Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,167
2
00:02:58,067 --> 00:02:59,334
Greetings,brother.
-come...
3
00:02:59,367 --> 00:03:01,434
It's 12:01. You are late by a minute.
-I can't open as you wish.
4
00:03:01,434 --> 00:03:03,534
Move away.
-The government trusts you.
5
00:03:03,567 --> 00:03:07,400
Why this delay?
We've been waiting since dawn.
6
00:03:09,767 --> 00:03:11,367
Hey, move away.
Move.
7
00:03:11,567 --> 00:03:12,434
I can open
only, if I go inside.
8
00:03:12,434 --> 00:03:16,167
Don't open the bar...
9
00:03:16,200 --> 00:03:19,133
Don't shut the public...
10
00:03:19,133 --> 00:03:22,334
Don't open the bar...
11
00:03:22,367 --> 00:03:28,467
Whether to study or to take spirit?
Tell...
12
00:03:28,467 --> 00:03:29,133
What about them?
13
00:03:29,133 --> 00:03:30,500
Don't care them.
You go ahead.
14
00:03:30,534 --> 00:03:30,901
You wait.
15
00:03:30,901 --> 00:03:35,000
Don't shut the public...
16
00:03:35,033 --> 00:03:40,934
Whether to study or to take spirit?
Tell...
17
00:03:40,934 --> 00:03:42,467
You wait.
Paraman boss has come.
18
00:03:42,467 --> 00:03:44,868
Don't shut the public...
19
00:03:44,901 --> 00:03:46,300
You leave.
-He's the bar owner.
20
00:03:46,300 --> 00:03:47,667
Don't shut the public...
21
00:03:47,701 --> 00:03:49,367
Will you close the shop
and the bar immediately?
22
00:03:49,367 --> 00:03:50,701
Or you want us to immolate?
23
00:03:50,868 --> 00:03:52,067
Take it.
Take...
24
00:03:52,434 --> 00:03:53,300
Immolate yourself and die.
25
00:03:53,934 --> 00:03:56,534
You can't do anything,
no matter how many of you immolate.
26
00:03:56,567 --> 00:03:58,167
Go and concentrate
on your studies.
27
00:03:58,634 --> 00:03:59,834
Whether to study or to take spirit?
Tell...
28
00:03:59,868 --> 00:04:02,267
Boss, the count of college students
is increasing.
29
00:04:02,367 --> 00:04:03,801
They'll be submissive
only if we hit them.
30
00:04:04,033 --> 00:04:05,200
Shall I call our clan?
31
00:04:05,200 --> 00:04:05,901
Whether to study or to take spirit?
Tell...
32
00:04:05,934 --> 00:04:09,300
Hey, our guys work for us
only for money.
33
00:04:09,300 --> 00:04:11,300
Police also works for us
for money.
34
00:04:11,300 --> 00:04:13,167
If we thrash,
it's unlawful.
35
00:04:13,167 --> 00:04:14,434
If they thrash,
It's law and order.
36
00:04:14,467 --> 00:04:15,234
Leave it.
Let's see.
37
00:04:18,767 --> 00:04:19,534
Tell me, Paraman...
38
00:04:19,534 --> 00:04:21,367
What sir,
again these college students?
39
00:04:21,367 --> 00:04:22,367
Wait...
I will look at that.
40
00:04:24,100 --> 00:04:25,334
Today is Sunday.
41
00:04:25,334 --> 00:04:27,067
The inauspicious time is
between 4.30 to 6pm.
42
00:04:27,100 --> 00:04:28,534
But the phone rings
in the morning itself.
43
00:04:28,934 --> 00:04:29,968
No...
44
00:04:30,801 --> 00:04:31,868
K4 police station.
45
00:04:32,167 --> 00:04:33,567
Ramdass...
-sir,
46
00:04:34,000 --> 00:04:36,200
The college students are creating
ruckus at Paraman's wine shop.
47
00:04:36,334 --> 00:04:38,367
Check and convey the status
to me immediately.
48
00:04:38,467 --> 00:04:40,634
Whether to study or to take spirit?
Tell...
49
00:04:40,634 --> 00:04:41,334
Greetings, Paraman...
50
00:04:41,334 --> 00:04:42,334
Whether to study or to take spirit?
Tell...
51
00:04:42,334 --> 00:04:43,100
What is this?
-tell...
52
00:04:43,133 --> 00:04:44,133
A mob.
-tell...
53
00:04:44,133 --> 00:04:45,067
Wait, I will talk to them.
54
00:04:45,100 --> 00:04:46,500
500 metres away is a must.
55
00:04:46,500 --> 00:04:48,100
Listen, dear college students.
-are you following the law?
56
00:04:48,634 --> 00:04:49,968
500 metres away is a must.
57
00:04:49,968 --> 00:04:51,033
Wait for a second.
58
00:04:51,033 --> 00:04:51,734
Are you following the law?
59
00:04:51,767 --> 00:04:52,834
Wait, just for a second.
60
00:04:52,834 --> 00:04:54,033
Be calm.
61
00:04:54,267 --> 00:04:55,467
Dear students,
62
00:04:55,467 --> 00:04:57,200
Sir, ask the Inspector to come.
63
00:04:57,200 --> 00:04:59,467
We both are in the same attire.
64
00:04:59,500 --> 00:05:01,234
Ask the person to come
who has stars in his attire.
65
00:05:07,934 --> 00:05:08,500
What?
66
00:05:08,534 --> 00:05:11,300
Sir, the situation is getting worse.
67
00:05:11,334 --> 00:05:14,601
The bar council members of
the bar are enraged.
68
00:05:14,601 --> 00:05:15,601
Who are you talking about?
69
00:05:15,601 --> 00:05:17,534
Sir, I'm talking about the drunkards.
70
00:05:17,567 --> 00:05:19,801
The college students are
more furious than them.
71
00:05:19,834 --> 00:05:21,367
I came here to buy a car
for my daughter.
72
00:05:21,367 --> 00:05:23,267
SI Chandran has gone to the court.
73
00:05:23,267 --> 00:05:25,467
Is there anyone
who can solve the problem?
74
00:05:25,500 --> 00:05:27,033
Sir, a person is there.
75
00:05:28,901 --> 00:05:29,634
Who?
76
00:05:31,434 --> 00:05:32,500
A youth for the youth.
77
00:05:32,534 --> 00:05:33,234
Aah...
78
00:05:33,701 --> 00:05:35,267
He will set things right
with his speech.
79
00:05:35,868 --> 00:05:37,801
Ramdass, don't tense me.
80
00:05:37,834 --> 00:05:40,534
The newly joined
"Crime branch Sub-Inspector, Subash".
81
00:05:41,434 --> 00:05:43,934
Hey, it's only been four days
since he joined.
82
00:05:43,934 --> 00:05:45,601
Will he solve the problem?
-definitely sir.
83
00:05:45,868 --> 00:05:47,901
Okay, ask him to solve it.
84
00:05:50,167 --> 00:05:52,200
500 metres away is a must.
Are you following the law?
85
00:05:52,200 --> 00:05:54,234
(crowd shouting)
86
00:05:54,234 --> 00:05:58,067
Whether to study or to take spirit?
Tell...
87
00:05:58,067 --> 00:05:58,801
Hey, give that.
88
00:05:58,834 --> 00:06:00,067
Tell...
89
00:06:00,067 --> 00:06:00,968
Pour it.
90
00:06:00,968 --> 00:06:07,067
Don't shut the public...
91
00:06:07,467 --> 00:06:11,500
Whether to study or to take spirit?
Tell...
92
00:06:11,500 --> 00:06:14,000
Hey, give the torch.
93
00:06:14,000 --> 00:06:19,701
Whether to study or to take spirit?
Tell...
94
00:06:19,734 --> 00:06:25,934
Don't shut the public...
95
00:06:31,467 --> 00:06:35,067
Hey, throw that.
96
00:06:58,934 --> 00:07:01,334
Whether to study or to take spirit?
Tell...
97
00:07:01,334 --> 00:07:02,834
All be quiet.
98
00:07:03,133 --> 00:07:04,701
We'll find a better solution.
99
00:07:04,701 --> 00:07:05,801
We stayed quiet till now.
100
00:07:05,834 --> 00:07:08,367
As you didn't take any decision,
we are protesting.
101
00:07:08,367 --> 00:07:10,267
If some problems get solved
only by protesting...
102
00:07:10,300 --> 00:07:11,133
...then, we have to protest.
103
00:07:11,133 --> 00:07:12,133
I don't deny.
104
00:07:12,133 --> 00:07:14,534
But, you should protest
without any hindrance to the public.
105
00:07:14,534 --> 00:07:17,567
That's why,
we're protesting on a Sunday.
106
00:07:18,500 --> 00:07:19,567
What's your problem?
107
00:07:19,567 --> 00:07:22,634
Sir, the wine shop next to our college
must be shifted somewhere else.
108
00:07:22,667 --> 00:07:26,267
We can't bear the comments
of the drunkards when we pass by.
109
00:07:26,534 --> 00:07:27,634
We've complained many times.
110
00:07:27,667 --> 00:07:28,367
Nothing has happened.
111
00:07:28,367 --> 00:07:30,467
We won't leave unless
we get a solution.
112
00:07:30,500 --> 00:07:32,534
If you want us to self-immolate,
for taking a decision,
113
00:07:32,534 --> 00:07:33,567
...then, we are ready
for that too.
114
00:07:34,033 --> 00:07:34,734
Who?
115
00:07:35,067 --> 00:07:36,434
Who said that?
116
00:07:36,467 --> 00:07:36,968
It's me.
117
00:07:36,968 --> 00:07:38,701
Did you?
118
00:07:38,701 --> 00:07:39,267
Come.
119
00:07:40,133 --> 00:07:41,367
You must not immolate yourself.
120
00:07:42,667 --> 00:07:44,667
You have to set this bar
and shop on fire.
121
00:07:46,500 --> 00:07:47,601
Very nice.
122
00:07:47,968 --> 00:07:49,300
Sir has told you.
123
00:07:49,300 --> 00:07:50,367
Disperse the crowd and clear out.
124
00:07:50,367 --> 00:07:51,801
He is telling...
125
00:07:51,834 --> 00:07:53,667
Go and look after your studies.
-go...
126
00:07:53,667 --> 00:07:55,934
I told you to study
not to hit.
127
00:07:55,968 --> 00:07:58,834
Hey, what are you guys doing?
-hey, where are you going?
128
00:07:58,834 --> 00:08:03,968
(Crowd screaming and instructing)
129
00:08:03,968 --> 00:08:05,868
Control room...
130
00:08:05,901 --> 00:08:07,901
I wonder what to convey
to the inspector.
131
00:08:12,434 --> 00:08:15,767
Hey, were you trained to be a policeman
or worked in a construction company?
132
00:08:15,767 --> 00:08:16,467
What's this?
133
00:08:16,467 --> 00:08:18,567
They've thrashed
the entire shop.
134
00:08:19,067 --> 00:08:21,100
Did you go there to
protect the students?
135
00:08:21,467 --> 00:08:22,968
If you had thrashed
at least four people...
136
00:08:22,968 --> 00:08:25,033
...only their footwear
would've been left.
137
00:08:25,067 --> 00:08:26,300
No one would've
dared to stay back.
138
00:08:27,133 --> 00:08:28,500
We can't chase them away with a stick,
139
00:08:28,534 --> 00:08:31,701
It's not the crowd who has come
for Rs.250, a quarter of booze and biryani,
140
00:08:31,701 --> 00:08:33,634
...like the politicians clan,
to run away.
141
00:08:35,367 --> 00:08:36,467
Students!
142
00:08:36,901 --> 00:08:37,968
They won't run, sir.
143
00:08:38,767 --> 00:08:42,467
They protested on a holiday
to avoid hindrance to the public.
144
00:08:42,968 --> 00:08:45,334
There may be a future IAS, IPS...
145
00:08:45,534 --> 00:08:48,868
Even a prospective minister might be there
in that group.
146
00:08:48,868 --> 00:08:50,267
What the students did was wrong.
147
00:08:50,267 --> 00:08:51,667
They must have been left to immolate.
148
00:08:51,701 --> 00:08:53,367
Self-immolation is against law.
149
00:08:54,267 --> 00:08:55,200
That's why I stopped them.
150
00:08:55,767 --> 00:08:56,868
Police flair is new to him.
151
00:08:56,901 --> 00:08:58,434
So, he is not aware
of our preferences.
152
00:08:58,434 --> 00:09:00,500
Everything will be right
if his attire dries a bit.
153
00:09:00,968 --> 00:09:04,567
For all the praise,
this is what I get.
154
00:09:04,601 --> 00:09:06,167
Sir, this is named beat.
155
00:09:06,167 --> 00:09:07,200
We must stand here the whole day.
156
00:09:07,200 --> 00:09:08,934
Protection for paraman's bar.
157
00:09:09,367 --> 00:09:12,367
It's like punishment for us...
158
00:09:12,367 --> 00:09:15,300
...and also consoling paraman.
159
00:09:16,100 --> 00:09:16,968
They've come.
160
00:09:17,133 --> 00:09:18,133
Come, the fuel boy...
161
00:09:18,133 --> 00:09:18,734
Why is sir standing here?
162
00:09:18,767 --> 00:09:19,601
Don't know dude.
163
00:09:19,601 --> 00:09:20,300
Greetings, sir.
164
00:09:20,300 --> 00:09:20,734
What?
165
00:09:20,767 --> 00:09:21,934
Sir, why are you here?
166
00:09:21,934 --> 00:09:25,801
He is in duty here
as he saved you.
167
00:09:25,801 --> 00:09:27,968
Sir, our college students
want to meet you.
168
00:09:27,968 --> 00:09:29,834
Why? Are you going to thrash
any shop there?
169
00:09:29,934 --> 00:09:30,534
Why?
170
00:09:30,534 --> 00:09:31,467
Please, come sir.
171
00:09:31,667 --> 00:09:32,934
You don't stand here, sir.
172
00:09:32,968 --> 00:09:34,400
Our college is very near.
173
00:09:34,767 --> 00:09:36,267
A small treat in the canteen, sir.
174
00:09:36,267 --> 00:09:37,500
Treat?
-come sir. Please.
175
00:09:37,500 --> 00:09:37,934
Please come, sir.
176
00:09:37,968 --> 00:09:38,968
Okay, you leave.
I'll come.
177
00:09:38,968 --> 00:09:40,067
Oh...
-okay.
178
00:09:40,100 --> 00:09:43,033
Sir, how long to stand
in this hot sun?
179
00:09:43,267 --> 00:09:44,701
The students are inviting us.
180
00:09:44,701 --> 00:09:47,767
We'll go and
enjoy the treat.
181
00:10:16,067 --> 00:10:17,901
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
182
00:10:17,901 --> 00:10:19,734
"It's a nice ballad
which graces him,"
183
00:10:19,734 --> 00:10:22,500
"If you don't sing
along with us,"
184
00:10:23,267 --> 00:10:24,968
"The jar and the pair,
and the gruel,"
185
00:10:25,000 --> 00:10:26,901
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
186
00:10:26,901 --> 00:10:29,934
"If you don't dance
along with him,"
187
00:10:29,934 --> 00:10:33,801
"He is the James Bond
who threatens with the pistol,"
188
00:10:33,834 --> 00:10:37,534
"I'll strip off your skin,
if you do hooliganism."
189
00:10:37,534 --> 00:10:40,968
"The self-luminous star, who stands
for Justice, honesty and integrity."
190
00:10:41,000 --> 00:10:44,767
"I'll find out the crook
and break his leg."
191
00:10:44,767 --> 00:10:48,334
"Move away, move away,
he is the police scamp."
192
00:10:51,868 --> 00:10:57,534
"He'll shatter you,
better run away."
193
00:11:28,434 --> 00:11:31,701
"If you speak abash,
with a strap knife."
194
00:11:31,734 --> 00:11:35,334
"I'll pierce you with
a bullet on forehead."
195
00:11:35,334 --> 00:11:38,834
"If you plan with sketches drawn,"
196
00:11:38,834 --> 00:11:42,567
"I'll beat with hard stick
and take you to the courtroom."
197
00:11:42,601 --> 00:11:46,200
"The don and forefathers of don,
will tremble when looking at him."
198
00:11:46,234 --> 00:11:49,801
"The politicians panic at him,"
199
00:11:49,801 --> 00:11:53,400
"He is a joyful person,
If get caught,we are compassed."
200
00:11:53,434 --> 00:11:56,834
"The procurers will be gutted here."
201
00:12:04,200 --> 00:12:06,033
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
202
00:12:06,033 --> 00:12:07,868
"It's a nice ballad
which graces him,"
203
00:12:07,901 --> 00:12:10,734
"If you don't sing
along with us,"
204
00:12:11,500 --> 00:12:13,200
"The jar and the pair,
and the gruel,"
205
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
206
00:12:15,133 --> 00:12:18,167
"If you don't dance
along with him,"
207
00:12:54,367 --> 00:12:56,534
"If any problem arise
for students,"
208
00:12:56,534 --> 00:12:58,133
"I'll be there to support them."
209
00:12:58,167 --> 00:13:01,834
"I'll break the hand and limbs,
if anyone tease the girls."
210
00:13:01,868 --> 00:13:05,567
"I was also a student before
wearing the police attire."
211
00:13:05,567 --> 00:13:09,100
"If all the students amass,
even the government may go in haste."
212
00:13:09,100 --> 00:13:12,801
"Accept the police department
as your friend,"
213
00:13:12,801 --> 00:13:14,500
"I'm your friend now."
214
00:13:14,534 --> 00:13:16,467
"There is no end for this love."
215
00:13:16,467 --> 00:13:20,000
"Salute him, hold him."
216
00:13:20,033 --> 00:13:23,467
"Take a selfie as
we are one and the same."
217
00:13:30,400 --> 00:13:32,234
"Give and take respect,
be oblivious and bear,"
218
00:13:32,234 --> 00:13:34,067
"It's a nice ballad
which graces him,"
219
00:13:34,100 --> 00:13:36,934
"If you don't sing
along with us,"
220
00:13:37,701 --> 00:13:39,400
"The jar and the pair,
and the gruel,"
221
00:13:39,400 --> 00:13:41,267
"Using the tiffin box lid
as the snare drums,"
222
00:13:41,267 --> 00:13:44,334
"If you don't dance
along with him,"
223
00:14:04,367 --> 00:14:06,601
He got the point.
What do you say now?
224
00:14:06,601 --> 00:14:09,267
Wait. He is not letting him speak.
You are not letting me listen.
225
00:14:09,267 --> 00:14:10,500
Let's see what he says.
226
00:14:12,534 --> 00:14:15,267
Hey Subash,
You tell me which is right?
227
00:14:16,467 --> 00:14:20,200
Four brilliants there and
two of you are here.
228
00:14:20,234 --> 00:14:23,234
You decide which is good or bad
for the country.
229
00:14:23,234 --> 00:14:24,734
Children are waiting
for their uncle.
230
00:14:26,767 --> 00:14:27,801
Hi...
231
00:14:30,267 --> 00:14:30,868
My dear.
232
00:14:30,901 --> 00:14:31,167
My dear.
233
00:14:31,400 --> 00:14:32,801
How is it?
234
00:14:32,801 --> 00:14:33,701
Superb!
235
00:14:36,767 --> 00:14:37,667
Anshu, dear.
236
00:14:38,100 --> 00:14:39,167
What happened to you?
237
00:14:39,200 --> 00:14:43,934
My music teacher told me
not to come to class.
238
00:14:43,934 --> 00:14:44,467
Why?
239
00:14:44,467 --> 00:14:46,500
I didn't go for three days.
240
00:14:46,534 --> 00:14:48,567
Why?
-I didn't feel like going.
241
00:14:48,567 --> 00:14:49,467
That's why.
242
00:14:49,634 --> 00:14:51,300
You are my angel.
243
00:14:51,300 --> 00:14:53,067
You say so.
244
00:14:53,100 --> 00:14:55,801
But my teacher shouted
at me to get out.
245
00:14:55,968 --> 00:14:57,033
I'm there for you.
246
00:14:57,067 --> 00:14:58,667
We are going to
music class tomorrow.
247
00:14:58,701 --> 00:15:00,467
We'll meet the teacher
and then sing.
248
00:15:00,701 --> 00:15:01,267
Yes.
249
00:15:05,000 --> 00:15:05,701
Be careful.
250
00:15:07,667 --> 00:15:09,000
Dosa...
251
00:15:10,434 --> 00:15:11,300
Take it.
252
00:15:12,767 --> 00:15:14,701
Dad, the aroma of ghee is nice.
253
00:15:14,701 --> 00:15:15,434
Yes.
254
00:15:15,467 --> 00:15:16,734
We are in the same house
and belong to the same family.
255
00:15:16,767 --> 00:15:18,534
But so much of diversity!
256
00:15:19,534 --> 00:15:20,968
Are you and the children,
the same?
257
00:15:21,000 --> 00:15:22,567
6 feet and 80kgs of weight!
258
00:15:22,801 --> 00:15:23,968
Is he a child to you?
259
00:15:23,968 --> 00:15:26,200
Yes, until he attains
the status of marriage...
260
00:15:26,467 --> 00:15:28,167
...he is also a child
in this house.
261
00:15:29,133 --> 00:15:29,901
Don't blabber, mom.
262
00:15:29,934 --> 00:15:31,334
Is marriage a status?
263
00:15:31,601 --> 00:15:32,601
Yes, brother
264
00:15:33,033 --> 00:15:37,267
If we earn on our own
and buy a car, that's a status.
265
00:15:37,934 --> 00:15:41,968
If we get a degree next
to our name, that's a status.
266
00:15:42,667 --> 00:15:44,033
All these belong to us.
267
00:15:44,601 --> 00:15:47,767
In the name of marriage,
if we tie a nuptial thread...
268
00:15:48,634 --> 00:15:50,133
...we belong to her.
269
00:15:50,801 --> 00:15:52,367
Then, how you'll be a
child to a mother?
270
00:15:52,367 --> 00:15:53,434
You have good taste.
271
00:15:53,467 --> 00:15:54,834
Anitha is very much blessed.
272
00:15:56,167 --> 00:15:57,868
Why? Aren't you blessed?
273
00:15:57,868 --> 00:15:59,367
Who?
Me?
274
00:16:01,033 --> 00:16:03,534
I gave you all my jewels.
