of murders are happening. 2326 02:19:56,234 --> 02:19:57,934 Will you arrest them or not, sir? 2327 02:20:24,801 --> 02:20:28,234 Sir, why aren't you replying? 2328 02:20:31,400 --> 02:20:33,567 "The law will take its own course". 2329 02:24:16,801 --> 02:24:18,968 162364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.