275
00:16:03,534 --> 00:16:04,801
You pledged that in the bank.
276
00:16:05,000 --> 00:16:06,067
I gave...
277
00:16:06,067 --> 00:16:07,000
You pledged...
278
00:16:07,601 --> 00:16:09,133
So, you are blessed!
279
00:16:09,267 --> 00:16:11,834
Don't tease him to the core.
He is pitiful.
280
00:16:15,734 --> 00:16:17,901
Today, you're Anusha
and you're Vinusha.
281
00:16:17,901 --> 00:16:19,968
Okay.
-okay.
282
00:16:20,000 --> 00:16:28,367
(Music class)
283
00:16:29,667 --> 00:16:31,067
Yes.
-good morning, teacher.
284
00:16:31,067 --> 00:16:32,500
This girl, actually...
285
00:16:32,534 --> 00:16:36,200
Listen, better forget the thought of
rejoining her in class.
286
00:16:36,200 --> 00:16:37,934
But...
-what a rude girl!
287
00:16:38,067 --> 00:16:40,067
When I asked why she didn't
come to music class...
288
00:16:40,067 --> 00:16:43,167
...she replied rudely.
289
00:16:43,767 --> 00:16:46,100
Oh no, teacher.
You've got it all wrong.
290
00:16:46,100 --> 00:16:47,868
She wasn't the girl who
was rude to you.
291
00:16:47,901 --> 00:16:49,334
Her sister, Anusha.
292
00:16:49,667 --> 00:16:51,100
See there.
293
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Hi...
294
00:16:53,033 --> 00:16:54,634
Oh, twins?
295
00:16:55,267 --> 00:16:56,100
Yes.
296
00:16:56,601 --> 00:16:58,634
You aren't a rude girl
like your sister, are you?
297
00:16:58,667 --> 00:17:01,234
No,no mam.
I'm a good girl.
298
00:17:01,234 --> 00:17:02,300
Very good girl.
299
00:17:03,400 --> 00:17:03,934
Come.
300
00:17:05,467 --> 00:17:07,167
Bad boy, Chicha.
301
00:17:07,934 --> 00:17:09,934
Don't tell grandpa,
okay?
302
00:17:09,934 --> 00:17:11,467
Okay.
-thank you.
303
00:17:16,601 --> 00:17:17,701
Check who it is, brother.
304
00:17:19,500 --> 00:17:21,434
Sir, it's a call from alcohol.
305
00:17:21,601 --> 00:17:23,601
You turn down the call.
I'll speak later.
306
00:17:23,968 --> 00:17:25,834
You've saved that as alcohol.
307
00:17:26,100 --> 00:17:28,767
But it doesn't set right for you.
308
00:17:28,767 --> 00:17:30,968
That is, everyone gets
addicted to alcohol.
309
00:17:30,968 --> 00:17:31,500
Okay.
310
00:17:31,500 --> 00:17:34,400
But I've named the person
I'm addicted to, as "Alcohol".
311
00:17:35,234 --> 00:17:36,601
Anitha, my fiancee.
312
00:17:36,601 --> 00:17:37,367
Is it, sir?
313
00:17:37,400 --> 00:17:38,467
Then stop aside.
314
00:17:38,467 --> 00:17:40,367
We'll go after speaking.
She may call again.
315
00:17:40,400 --> 00:17:41,801
Nothing like that, brother.
316
00:17:42,400 --> 00:17:44,734
If I don't attend her call,
317
00:17:44,734 --> 00:17:47,267
She won't disturb me,
until I call her back.
318
00:17:47,434 --> 00:17:48,467
It's an understanding.
319
00:17:49,267 --> 00:17:50,300
Okay, sir.
320
00:17:50,434 --> 00:17:54,434
If I fail to attend
when my wife calls...
321
00:17:54,434 --> 00:17:57,801
...she'll call back five times
to ask why I didn't attend?
322
00:18:01,167 --> 00:18:01,667
Sir.
323
00:18:02,200 --> 00:18:03,067
What Subash?
324
00:18:03,067 --> 00:18:04,567
In the meantime, while I was away at court,
325
00:18:04,567 --> 00:18:06,467
You thrashed Paraman's bar, I believe?
326
00:18:06,634 --> 00:18:09,400
If I hadn't gone, the students
might've thrashed him too, sir.
327
00:18:11,667 --> 00:18:12,434
Come, sir.
328
00:18:13,367 --> 00:18:14,234
What's the matter?
329
00:18:15,734 --> 00:18:17,467
Sir, our brownie is missing.
-who is brownie?
330
00:18:17,567 --> 00:18:19,167
It's a costly breed named 'Chow Chow', sir.
331
00:18:25,400 --> 00:18:26,767
Okay, what should we do?
332
00:18:26,801 --> 00:18:29,968
Our madam suspects that
someone might've kidnapped it.
333
00:18:29,968 --> 00:18:31,868
Our lawyer has also given
a written complaint, sir.
334
00:18:33,734 --> 00:18:37,400
Okay, we'll rove around and find
your pet.
335
00:18:37,400 --> 00:18:37,968
You can go.
336
00:18:38,000 --> 00:18:40,367
Not that sir, it's been a night
since the pet went missing.
337
00:18:40,367 --> 00:18:43,033
We fear that it may get along
with other races outside.
338
00:18:43,200 --> 00:18:44,467
Oh, is that so?
339
00:18:44,634 --> 00:18:46,334
Sir,
-yes.
340
00:18:46,334 --> 00:18:49,367
Your thought of racism
even for a pet is...
341
00:18:50,634 --> 00:18:52,133
You are the true Indian.
342
00:18:52,367 --> 00:18:54,567
You don't even need
an Aadhar card.
343
00:18:54,667 --> 00:18:55,667
Thank you, sir.
344
00:18:56,300 --> 00:18:57,367
You must be killed foremost.
345
00:18:58,067 --> 00:18:59,767
Oh, god!
You leave.
346
00:19:07,267 --> 00:19:07,801
Hey...
347
00:19:11,334 --> 00:19:13,000
Hi, sister.
-hi, Subash.
348
00:19:13,300 --> 00:19:14,334
Anitha is getting ready.
349
00:19:14,334 --> 00:19:16,000
She told that you both
are going out for dinner.
350
00:19:16,000 --> 00:19:16,567
Yes, sister.
351
00:19:16,601 --> 00:19:17,300
Please, sit.
352
00:19:17,934 --> 00:19:18,500
Okay.
353
00:19:19,968 --> 00:19:21,167
Hi, dear.
-hi.
354
00:19:24,133 --> 00:19:41,500
(Titanic movie playing)
355
00:19:43,434 --> 00:19:45,000
That painting scene?
Isn't it?
356
00:19:45,000 --> 00:19:46,400
I have seen that four times.
357
00:19:46,567 --> 00:19:47,267
Four times!
358
00:19:49,901 --> 00:19:51,667
Usually, it won't take this long
for her to get ready.
359
00:19:52,767 --> 00:19:53,868
Go and check.
360
00:19:55,100 --> 00:19:56,000
Always into 'PubG'.
361
00:19:56,300 --> 00:19:57,667
Uncle...
-uncle.
362
00:20:08,334 --> 00:20:09,500
Why are you gazing at me?
363
00:20:10,167 --> 00:20:11,234
Am I looking so pretty?
364
00:20:11,267 --> 00:20:12,133
What is this?
365
00:20:12,133 --> 00:20:14,567
You're wearing a similar dress like mine.
366
00:20:15,000 --> 00:20:16,033
How would I know?
367
00:20:16,067 --> 00:20:17,500
That you'd also wear
the same blue denim?
368
00:20:17,500 --> 00:20:18,734
Please, change now.
Go.
369
00:20:19,400 --> 00:20:20,000
Wait, I'll come.
370
00:20:26,334 --> 00:20:26,934
Hey...
371
00:20:26,968 --> 00:20:28,133
Hey Subash,
372
00:20:29,133 --> 00:20:30,901
Just once.
-we have to go for dinner.
373
00:20:30,934 --> 00:20:32,500
Hey,wait. Everyone is at home.
-it's okay. Just once.
374
00:20:36,167 --> 00:20:37,934
We've been in love
for this many years.
375
00:20:38,267 --> 00:20:40,934
You behave naughty
whenever you get a chance.
376
00:20:41,167 --> 00:20:42,500
Aren't you bored of that?
377
00:20:43,767 --> 00:20:44,834
Know something,
378
00:20:44,834 --> 00:20:47,834
After 15 years
of our marriage...
379
00:20:47,834 --> 00:20:50,400
...giving birth to children, you'll
become a plumpy aunt.
380
00:20:52,100 --> 00:20:55,200
Even then, if I don't get naughty,
when I get a chance,
381
00:20:55,500 --> 00:20:57,901
Either I'm not in love with you...
382
00:20:58,300 --> 00:21:00,767
...or I must be in an affair
with some one.
383
00:21:01,868 --> 00:21:05,701
Being naughty is a must
for a good relationship.
384
00:21:11,667 --> 00:21:15,100
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".
385
00:21:15,133 --> 00:21:18,133
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
386
00:21:18,133 --> 00:21:20,968
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul".
387
00:21:20,968 --> 00:21:24,200
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
388
00:21:24,200 --> 00:21:27,367
"The eyes resort to dreams..."
389
00:21:27,367 --> 00:21:30,267
"Queries within the soul..."
390
00:21:32,033 --> 00:21:36,467
"To behold you,"
"Tell me your address".
391
00:21:36,500 --> 00:21:43,100
"To accompany you,"
"Why do I need permission?"
392
00:21:43,133 --> 00:21:46,067
"Boundless time
with you is enough,"
393
00:21:46,067 --> 00:21:49,334
"We must live together till the end".
394
00:21:49,367 --> 00:21:52,367
"Immense desires transpire
all the time,"
395
00:21:52,367 --> 00:21:55,701
"I have to lean on your shoulders
without accountable time".
396
00:21:55,701 --> 00:21:58,767
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
397
00:21:58,801 --> 00:22:01,934
"You caused an earthquake
within me".
398
00:22:01,934 --> 00:22:05,000
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
399
00:22:05,033 --> 00:22:08,234
"You pitched me deep
with the roots".
400
00:22:08,234 --> 00:22:11,133
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"
401
00:22:11,133 --> 00:22:14,400
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
402
00:22:14,567 --> 00:22:17,467
"The eyes resort to dreams,"
"Queries within the soul,"
403
00:22:17,467 --> 00:22:20,801
"If you come along with me,"
"I'll rejoice that".
404
00:22:42,467 --> 00:22:48,634
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"
405
00:22:48,634 --> 00:22:54,901
"It's a nest where we live
as one soul,"
406
00:23:00,634 --> 00:23:07,634
"It's an abode which is surrounded
with deep love,"
407
00:23:07,868 --> 00:23:14,033
"It's a nest where we live
as one soul,"
408
00:23:14,033 --> 00:23:17,133
"Like the drizzles which is
the glee of the sky".
409
00:23:17,167 --> 00:23:20,267
"Ever the merriness flows
in our abode,"
410
00:23:20,300 --> 00:23:23,234
"The love here has no deception,"
411
00:23:23,267 --> 00:23:26,500
"The breeze here, also sings a lullaby,"
412
00:23:26,500 --> 00:23:32,868
"There is no other need
for us to live,"
413
00:23:32,868 --> 00:23:39,267
"We live with love to
attain the gaiety".
414
00:23:39,300 --> 00:23:42,367
"Oh, Saayali... Oh, Saayali..."
415
00:23:42,367 --> 00:23:45,434
"You caused an earthquake
within me".
416
00:23:45,467 --> 00:23:48,567
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
417
00:23:48,601 --> 00:23:51,934
"You pitched me deep
with the roots".
418
00:24:02,901 --> 00:24:03,968
Shall we marry?
419
00:24:04,767 --> 00:24:06,033
Is this the way to propose?
420
00:24:06,067 --> 00:24:09,467
I don't know to propose formally.
421
00:24:09,500 --> 00:24:10,834
It's beautiful, Isn't it?
422
00:24:10,834 --> 00:24:12,567
I'll decide later about
our marriage.
423
00:24:12,567 --> 00:24:14,767
But this ring is nice,
I'll take it.
424
00:24:16,434 --> 00:24:22,300
"The moment of your absence
is like a blaze,"
425
00:24:22,334 --> 00:24:28,734
"Give me a notion
to be with you forever,"
426
00:24:35,100 --> 00:24:41,100
"I become a waning moon,
when you go apart."
427
00:24:41,100 --> 00:24:47,701
"Come, let's go for a joyful ride,
when the love is bound".
428
00:24:47,734 --> 00:24:52,334
"Into my eyes, your persona
appears on violation,"
429
00:24:52,367 --> 00:24:53,968
"Is it to defeat me?"
430
00:24:54,000 --> 00:24:57,267
"The burden of your love
lies on my mirror like heart,"
431
00:24:57,267 --> 00:25:00,167
"Is it to break my heart
like glass bits?"
432
00:25:00,167 --> 00:25:03,067
"Why this delay?"
433
00:25:03,100 --> 00:25:06,434
"Come with me to lead a life".
434
00:25:06,434 --> 00:25:12,868
"We'll ally before the days pass".
435
00:25:12,901 --> 00:25:15,934
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
436
00:25:15,934 --> 00:25:19,000
"You caused an earthquake
within me".
437
00:25:19,000 --> 00:25:22,100
"I'm your Saayali... I'm your Saayali..."
438
00:25:22,133 --> 00:25:25,334
"You pitched me deep
with the roots".
439
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Just wait.
440
00:26:06,000 --> 00:26:07,100
Stop your vehicle.
-stop your car.
441
00:26:07,133 --> 00:26:08,000
Is that your vehicle?
442
00:26:08,000 --> 00:26:09,167
Stop your vehicle.
443
00:26:09,167 --> 00:26:09,667
You can go.
444
00:26:10,033 --> 00:26:10,400
Okay.
445
00:26:10,400 --> 00:26:11,000
Thank you sir.
446
00:26:11,033 --> 00:26:11,801
Give your license.
447
00:26:11,834 --> 00:26:12,567
Where are you coming from?
448
00:26:12,567 --> 00:26:14,234
Thirumangalam.
449
00:26:14,234 --> 00:26:15,167
Show me your license.
450
00:26:15,200 --> 00:26:16,467
Sir, my house is nearby.
451
00:26:16,500 --> 00:26:18,100
I have the RC book and license.
-stop your vehicle....
452
00:26:18,133 --> 00:26:18,801
Stop the vehicle.
453
00:26:18,801 --> 00:26:19,334
I forgot, sir.
454
00:26:19,334 --> 00:26:20,934
Ask someone from
your house to get it.
455
00:26:20,968 --> 00:26:22,701
Else you leave the
vehicle here and get it.
456
00:26:22,701 --> 00:26:24,567
I was wondering
why the hands were itching.
457
00:26:24,567 --> 00:26:26,133
Come on...
King of collections!
458
00:26:26,167 --> 00:26:26,667
Go...
459
00:26:26,667 --> 00:26:26,934
Come inside...
460
00:26:26,968 --> 00:26:27,801
Go...
461
00:26:27,801 --> 00:26:28,634
What are you looking at?
462
00:26:28,634 --> 00:26:28,968
Go...
463
00:26:28,968 --> 00:26:30,868
He thinks, he is Bruce Lee...
464
00:26:30,868 --> 00:26:31,968
No need to scrutinise him.
465
00:26:32,000 --> 00:26:32,667
Yes, sir.
466
00:26:32,667 --> 00:26:35,367
My neighbourhood aunt also
admires me because I'm slim.
467
00:26:35,834 --> 00:26:36,934
Hey, it's drunken driving.
468
00:26:36,968 --> 00:26:38,133
Do you know
how much the fine is?
469
00:26:39,500 --> 00:26:41,734
If it's for the government, Rs.3K sir.
-you are correct.
470
00:26:42,300 --> 00:26:43,801
If it's for the department, Rs.500
471
00:26:43,801 --> 00:26:45,400
He is good in logic.
See now.
472
00:26:45,667 --> 00:26:46,567
Where is your helmet?
473
00:26:46,567 --> 00:26:47,601
No helmet.
474
00:26:47,634 --> 00:26:48,634
RC book?
475
00:26:49,033 --> 00:26:49,801
License?
476
00:26:50,500 --> 00:26:51,601
Insurance?
477
00:26:51,868 --> 00:26:52,767
That means?
478
00:26:53,067 --> 00:26:54,467
Then, what do you have?
479
00:26:54,868 --> 00:26:56,601
Not for myself,
It's for the station share.
480
00:26:56,634 --> 00:26:57,500
I kept somewhere here...
-take it out.
481
00:26:57,734 --> 00:26:59,334
Hey, where are you searching?
482
00:26:59,367 --> 00:27:00,200
Wait, sir.
483
00:27:00,734 --> 00:27:01,334
Take it out.
484
00:27:01,367 --> 00:27:02,033
Here it is, sir.
485
00:27:02,934 --> 00:27:05,300
I got half booze.
It's the left over.
486
00:27:05,400 --> 00:27:06,734
Hey, how dare you drink
before a policeman?
487
00:27:06,734 --> 00:27:08,634
Sir, the quantity doesn't matter
to you.
488
00:27:08,634 --> 00:27:10,334
Whatever, the fine is the same.
489
00:27:10,367 --> 00:27:11,868
Give me Rs.100 and take your bike.
490
00:27:12,067 --> 00:27:15,000
Sir, is it the emergency help number
100?
491
00:27:15,033 --> 00:27:16,200
Don't you listen to me?
Take the lathi.
492
00:27:16,200 --> 00:27:17,400
Okay...
-hey...
493
00:27:17,400 --> 00:27:18,167
Take the license.
494
00:27:18,200 --> 00:27:18,901
Take the license.
495
00:27:18,901 --> 00:27:22,734
Stop the car...
496
00:27:22,734 --> 00:27:23,434
Hey...
497
00:27:23,434 --> 00:27:24,801
What happened?
498
00:27:24,801 --> 00:27:25,367
Hey...
499
00:27:26,067 --> 00:27:26,734
Subash.
500
00:27:27,300 --> 00:27:28,033
What, Subash?
501
00:27:28,067 --> 00:27:29,300
Be careful.
502
00:27:51,701 --> 00:27:52,234
Subash.
503
00:27:54,901 --> 00:27:57,000
Subash, listen to me.
Whatever happens, be calm.
504
00:27:57,033 --> 00:27:58,133
He is the minister's son.
505
00:27:58,300 --> 00:28:00,601
Not only to you,
it'll be a problem to all.
506
00:28:00,801 --> 00:28:02,534
Listen to me.
Sir, he is not aware about you.
507
00:28:02,634 --> 00:28:03,801
Don't mistake.
-who is he?
508
00:28:03,801 --> 00:28:05,133
He is new to the job.
509
00:28:05,133 --> 00:28:06,801
Do you know
the price of this car?
510
00:28:06,801 --> 00:28:08,467
Sir, don't be angry. Please.
-your lifetime salary.
511
00:28:08,467 --> 00:28:09,400
Please,sir.
-that's the price of this car.
512
00:28:09,434 --> 00:28:10,267
It happened by mistake, sir.
513
00:28:10,267 --> 00:28:11,934
He's not listening to me,
and he's simply staring at me.
514
00:28:11,934 --> 00:28:12,868
What? Hey!
-sir,
515
00:28:12,868 --> 00:28:14,200
Don't be angry, sir.
516
00:28:14,200 --> 00:28:15,133
How dare you stare?
517
00:28:15,167 --> 00:28:15,734
Sir, please.
518
00:28:15,767 --> 00:28:17,534
To whom are you showing heroism?
-I'll tell him, sir.
519
00:28:17,534 --> 00:28:18,634
Hey, what is his name?
520
00:28:18,667 --> 00:28:20,400
What is your name?
-Subash, sir.
521
00:28:20,434 --> 00:28:22,601
Tomorrow he must call and meet me.
-I'll tell him, sir.
522
00:28:22,601 --> 00:28:23,767
You must come and meet me.
-i'll tell him, sir.
523
00:28:23,767 --> 00:28:25,200
If not, you're done.
-please, sir.
524
00:28:25,200 --> 00:28:26,434
You go, sir.
-whom are you staring at?
525
00:28:26,467 --> 00:28:27,634
The public is watching, sir.
526
00:28:27,634 --> 00:28:29,033
How dare you stop with a barricade!
-Subash, listen to me.
527
00:28:29,434 --> 00:28:29,667
Go.
528
00:28:30,701 --> 00:28:31,200
Sir.
529
00:28:31,200 --> 00:28:33,734
You are not fit to
open even my car door.
530
00:28:33,767 --> 00:28:35,300
How dare you stop my car?
531
00:28:35,300 --> 00:28:36,367
Sir, forgive us.
532
00:28:36,634 --> 00:28:37,567
You go, sir.
533
00:28:37,601 --> 00:28:38,601
Tell him to be disciplined.
534
00:28:38,601 --> 00:28:39,467
Sir,
-I'll take care.
535
00:28:39,467 --> 00:28:40,534
Sir, no problem will emerge.
-move the barricade away.
536
00:28:40,534 --> 00:28:41,567
I'll clear it, sir.
537
00:28:41,601 --> 00:28:42,801
You come.
538
00:28:44,767 --> 00:28:45,968
Sir...
Good night, sir.
539
00:28:47,167 --> 00:28:48,901
Why should we retain these people alone?
540
00:28:48,934 --> 00:28:49,868
Send them too, brother.
541
00:28:51,300 --> 00:28:52,300
Tell everyone to go.
542
00:28:53,100 --> 00:28:54,200
Tell them to go.
-thank you sir.
543
00:28:54,701 --> 00:28:55,434
Send them.
544
00:28:56,000 --> 00:28:56,601
Leave.
545
00:28:56,634 --> 00:28:57,868
Kabilan, tell everyone to go.
546
00:28:57,868 --> 00:28:59,100
Okay sir..
-I'll send them.
547
00:28:59,133 --> 00:29:00,634
Let's go.
-come fast...
548
00:29:00,667 --> 00:29:01,334
Subash,
549
00:29:03,534 --> 00:29:05,868
What they have is not the
attitude of money or hooliganism.
550
00:29:06,500 --> 00:29:06,934
It's their power!
551
00:29:07,734 --> 00:29:08,767
They'll be in the ruling party.
552
00:29:09,234 --> 00:29:10,467
We have to stand for
their protection.
553
00:29:10,868 --> 00:29:12,434
If they get defeated in elections,
554
00:29:12,434 --> 00:29:14,667
They'll complain saying there is
no guarantee for their lives.
555
00:29:14,701 --> 00:29:15,934
Even then, we have to stand
for their protection.
556
00:29:16,701 --> 00:29:18,734
As we always stand
for their protection,
557
00:29:18,767 --> 00:29:20,500
They don't respect us.
558
00:29:21,000 --> 00:29:21,934
"Obey the order"
559
00:29:22,767 --> 00:29:24,000
Under these words,
560
00:29:24,033 --> 00:29:26,300
No policeman can think
on his own...
561
00:29:26,334 --> 00:29:28,367
...or even enrage.
562
00:29:29,934 --> 00:29:31,267
Okay, I'll do one thing.
563
00:29:31,601 --> 00:29:32,667
I'll give his phone number.
564
00:29:33,234 --> 00:29:36,500
You give him two missed calls.
Tomorrow at 9 and 10 am.
565
00:29:36,534 --> 00:29:37,634
Damn sure,
he won't answer the calls.
566
00:29:38,167 --> 00:29:40,901
He'll sleep till 2pm,
after boozing all night.
567
00:29:41,434 --> 00:29:43,200
We can tell him that
he didn't answer the calls.
568
00:29:44,100 --> 00:29:46,767
If by any chance, he answers
and asks you to come somewhere,
569
00:29:46,767 --> 00:29:47,801
Don't go alone.
570
00:29:48,434 --> 00:29:49,100
I'll also come.
571
00:29:50,200 --> 00:29:50,801
Okay?
572
00:29:51,834 --> 00:29:53,067
Thank you, sir.
-okay, Subash.
573
00:29:53,234 --> 00:29:53,968
You go home.
574
00:33:14,434 --> 00:33:15,200
Who is that?
575
00:33:16,033 --> 00:33:16,968
Leave me.
Who is that?
576
00:33:27,434 --> 00:33:28,133
Leave me.
577
00:33:40,300 --> 00:33:42,167
Do you know
who my father is?
578
00:33:42,534 --> 00:33:44,734
Why? Don't you know?
-hey leave me.
579
00:33:46,734 --> 00:33:47,734
Who's that?
580
00:33:48,601 --> 00:33:51,300
Hey leave me...
581
00:34:06,367 --> 00:34:07,767
Hey! Come.
582
00:35:09,000 --> 00:35:10,033
Chicha, phone...
583
00:35:17,868 --> 00:35:18,400
Sir,
584
00:35:18,868 --> 00:35:20,434
Subash, I'm standing down
at your flat.
585
00:35:20,634 --> 00:35:21,701
You mean, here!
586
00:35:21,701 --> 00:35:22,601
Yes.
587
00:35:22,734 --> 00:35:24,067
I'll come now, sir.
588
00:35:24,067 --> 00:35:25,500
Mom, see this.
-okay.
589
00:35:28,334 --> 00:35:28,901
Brother!
-sir!
590
00:35:28,901 --> 00:35:29,567
Good morning, sir.
591
00:35:30,334 --> 00:35:31,334
Is it your own flat, Subash?
592
00:35:31,467 --> 00:35:33,000
No, sir. We are residing
for rent.
593
00:35:33,467 --> 00:35:36,300
My parents are not interested
in the apartment culture.
594
00:35:36,667 --> 00:35:39,934
So, we've built a new house
in OMR.
595
00:35:40,033 --> 00:35:41,801
Next month is their wedding anniversary.
(Shashtiapthapoorthi)
596
00:35:42,167 --> 00:35:46,767
So, we planned to surprise them
on that day with house warming ceremony.
597
00:35:48,000 --> 00:35:49,734
Good, a big commitment,
isn't it?
598
00:35:49,968 --> 00:35:51,167
Nothing like that, sir.
599
00:35:51,167 --> 00:35:52,334
It's a small sentiment.
600
00:35:53,167 --> 00:35:55,567
What's the matter, sir?
You have come this far?
601
00:35:55,868 --> 00:35:56,801
That's nothing, Subash.
602
00:35:56,834 --> 00:35:58,901
Minister's son who had a brawl
with you yesterday,
603
00:35:58,901 --> 00:36:01,801
Has been thrashed by someone.
604
00:36:02,601 --> 00:36:05,467
They shouldn't react on you,
thinking you might've done that.
605
00:36:05,467 --> 00:36:06,834
That's why I came to alert you.
606
00:36:07,400 --> 00:36:07,901
Oh...
607
00:36:07,901 --> 00:36:10,968
But sir, his back has been tinkered very well.
608
00:36:10,968 --> 00:36:13,334
He is the sensational news
in all the media.
609
00:36:13,601 --> 00:36:17,000
Our good time, that hotel is
not under our station limits.
610
00:36:17,033 --> 00:36:19,734
Else, our heads might've rolled.
611
00:36:19,901 --> 00:36:21,400
What is in our control?
612
00:36:21,400 --> 00:36:22,100
Yes, sir.
613
00:36:22,300 --> 00:36:24,133
Even our wife is not under
our control.
614
00:36:24,133 --> 00:36:24,534
Hey.
615
00:36:24,901 --> 00:36:26,067
I said about my wife, sir.
616
00:36:26,067 --> 00:36:28,133
Shall we follow up this case, sir?
617
00:36:28,133 --> 00:36:28,801
Why?
618
00:36:29,367 --> 00:36:30,467
It's an unnecessary job
for us.
619
00:36:31,133 --> 00:36:31,801
Correct, sir.
620
00:36:32,234 --> 00:36:34,634
Someone has done our job.
621
00:36:35,067 --> 00:36:37,267
At least we can find
and thank him.
622
00:36:37,868 --> 00:36:39,734
Sir, now it's the time you mentioned.
623
00:36:39,734 --> 00:36:41,067
Shall I give him a missed call?
624
00:36:44,534 --> 00:36:44,968
I can understand.
625
00:36:45,767 --> 00:36:47,300
You are happy inside.
626
00:36:47,400 --> 00:36:49,133
Chandran,
have you reached the red building?
627
00:36:49,133 --> 00:36:50,667
Sir,I'm going to the spot.
628
00:36:59,934 --> 00:37:01,334
Kabilan, you come with me.
629
00:37:03,167 --> 00:37:04,500
You stand at the gate.
630
00:37:04,500 --> 00:37:05,000
Okay sir.
631
00:37:05,300 --> 00:37:05,968
Who are you?
632
00:37:05,968 --> 00:37:07,033
Are you the security?
633
00:37:07,467 --> 00:37:08,834
Give that stick.
634
00:37:10,367 --> 00:37:13,100
Sir, she was already dead
when I noticed.
635
00:37:15,300 --> 00:37:17,467
Sir, I tested by keeping a thread
near her nose.
636
00:37:17,467 --> 00:37:19,000
It didn't wave off.
She was dead.
637
00:37:19,000 --> 00:37:20,934
Hey, why do you
do unnecessary things?
638
00:37:20,968 --> 00:37:22,000
Then for what
are we here?
639
00:37:22,000 --> 00:37:23,701
Why don't you do the
post mortem also?
640
00:37:45,534 --> 00:37:47,033
Sir.
-what?
641
00:37:47,067 --> 00:37:50,400
This phone was lying
there in the bush.
642
00:38:13,367 --> 00:38:14,200
Go around.
643
00:38:15,767 --> 00:38:16,868
Sir,
-Subash,
644
00:38:17,067 --> 00:38:18,634
We found the phone of that girl.
645
00:38:18,968 --> 00:38:20,200
But it's got a pattern lock..
646
00:38:20,634 --> 00:38:21,801
Sir, I'll unlock that.
647
00:38:21,801 --> 00:38:24,534
The finger print would be
visible in the light's reflection.
648
00:38:38,267 --> 00:38:41,701
Subash, just check out if there
are any details about this girl.
649
00:38:42,067 --> 00:38:42,667
Sure, sir.
650
00:38:46,534 --> 00:38:48,968
Sir, it shows Mogappair.
651
00:38:49,200 --> 00:38:50,367
Mogappair...
652
00:38:52,367 --> 00:38:53,601
Sir,
-what, Subash?
653
00:38:54,100 --> 00:38:55,701
Sir, I don't think it's a suicide.
654
00:38:55,734 --> 00:38:56,801
Something is fishy.
655
00:38:57,033 --> 00:38:57,801
Is this your intuition?
656
00:38:58,767 --> 00:39:01,267
We can't decide whether
it's a murder or a suicide.
657
00:39:01,467 --> 00:39:02,467
We don't have those rights.
658
00:39:02,634 --> 00:39:04,801
Sir, then forensic, postmortem...
659
00:39:05,200 --> 00:39:06,801
Chandran.
-sir...
660
00:39:11,834 --> 00:39:12,934
Did you inquire?
661
00:39:13,267 --> 00:39:14,834
We found the phone of that girl.
662
00:39:14,968 --> 00:39:15,968
Mogappair area, sir.
663
00:39:16,801 --> 00:39:18,968
Already, we've attended four suicide
cases in this building, haven't we?
664
00:39:19,267 --> 00:39:19,701
Yes.
665
00:39:20,133 --> 00:39:21,801
They've probably built this building
for people to jump off.
666
00:39:22,601 --> 00:39:23,801
File the case,
mentioning it's a suicide...
667
00:39:23,801 --> 00:39:25,234
...and complete the formalities.
668
00:39:26,100 --> 00:39:27,601
Also, inform the girl's house.
669
00:39:27,601 --> 00:39:28,033
Okay.
670
00:39:28,467 --> 00:39:29,133
Hey.
-sir,
671
00:39:30,033 --> 00:39:30,734
Sir.
672
00:39:32,968 --> 00:39:33,400
Okay, sir.
673
00:39:34,467 --> 00:39:35,033
Sir.
674
00:39:40,601 --> 00:39:43,601
Sir, how did he decide without
even stepping inside?
675
00:39:45,767 --> 00:39:46,534
"Obey the order"
676
00:39:47,500 --> 00:39:48,400
Ramdass,
-sir.
677
00:39:48,434 --> 00:39:49,701
You take the body
to the hospital.
678
00:39:49,868 --> 00:39:51,234
We will go to mogappair.
-okay, sir.
679
00:39:51,267 --> 00:39:52,100
Subash, come let's go.
680
00:40:16,000 --> 00:40:17,100
Go and inform them, Subash.
681
00:40:19,434 --> 00:40:20,267
Sir...
682
00:40:21,767 --> 00:40:22,601
Go, Subash.
683
00:40:24,667 --> 00:40:26,567
How can I, sir?
684
00:40:27,200 --> 00:40:28,901
Subash, we have to face
hundreds of situations like this.
685
00:40:29,601 --> 00:40:30,667
You'll get used to it.
686
00:40:30,934 --> 00:40:32,167
Go and inform.
687
00:40:33,767 --> 00:40:34,434
Go...
688
00:40:36,367 --> 00:40:36,767
Hello,
689
00:40:37,801 --> 00:40:38,701
I'll be late.
690
00:40:39,167 --> 00:40:40,000
Don't wait.
691
00:40:41,133 --> 00:40:42,300
Okay...bye.
692
00:40:53,534 --> 00:40:54,100
Yes, sir.
693
00:40:58,133 --> 00:40:59,367
I'm Subash.
694
00:41:00,934 --> 00:41:01,834
Parvati...
695
00:41:01,868 --> 00:41:02,868
She is my daughter only, sir.
696
00:41:03,200 --> 00:41:04,467
Is it for passport verification?
697
00:41:04,834 --> 00:41:05,601
Please, come in.
698
00:41:05,868 --> 00:41:07,767
Sir...
699
00:41:16,033 --> 00:41:19,033
Sir, he's thinking I've come
for passport verification.
700
00:41:19,267 --> 00:41:20,667
To him...
how can I sir?
701
00:41:20,868 --> 00:41:22,067
You must learn, Subash.
702
00:41:22,601 --> 00:41:25,334
You would've to explain situations
more brutal than this.
703
00:41:25,367 --> 00:41:26,467
Sorry, sir.
704
00:41:26,500 --> 00:41:27,601
What's this?
705
00:41:34,667 --> 00:41:35,500
An accident.
706
00:41:36,000 --> 00:41:37,167
Come and identify
whether she is your daughter.
707
00:41:37,167 --> 00:41:38,200
What are you saying, sir?
708
00:41:39,234 --> 00:41:40,167
Which hospital, sir?
709
00:41:40,400 --> 00:41:41,300
Not any hospital.
710
00:41:41,767 --> 00:41:42,834
Royapettah mortuary.
711
00:41:43,000 --> 00:41:43,500
Oh, no!
712
00:41:43,734 --> 00:41:44,267
Sir!
713
00:41:45,000 --> 00:41:45,767
What happened, sir?
714
00:41:45,767 --> 00:41:47,367
Sir, tell me and leave.
-come, let's go.
715
00:41:48,033 --> 00:41:48,434
Sir.
716
00:41:48,868 --> 00:41:49,300
Oh, no!
717
00:41:51,767 --> 00:41:53,834
Sir, at least you tell me.
-what happened?
718
00:41:53,868 --> 00:41:54,934
Why are you crying?
719
00:41:54,934 --> 00:41:57,167
Our daughter has met with an accident
and is at the mortuary.
720
00:41:57,200 --> 00:41:58,267
Oh no, what accident?
721
00:41:58,734 --> 00:41:59,667
What?
722
00:41:59,868 --> 00:42:01,701
What happened to my daughter?
723
00:42:01,834 --> 00:42:03,701
What? Tell me.
724
00:42:03,734 --> 00:42:07,000
At least, you tell me, brother.
725
00:42:07,834 --> 00:42:09,000
What happened to my daughter?
726
00:42:09,667 --> 00:42:11,200
I can understand your emotions.
727
00:42:11,300 --> 00:42:13,534
The deceased is your friend.
I understand very well.
728
00:42:13,567 --> 00:42:15,100
Hey, why don't you tell her?
729
00:42:15,234 --> 00:42:16,934
The girls are emotional by nature.
730
00:42:16,934 --> 00:42:18,033
But, you guys too?
731
00:42:18,234 --> 00:42:19,167
Sub-Inspector has come.
732
00:42:19,167 --> 00:42:19,901
Just a minute.
733
00:42:20,000 --> 00:42:20,701
Wait.
734
00:42:21,601 --> 00:42:23,000
I'm telling you.
735
00:42:23,000 --> 00:42:24,167
Please understand.
736
00:42:24,167 --> 00:42:25,067
I'll speak.
737
00:42:25,500 --> 00:42:26,434
First understand.
738
00:42:27,601 --> 00:42:27,834
Sir!
739
00:42:28,300 --> 00:42:29,667
Sir, everyone is enraged.
-why?
740
00:42:29,801 --> 00:42:34,367
The deceased parents are not
taking the corpse citing it's not suicide.
741
00:42:34,400 --> 00:42:35,734
They are creating a ruckus.
742
00:42:35,734 --> 00:42:37,300
I managed to my best, sir.
743
00:42:37,300 --> 00:42:39,367
I told them you'll come
and we'll talk after that.
744
00:42:39,400 --> 00:42:41,133
Just...
Just be calm.
745
00:42:41,133 --> 00:42:42,133
Be calm.
746
00:42:42,133 --> 00:42:44,801
See, only If you stay calm,
he'll answer you.
747
00:42:44,801 --> 00:42:49,500
We are investigating.
Please, help the police.
748
00:42:49,500 --> 00:42:50,667
There is no point in shouting.
749
00:42:51,634 --> 00:42:53,734
You girls are educated.
750
00:42:53,767 --> 00:42:55,500
Be patient.
Understand please.
751
00:42:55,500 --> 00:42:56,334
We can answer only,
if you stay calm.
752
00:42:56,601 --> 00:43:00,400
(Crowd arguing)
753
00:43:03,901 --> 00:43:05,801
If you do as I say,
-sure, sir.
754
00:43:05,834 --> 00:43:08,200
Sure, they'll investigate this case.
-okay, sir.
755
00:43:21,000 --> 00:43:23,167
Sir, how clearly we had explained.
756
00:43:23,167 --> 00:43:24,834
Again you have come here.
757
00:43:24,834 --> 00:43:25,534
Sorry, sir.
758
00:43:25,534 --> 00:43:27,968
We don't have clarity about parvati's death,
inspite of your explanations.
759
00:43:28,000 --> 00:43:29,901
Whatever we say,
you're only trying to convince us.
760
00:43:30,534 --> 00:43:32,267
Sir, I know Parvati very well.
761
00:43:32,300 --> 00:43:34,400
I swear, there is no chance of her
committing suicide.
762
00:43:35,500 --> 00:43:37,434
If we don't make this an
issue now, you...sorry.
763
00:43:37,467 --> 00:43:39,968
The police will not
bother about it, sir.
764
00:43:41,801 --> 00:43:43,567
That's why we informed
the media, sir.
765
00:43:43,567 --> 00:43:45,901
Sir, what's this? Why aren't
you allowing us inside?
766
00:43:45,901 --> 00:43:48,467
Sir, we're talking. Be patient.
767
00:43:48,500 --> 00:43:49,701
Yes...yes...
-don't disturb, please wait.
768
00:43:50,534 --> 00:43:52,234
Just listen to what I say.
769
00:43:52,234 --> 00:43:53,334
Okay.
770
00:43:54,000 --> 00:43:55,067
Could you try...
771
00:43:55,067 --> 00:43:55,801
Greetings, sir.
772
00:43:57,567 --> 00:43:58,634
Don't you know
to end it there itself?
773
00:43:58,968 --> 00:44:03,767
They didn't create any ruckus
or give interviews to any channels.
774
00:44:03,767 --> 00:44:05,667
They're sitting in front of
the police station.
775
00:44:05,701 --> 00:44:07,133
They've called all
the media channels.
776
00:44:07,133 --> 00:44:08,701
It's time for the DC's
station visit.
777
00:44:08,734 --> 00:44:10,434
What ruckus to create
more than this?
778
00:44:16,200 --> 00:44:18,234
We've filed an FIR relating
to Parvati's case.
779
00:44:18,801 --> 00:44:20,133
The post mortem report
would come only after this.
780
00:44:20,968 --> 00:44:23,534
We have to investigate with that
and come to a conclusion.
781
00:44:23,567 --> 00:44:26,300
We will inquire further
whether it's a murder or not.
782
00:44:26,801 --> 00:44:28,200
Subash.
-yes, sir.
783
00:44:28,234 --> 00:44:29,968
Get that petition.
784
00:44:29,968 --> 00:44:32,367
Deal this case seriously.
-okay, sir.
785
00:44:32,400 --> 00:44:35,434
I told you, I'll inquire.
Look after the formalities.
786
00:44:38,567 --> 00:44:41,601
You look after
Parvati's funeral.
787
00:44:43,400 --> 00:44:44,601
This is my responsibility!
788
00:45:00,100 --> 00:45:01,934
Sir, this is such a huge building.
789
00:45:01,934 --> 00:45:03,434
Eight gates are there.
790
00:45:03,434 --> 00:45:05,033
Only two securities.
791
00:45:05,067 --> 00:45:07,067
How to keep a
track on the visitors?
792
00:45:11,067 --> 00:45:13,234
I had a doubt on
that place when we saw it, sir.
793
00:45:13,234 --> 00:45:15,334
I went to that place again,
on the same night.
794
00:45:15,367 --> 00:45:20,634
"The treacheries which don't die,
Will do it chore per diem..! "
795
00:45:20,667 --> 00:45:23,434
"Like the crow which eats
the leftover food,"
796
00:45:23,434 --> 00:45:26,133
"If it continues, it'll destroy you..."
797
00:45:33,200 --> 00:45:35,434
What Subash? The van is filled
with cigarette buds?
798
00:45:35,434 --> 00:45:37,033
Sir, they call it 'Hotbox'.
799
00:45:37,901 --> 00:45:43,000
They'll smoke weed as a gang
in a closed room or car.
800
00:45:43,033 --> 00:45:46,200
The effect is more intense
when compared to plain weed.
801
00:45:46,200 --> 00:45:48,067
This is also one of the habits
which ruin this generation.
802
00:45:48,067 --> 00:45:52,767
"The law mustn't doze without
searching for the crime...!"
803
00:45:52,767 --> 00:45:55,868
When I look at that place,
it still seems to be active, sir.
804
00:45:55,901 --> 00:45:58,801
"Even if you're the last one left,
don't compromise to live."
805
00:45:58,801 --> 00:46:01,534
"All the dogs and ghosts will wag their tails,
asking us for everything we have..."
806
00:46:01,534 --> 00:46:04,701
Inspector sir said that already
four suicides had happened there.
807
00:46:04,701 --> 00:46:05,734
Yes.
808
00:46:05,767 --> 00:46:08,367
If we meet the concerned officials,
we'll get some information.
809
00:46:09,534 --> 00:46:14,767
"The deceit and bribe together,
Enact a drama everywhere...!"
810
00:46:14,801 --> 00:46:20,200
"Only the truth is in your hands.
Be careful...be careful..."
811
00:46:20,801 --> 00:46:22,400
I want to talk to you
regarding the suicide case...
812
00:46:22,400 --> 00:46:23,601
... that happened at the
'Redd' building.
813
00:46:23,634 --> 00:46:26,667
Are you new to this job?
Inquiring about old cases?
814
00:46:26,667 --> 00:46:29,067
You should only do
what the seniors say.
815
00:46:31,467 --> 00:46:32,834
I was inquiring sincerely,
816
00:46:33,367 --> 00:46:36,767
Suddenly, they asked me to close
the case, mentioning it's suicide.
817
00:46:36,801 --> 00:46:39,467
Before I could realise,
I was transferred.
818
00:46:41,000 --> 00:46:43,767
"If you think swindling and pestering
are a single package and bend,"
819
00:46:43,801 --> 00:46:46,334
Sir, just a minute.
"there is no solution ever..."
820
00:46:46,334 --> 00:46:47,200
"If you fight with wrath,
this world will obey you."
821
00:46:47,200 --> 00:46:48,033
Yes, tell me.
822
00:46:48,033 --> 00:46:51,467
We are in the new house,
colours have to be chosen. Come soon.
823
00:46:51,500 --> 00:46:52,734
I'm coming there.
824
00:46:52,734 --> 00:46:57,000
"If you think of living
like stone and sand,"
825
00:46:57,033 --> 00:47:02,601
"A situation will arise
to put you down."
826
00:47:04,033 --> 00:47:04,601
You select from this.
827
00:47:07,234 --> 00:47:09,133
Give me a minute.
Come.
828
00:47:09,133 --> 00:47:10,200
Your room.
Oh, sorry.
829
00:47:10,234 --> 00:47:11,801
You select the colour
for our room.
830
00:47:11,801 --> 00:47:13,868
You know all this
better than me.
831
00:47:13,901 --> 00:47:14,801
You select on your own.
832
00:47:15,400 --> 00:47:16,234
Strictly, your choice.
833
00:47:16,234 --> 00:47:17,400
You choose it.
834
00:47:19,100 --> 00:47:20,033
This one...
835
00:47:20,634 --> 00:47:22,534
Grey colour won't suit
the bedroom, dear.
836
00:47:23,133 --> 00:47:24,033
Then, why are you asking me?
837
00:47:24,267 --> 00:47:25,701
You could've just selected.
838
00:47:27,067 --> 00:47:27,601
Okay.
839
00:47:27,601 --> 00:47:29,534
I have selected
aquamarine blue.
840
00:47:30,367 --> 00:47:32,901
Bharati, get that shade card.
841
00:47:46,067 --> 00:47:48,300
Use this colour there.
-okay madam...
842
00:47:48,300 --> 00:47:49,701
And...
843
00:47:51,200 --> 00:47:52,367
Sorry.
844
00:47:56,133 --> 00:47:58,234
This shade over there.
845
00:47:59,934 --> 00:48:02,334
In the past five years,
six incidents have occurred.
846
00:48:02,334 --> 00:48:05,901
I have marked the time
of the crime and the area.
847
00:48:05,934 --> 00:48:09,534
Can you tell me the numbers
which were active in the building, then?
848
00:48:09,534 --> 00:48:11,968
Numbers active five years ago
can't be tracked, sir.
849
00:48:12,000 --> 00:48:13,767
It's possible
only for two years.
850
00:48:13,801 --> 00:48:15,133
I'll track, sir.
851
00:48:16,133 --> 00:48:16,500
Thank you.
852
00:48:16,500 --> 00:48:17,667
Okay, sir.
853
00:48:39,367 --> 00:48:41,267
What Subash?
How come this brutal?
854
00:48:41,300 --> 00:48:45,567
Sir, in Parvati's case, upon
inquiry of her friends and family...
855
00:48:45,601 --> 00:48:47,767
...there is no reason
for her to commit suicide.
856
00:48:47,767 --> 00:48:52,968
But, in the reports, it is clearly
stated as suicide. I don't understand.
857
00:48:53,801 --> 00:48:55,467
The truth is known only
to the deceased....
858
00:48:55,467 --> 00:48:57,300
...and the doctor who has
conducted the post mortem.
859
00:48:57,300 --> 00:48:59,167
You don't get emotional, Subash.
860
00:48:59,801 --> 00:49:01,734
Sir, I have some work.
861
00:49:01,734 --> 00:49:03,267
I will finish that and
come to the station.
862
00:49:03,267 --> 00:49:04,367
Okay.
863
00:49:07,868 --> 00:49:08,701
Yes.
864
00:49:08,701 --> 00:49:11,634
Doctor, a formal inquiry about
the post mortem report of Parvati.
865
00:49:11,667 --> 00:49:13,868
Sir, I'm a government servant too.
866
00:49:13,868 --> 00:49:16,133
Everything has a procedure,
doesn't it?
867
00:49:16,167 --> 00:49:18,868
Whatever it is, meet me
in the morning at the hospital.
868
00:49:18,868 --> 00:49:20,634
Please, leave now.
869
00:49:21,601 --> 00:49:22,367
Sorry.
870
00:49:28,000 --> 00:49:28,701
Hello.
871
00:49:35,500 --> 00:49:36,567
What can we do for that?
872
00:49:36,567 --> 00:49:37,234
What do you say?
873
00:49:37,234 --> 00:49:37,767
Nothing.
874
00:49:37,767 --> 00:49:39,133
Sir,
-come.
875
00:49:39,167 --> 00:49:40,367
What's the matter, sir?
876
00:49:40,601 --> 00:49:41,300
It's something important.
877
00:49:41,834 --> 00:49:42,868
Joint Commissioner Sarangan
has come.
878
00:49:47,067 --> 00:49:48,434
It might be something important.
879
00:49:48,434 --> 00:49:48,801
Oh....
880
00:49:52,534 --> 00:49:53,300
Sir, Subash.
881
00:49:53,868 --> 00:49:54,534
New SI, Crime branch.
882
00:49:54,534 --> 00:49:55,067
Good luck.
883
00:49:55,067 --> 00:49:56,067
I'm leaving, Chandran.
884
00:49:59,734 --> 00:50:00,934
Will it be so?
885
00:50:00,934 --> 00:50:02,100
It won't be, sir.
886
00:50:03,000 --> 00:50:03,834
Subash,
-sir.
887
00:50:04,434 --> 00:50:05,534
That 'Redd' building suicide case...
-yes, sir.
888
00:50:05,567 --> 00:50:06,601
I'm following that.
889
00:50:06,734 --> 00:50:08,067
Get those files and come in.
890
00:50:08,067 --> 00:50:08,634
Sure, sir.
891
00:50:19,701 --> 00:50:20,267
Sir.
892
00:50:25,067 --> 00:50:26,400
Another team is taking this over.
893
00:50:26,868 --> 00:50:28,067
I'll refer you another case.
894
00:50:28,067 --> 00:50:29,567
Follow that, hereafter.
895
00:50:30,367 --> 00:50:31,767
Sir, just two more days.
896
00:50:31,767 --> 00:50:33,133
I'll finish the case by then.
897
00:50:33,167 --> 00:50:34,834
The report has come stating
it's a suicide.
898
00:50:34,834 --> 00:50:36,267
Do only what I say.
899
00:50:36,267 --> 00:50:38,834
Neelakandan, Minister of Food,
is getting life threatening calls.
900
00:50:38,868 --> 00:50:40,234
Inquire about that.
901
00:50:40,234 --> 00:50:42,133
You go to his house,
first thing in the morning.
902
00:50:44,767 --> 00:50:45,601
What?
903
00:50:46,934 --> 00:50:49,334
Sir, if you tell who's going to
follow this case...
904
00:50:49,367 --> 00:50:51,734
...I'll pass on some
important leads to them.
905
00:50:51,734 --> 00:50:53,834
Subash, I know you're studying for IPS.
906
00:50:53,868 --> 00:50:57,434
After you pass the examination
and get a higher post than me...
907
00:50:57,434 --> 00:50:58,968
... you order what I must do.
908
00:50:59,000 --> 00:50:59,868
I'll do it, then.
909
00:50:59,868 --> 00:51:02,868
Now, just do what I say.
910
00:51:03,634 --> 00:51:05,133
You are just an SI
in this station.
911
00:51:05,133 --> 00:51:06,634
Don't forget that.
912
00:51:07,267 --> 00:51:07,934
Go.
913
00:51:13,434 --> 00:51:18,534
Sir, look at how polished the
minister's house looks.
914
00:51:18,567 --> 00:51:20,167
It was entirely built with the
nutrition scheme eggs.
915
00:51:20,167 --> 00:51:23,601
All the accomplices sitting
there are goofs.
916
00:51:23,634 --> 00:51:25,534
But, they'll act as if
they're smart.
917
00:51:25,567 --> 00:51:28,434
Boss, how are you?
-come.
918
00:51:28,434 --> 00:51:29,868
Why are you not seen
at the station?
919
00:51:29,901 --> 00:51:33,901
Sir, for the past ten days, eggs are being
thrown on the minister's house.
920
00:51:33,901 --> 00:51:34,400
Oh, no!
921
00:51:34,400 --> 00:51:36,133
The whole house is stenchy.
922
00:51:36,133 --> 00:51:38,234
But, he's not getting caught.
923
00:51:38,267 --> 00:51:40,634
We asked you to come,
to find out who that is.
924
00:51:40,634 --> 00:51:42,133
What, he left?
925
00:51:42,133 --> 00:51:42,901
Tell me, Gopi.
926
00:51:42,934 --> 00:51:44,701
According to the timing you gave me,
a single number...
927
00:51:44,734 --> 00:51:46,934
...was active five times
at the 'Redd' building, sir.
928
00:51:46,934 --> 00:51:49,467
I've messaged you the details
of that number.
929
00:51:49,467 --> 00:51:50,400
Oh...Thank you.
930
00:51:53,767 --> 00:51:56,667
Who?
You mean, 'Bar' Ganesan?
931
00:51:57,667 --> 00:51:59,267
Abhijith here.
-might be...
932
00:51:59,300 --> 00:52:01,701
Hello, I'm the Crime branch SI,
from Anna Nagar.
933
00:52:01,701 --> 00:52:04,400
I want to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.
934
00:52:04,400 --> 00:52:07,801
Come to the golf court.
Be here in thirty minutes.
935
00:52:07,834 --> 00:52:10,734
-Tell me, boss.
If it happens at the minister's house?
936
00:52:10,734 --> 00:52:13,467
The eggs were thrown on
the minister who distributes it.
937
00:52:13,500 --> 00:52:15,334
Now, sir will come after
he's done with his phone call.
938
00:52:15,801 --> 00:52:16,567
Sir...
939
00:52:38,467 --> 00:52:39,167
Who are you?
940
00:52:39,167 --> 00:52:39,868
What do you want?
941
00:52:40,300 --> 00:52:41,634
Abhijith asked me to come.
942
00:52:58,801 --> 00:53:01,100
I'm Crime branch SI, Subash.
943
00:53:02,400 --> 00:53:03,634
What's the matter?
944
00:53:05,868 --> 00:53:09,901
I need to talk to you regarding
the 'Redd' building murder case.
945
00:53:16,133 --> 00:53:17,834
Are you dealing that case?
946
00:53:17,868 --> 00:53:19,701
We told the department to drop that case.
947
00:53:20,701 --> 00:53:21,701
Then, why have you come?
948
00:53:22,067 --> 00:53:22,734
Okay, okay.
949
00:53:23,200 --> 00:53:23,701
I got it.
950
00:53:24,434 --> 00:53:25,167
Do you want money?
951
00:53:26,767 --> 00:53:32,200
A three-course meal, an own house,
marriage, sex, children...
952
00:53:32,234 --> 00:53:34,234
... that's the happiness
of a normal person.
953
00:53:34,901 --> 00:53:35,500
But,
954
00:53:37,234 --> 00:53:38,601
We are above all that.
955
00:53:39,067 --> 00:53:40,234
See our happiness!
956
00:53:42,467 --> 00:53:43,133
Enjoy.
957
00:53:48,734 --> 00:53:51,000
If she had agreed,
we wouldn't have touched her.
958
00:53:51,033 --> 00:53:54,133
But, she wept and ran around.
That's interesting.
959
00:53:55,400 --> 00:53:56,234
See the next one.
960
00:53:57,801 --> 00:53:59,367
It'll be more interesting than
the previous one.
961
00:54:05,467 --> 00:54:06,400
You seem to enjoy watching it.
962
00:54:07,000 --> 00:54:07,601
What?
963
00:54:08,434 --> 00:54:09,367
Are you aroused?
964
00:54:24,000 --> 00:54:26,667
Hey, you are making a mistake.
965
00:54:26,868 --> 00:54:27,567
Do you know who we are?
966
00:54:27,934 --> 00:54:29,300
Do you know
who our fathers are?
967
00:54:31,300 --> 00:54:35,400
Hey, none of the rich guys
know who their fathers are?
968
00:54:35,434 --> 00:54:38,601
You people always ask others
who your fathers are...
969
00:54:38,968 --> 00:54:43,467
Do one thing. If you come out
of this case, give a complaint.
970
00:54:43,834 --> 00:54:44,734
I'll find out.
971
00:54:45,701 --> 00:54:47,701
Now, shut your trap and
come with me to the station.
972
00:54:47,701 --> 00:54:48,567
What did you say?
973
00:56:19,334 --> 00:56:20,033
Hey!
974
00:56:41,033 --> 00:56:42,033
Hey.
975
00:56:43,133 --> 00:56:44,901
If we come out,
we will...
976
00:56:46,868 --> 00:56:49,634
What? If you come out?
977
00:56:49,667 --> 00:56:54,234
Section 376 D and 302,
Non bailable...
978
00:56:54,234 --> 00:56:55,067
Don't you understand?
979
00:56:55,067 --> 00:56:58,434
For 20 years, I won't let you
out of prison.
980
00:56:58,467 --> 00:57:01,467
What? 20 years in prison?
981
00:57:02,868 --> 00:57:04,067
20 minutes.
982
00:57:04,067 --> 00:57:05,968
Just for 20 minutes...
983
00:57:05,968 --> 00:57:08,300
...you try retaining us
in this lockup.
984
00:57:21,601 --> 00:57:22,100
Sir,
985
00:57:22,100 --> 00:57:22,968
You...
986
00:57:26,400 --> 00:57:28,734
Hey, what have you done?
Why did you keep them in?
987
00:57:28,734 --> 00:57:30,901
Sir, 'Redd' building Parvati case...
-I told you not to take up that case.
988
00:57:30,901 --> 00:57:32,167
Sir, not only this case.
989
00:57:32,200 --> 00:57:34,200
They are involved in many other
murder cases of girls.
990
00:57:34,200 --> 00:57:35,567
I have the video evidence
to prove them as criminals.
991
00:57:35,567 --> 00:57:36,601
Don't talk rubbish.
992
00:57:36,601 --> 00:57:37,434
Sir,
-sir.
993
00:57:37,767 --> 00:57:38,133
Sir,
994
00:57:38,901 --> 00:57:41,000
Are you the Inspector
of this station or is he?
995
00:57:41,033 --> 00:57:42,534
I told him, sir.
996
00:57:42,901 --> 00:57:43,567
But, he is...
997
00:57:44,767 --> 00:57:46,133
On what basis,
did you arrest them?
998
00:57:47,234 --> 00:57:50,067
Do you know the status
of their fathers in the society?
999
00:57:52,200 --> 00:57:53,701
Show me that video proof.
1000
00:57:53,701 --> 00:57:54,234
Yes, sir.
1001
00:57:57,033 --> 00:57:58,701
Sir, passcode...
1002
00:57:58,701 --> 00:58:00,467
4455, brother.
1003
00:58:07,868 --> 00:58:08,267
Sir...
1004
00:58:11,133 --> 00:58:11,567
Sir...
1005
00:58:12,033 --> 00:58:12,400
Sir...
1006
00:58:12,434 --> 00:58:13,767
Sir, it's auto deleting.
1007
00:58:16,534 --> 00:58:16,968
Evidence?
1008
00:58:17,467 --> 00:58:18,901
Sir, I saw it.
1009
00:58:20,000 --> 00:58:21,167
I said evidence.
1010
00:58:21,500 --> 00:58:21,834
Sir.
1011
00:58:23,601 --> 00:58:27,701
Will the murderer have the
proof of crime on his phone?
1012
00:58:28,300 --> 00:58:29,000
Idiot.
1013
00:59:01,701 --> 00:59:03,968
Even when you are here,
my son is in the lock up.
1014
00:59:04,000 --> 00:59:04,667
A small mistake has happened.
1015
00:59:05,033 --> 00:59:05,601
I will take care.
1016
00:59:05,601 --> 00:59:06,968
Without having any respect
for a collector like me...
1017
00:59:07,000 --> 00:59:08,367
...he has taken my son
and kept him in the lock up.
1018
00:59:08,367 --> 00:59:09,701
And you remained as a spectator.
1019
00:59:09,701 --> 00:59:12,901
Shall I inform the Home Minister?
or do you want me to speak to the CM?
1020
00:59:14,334 --> 00:59:15,701
Clear this soon and
send the guys out.
1021
00:59:24,033 --> 00:59:25,367
Release them.
1022
00:59:26,033 --> 00:59:26,467
Sir,
1023
00:59:27,100 --> 00:59:29,467
Sir, still I can prove it.
1024
00:59:29,500 --> 00:59:30,367
"It's an order"
1025
00:59:48,000 --> 00:59:49,234
Suspend him.
1026
00:59:52,033 --> 00:59:53,133
You are suspended.
1027
00:59:54,234 --> 00:59:56,334
You should've actually been
expelled from the job.
1028
00:59:56,367 --> 00:59:57,300
Fool.
1029
01:00:02,500 --> 01:00:04,167
We said 20 minutes.
1030
01:00:05,100 --> 01:00:07,467
But, just 15 minutes brother.
1031
01:00:08,234 --> 01:00:09,334
That's what we are.
1032
01:00:10,868 --> 01:00:12,100
You think you can do anything
if you have evidence?
1033
01:00:12,667 --> 01:00:13,734
You are done.
1034
01:00:17,100 --> 01:00:20,000
You made this day
an unforgettable one in our life.
1035
01:00:20,033 --> 01:00:23,868
Hereafter, you won't forget each
and everyday in your life.
1036
01:00:34,534 --> 01:00:36,467
Abhijith, come.
1037
01:00:36,500 --> 01:00:37,434
Yes dad.
1038
01:00:42,868 --> 01:00:43,467
Sir.
1039
01:00:44,200 --> 01:00:45,133
You don't say anything.
1040
01:00:45,834 --> 01:00:46,434
First, you go home.
1041
01:00:47,834 --> 01:00:48,934
Tomorrow is the
house warming ceremony.
1042
01:00:49,601 --> 01:00:51,534
Look into those chores.
1043
01:00:58,868 --> 01:01:01,634
Postpone this issue for now, sir.
1044
01:01:01,634 --> 01:01:03,300
Whatever it is,
we will check later.
1045
01:01:06,234 --> 01:01:07,400
Be relaxed, sir.
1046
01:01:27,734 --> 01:01:28,300
Mom!
1047
01:01:29,434 --> 01:01:30,167
Mom!
1048
01:02:05,868 --> 01:02:06,467
Sir.
1049
01:02:06,500 --> 01:02:07,701
Sir, what happened?
1050
01:02:43,500 --> 01:02:44,834
Subash sir!
1051
01:02:48,200 --> 01:02:50,934
Chicha!
1052
01:03:20,067 --> 01:03:21,000
Sir...
1053
01:03:34,934 --> 01:03:36,667
Subash.
-madam.
1054
01:03:36,701 --> 01:03:38,567
He fainted in shock.
Nothing else, madam.
1055
01:03:38,701 --> 01:03:39,434
Subash.
1056
01:03:41,767 --> 01:03:42,968
Vinusha!
1057
01:03:42,968 --> 01:03:45,000
Go away.
-sir, please.
1058
01:03:45,033 --> 01:03:45,968
Listen to me.
-sir, please.
1059
01:03:45,968 --> 01:03:47,300
Don't go there.
Please listen, Anitha.
1060
01:03:47,300 --> 01:03:48,534
Please understand.
1061
01:03:48,567 --> 01:03:49,234
Please, madam.
1062
01:03:49,234 --> 01:03:51,334
First, get the child to the hospital
and take care of her.
1063
01:03:51,367 --> 01:03:52,100
Come.
1064
01:04:00,968 --> 01:04:01,834
Go.
1065
01:04:01,834 --> 01:04:03,100
Hurry up.
1066
01:04:05,434 --> 01:04:06,133
Sir.
1067
01:04:22,834 --> 01:04:25,234
Come in.
1068
01:04:25,267 --> 01:04:26,934
Where are you taking us?
-one...
1069
01:04:26,934 --> 01:04:29,000
One... Two...
-what's the suspense?
1070
01:04:29,000 --> 01:04:30,534
You closed my eyes too.
1071
01:04:30,534 --> 01:04:33,200
Three...
1072
01:04:33,200 --> 01:04:34,400
Wow!
1073
01:04:34,434 --> 01:04:35,500
Oh, my!
1074
01:04:35,500 --> 01:04:36,767
Our house!
-a new house!
1075
01:04:42,634 --> 01:04:44,400
It looks superb.
1076
01:04:47,834 --> 01:04:48,534
Dear!
1077
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Who are you guys?
1078
01:04:55,434 --> 01:04:56,267
Mom!
1079
01:04:56,267 --> 01:04:58,868
Who are you?
1080
01:04:58,868 --> 01:04:59,601
Who?
1081
01:05:07,234 --> 01:05:08,334
Mom.
1082
01:05:08,367 --> 01:05:10,200
Pull him over.
1083
01:05:36,767 --> 01:05:37,500
Mom.
1084
01:05:38,767 --> 01:05:39,868
Mom.
1085
01:06:11,434 --> 01:06:13,200
It's a fire accident.
1086
01:06:13,968 --> 01:06:15,734
For performing rituals
to Lord Ganesh...
1087
01:06:16,567 --> 01:06:18,567
...they've kept the gas and
kerosene nearby.
1088
01:06:19,067 --> 01:06:22,667
As it was at dawn, nobody
in the neighbourhood noticed.
1089
01:06:29,367 --> 01:06:30,200
Sir.
1090
01:06:38,801 --> 01:06:43,667
Sir, my family didn't die in a fire accident,
like you conveyed to the media.
1091
01:06:44,234 --> 01:06:45,667
They were murdered.
1092
01:06:47,100 --> 01:06:49,601
I very well know
who those criminals are.
1093
01:06:50,234 --> 01:06:51,234
May be.
1094
01:06:52,467 --> 01:06:53,200
Evidence?
1095
01:06:54,968 --> 01:06:55,500
Sir,
1096
01:06:56,133 --> 01:06:57,734
Sir, I can prove it.
1097
01:06:58,100 --> 01:07:00,067
Won't the murderer know
to destroy the evidence?
1098
01:07:00,934 --> 01:07:05,367
Haven't you read about the witnesses
committing suicide in such cases?
1099
01:07:06,701 --> 01:07:09,434
All these are one-day
news for dailies.
1100
01:07:11,033 --> 01:07:13,701
If it becomes an issue, a one-day
debate runs on television.
1101
01:07:13,701 --> 01:07:14,734
That's all.
1102
01:07:15,634 --> 01:07:18,400
The deceased becomes news
to the person who is alive.
1103
01:07:28,634 --> 01:07:30,300
Register the number '5555'.
1104
01:07:30,300 --> 01:07:31,133
It's good.
Isn't it?
1105
01:07:32,834 --> 01:07:34,067
There is a proverb.
1106
01:07:34,868 --> 01:07:37,567
"When the whole country runs,
we must also run amidst it."
1107
01:07:38,167 --> 01:07:40,767
"If you wish to run alone,
you will vanish."
1108
01:07:42,467 --> 01:07:43,067
Come.
1109
01:07:46,834 --> 01:07:47,734
Thanks for the car.
1110
01:07:47,767 --> 01:07:48,500
My pleasure.
1111
01:07:48,868 --> 01:07:49,400
Welcome.
1112
01:07:51,100 --> 01:07:52,467
How are you?
1113
01:07:53,300 --> 01:07:54,200
Hey...hey...
1114
01:07:55,701 --> 01:07:57,734
You must kill a person
only once.
1115
01:07:57,968 --> 01:07:58,300
Go.
1116
01:07:58,934 --> 01:07:59,701
Chill, dude.
1117
01:08:00,100 --> 01:08:00,801
Go.
1118
01:08:02,067 --> 01:08:05,667
If you'd done what had been ordered to you
nothing might've happened.
1119
01:08:10,601 --> 01:08:11,467
I like the colour.
1120
01:08:11,734 --> 01:08:12,133
Is it so?
1121
01:08:12,167 --> 01:08:12,734
Sit.
1122
01:08:13,434 --> 01:08:13,934
On time.
1123
01:08:13,934 --> 01:08:15,167
As always.
-yes.
1124
01:08:19,734 --> 01:08:21,834
Come and meet me with
a proper apology letter.
1125
01:08:21,868 --> 01:08:23,767
I'll give you the posting
in the same station.
1126
01:08:24,367 --> 01:08:26,367
But, you must work without
disturbing anyone.
1127
01:08:27,234 --> 01:08:27,901
Go.
1128
01:08:29,701 --> 01:08:31,701
Collector sir, am I right?
1129
01:08:32,000 --> 01:08:32,934
What do you say?
1130
01:08:33,834 --> 01:08:34,601
Hey, Bhuvan.
1131
01:08:35,000 --> 01:08:38,000
Tell him, why he and the
child were left alive.
1132
01:08:38,767 --> 01:08:41,767
We would've also burnt
you in the same house.
1133
01:08:41,767 --> 01:08:45,100
But, you must regret living
for losing the whole family...
1134
01:08:45,100 --> 01:08:47,934
...and refrain from dying for the child
and go through agony everyday.
1135
01:08:50,567 --> 01:08:54,000
The one who is growing up at
your house is another Parvati.
1136
01:08:54,033 --> 01:08:55,067
You must understand that.
1137
01:08:55,901 --> 01:08:56,667
Get lost.
1138
01:09:28,801 --> 01:09:31,534
Actress Pushpa is coming to file
a complaint on sexual harassment.
1139
01:09:31,567 --> 01:09:32,968
The entire media has assembled here.
1140
01:09:32,968 --> 01:09:33,567
Come...come...
1141
01:09:34,300 --> 01:09:35,234
Hi, Anusha.
1142
01:09:41,500 --> 01:09:43,367
Anu, sit.
1143
01:09:45,567 --> 01:09:46,601
You be here.
1144
01:09:46,601 --> 01:09:47,868
Okay, Chicha.
1145
01:09:54,434 --> 01:09:55,133
Sir.
1146
01:09:56,434 --> 01:09:58,300
If you had obeyed my order...
1147
01:09:59,267 --> 01:10:01,167
...you wouldn't have to
stand before me.
1148
01:10:01,834 --> 01:10:04,901
If you go with this black mark,
you can never be an IPS.
1149
01:10:04,934 --> 01:10:05,701
Do you know that?
1150
01:10:07,634 --> 01:10:10,234
But, your agony must not happen
even for your enemy.
1151
01:10:10,267 --> 01:10:12,033
My enemy must feel my agony.
1152
01:10:24,801 --> 01:10:26,167
I asked you for
an apology letter.
1153
01:10:26,567 --> 01:10:28,500
But, you're giving me a
resignation letter.
1154
01:10:28,500 --> 01:10:30,033
Have you gone mad?
1155
01:10:30,067 --> 01:10:31,434
I was mad.
1156
01:10:32,601 --> 01:10:34,434
"Obey the order"
"Obey the order"
1157
01:10:34,434 --> 01:10:36,033
Listening to that constantly,
I went mad.
1158
01:10:37,567 --> 01:10:38,434
Now, I'm clear.
1159
01:10:38,968 --> 01:10:42,500
After resigning, what will you do
without the power of the police?
1160
01:10:42,500 --> 01:10:43,767
I'm going to do my job.
1161
01:10:44,667 --> 01:10:46,601
The job which I couldn't do
with the police attire on...
1162
01:10:46,634 --> 01:10:48,500
...will now be done without
the police attire.
1163
01:10:48,801 --> 01:10:50,801
For that, I don't need the power
of the police.
1164
01:10:51,234 --> 01:10:52,667
It's enough if I have the
intelligence of the police.
1165
01:10:53,400 --> 01:10:55,234
Chandran, what's he talking about?
1166
01:10:55,634 --> 01:10:57,300
Subash, listen to us.
1167
01:10:57,300 --> 01:10:58,167
Please.
1168
01:10:59,968 --> 01:11:02,133
Now, I'm not a policeman
to listen to you.
1169
01:11:03,567 --> 01:11:04,267
Public!
1170
01:11:04,634 --> 01:11:05,968
You are a public servant.
1171
01:11:06,801 --> 01:11:09,334
You get salary from me
for your work.
1172
01:11:10,033 --> 01:11:11,868
Now, you must do what I say.
1173
01:11:12,200 --> 01:11:12,901
Don't you understand?
1174
01:11:13,234 --> 01:11:14,834
I'm saying, "Obey the order".
1175
01:11:15,334 --> 01:11:15,868
What?
1176
01:11:15,868 --> 01:11:17,033
"Obey the order"
and sit.
1177
01:11:17,033 --> 01:11:17,601
Subash.
1178
01:11:17,634 --> 01:11:18,367
Hey, sit.
1179
01:11:18,367 --> 01:11:18,801
Sit.
1180
01:11:19,200 --> 01:11:19,634
Sit.
1181
01:11:25,667 --> 01:11:27,901
I thought the police station
was a sacred place.
1182
01:11:28,801 --> 01:11:31,500
Because of people like you,
it has lost its sanctity.
1183
01:11:31,934 --> 01:11:33,767
Still, the people have
faith on it.
1184
01:11:33,767 --> 01:11:35,934
"Justice stays long,
But god strikes at last."...
1185
01:11:35,934 --> 01:11:36,834
...is something people still believe.
1186
01:11:38,400 --> 01:11:39,234
I must lynch.
1187
01:11:40,434 --> 01:11:42,667
Those four criminals
must be lynched.
1188
01:11:45,234 --> 01:11:46,267
I won't lynch them.
1189
01:11:47,634 --> 01:11:49,000
They'll be lynched by
their own fathers...
1190
01:11:49,000 --> 01:11:50,601
...who brought them up
to be rogues.
1191
01:11:54,901 --> 01:11:57,267
Are you dubious about
how I would do this?
1192
01:11:58,767 --> 01:12:00,067
Shall I show you a sample?
1193
01:12:01,567 --> 01:12:04,734
In five seconds, that collector
will come in search of you.
1194
01:12:05,801 --> 01:12:07,367
He'll say his son is missing.
1195
01:12:07,834 --> 01:12:09,000
Will you believe me then?
1196
01:12:10,801 --> 01:12:11,400
One...
1197
01:12:13,400 --> 01:12:14,234
Two...
1198
01:12:16,234 --> 01:12:16,901
Three...
1199
01:12:17,400 --> 01:12:19,000
Sarangan.
-sir.
1200
01:12:22,167 --> 01:12:23,033
Good luck.
1201
01:12:23,667 --> 01:12:24,334
Subash.
1202
01:12:25,367 --> 01:12:27,133
Hey, my son is missing.
1203
01:12:27,167 --> 01:12:28,767
Sir, Bhuvan hasn't come here.
1204
01:12:28,801 --> 01:12:29,734
Where is my son?
1205
01:12:29,734 --> 01:12:31,100
I got a message that
he is here.
1206
01:12:36,367 --> 01:12:36,934
I don't know.
1207
01:12:36,968 --> 01:12:38,400
The message conveys
he is with you.
1208
01:12:41,734 --> 01:12:43,334
Hey, my son.
1209
01:12:47,400 --> 01:12:49,400
It's the car parking
of this building.
1210
01:12:49,400 --> 01:12:50,567
What are you saying?
1211
01:12:55,467 --> 01:12:55,901
Oh, no...
1212
01:12:56,500 --> 01:12:57,000
Oh, no...
1213
01:12:57,634 --> 01:12:58,634
Oh, god!
1214
01:13:24,901 --> 01:13:25,467
Bhuvan!
1215
01:13:25,467 --> 01:13:26,300
My son!
1216
01:13:26,300 --> 01:13:27,167
Bhuvan!
1217
01:13:27,534 --> 01:13:28,400
Bhuvan!
1218
01:13:28,400 --> 01:13:29,667
He's burning.
1219
01:13:29,701 --> 01:13:30,734
Open the door.
-Sarangan!
1220
01:13:30,734 --> 01:13:31,100
Sarangan!
1221
01:13:31,100 --> 01:13:32,200
Save him.
-open the door.
1222
01:13:32,234 --> 01:13:32,934
Go away.
-save my son.
1223
01:13:32,934 --> 01:13:33,834
Save him.
1224
01:13:33,868 --> 01:13:34,767
Go away, sir.
1225
01:13:34,767 --> 01:13:36,100
Save him.
-sir, you come here.
1226
01:13:36,100 --> 01:13:36,834
Sir, don't...
1227
01:13:39,634 --> 01:13:40,334
Sir, don't...
1228
01:13:40,367 --> 01:13:40,801
Sir, come.
1229
01:13:40,801 --> 01:13:41,367
Dad...
1230
01:13:41,767 --> 01:13:42,467
Sir, don't go.
1231
01:13:42,467 --> 01:13:42,868
Sir, come.
1232
01:13:42,901 --> 01:13:43,567
Come, sir.
1233
01:13:43,567 --> 01:13:44,734
Sir, don't.
1234
01:13:44,868 --> 01:13:45,767
Dad!
1235
01:13:45,868 --> 01:13:47,467
Go away.
-my son.
1236
01:13:47,467 --> 01:13:48,834
Go away, sir.
1237
01:13:49,100 --> 01:13:49,801
Come.
1238
01:13:49,801 --> 01:13:50,801
Sir, come.
1239
01:13:50,801 --> 01:13:51,634
Sir.
1240
01:13:51,634 --> 01:13:53,901
Bhuvan!
1241
01:13:56,601 --> 01:13:58,367
Oh no...
1242
01:13:58,400 --> 01:13:59,234
Sir,
1243
01:13:59,234 --> 01:14:00,234
Listen to me, sir.
1244
01:14:00,267 --> 01:14:01,100
Sir,
1245
01:14:01,100 --> 01:14:01,868
Please, come.
1246
01:14:01,868 --> 01:14:03,434
Dad...
1247
01:14:06,801 --> 01:14:07,500
Dad.
1248
01:14:09,534 --> 01:14:10,200
Dad.
1249
01:14:14,167 --> 01:14:15,367
Please...
1250
01:14:15,367 --> 01:14:16,200
Sir.
1251
01:14:16,200 --> 01:14:17,968
Sir.
-drench the fire.
1252
01:14:18,000 --> 01:14:19,934
Drench the fire.
1253
01:14:19,968 --> 01:14:20,734
Come.
1254
01:14:20,834 --> 01:14:21,601
Get the water.
1255
01:14:21,801 --> 01:14:22,901
Go.
1256
01:14:23,934 --> 01:14:25,000
Bhuvan!
-come, sir.
1257
01:14:25,300 --> 01:14:26,133
Bhuvan!
1258
01:14:28,968 --> 01:14:31,033
Look at him.
1259
01:14:31,868 --> 01:14:33,734
He is going.
1260
01:14:34,968 --> 01:14:36,234
He is going.
1261
01:14:36,267 --> 01:14:37,634
Catch him.
1262
01:14:38,634 --> 01:14:40,400
Do something.
1263
01:14:48,434 --> 01:14:51,434
Five of you are the best officers
of our department.
1264
01:14:51,434 --> 01:14:53,834
Do you know why
I've assigned this case to you people?
1265
01:14:54,100 --> 01:14:56,801
The one we're searching for,
was in our department.
1266
01:14:57,167 --> 01:14:59,100
He knows our department very well.
1267
01:14:59,434 --> 01:15:01,601
He is not an ordinary person.
1268
01:15:27,467 --> 01:15:29,033
After all, a Sub-Inspector...
1269
01:15:29,467 --> 01:15:33,868
...hit my son, arrested him
and at last killed him.
1270
01:15:34,400 --> 01:15:36,067
My only son...
1271
01:15:37,767 --> 01:15:38,834
He is no more.
1272
01:15:42,267 --> 01:15:44,200
Sarangan, why haven't you
arrested him yet?
1273
01:15:44,767 --> 01:15:47,133
We are yet to know about
his whereabouts.
1274
01:15:47,667 --> 01:15:50,667
But he knows very well
how the police will search for him.
1275
01:15:51,100 --> 01:15:53,701
For business and to
reach this level...
1276
01:15:53,734 --> 01:15:56,133
...we have done
many evil things.
1277
01:15:56,133 --> 01:15:57,367
That's business.
1278
01:15:57,901 --> 01:15:59,334
It was just for money.
1279
01:15:59,334 --> 01:16:02,267
But, now someone has
threatened the lives of our sons.
1280
01:16:03,801 --> 01:16:06,000
I can understand your emotions.
1281
01:16:06,000 --> 01:16:08,434
We're doing this only for you people.
1282
01:16:10,534 --> 01:16:14,267
He wouldn't have thought
that you'd burn his entire family.
1283
01:16:15,701 --> 01:16:18,100
We shouldn't have
underestimated him.
1284
01:16:18,133 --> 01:16:19,334
Is he a bigwig...?
1285
01:16:20,067 --> 01:16:21,734
That's the mistake I did.
1286
01:16:22,167 --> 01:16:26,868
I left him, thinking he's outbursting
as his whole family has been wiped off.
1287
01:16:28,133 --> 01:16:29,534
Untraceable calls to media.
1288
01:16:30,000 --> 01:16:31,367
Auto delete messages.
1289
01:16:32,133 --> 01:16:33,400
Signal jammers.
1290
01:16:34,000 --> 01:16:36,834
Ethylene gas in the fire extinguisher.
1291
01:16:36,834 --> 01:16:39,000
The silane gas has been
filled in a manner...
1292
01:16:39,000 --> 01:16:41,334
...that would trigger fire
on opening the door.
1293
01:16:41,334 --> 01:16:43,934
He is not an ordinary
policeman, like you think.
1294
01:16:43,968 --> 01:16:45,667
He's done many crash courses like
hacking technology,
1295
01:16:45,667 --> 01:16:47,701
Investigation and Intelligence management,
1296
01:16:47,701 --> 01:16:50,934
Forensic science, and he's well versed
in all intellectual courses.
1297
01:16:51,567 --> 01:16:54,167
And most importantly,
everything has been done perfectly...
1298
01:16:54,801 --> 01:16:56,500
...with precision in time.
1299
01:16:57,133 --> 01:17:01,133
He even told me that he'd make
the fathers kill their own sons.
1300
01:17:01,133 --> 01:17:04,534
So, you want us to hide?
1301
01:17:04,567 --> 01:17:06,167
I'm telling you to be careful.
1302
01:17:06,601 --> 01:17:08,200
We are in search of him.
1303
01:17:08,234 --> 01:17:09,634
If he comes in search of us,
1304
01:17:09,634 --> 01:17:10,801
Then who are we all?
1305
01:17:12,467 --> 01:17:14,567
Listen to what he says.
1306
01:17:14,968 --> 01:17:17,167
Don't create any issue
by doing something on your own.
1307
01:17:17,400 --> 01:17:21,434
Without any evidence
against Subash,
1308
01:17:21,434 --> 01:17:22,701
We can't do anything.
1309
01:17:23,434 --> 01:17:25,033
If we take action beyond that,
1310
01:17:25,534 --> 01:17:28,267
The media would hype the news
of the family accident...
1311
01:17:28,267 --> 01:17:31,968
...saying there's something fishy about it
and the police are hiding it.
1312
01:17:32,467 --> 01:17:33,534
I think you're right.
1313
01:17:35,200 --> 01:17:36,467
Even my lawyer said the same.
1314
01:17:37,901 --> 01:17:39,133
Don't be in a hurry.
1315
01:17:39,634 --> 01:17:43,467
First, ask these guys to
give separate complaints...
1316
01:17:43,467 --> 01:17:46,334
...stating life threats from Subash,
to the Commissioner's office.
1317
01:17:46,367 --> 01:17:47,534
I'll take care of the rest.
1318
01:17:47,534 --> 01:17:49,868
Sir, I checked his old flat
and the new house.
1319
01:17:49,868 --> 01:17:51,634
I couldn't get any details.
1320
01:17:51,634 --> 01:17:56,400
Sir, we're tracing down his ID,
credit card and bank details.
1321
01:17:56,434 --> 01:17:59,467
Security has been tightened,
so that he won't leave the city.
1322
01:17:59,467 --> 01:18:00,267
No...no...
1323
01:18:00,701 --> 01:18:02,634
There is no chance of him
going out of the city.
1324
01:18:02,667 --> 01:18:05,367
Because, he's targeting certain people
within the city.
1325
01:18:05,367 --> 01:18:06,901
By protecting them,
1326
01:18:07,267 --> 01:18:08,534
We must trap Subash.
1327
01:18:21,167 --> 01:18:22,701
Mr.Subash.
-yes.
1328
01:18:22,701 --> 01:18:24,701
Welcome, sir.
MD is waiting for you.
1329
01:18:24,701 --> 01:18:26,267
Please come.
-yeah, bye.
1330
01:18:27,667 --> 01:18:28,434
Hi, Subash.
1331
01:18:29,834 --> 01:18:30,701
Hi, Anusha.
1332
01:18:32,000 --> 01:18:32,534
Please, come.
1333
01:18:34,200 --> 01:18:35,267
My wife, Sandhya.
1334
01:18:35,434 --> 01:18:36,500
Hi,
-hi.
1335
01:18:36,701 --> 01:18:37,434
Take them in.
1336
01:18:37,467 --> 01:18:38,300
Come.
-yeah.
1337
01:18:42,167 --> 01:18:43,367
I'm sorry for your loss.
1338
01:18:44,000 --> 01:18:45,367
Is whatever I asked for, ready?
1339
01:19:07,434 --> 01:19:10,300
Subash, if the solution
to murder is murder...
1340
01:19:10,300 --> 01:19:13,667
...it's like you consuming poison
and expecting them to die.
1341
01:19:16,634 --> 01:19:18,901
This has the details of the game
I spoke about.
1342
01:19:20,100 --> 01:19:21,100
Be ready.
1343
01:19:22,801 --> 01:19:24,834
Shall we proceed legally, once?
1344
01:19:26,400 --> 01:19:28,734
At least, for the sake of the child,
you can change your decision.
1345
01:19:28,734 --> 01:19:31,067
I took this decision only
for the sake of that child.
1346
01:19:32,267 --> 01:19:33,834
Whenever I see her,
1347
01:19:33,868 --> 01:19:36,400
I think of the other child.
1348
01:19:37,634 --> 01:19:39,801
I'm in angst because
I've still left them alive.
1349
01:19:42,400 --> 01:19:44,300
I must be in Chennai
by tonight.
1350
01:19:45,267 --> 01:19:46,601
They'll stay here for a few days.
1351
01:19:48,067 --> 01:19:48,667
Take care.
1352
01:19:49,601 --> 01:19:50,133
Sure.
1353
01:20:07,100 --> 01:20:11,367
In this world, everyone is affected
by someone for some reason.
1354
01:20:12,033 --> 01:20:14,234
If everyone decides
to take revenge...
1355
01:20:14,601 --> 01:20:16,200
...this world will turn
into a graveyard.
1356
01:20:19,434 --> 01:20:22,033
Do you think I'm doing this to
take revenge?
1357
01:20:23,234 --> 01:20:26,968
If it was so, I would've gathered all my
anger...
1358
01:20:26,968 --> 01:20:30,701
...and lynched them, the day I saw them.
1359
01:20:31,100 --> 01:20:32,334
It's not that!
1360
01:20:33,467 --> 01:20:36,167
I joined the department to
punish the offenders.
1361
01:20:37,133 --> 01:20:39,467
But, they're supporting the offenders.
1362
01:20:39,868 --> 01:20:41,901
Then, how would the criminals be afraid?
1363
01:20:43,067 --> 01:20:45,834
They'll be afraid, only when
the worst punishment is given.
1364
01:20:46,734 --> 01:20:49,334
They must know, if at fault,
they'll be sheared.
1365
01:20:50,601 --> 01:20:52,367
That fear must be created!
1366
01:20:53,968 --> 01:20:56,334
The day a woman can walk freely
on the roads at night...
1367
01:20:56,734 --> 01:21:00,167
...is the day of our independence,
is what we have studied, isn't it?
1368
01:21:00,167 --> 01:21:03,901
Today, women are afraid of
walking on roads even at day.
1369
01:21:05,834 --> 01:21:06,701
Why to say all this?
1370
01:21:08,267 --> 01:21:10,868
Is there any assurance that
it won't happen to you?
1371
01:21:16,767 --> 01:21:21,133
Do you know what he told me
that day about our child?
1372
01:21:22,801 --> 01:21:24,868
You must have the fear that
another Parvati is...
1373
01:21:24,868 --> 01:21:26,934
...growing up at your house.
1374
01:21:29,133 --> 01:21:32,300
Now tell me. What should
we do to them?
1375
01:21:33,767 --> 01:21:36,634
Tell me, what should
we do to them?
1376
01:21:37,868 --> 01:21:38,934
Kill them, Subash.
1377
01:21:40,701 --> 01:21:41,634
Kill them all.
1378
01:21:42,500 --> 01:21:43,767
With pleasure.
1379
01:22:01,734 --> 01:22:06,000
"See the gloom of the night,"
1380
01:22:06,033 --> 01:22:10,234
"It strives to blow you down,"
1381
01:22:10,234 --> 01:22:18,767
"Every moment goes on
searching for a solution."
1382
01:22:18,934 --> 01:22:23,767
"It's the clan, knitting the
net of unrighteousness."
1383
01:22:23,767 --> 01:22:27,667
"I'm wandering in search of them."
1384
01:22:27,701 --> 01:22:32,100
"The eyes of an eagle in the
hunt for a corpse,"
1385
01:22:32,100 --> 01:22:39,100
"Even if that chases me,
"I won't let this pass."
1386
01:22:54,000 --> 01:22:56,434
"The killing fields,"
1387
01:22:56,434 --> 01:22:58,634
"Makes to wander, "
1388
01:22:58,667 --> 01:23:01,167
"A battle field,"
1389
01:23:02,934 --> 01:23:05,100
"Will respond,"
1390
01:23:05,100 --> 01:23:09,167
"Will be cleared soon,"
1391
01:23:11,500 --> 01:23:13,567
"The evidence is not a phantom,"
1392
01:23:13,601 --> 01:23:15,934
"There are no hindrances,"
1393
01:23:15,934 --> 01:23:18,000
"The evidence is not a phantom,"
1394
01:23:18,000 --> 01:23:20,267
"There are no hindrances,"
1395
01:23:20,300 --> 01:23:22,300
"The illusions get splintered,"
1396
01:23:22,300 --> 01:23:24,834
"The solutions aren't so far,"
1397
01:23:24,834 --> 01:23:26,567
"Refuse to submit,"
1398
01:23:26,601 --> 01:23:28,801
"Break the unrighteousness,"
1399
01:23:28,801 --> 01:23:33,334
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up,"
1400
01:23:33,334 --> 01:23:35,067
"Refuse to submit,"
1401
01:23:35,100 --> 01:23:37,267
"Break the unrighteousness,"
1402
01:23:37,267 --> 01:23:42,500
"There is nothing to question.
Go beyond limits and surge up."
1403
01:23:59,667 --> 01:24:00,968
We miss you, Bhuvan.
1404
01:24:03,367 --> 01:24:05,267
Cheers.
-cheers.
1405
01:24:08,901 --> 01:24:10,133
Can we believe Sarangan?
1406
01:24:10,567 --> 01:24:12,334
Or else, shall we send our men
to search for him?
1407
01:24:13,167 --> 01:24:15,167
Definitely, we have to do something.
1408
01:24:16,133 --> 01:24:17,667
Let's hire some professionals.
1409
01:24:18,467 --> 01:24:22,300
Sarangan is more sincere to us
than to the department.
1410
01:24:23,133 --> 01:24:23,834
Leave it.
1411
01:24:24,567 --> 01:24:27,467
If we do something from our side...
1412
01:24:27,500 --> 01:24:28,868
...our reputation will be spoilt.
1413
01:24:31,868 --> 01:24:32,868
Tell me, Mr.Alex.
1414
01:24:32,868 --> 01:24:35,634
"The girl who couldn't write the
NEET exam consumed poison and died"
1415
01:24:35,667 --> 01:24:37,267
...is the news
we have printed, sir.
1416
01:24:37,667 --> 01:24:40,734
So?
-but, unfortunately that girl is alive, sir.
1417
01:24:41,033 --> 01:24:44,467
If this news spreads out,
it'll be a black mark for our magazine.
1418
01:24:44,500 --> 01:24:46,701
Reputation is important to us.
1419
01:24:47,534 --> 01:24:49,634
Better, make the news come true.
-sir!
1420
01:24:50,400 --> 01:24:51,400
Kill that girl.
1421
01:24:51,701 --> 01:24:53,033
Okay, sir.
1422
01:25:28,901 --> 01:25:29,234
Yeah.
1423
01:25:29,234 --> 01:25:31,067
Sir, I'm Gopi speaking
from Cyber crime.
1424
01:25:31,067 --> 01:25:31,601
Tell me.
1425
01:25:31,601 --> 01:25:33,868
Actually, Subash's debit card
has been swiped in Bangalore.
1426
01:25:34,133 --> 01:25:35,367
He's definitely in Bangalore, sir.
1427
01:25:35,634 --> 01:25:36,467
Okay.
1428
01:25:41,701 --> 01:25:42,934
Subash is in Bangalore.
1429
01:25:42,934 --> 01:25:43,801
Are you sure, sir?
-yes.
1430
01:25:43,968 --> 01:25:46,300
I've forwarded all the details.
You start immediately to Bangalore.
1431
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Okay, sir.
Let's move.
1432
01:26:09,367 --> 01:26:10,701
Hey, Deepak.
1433
01:26:30,334 --> 01:26:32,934
Hey... No.
1434
01:26:32,968 --> 01:26:34,334
Please, stop it.
No...
1435
01:26:34,334 --> 01:26:35,434
Hey... No.
1436
01:26:35,467 --> 01:26:40,500
Please, stop it.
No...
1437
01:26:40,500 --> 01:26:41,500
Stop it right now.
1438
01:26:41,500 --> 01:26:42,601
Please, stop it.
No...
1439
01:26:42,634 --> 01:26:44,667
Hey... don't do that.
1440
01:26:44,667 --> 01:26:45,267
Please, stop it.
No...
1441
01:26:45,300 --> 01:26:47,067
Hey...hey...
Please... Please...
1442
01:26:49,334 --> 01:26:50,033
No...
1443
01:26:50,033 --> 01:26:51,133
Hey...
1444
01:26:51,334 --> 01:26:52,500
It's paining.
1445
01:26:53,534 --> 01:26:54,601
Hey...
1446
01:26:57,667 --> 01:26:58,667
Hey, please.
Stop it.
1447
01:26:59,000 --> 01:26:59,901
Stop it right now.
1448
01:27:01,000 --> 01:27:02,734
I can't bear this.
1449
01:27:02,734 --> 01:27:04,500
Please.
1450
01:27:04,701 --> 01:27:06,534
Stop it.
Stop it right now.
1451
01:27:06,534 --> 01:27:08,534
Stop...
1452
01:27:08,534 --> 01:27:13,601
Hey, stop it.
No.
1453
01:27:16,400 --> 01:27:18,267
You've only one choice.
1454
01:27:19,033 --> 01:27:21,400
In an hour, your friend Christy
must be here.
1455
01:27:21,767 --> 01:27:24,200
I don't know how you will
ask him to come here.
1456
01:27:25,767 --> 01:27:26,767
But, he must come.
1457
01:27:27,701 --> 01:27:28,701
No chance!
1458
01:27:30,033 --> 01:27:32,133
His father won't allow him
to go out of the house.
1459
01:27:35,701 --> 01:27:37,934
Then, you are of no
use to me.
1460
01:27:41,267 --> 01:27:44,667
If I take the car in reverse,
your body will split into halves.
1461
01:27:45,500 --> 01:27:46,934
He'll come to see that,
won't he?
1462
01:27:47,234 --> 01:27:47,901
Please, no...
1463
01:27:49,334 --> 01:27:50,734
No... No...
1464
01:27:51,067 --> 01:27:52,934
I'll try.
1465
01:27:54,334 --> 01:27:55,100
I'll try.
1466
01:27:56,167 --> 01:27:57,334
I'll try.
Please.
1467
01:27:57,767 --> 01:27:59,667
Please.
1468
01:28:16,400 --> 01:28:17,667
Hey Deepak, where are you?
1469
01:28:17,901 --> 01:28:18,467
Are you okay?
1470
01:28:19,100 --> 01:28:20,534
I created a scene on my own.
1471
01:28:20,667 --> 01:28:22,200
And settled alone at a place.
1472
01:28:22,601 --> 01:28:24,133
And I just don't trust this police.
1473
01:28:25,300 --> 01:28:27,167
Still, they underestimate Subash.
1474
01:28:28,667 --> 01:28:30,868
It's not safe for you also
to be at home.
1475
01:28:31,234 --> 01:28:32,234
Just come here, man.
1476
01:28:33,000 --> 01:28:33,901
It's our place!
1477
01:28:34,300 --> 01:28:35,801
But, don't discuss with anyone.
1478
01:28:37,300 --> 01:28:38,500
Just follow the location.
1479
01:28:38,500 --> 01:28:39,200
Okay.
1480
01:29:12,300 --> 01:29:13,968
Sir, there.
1481
01:31:32,400 --> 01:31:33,901
Oh, no.
1482
01:31:33,901 --> 01:31:35,267
Go...
Go and search.
1483
01:32:23,033 --> 01:32:24,200
Even if you kill me,
1484
01:32:25,000 --> 01:32:26,534
You can't make
my son come here.
1485
01:32:36,567 --> 01:32:38,901
If I speak, my son will come,
is it?
1486
01:32:39,500 --> 01:32:40,500
Don't be stupid, I say.
1487
01:32:41,534 --> 01:32:42,767
Tell me, how much money
you want?
1488
01:32:44,000 --> 01:32:44,901
Let's finish this.
1489
01:32:45,234 --> 01:32:46,567
Once... and for all...
1490
01:32:49,567 --> 01:32:50,567
How much will you give?
1491
01:32:51,234 --> 01:32:52,000
Two crores.
1492
01:32:53,801 --> 01:32:54,567
That's all?
1493
01:32:55,334 --> 01:32:56,234
Five crores.
1494
01:33:01,267 --> 01:33:03,467
So, the cost of a life
is five crores.
1495
01:33:06,868 --> 01:33:09,567
Hey...
1496
01:33:10,033 --> 01:33:11,634
Phone.
1497
01:33:22,934 --> 01:33:24,634
We just followed their commands.
1498
01:33:25,868 --> 01:33:27,234
We are not aware of anything.
1499
01:33:27,634 --> 01:33:28,968
Forgive us, sir.
1500
01:33:29,234 --> 01:33:30,434
Do you have five crores?
1501
01:33:32,133 --> 01:33:32,901
You don't have it, right?
1502
01:33:58,434 --> 01:33:59,133
Yes, dad?
1503
01:33:59,133 --> 01:34:01,634
Christy, start immediately
with five crores.
1504
01:34:01,667 --> 01:34:03,334
I'll share the location with you.
1505
01:34:03,334 --> 01:34:04,367
Why at this time, dad?
1506
01:34:04,367 --> 01:34:04,968
What happened?
1507
01:34:05,000 --> 01:34:06,334
Do what I say.
1508
01:34:06,701 --> 01:34:08,434
I just want to finish all this.
1509
01:34:08,701 --> 01:34:09,968
And don't inform anybody.
1510
01:34:10,000 --> 01:34:11,934
Come, soon.
-okay, dad.
1511
01:34:16,200 --> 01:34:19,868
If you speak to him,
you think he'll turn up?
1512
01:34:19,868 --> 01:34:22,400
I didn't speak.
1513
01:34:22,434 --> 01:34:25,000
It was you,
who did the talking.
1514
01:34:25,000 --> 01:34:25,701
Yes, dad?
1515
01:34:25,701 --> 01:34:28,133
Christy, start immediately
with five crores.
1516
01:34:28,167 --> 01:34:29,834
I'll share the location with you.
1517
01:34:29,834 --> 01:34:30,868
Why at this time, dad?
1518
01:34:30,868 --> 01:34:31,467
What happened?
1519
01:34:31,500 --> 01:34:32,834
Do what I say.
1520
01:34:33,267 --> 01:34:34,968
Hey.
-I just want to finish all this.
1521
01:34:35,267 --> 01:34:36,500
And don't inform anybody.
1522
01:34:36,500 --> 01:34:38,434
Come, soon.
-okay, dad.
1523
01:34:39,534 --> 01:34:41,701
Hey...
1524
01:34:41,701 --> 01:34:42,901
Your son has left.
1525
01:34:42,934 --> 01:34:44,100
Five crores.
1526
01:34:44,934 --> 01:34:46,934
If you had asked me earlier,
I would've thrown it at you.
1527
01:34:47,367 --> 01:34:49,033
Why do you do this drama?
1528
01:34:50,300 --> 01:34:53,701
I know, everything has a
price in this world.
1529
01:35:08,400 --> 01:35:10,133
Dad, where are you?
1530
01:35:13,667 --> 01:35:14,767
Dad?
1531
01:35:19,567 --> 01:35:21,300
Christy.
-what happened?
1532
01:35:21,334 --> 01:35:22,234
This is a trap.
1533
01:35:22,234 --> 01:35:23,133
Christy.
Go away.
1534
01:35:23,167 --> 01:35:24,901
Christy go away.
1535
01:35:24,901 --> 01:35:28,100
Christy, why did you come?
-dad.
1536
01:35:28,100 --> 01:35:29,367
Who did this to you?
1537
01:35:29,400 --> 01:35:30,567
Subash is here,
you go.
1538
01:35:30,567 --> 01:35:33,267
What are you saying, dad?
-go away... go man...
1539
01:35:33,267 --> 01:35:34,434
Christy.
Hey.
1540
01:35:34,734 --> 01:35:35,634
Christy.
1541
01:35:38,767 --> 01:35:40,634
What you said is right.
1542
01:35:40,667 --> 01:35:42,367
Everything has a price.
1543
01:35:43,067 --> 01:35:46,968
Your son's life costs
five crores and five hundred rupees.
1544
01:35:48,334 --> 01:35:50,033
You take the money.
1545
01:35:50,033 --> 01:35:52,234
I'll take your son's life.
1546
01:35:52,234 --> 01:35:55,067
Hey...
No...
1547
01:35:55,067 --> 01:35:56,968
I'll kill you man...
1548
01:35:57,000 --> 01:35:58,667
Christy.
Get up.
1549
01:35:58,667 --> 01:36:00,634
Leave my son!
1550
01:36:01,567 --> 01:36:03,500
Christy.
1551
01:36:03,500 --> 01:36:07,234
Deepak...
1552
01:36:07,267 --> 01:36:08,934
What happened, Deepak!
1553
01:36:08,934 --> 01:36:10,467
Christy.
1554
01:36:10,467 --> 01:36:12,133
Hey, the money has been given.
1555
01:36:12,133 --> 01:36:12,968
You must not shout.
1556
01:36:12,968 --> 01:36:15,634
Hey, I'll kill you.
1557
01:36:15,634 --> 01:36:19,901
Leave him alone, man
Leave him alone.
1558
01:36:26,667 --> 01:36:28,234
Leave him.
1559
01:36:28,267 --> 01:36:30,267
Christy.
1560
01:36:41,167 --> 01:36:43,267
Muthu, I've shared the location.
1561
01:36:43,300 --> 01:36:45,300
Go there immediately.
Something is not right.
1562
01:36:55,667 --> 01:36:59,334
Inspector, Subash has taken away
my son and Deepak.
1563
01:36:59,334 --> 01:37:00,767
Come soon.
Hurry up.
1564
01:37:06,968 --> 01:37:10,534
Hey...
Sir...
1565
01:37:10,567 --> 01:37:13,300
Hey...
-come soon.
1566
01:37:13,300 --> 01:37:16,367
Come soon.
-is anyone there?
1567
01:37:16,400 --> 01:37:18,000
Hey...
1568
01:37:35,634 --> 01:37:36,234
What happened?
1569
01:37:36,267 --> 01:37:39,200
AbhijIth is safe...yeah.
1570
01:37:39,234 --> 01:37:40,901
If he isn't
caught immediately,
1571
01:37:40,901 --> 01:37:42,901
You'll lose your son like me.
1572
01:37:45,801 --> 01:37:48,667
Madam, does this person stay here?
1573
01:37:49,200 --> 01:37:51,033
By now, he would've
reached the airport.
1574
01:37:51,033 --> 01:37:53,434
Sir, we found the place
where Subash stayed.
1575
01:37:53,434 --> 01:37:55,167
For the past two days,
he has stayed here.
1576
01:37:55,200 --> 01:37:55,901
It's confirmed.
1577
01:37:55,901 --> 01:37:57,434
He travelled by road.
1578
01:37:57,434 --> 01:37:59,667
But now, Subash has boarded
the Bangalore to Chennai flight, sir.
1579
01:37:59,701 --> 01:38:01,767
Within an hour, he will reach
Chennai airport.
1580
01:38:01,767 --> 01:38:02,500
Okay.
1581
01:38:05,100 --> 01:38:05,500
Tell me sir.
1582
01:38:05,500 --> 01:38:07,868
In an hour,
Subash will be at the airport.
1583
01:38:07,868 --> 01:38:09,534
Arrest him unofficially.
1584
01:38:09,534 --> 01:38:10,434
Sir, I'll take care.
1585
01:38:10,467 --> 01:38:11,734
Hmm...
-don't miss him.
1586
01:38:11,767 --> 01:38:12,434
Okay, sir.
1587
01:38:45,067 --> 01:38:46,934
Without creating any fuss,
get into the vehicle I point at.
1588
01:39:16,834 --> 01:39:19,868
Hey, drop the gun...
1589
01:39:19,868 --> 01:39:23,067
Police...
1590
01:39:27,200 --> 01:39:30,367
Two days back, at the premises
of the Joint Commissioner of Police,
1591
01:39:30,367 --> 01:39:33,067
Bhuvan, the son of collector Gnanasekar
died in a fire accident.
1592
01:39:33,100 --> 01:39:35,467
A person was arrested by
the police today...
1593
01:39:35,467 --> 01:39:38,033
...as a suspect of planning
the entire accident.
1594
01:39:38,033 --> 01:39:41,701
The arrest at the airport created
chaos among the passengers.
1595
01:39:41,701 --> 01:39:44,100
For Sun News...
Mugilan and Akshaya.
1596
01:39:45,100 --> 01:39:46,100
A simple job.
1597
01:39:46,334 --> 01:39:47,601
Can't you do that properly?
1598
01:39:48,767 --> 01:39:49,834
We planned it perfectly, sir.
1599
01:39:49,834 --> 01:39:51,234
But, before the public...
-come on...
1600
01:39:51,934 --> 01:39:52,834
Switch on the recorder.
1601
01:39:59,033 --> 01:40:00,133
He has killed my son.
1602
01:40:00,367 --> 01:40:01,801
They are talking to him lethargically.
1603
01:40:02,467 --> 01:40:03,968
You know how the
police treatment will be, don't you?
1604
01:40:04,467 --> 01:40:05,467
Better tell us the truth.
1605
01:40:06,834 --> 01:40:07,567
I don't understand.
1606
01:40:08,767 --> 01:40:09,934
Where is Christy and Deepak?
1607
01:40:10,667 --> 01:40:11,434
If you ask me,
1608
01:40:11,934 --> 01:40:12,868
How would I know?
1609
01:40:13,267 --> 01:40:14,200
See, how smart he's acting!
1610
01:40:14,434 --> 01:40:15,834
No one will answer,
if asked in this way.
1611
01:40:16,033 --> 01:40:17,534
You've kidnapped
both of them on the same day.
1612
01:40:17,834 --> 01:40:19,267
You've burnt five people.
1613
01:40:19,467 --> 01:40:21,300
You shared the location
and escaped from there.
1614
01:40:21,467 --> 01:40:23,734
And you framed
the police for that act.
1615
01:40:24,000 --> 01:40:26,167
Tell me that I started a
new political party,
1616
01:40:26,167 --> 01:40:27,434
I'm contesting elections
as an independent.
1617
01:40:27,801 --> 01:40:31,634
I spoilt the country by asking the politicians
to accept bribes, include all this too.
1618
01:40:31,634 --> 01:40:32,901
I'm tired of listening to this.
1619
01:40:33,334 --> 01:40:33,701
What?
1620
01:40:33,701 --> 01:40:36,267
We know very well that
you have done this.
1621
01:40:36,634 --> 01:40:38,000
Tell us the truth.
1622
01:40:39,534 --> 01:40:40,634
Is there any evidence?
1623
01:40:42,868 --> 01:40:43,734
What's the proof?
1624
01:40:45,601 --> 01:40:47,701
Have you come here
qualified or...?
1625
01:40:47,701 --> 01:40:48,434
Subash...
1626
01:40:50,534 --> 01:40:53,100
Sir, when I arrested those guys,
1627
01:40:53,701 --> 01:40:56,367
I couldn't do anything as there
was no evidence.
1628
01:40:57,868 --> 01:41:01,033
Then, my family died in a fire accident.
1629
01:41:02,167 --> 01:41:04,734
So, I resigned my police job and
went to Bangalore...
1630
01:41:04,734 --> 01:41:06,300
...in search of another job
and returned to Chennai.
1631
01:41:07,767 --> 01:41:10,634
Sir arrested me at the airport
amid high drama.
1632
01:41:11,701 --> 01:41:12,234
That's it.
1633
01:41:13,234 --> 01:41:14,400
I don't know anything else.
1634
01:41:14,400 --> 01:41:16,000
Hey, I'll bang you to death.
1635
01:41:16,033 --> 01:41:16,601
Muthu...
1636
01:41:18,934 --> 01:41:19,801
I will...
1637
01:41:29,100 --> 01:41:29,801
He is lying.
1638
01:41:29,834 --> 01:41:30,767
He's playing some game.
1639
01:41:31,834 --> 01:41:32,701
What's happening here?
1640
01:41:33,367 --> 01:41:34,767
Bang him to death.
1641
01:41:34,767 --> 01:41:35,968
What's the use of killing him?
1642
01:41:36,734 --> 01:41:39,234
My priority is to know
about Christy and Deepak.
1643
01:41:40,100 --> 01:41:44,100
I'll plan how to
kill him after that.
1644
01:41:44,868 --> 01:41:45,400
Sir,
-yes.
1645
01:41:46,234 --> 01:41:48,434
Sir, here is the proof of
Subash's presence in...
1646
01:41:48,434 --> 01:41:50,968
...an IT company in Bangalore and
the toll gate footage of his travel.
1647
01:41:51,901 --> 01:41:52,801
Am I mad?
1648
01:41:54,334 --> 01:41:56,033
He took away both of them
in my presence.
1649
01:41:59,067 --> 01:42:00,567
Where have you
kept them both?
1650
01:42:01,133 --> 01:42:03,567
Two people close to you
are missing,
1651
01:42:03,901 --> 01:42:06,267
So you're trying to frame me
as the abductor.
1652
01:42:06,767 --> 01:42:08,434
Are they alive or dead?
1653
01:42:09,968 --> 01:42:11,667
As I promised to you,
1654
01:42:12,067 --> 01:42:13,767
I won't kill anyone.
1655
01:42:14,934 --> 01:42:16,334
So, they're alive.
1656
01:42:17,133 --> 01:42:18,067
I don't know, sir.
1657
01:42:20,467 --> 01:42:22,834
Listen, you are all alone.
1658
01:42:23,167 --> 01:42:24,367
That too under my custody.
1659
01:42:24,801 --> 01:42:26,200
You can't do anything.
1660
01:42:28,667 --> 01:42:29,901
I'm alone only.
1661
01:42:30,567 --> 01:42:31,434
But I'm one among the public.
1662
01:42:33,934 --> 01:42:36,267
You have the entire police force.
1663
01:42:37,601 --> 01:42:40,100
Do whatever you can.
-you...
1664
01:42:41,133 --> 01:42:41,534
Sir,
1665
01:42:43,434 --> 01:42:44,868
The fathers want
to speak to him personally.
1666
01:42:54,500 --> 01:42:55,200
Where is my son?
1667
01:42:57,000 --> 01:42:57,834
Where have you kept him?
1668
01:42:58,834 --> 01:42:59,667
He is alive, isn't he?
1669
01:43:01,334 --> 01:43:02,667
If anything happens to my son!
1670
01:43:03,667 --> 01:43:04,667
What is this, sir?
1671
01:43:05,167 --> 01:43:06,834
Are you selling tickets outside?
1672
01:43:07,334 --> 01:43:09,267
One by one, they're inquiring the same.
1673
01:43:10,167 --> 01:43:11,000
It's a torture!
1674
01:43:15,000 --> 01:43:17,334
Cameras are placed here and there...
1675
01:43:22,234 --> 01:43:24,300
JC sir,
ask them to switch off the cameras.
1676
01:43:25,667 --> 01:43:26,434
I need to speak to him.
1677
01:43:29,133 --> 01:43:30,400
He is telling you, isn't he?
1678
01:43:39,968 --> 01:43:40,367
Good.
1679
01:43:40,868 --> 01:43:42,067
I'll kill you right here
at this very moment.
1680
01:43:43,300 --> 01:43:45,200
A person can be killed
only once, sir.
1681
01:43:45,968 --> 01:43:47,033
I died long ago.
1682
01:43:48,434 --> 01:43:53,434
But, if I'm even slightly touched,
the two boys would be dead.
1683
01:43:54,500 --> 01:43:58,267
If you do what I say,
you'll get back your sons.
1684
01:43:58,300 --> 01:44:02,567
He should inform the media that
Bhuvan's death was a fire accident...
1685
01:44:02,567 --> 01:44:07,167
...just like how he informed
about my family.
1686
01:44:07,200 --> 01:44:09,300
Bloody, you're asking me
to speak to the media?
1687
01:44:09,334 --> 01:44:11,434
How dare you order me?
1688
01:44:11,901 --> 01:44:12,801
Nonsense...
1689
01:44:13,033 --> 01:44:15,434
I think he isn't concerned
about your son.
1690
01:44:15,934 --> 01:44:16,500
No.
1691
01:44:17,367 --> 01:44:17,968
No.
1692
01:44:18,367 --> 01:44:19,767
I won't speak.
what'll you do?
1693
01:44:19,767 --> 01:44:21,133
What'll you do?
1694
01:44:21,167 --> 01:44:24,534
JC sir, I have two ants
in my hand.
1695
01:44:25,100 --> 01:44:28,334
If asked whether they are alive
or dead, what'll you say?
1696
01:44:30,334 --> 01:44:32,934
If you say they're dead,
I'll show them alive.
1697
01:44:33,701 --> 01:44:35,434
If you say, they are alive...
1698
01:44:35,767 --> 01:44:39,434
...I'll kill them and
show it to you.
1699
01:44:40,100 --> 01:44:44,934
So, we both are in not in
a position to question and to respond.
1700
01:44:45,334 --> 01:44:46,701
He is crossing his limits.
1701
01:44:46,934 --> 01:44:48,334
You are crossing your limits,
Subash.
1702
01:44:48,367 --> 01:44:50,901
You know who those
ants are, don't you?
1703
01:44:53,767 --> 01:44:56,767
Sarangan sir,
it's my son's life.
1704
01:44:57,000 --> 01:44:58,234
So, let me handle it.
1705
01:45:02,067 --> 01:45:02,767
What else?
1706
01:45:04,667 --> 01:45:05,701
Hey, Muthukaruppan.
1707
01:45:07,400 --> 01:45:07,901
Me...?
1708
01:45:08,734 --> 01:45:10,100
Your name is Muthukaruppan,
right?
1709
01:45:10,667 --> 01:45:13,234
Get me two packs
of Chicken biryani.
1710
01:45:15,767 --> 01:45:17,868
It's been a long time
since I ate well.
1711
01:45:18,300 --> 01:45:19,868
Don't I need to remember
where the guys are?
1712
01:45:23,667 --> 01:45:26,734
I guess, both of them aren't
concerned about your sons.
1713
01:45:28,067 --> 01:45:30,000
Sarangan, please.
1714
01:45:31,834 --> 01:45:32,367
Please.
1715
01:45:33,834 --> 01:45:35,000
Muthu,
-sir.
1716
01:45:37,167 --> 01:45:40,234
Hey, don't poison the food.
1717
01:45:40,434 --> 01:45:41,934
The ants would die.
1718
01:45:44,801 --> 01:45:47,400
Also, I want a television
with a big screen.
1719
01:45:48,334 --> 01:45:50,601
I must watch JC's interview.
1720
01:45:53,801 --> 01:45:55,000
Yeah, yes...
1721
01:45:55,801 --> 01:45:58,200
The car fire accident that
happened at this building...
1722
01:45:58,234 --> 01:46:00,834
...where the collector's son,
Bhuvan died, requires clarification.
1723
01:46:00,834 --> 01:46:03,834
I wanted to meet you all for that.
1724
01:46:04,367 --> 01:46:06,767
It's a confirmed fire accident.
1725
01:46:07,701 --> 01:46:09,234
The forensic report proves that.
1726
01:46:09,868 --> 01:46:11,634
Oil has leaked through
the exhaust pipe.
1727
01:46:12,167 --> 01:46:14,000
Octane petrol was used.
1728
01:46:14,500 --> 01:46:17,434
That's why, we couldn't control the
situation when the car caught fire.
1729
01:46:17,467 --> 01:46:19,000
Excuse me, sir.
1730
01:46:19,500 --> 01:46:21,901
May I know why Subash is
under police custody?
1731
01:46:23,567 --> 01:46:25,000
You are?
-I'm Subash's lawyer.
1732
01:46:25,467 --> 01:46:27,567
You have arrested him
at the airport at gun point.
1733
01:46:27,901 --> 01:46:29,434
Under what case has he been arrested?
1734
01:46:29,467 --> 01:46:30,500
Which section?
1735
01:46:30,500 --> 01:46:31,701
FIR details?
1736
01:46:32,200 --> 01:46:33,701
Even if not for the media,
1737
01:46:33,701 --> 01:46:35,234
You ought to answer me.
1738
01:46:36,067 --> 01:46:39,601
We suspect him of
kidnapping two people.
1739
01:46:39,901 --> 01:46:40,734
Interrogation is going on.
1740
01:46:41,567 --> 01:46:42,968
Is this the interrogation?
1741
01:46:47,334 --> 01:46:48,701
Is he alive or not?
1742
01:46:49,067 --> 01:46:49,834
I want to see him.
1743
01:46:50,033 --> 01:46:51,934
He'll be produced at court, tomorrow.
1744
01:46:51,968 --> 01:46:53,968
Whatever it is, you can
meet him there.
1745
01:46:55,334 --> 01:46:57,400
My friend is a lawyer.
1746
01:46:57,400 --> 01:46:58,901
She's headstrong.
1747
01:46:59,367 --> 01:47:00,968
Muthu,
-yes, sir.
1748
01:47:01,434 --> 01:47:03,167
Media has become aware.
1749
01:47:03,534 --> 01:47:05,767
We have to handle this
case carefully, hereafter.
1750
01:47:06,033 --> 01:47:10,300
Produce him at court tomorrow
and get permission to interrogate...
1751
01:47:10,300 --> 01:47:11,734
...under our custody
for a week.
1752
01:47:11,767 --> 01:47:12,267
Okay, sir.
1753
01:47:12,267 --> 01:47:14,667
Let me see how this
bloody fellow escapes.
1754
01:47:17,767 --> 01:47:18,767
Tell me now.
1755
01:47:19,033 --> 01:47:20,133
Where is my son?
1756
01:47:20,734 --> 01:47:22,434
Where is my son Deepak?
1757
01:47:23,133 --> 01:47:26,400
Whose son should be found out first?
1758
01:47:26,567 --> 01:47:28,133
Deepak...
My son,
1759
01:47:28,133 --> 01:47:29,234
My son, Deepak.
Christy...
1760
01:47:29,267 --> 01:47:30,634
Don't fight.
1761
01:47:32,567 --> 01:47:33,467
I'll give you both, a number.
1762
01:47:34,300 --> 01:47:36,968
Whoever gets the line first,
is the winner.
1763
01:47:44,567 --> 01:47:45,634
You've given only nine numbers.
1764
01:47:46,234 --> 01:47:47,968
At least, find out the rest.
1765
01:47:55,167 --> 01:47:56,534
Deepak, dad here.
1766
01:47:56,534 --> 01:47:57,367
What? Dad!
1767
01:47:57,367 --> 01:47:59,801
Hey, I've been searching for you
all these days.
1768
01:48:00,234 --> 01:48:02,267
You orphaned me when I was
five years old, didn't you?
1769
01:48:02,601 --> 01:48:03,534
Shit. Wrong number.
1770
01:48:05,734 --> 01:48:06,234
Christy.
1771
01:48:06,234 --> 01:48:07,801
Hello
-Christy?
1772
01:48:07,801 --> 01:48:10,133
Hello, ask me directly for an escort.
Who's Christy?
1773
01:48:10,133 --> 01:48:10,334
Shit.
1774
01:48:27,667 --> 01:48:28,234
Hello.
1775
01:48:28,567 --> 01:48:29,133
Christy,
1776
01:48:30,067 --> 01:48:31,434
Christy, dad here.
1777
01:48:32,167 --> 01:48:33,734
Hey, is it you?
1778
01:48:33,767 --> 01:48:35,667
Hey, where is my son, Deepak?
-Christy, it's me...dad.
1779
01:48:35,667 --> 01:48:36,400
He is the winner.
1780
01:48:36,767 --> 01:48:37,601
Christy, first.
1781
01:48:38,234 --> 01:48:41,234
Christy, it's dad speaking. Believe me.
-give it to me.
1782
01:48:42,067 --> 01:48:42,667
Hey, Christy.
1783
01:48:43,234 --> 01:48:43,767
Uncle?
1784
01:48:43,834 --> 01:48:45,701
Christy, don't panic.
1785
01:48:46,133 --> 01:48:47,534
Uncle, I thought it was Subash.
1786
01:48:47,567 --> 01:48:48,334
Tell me, where you are?
1787
01:48:48,567 --> 01:48:49,734
Tell me, where you are?
-I don't know where I am.
1788
01:48:49,734 --> 01:48:50,667
Christy...Christy...
-hey.
1789
01:48:52,901 --> 01:48:54,100
Give the phone to him.
1790
01:48:56,634 --> 01:48:57,634
Christy,
-dad.
1791
01:48:58,767 --> 01:48:59,934
Dad, I'm afraid.
1792
01:48:59,934 --> 01:49:01,500
Don't be afraid.
Where are you?
1793
01:49:01,500 --> 01:49:03,500
Ask him to follow only
what I say.
1794
01:49:03,500 --> 01:49:04,500
Follow only what I say.
1795
01:49:05,234 --> 01:49:06,601
It's very gloomy here, dad.
1796
01:49:06,868 --> 01:49:08,300
Ask him to clap twice.
1797
01:49:08,500 --> 01:49:09,567
Clap twice.
1798
01:49:10,734 --> 01:49:11,167
Clap...!
1799
01:49:15,834 --> 01:49:17,434
Dad, the lights are on now.
1800
01:49:17,500 --> 01:49:21,033
Ask him whether Deepak is there?
1801
01:49:22,300 --> 01:49:23,567
A red colour bag would be there.
1802
01:49:24,000 --> 01:49:25,500
Ask him to take that and
do what I say.
1803
01:49:25,801 --> 01:49:27,701
If he tries to do
anything smart,
1804
01:49:28,334 --> 01:49:29,701
He will be dead the
next moment.
1805
01:49:30,234 --> 01:49:31,968
Is there a red colour bag?
1806
01:49:32,868 --> 01:49:33,434
Yes, dad.
1807
01:49:34,701 --> 01:49:35,567
Go out with that.
1808
01:49:38,567 --> 01:49:39,968
The door has a number lock, dad.
1809
01:49:40,200 --> 01:49:40,801
Number lock?
1810
01:49:41,234 --> 01:49:43,601
That is '4455'
1811
01:49:43,901 --> 01:49:45,133
4455
1812
01:49:45,734 --> 01:49:46,968
4455
1813
01:49:49,000 --> 01:49:50,400
The door opened, dad.
1814
01:49:51,500 --> 01:49:52,200
Where are you?
1815
01:49:52,901 --> 01:49:54,334
Somewhere near the airport, dad.
1816
01:49:54,634 --> 01:49:56,200
Ask him to go to the airport
immediately.
1817
01:49:57,133 --> 01:49:58,667
My fiancee Anitha
will come there.
1818
01:49:58,868 --> 01:50:00,701
Don't hang up,
until I ask you.
1819
01:50:00,701 --> 01:50:01,734
You go to the airport immediately.
1820
01:50:05,300 --> 01:50:06,367
Muthu, you be here.
1821
01:50:08,467 --> 01:50:10,334
Check all the departing flights
from now.
1822
01:50:11,734 --> 01:50:14,234
Check the IDs also to find out
the destination of the tickets...
1823
01:50:14,234 --> 01:50:15,234
...booked in the name of Anitha.
1824
01:50:21,534 --> 01:50:22,434
Christy, have you entered
the airport?
1825
01:50:22,901 --> 01:50:23,500
Where are you?
1826
01:50:24,167 --> 01:50:25,334
I'm near gate 3, dad.
1827
01:50:25,400 --> 01:50:26,634
Ask him to go to gate 1.
1828
01:50:29,500 --> 01:50:30,734
I have come near gate 1, dad.
1829
01:50:31,067 --> 01:50:32,567
What next? Tell us.
1830
01:50:32,567 --> 01:50:37,100
There is an ID card and a flight ticket
for him on the side of the bag.
1831
01:50:37,133 --> 01:50:40,901
Ask him to show that to
security and enter through gate 1.
1832
01:50:41,300 --> 01:50:42,200
I have come inside, dad.
1833
01:50:42,200 --> 01:50:42,734
What should be done now?
1834
01:50:42,734 --> 01:50:44,934
Ask him to wait at the
check-in counter for Anitha.
1835
01:50:45,667 --> 01:50:49,667
Ask him to hand over
the bag to her and leave.
1836
01:50:58,334 --> 01:50:59,200
Have you come inside?
1837
01:50:59,200 --> 01:50:59,934
Yes, dad.
1838
01:51:00,400 --> 01:51:01,734
Check whether anyone
is following you.
1839
01:51:01,734 --> 01:51:02,334
No, dad.
1840
01:51:02,934 --> 01:51:04,534
The police and public are
near you, aren't they?
1841
01:51:04,567 --> 01:51:05,234
They are dad.
1842
01:51:06,133 --> 01:51:08,367
So, you're safe!
1843
01:51:09,367 --> 01:51:09,968
You stay there.
1844
01:51:10,467 --> 01:51:12,234
Within ten minutes, our guys will
be there.
1845
01:51:12,267 --> 01:51:12,868
Okay, dad.
1846
01:51:15,267 --> 01:51:16,367
You are making a mistake.
1847
01:51:16,801 --> 01:51:18,467
With my help, you made
my son...
1848
01:51:18,467 --> 01:51:19,734
...wander like a dog.
1849
01:51:19,767 --> 01:51:21,300
I'm not going to leave you.
1850
01:51:21,300 --> 01:51:23,567
Listen to me.
-hey, stop it.
1851
01:51:23,901 --> 01:51:25,267
Why should I listen to you, hereafter?
1852
01:51:25,934 --> 01:51:27,467
My son is safe at the airport.
1853
01:51:27,901 --> 01:51:29,400
Dad, whatever happens...
1854
01:51:29,868 --> 01:51:30,868
Don't leave him.
1855
01:51:30,868 --> 01:51:31,934
Kill him there.
1856
01:51:37,234 --> 01:51:37,734
Christy...
1857
01:51:39,234 --> 01:51:39,667
Christy...
1858
01:51:39,934 --> 01:51:40,667
What's that sound?
1859
01:51:40,701 --> 01:51:41,534
What's that beep sound?
1860
01:51:42,901 --> 01:51:44,901
Christy, what are you doing?
1861
01:51:45,868 --> 01:51:46,934
Talk to me, man.
Christy...
1862
01:51:47,300 --> 01:51:47,801
Christy...
1863
01:51:48,868 --> 01:51:49,901
Christy, what's happening?
1864
01:51:51,200 --> 01:51:51,734
Christy...
1865
01:51:52,801 --> 01:51:53,300
Hey...
1866
01:51:54,267 --> 01:51:55,200
Hey, Christy...
1867
01:52:01,033 --> 01:52:03,701
Drop the gun...
1868
01:52:03,701 --> 01:52:04,200
Christy...
1869
01:52:05,834 --> 01:52:06,400
Hey...
1870
01:52:08,701 --> 01:52:09,534
Drop the gun...
1871
01:52:09,534 --> 01:52:11,634
I said put the gun down...
1872
01:52:11,667 --> 01:52:15,267
Drop the gun...
1873
01:52:19,133 --> 01:52:19,701
Christy!
1874
01:52:20,100 --> 01:52:20,300
Sir.
1875
01:52:20,300 --> 01:52:21,534
Christy!
-what happened?
1876
01:52:21,701 --> 01:52:22,367
What happened?
1877
01:52:22,701 --> 01:52:23,601
Hey, Christy!
1878
01:52:24,834 --> 01:52:26,167
Talk to me, man.
Hey, Christy.
1879
01:52:26,667 --> 01:52:27,200
Christy!
1880
01:52:28,200 --> 01:52:29,601
Hey, Christy.
1881
01:52:31,167 --> 01:52:32,200
Flash news...
1882
01:52:32,200 --> 01:52:35,734
Gun shooting at Chennai airport.
One dead.
1883
01:52:35,767 --> 01:52:36,834
They killed him...
1884
01:52:36,834 --> 01:52:37,834
A young man, entered the
domestic terminal of the airport with a gun.
1885
01:52:37,834 --> 01:52:41,067
I already told you
to listen to me.
1886
01:52:41,100 --> 01:52:44,167
Now see, you've killed
your own son.
1887
01:52:45,200 --> 01:52:48,100
Francis...
1888
01:52:48,133 --> 01:52:48,801
Hey, get me the water.
-sir.
1889
01:52:48,801 --> 01:52:50,834
Hey, get me the water.
-sir.
1890
01:52:54,000 --> 01:52:55,901
Hey!
1891
01:53:01,367 --> 01:53:03,968
Even after the warning
of the CISF soldiers...
1892
01:53:04,000 --> 01:53:06,367
...without obliging, he fired the gun.
1893
01:53:06,367 --> 01:53:10,801
As a defensive step,
he was shot dead.
1894
01:53:13,500 --> 01:53:14,100
You saw that?
1895
01:53:15,000 --> 01:53:16,100
This is also Subash's plan.
1896
01:53:17,033 --> 01:53:18,367
I can't keep quiet
even after this.
1897
01:53:19,167 --> 01:53:20,500
He is under police custody.
1898
01:53:21,234 --> 01:53:22,267
How could've he done that?
1899
01:53:24,200 --> 01:53:25,734
Why did Christy go to the
airport with a gun?
1900
01:53:25,734 --> 01:53:26,767
You don't get it.
1901
01:53:27,267 --> 01:53:29,367
He is not a fool to
go to the airport with a gun.
1902
01:53:33,634 --> 01:53:38,534
My lord, SI Subash has dealt
an unrelated case in which...
1903
01:53:38,534 --> 01:53:41,534
...he had arrested four guys
and locked them up.
1904
01:53:41,801 --> 01:53:44,367
In fact, he even threatened
to kill them.
1905
01:53:44,734 --> 01:53:48,601
We suspect that he kidnapped
two of them and killed one.
1906
01:53:48,901 --> 01:53:51,601
We still aren't aware of the other
person's whereabouts.
1907
01:53:51,834 --> 01:53:54,400
Until we get back Deepak alive,
grant us permission...
1908
01:53:54,400 --> 01:53:58,767
...to interrogate him under
police custody, for a week.
1909
01:53:58,801 --> 01:54:00,234
This is my sincere request, my lord.
1910
01:54:00,434 --> 01:54:01,033
You?
1911
01:54:03,133 --> 01:54:05,834
Lord, everything is dubious
for the public prosecutor.
1912
01:54:05,868 --> 01:54:08,901
They've fixed in their minds that
Bhuvan was killed by Subash.
1913
01:54:09,200 --> 01:54:11,968
They arrested Subash in the airport
like a terrorist.
1914
01:54:12,067 --> 01:54:15,167
But, after an hour,
Joint Commissioner Sarangan sir...
1915
01:54:15,200 --> 01:54:17,567
...informs the media that
it was an accident.
1916
01:54:17,868 --> 01:54:20,701
Then, they claim he kidnapped
two other people.
1917
01:54:20,701 --> 01:54:23,367
One of them was caught at
the airport with a gun.
1918
01:54:23,367 --> 01:54:25,701
So, the CISF soldiers shot him dead.
1919
01:54:26,067 --> 01:54:27,634
That was yesterday's breaking news.
1920
01:54:27,934 --> 01:54:31,667
Now, they're asking for police custody
again for the sake of another person.
1921
01:54:31,701 --> 01:54:36,300
It's clear that the police department
has other motives.
1922
01:54:36,300 --> 01:54:38,968
So, I request you not to
grant police custody.
1923
01:54:39,400 --> 01:54:43,834
My Lord, here are the flight ticket and video footage
evidences of Subash's trip to Bangalore and Chennai.
1924
01:54:47,300 --> 01:54:49,334
I want the right evidence for everything.
1925
01:54:49,367 --> 01:54:51,634
No proof is given on your favour.
1926
01:54:52,067 --> 01:54:54,834
First, search for the guy
who went missing.
1927
01:54:54,868 --> 01:54:55,934
That's your duty.
1928
01:54:56,033 --> 01:54:58,901
Then, to interrogate him,
not a week...
1929
01:54:59,400 --> 01:55:00,734
...I'll give you just one day.
1930
01:55:02,133 --> 01:55:03,400
You shouldn't hit him.
1931
01:55:03,634 --> 01:55:04,234
Understood?
1932
01:55:04,267 --> 01:55:04,667
What?
1933
01:55:04,667 --> 01:55:05,067
Okay, madam.
1934
01:55:06,500 --> 01:55:08,500
You think I'll leave you,
if the judge orders not to hit?
1935
01:55:09,500 --> 01:55:13,033
Even if I kill you,
I know how to handle it.
1936
01:55:14,767 --> 01:55:16,634
I'll give you an hour.
1937
01:55:17,534 --> 01:55:19,634
If possible,
save the other guy.
1938
01:55:30,033 --> 01:55:30,467
Hey...
1939
01:55:31,334 --> 01:55:31,667
Hey...
1940
01:55:31,934 --> 01:55:33,500
Deepak.
1941
01:55:35,834 --> 01:55:36,367
Deepak!
1942
01:55:37,500 --> 01:55:40,434
Sir...sir...Deepak's video.
1943
01:55:58,567 --> 01:56:00,300
Sir, we're unable to track this.
1944
01:56:02,601 --> 01:56:04,167
Wonder what Cyber crime experts
you all are!
1945
01:56:04,467 --> 01:56:06,500
Who'll find out then,
if you aren't able to do?
1946
01:56:06,500 --> 01:56:08,167
This programme seems to be
very complicated, sir.
1947
01:56:08,167 --> 01:56:09,934
We can source some
illegal hackers and try it.
1948
01:56:09,968 --> 01:56:11,901
Legal or illegal,
I just want it.
1949
01:56:11,934 --> 01:56:13,033
Just do it I say.
1950
01:56:15,567 --> 01:56:17,567
Welcome sir, look at
what he is doing.
1951
01:56:17,567 --> 01:56:18,234
Look at him.
1952
01:56:18,968 --> 01:56:21,067
Sir, hackers.
-oh, okay.
1953
01:56:21,100 --> 01:56:22,000
Just take them there.
1954
01:56:48,000 --> 01:56:50,567
In our country, rape has
become a daily news.
1955
01:56:50,934 --> 01:56:52,934
Everyone updates their status
on social media that the law...
1956
01:56:52,934 --> 01:56:55,634
...must be stringent against rape.
1957
01:56:55,634 --> 01:56:58,801
Saying, we would kill
the criminals if we get them...
1958
01:56:58,801 --> 01:57:01,300
...and we would
hang them in public,
1959
01:57:01,334 --> 01:57:02,534
Is just what we keep saying.
1960
01:57:03,300 --> 01:57:06,467
Those who said that are being given
a chance now.
1961
01:57:06,834 --> 01:57:11,067
One of the criminals, who raped and
murdered many girls is in front of you now.
1962
01:57:11,901 --> 01:57:13,901
Listen to his confession.
1963
01:57:14,167 --> 01:57:14,934
Christy, myself,
1964
01:57:16,367 --> 01:57:17,601
Bhuvan and Abhijith...
1965
01:57:19,400 --> 01:57:21,601
We have raped and
killed many girls.
1966
01:57:21,634 --> 01:57:24,334
Recently, we murdered Parvati also.
1967
01:57:24,868 --> 01:57:26,234
It'll be over if we trace
this IP address.
1968
01:57:26,234 --> 01:57:28,968
If you are ready to punish him,
click the link below.
1969
01:57:29,000 --> 01:57:32,234
No one can track
or read your IP address.
1970
01:57:32,234 --> 01:57:34,767
I've sent you the link of a game.
Check immediately.
1971
01:57:35,033 --> 01:57:36,234
Okay.
-share it with everyone.
1972
01:57:38,467 --> 01:57:40,167
You would've got the
link of a game.
1973
01:57:40,667 --> 01:57:41,567
Play that game.
1974
01:57:42,167 --> 01:57:43,901
We can punish the culprit
who killed our daughter, on our own.
1975
01:57:44,400 --> 01:57:46,667
We've got the chance
to punish a rapist.
1976
01:57:53,033 --> 01:57:54,868
I have sent you the
link of a game.
1977
01:57:54,868 --> 01:57:55,934
Download and play
that immediately.
1978
01:57:55,968 --> 01:57:58,067
Please share this
on all social media.
1979
01:58:02,567 --> 01:58:04,300
Oh, no!
-what happened?
1980
01:58:04,567 --> 01:58:06,000
The link has started
to spread to all.
1981
01:58:06,300 --> 01:58:08,033
I don't think these people
can do this.
1982
01:58:08,067 --> 01:58:10,767
JC, I don't mind spending
even crores of money,
1983
01:58:10,767 --> 01:58:12,934
I can get somebody from
abroad to do this.
1984
01:58:13,701 --> 01:58:15,200
Don't you have common sense, sir?
1985
01:58:15,200 --> 01:58:16,200
Excuse me?
-what?
1986
01:58:16,300 --> 01:58:18,367
Do you know what gas is
set beside your son?
1987
01:58:19,234 --> 01:58:21,234
Hydrofluorosilicic acid
with potassium lye.
1988
01:58:21,868 --> 01:58:24,400
By the time, you call the
international hacker and explain...
1989
01:58:24,634 --> 01:58:27,234
...your son's body will melt
due to the gas flow.
1990
01:58:27,968 --> 01:58:29,000
They've set this game
in such a way that...
1991
01:58:29,033 --> 01:58:31,200
...the gas would leak while
we play and he'd die.
1992
01:58:31,434 --> 01:58:33,500
He has raped and
killed many girls.
1993
01:58:33,534 --> 01:58:37,234
When given a chance of killing him
online, why should I deny it?
1994
01:58:42,200 --> 01:58:44,367
Oh, god! The public has started
playing the game.
1995
01:58:44,367 --> 01:58:45,467
The gas flow has started.
1996
01:58:47,701 --> 01:58:49,400
If you can't find the location,
1997
01:58:49,400 --> 01:58:50,934
At least, block the website.
1998
01:58:51,200 --> 01:58:53,734
Sir, the IP address is changing
every twenty seconds.
1999
01:58:54,100 --> 01:58:57,467
Whoever logs in, the website reflects
that IP address as its own.
2000
01:58:57,467 --> 01:59:00,734
By giving technical excuses,
you're telling me you can't find him?
2001
01:59:01,167 --> 01:59:03,434
Sir, he has done this with
the same technology.
2002
01:59:03,701 --> 01:59:06,300
In this technological world,
an expert can do whatever he wants.
2003
01:59:06,767 --> 01:59:09,100
It's not possible for him
to do this alone.
2004
01:59:09,701 --> 01:59:12,100
It's possible only
if someone helps.
2005
01:59:13,000 --> 01:59:16,434
I know how to make him
speak.
2006
01:59:28,200 --> 01:59:29,701
You know all his plans.
2007
01:59:31,167 --> 01:59:32,267
Tell me where Deepak is.
2008
01:59:34,500 --> 01:59:35,234
I don't know.
2009
01:59:38,300 --> 01:59:39,167
Muthu.
-okay, sir.
2010
01:59:55,667 --> 01:59:57,167
I'll tell, Please.
2011
01:59:57,167 --> 01:59:58,033
Don't hit him.
2012
01:59:58,033 --> 01:59:58,734
Please sir.
2013
01:59:59,300 --> 02:00:00,200
Sir, please.
2014
02:00:02,267 --> 02:00:02,634
No.
2015
02:00:03,000 --> 02:00:04,367
Your life is more important to me...
2016
02:00:04,367 --> 02:00:06,234
...than someone's death.
2017
02:00:06,634 --> 02:00:07,400
I'm sorry.
2018
02:00:07,968 --> 02:00:09,133
Anitha, listen to me.
2019
02:00:09,300 --> 02:00:10,167
Anitha...
2020
02:00:13,801 --> 02:00:15,534
As soon as you know the
whereabouts of Deepak, inform me.
2021
02:00:15,767 --> 02:00:16,300
Okay, sir.
2022
02:00:17,300 --> 02:00:18,634
I'll tell you what should be
done to her.
2023
02:00:26,500 --> 02:00:29,334
Nobody can play this game if we
disconnect the entire city's internet, am I right?
2024
02:00:29,334 --> 02:00:31,901
It's programmed in such a way,
if the current login strength is interrupted...
2025
02:00:31,934 --> 02:00:34,300
...the entire gas would release.
2026
02:00:34,801 --> 02:00:37,200
At least, find out
who is helping him.
2027
02:00:37,200 --> 02:00:38,367
That's what I'm trying, sir.
2028
02:00:38,801 --> 02:00:39,634
I will find him.
2029
02:00:57,434 --> 02:00:58,834
It's a great place.
2030
02:00:59,367 --> 02:01:00,100
Is this the building?
2031
02:01:00,767 --> 02:01:02,667
If we shout, nobody can hear us.
-come... come...
2032
02:01:02,901 --> 02:01:04,667
How many more floors.
-which side?
2033
02:01:04,701 --> 02:01:05,567
This side or that?
2034
02:01:05,901 --> 02:01:06,834
Which side?
2035
02:01:06,868 --> 02:01:09,067
Did you notice how
his blood pressure is rising?
2036
02:01:09,334 --> 02:01:10,901
You've brought him
to the 6th floor.
2037
02:01:10,901 --> 02:01:12,901
You should've finished him
on the ground floor.
2038
02:01:12,901 --> 02:01:14,567
Hey, go and search on that side.
-okay, sir.
2039
02:01:14,701 --> 02:01:15,901
I'm asking you, which side?
Tell me.
2040
02:01:37,434 --> 02:01:38,133
Hey, Deepak.
2041
02:01:38,500 --> 02:01:41,200
Hey, open the door.
2042
02:01:41,701 --> 02:01:44,033
Hey, open it.
2043
02:01:44,567 --> 02:01:45,801
Open it.
2044
02:01:45,834 --> 02:01:46,534
See, what I'll do now.
2045
02:01:55,367 --> 02:01:55,934
Hey...
2046
02:01:59,567 --> 02:02:00,567
This is a crime.
2047
02:02:00,601 --> 02:02:01,667
I'm not going to play this.
2048
02:02:01,667 --> 02:02:03,234
Will you say this
if it happened to your sister?
2049
02:02:03,267 --> 02:02:05,100
Why are you prying into that, brother?
-shut your trap and go.
2050
02:02:18,968 --> 02:02:22,534
They should be punished in public,
like in Iran and Iraq.
2051
02:02:27,000 --> 02:02:28,334
Sir, by any chance,
2052
02:02:28,334 --> 02:02:31,334
if we get a 10 second gap,
2053
02:02:31,334 --> 02:02:34,234
That is, if there are no players
for ten seconds...
2054
02:02:34,601 --> 02:02:36,934
...I can track where the IP address
is active.
2055
02:02:37,200 --> 02:02:38,467
This is our only way, sir.
2056
02:02:43,033 --> 02:02:44,767
Hey, glutton...
Instead of talking, do something.
2057
02:02:44,801 --> 02:02:46,334
Wait, I'll save you somehow, sir.
2058
02:02:46,334 --> 02:02:47,267
I'm searching for an object.
2059
02:02:47,300 --> 02:02:48,334
Search for a big object.
-wait, sir.
2060
02:02:48,334 --> 02:02:49,601
I got it, sir.
-you got it!
2061
02:02:49,834 --> 02:02:50,434
Wait, sir.
2062
02:02:50,467 --> 02:02:51,634
Take it and open.
2063
02:02:51,634 --> 02:02:53,200
Please, do something to open it.
2064
02:02:53,467 --> 02:02:54,667
Do something and open it.
2065
02:02:54,667 --> 02:02:55,601
Hey, Ramdass.
2066
02:02:56,000 --> 02:02:56,868
I'm coming...
2067
02:02:56,868 --> 02:02:58,200
If I come out,
I'll thrash you.
2068
02:02:58,200 --> 02:03:00,868
Sir, am I cleaning my ears?
2069
02:03:00,901 --> 02:03:01,968
I'm trying to open the door.
2070
02:03:02,000 --> 02:03:04,234
Hey,
-wait, I'll get some policemen, sir.
2071
02:03:04,601 --> 02:03:07,000
Sarangan.
-don't worry, we'll get him.
2072
02:03:07,033 --> 02:03:09,534
Sir, shall I talk to Subash?
2073
02:03:13,834 --> 02:03:14,567
Okay, sir.
2074
02:03:21,200 --> 02:03:22,200
What you're doing is
not right, Subash.
2075
02:03:23,667 --> 02:03:26,567
Aren't you anguished of
doing such a brutal murder?
2076
02:03:28,400 --> 02:03:29,667
I feel anguished, sir.
2077
02:03:31,267 --> 02:03:35,367
I challenged that those four guys
would be killed by their fathers.
2078
02:03:37,200 --> 02:03:39,033
Criminals who rape innocent girls,
2079
02:03:39,500 --> 02:03:42,000
And take videos of them and enjoy...
2080
02:03:42,400 --> 02:03:47,000
...couldn't be killed by me.
That's why I'm anguished.
2081
02:03:48,701 --> 02:03:49,400
Chandran,
-sir.
2082
02:03:50,400 --> 02:03:51,901
Whatever you plan,
at the end of the day...
2083
02:03:51,901 --> 02:03:53,634
...you are under my custody.
Don't forget that.
2084
02:03:53,667 --> 02:03:55,100
I'm under your custody only.
2085
02:03:56,033 --> 02:03:57,901
I'm safe under your custody.
2086
02:03:59,067 --> 02:04:00,734
Anitha is also safe.
2087
02:04:01,434 --> 02:04:04,767
But, do you know whether your
daughter is safe at your house?
2088
02:04:04,767 --> 02:04:06,467
Hey, what do you mean?
2089
02:04:06,901 --> 02:04:10,767
A teenage girl...I heard that
some video has come...
2090
02:04:10,767 --> 02:04:12,334
Hey,
-Subash.
2091
02:04:12,767 --> 02:04:14,834
Your daughter is precious to you,
2092
02:04:15,300 --> 02:04:17,868
But, other girls are crap to you.
-sir...
2093
02:04:18,934 --> 02:04:20,167
Hey, what did you do to her?
2094
02:04:20,167 --> 02:04:22,067
What can I do?
I'm under your custody.
2095
02:04:22,100 --> 02:04:24,133
But, if you don't go to
your house in ten minutes...
2096
02:04:24,133 --> 02:04:25,234
...you can't see your daughter.
2097
02:04:34,968 --> 02:04:36,901
Hey, what did you do?
2098
02:04:37,968 --> 02:04:38,968
What did you do?
2099
02:04:39,968 --> 02:04:41,200
Just ten minutes!
2100
02:04:41,434 --> 02:04:42,200
Subash!
2101
02:04:44,234 --> 02:04:44,934
Sarangan.
2102
02:04:45,300 --> 02:04:45,968
Sarangan.
2103
02:04:54,167 --> 02:04:55,601
Yes, I got the address, sir.
2104
02:04:55,634 --> 02:04:56,534
Give me the address.
2105
02:04:57,100 --> 02:04:57,968
Give me the address.
2106
02:04:57,968 --> 02:04:59,534
Building no.11,
near Siruseri, OMR.
2107
02:05:23,334 --> 02:05:24,000
Appu!
2108
02:05:24,400 --> 02:05:25,467
Appu!
-I'm coming, wait.
2109
02:05:26,000 --> 02:05:27,167
Where is Appu?
-what happened?
2110
02:05:27,467 --> 02:05:28,534
Appu!
-what happened?
2111
02:05:28,534 --> 02:05:29,868
Appu!
-tell me what happened?
2112
02:05:29,868 --> 02:05:30,467
Appu!
2113
02:05:30,734 --> 02:05:31,834
Why are you tensed?
2114
02:05:31,868 --> 02:05:33,934
Appu, where is your phone?
-it's here, dad.
2115
02:05:33,968 --> 02:05:35,634
Then, why didn't you
attend the call?
2116
02:05:35,801 --> 02:05:37,400
Your phone is not reachable.
-I didn't receive any call.
2117
02:05:37,400 --> 02:05:38,400
Any problem?
2118
02:05:40,000 --> 02:05:41,400
Oh, my god!
-dad...
2119
02:05:41,734 --> 02:05:42,968
This game is a crime.
2120
02:05:43,367 --> 02:05:44,868
Do you want to be a
part of this killing?
2121
02:05:44,868 --> 02:05:45,634
Do you know?
2122
02:05:45,667 --> 02:05:46,500
I know what I'm doing.
2123
02:05:46,500 --> 02:05:50,767
Dad, if I was in the video instead of
that girl, would you break the laptop?
2124
02:05:50,801 --> 02:05:52,334
Just one honest answer, daddy.
2125
02:05:52,968 --> 02:05:53,634
Appu.
2126
02:05:53,834 --> 02:05:54,367
Appu.
2127
02:05:54,367 --> 02:05:56,534
Hey Appu, wait...
Tell me what happened?
2128
02:06:16,968 --> 02:06:19,033
We have decoded your encryption.
2129
02:06:20,467 --> 02:06:24,400
Can't we login for ten seconds
by breaching the security walls?
2130
02:06:24,968 --> 02:06:26,367
When you had planned it
brilliantly...
2131
02:06:26,400 --> 02:06:28,601
...you shouldn't have given
that ten second loophole.
2132
02:06:29,434 --> 02:06:30,801
Operation success.
2133
02:06:31,801 --> 02:06:34,367
But, patient dead.
2134
02:06:44,300 --> 02:06:45,367
Shit.
-what happened?
2135
02:06:45,400 --> 02:06:46,601
He has hacked all the
systems here, sir.
2136
02:06:47,133 --> 02:06:49,033
Sir, tell them to not
go near that spot.
2137
02:06:53,133 --> 02:06:54,968
Tell them to not
go near the glass box.
2138
02:07:00,634 --> 02:07:01,400
Deepak!
2139
02:07:03,167 --> 02:07:03,934
Deepak!
2140
02:07:04,667 --> 02:07:05,367
Deepak!
2141
02:07:14,133 --> 02:07:17,067
Deepak!
2142
02:07:18,767 --> 02:07:19,968
Sir, save me.
2143
02:07:19,968 --> 02:07:20,734
Deepak!
2144
02:07:20,767 --> 02:07:22,834
Deepak!
2145
02:07:22,834 --> 02:07:23,267
Sir...
2146
02:07:23,300 --> 02:07:26,167
Hey, come here and
save my son.
2147
02:07:28,000 --> 02:07:30,868
Deepak!
2148
02:07:38,133 --> 02:07:39,968
Sir, no.
Don't hit the box.
2149
02:07:43,534 --> 02:07:45,634
Deepak!
2150
02:07:57,334 --> 02:07:57,834
He killed!
2151
02:07:58,667 --> 02:07:59,234
He killed!
2152
02:07:59,934 --> 02:08:01,834
He has killed all,
as he said.
2153
02:08:02,167 --> 02:08:03,000
I'm the only one left.
2154
02:08:03,267 --> 02:08:04,133
He'll kill me too.
2155
02:08:05,701 --> 02:08:06,734
Abhijith.
2156
02:08:07,067 --> 02:08:07,934
Just do something.
2157
02:08:13,934 --> 02:08:14,334
Hello.
2158
02:08:14,701 --> 02:08:17,133
Being under police custody,
he is killing everyone.
2159
02:08:17,667 --> 02:08:19,000
You couldn't do anything.
2160
02:08:19,667 --> 02:08:21,234
I know what to do with him.
2161
02:08:22,434 --> 02:08:24,934
Clear his case and let him out.
2162
02:08:25,267 --> 02:08:26,300
I'll take over.
2163
02:08:27,200 --> 02:08:29,968
I'm not working for you,
to listen to whatever you say.
2164
02:08:31,033 --> 02:08:32,467
You don't order me.
2165
02:08:39,267 --> 02:08:40,200
Hello, Commissioner sir.
2166
02:08:45,234 --> 02:08:46,601
You'll never change.
2167
02:08:47,033 --> 02:08:49,734
You have to arrest only
if there is evidence.
2168
02:08:50,033 --> 02:08:53,634
Nowadays, you arrest a person
and then look out for evidence.
2169
02:08:53,667 --> 02:08:55,534
Leave now.
Simply, wasting the court's time.
2170
02:09:09,267 --> 02:09:09,801
JC sir.
2171
02:09:11,234 --> 02:09:11,667
Chandran,
2172
02:09:11,667 --> 02:09:12,667
Sir.
-give the phone to Subash.
2173
02:09:14,234 --> 02:09:14,667
Speak.
2174
02:09:17,734 --> 02:09:18,467
Tell me.
2175
02:09:18,467 --> 02:09:20,500
Don't think that you've escaped
without any evidence.
2176
02:09:21,267 --> 02:09:22,367
It's safe for you to remain
under custody.
2177
02:09:23,300 --> 02:09:26,467
The case has been closed, just to
get you out and end your life.
2178
02:09:27,267 --> 02:09:29,767
They've planned to lynch you
at court itself.
2179
02:09:31,000 --> 02:09:32,534
I suggest, just be careful.
2180
02:09:34,067 --> 02:09:36,467
I appreciate your thought
of helping me, sir.
2181
02:09:39,067 --> 02:09:39,801
You go.
2182
02:09:43,234 --> 02:09:43,667
Subash.
2183
02:09:44,934 --> 02:09:45,634
I'll take care.
2184
02:10:11,734 --> 02:10:12,601
You're no more!
2185
02:10:12,934 --> 02:10:14,500
Even god can't save you.
2186
02:10:15,801 --> 02:10:17,400
God won't save me,
2187
02:10:17,767 --> 02:10:18,968
But, he will.
2188
02:10:23,300 --> 02:10:23,968
Don't you understand?
2189
02:10:25,267 --> 02:10:28,367
The rape videos taken by your son and
his friends have been uploaded in the name of 'Redd leaks'...
2190
02:10:29,434 --> 02:10:33,801
... safely on the automatic scheduler.
2191
02:10:34,934 --> 02:10:37,334
If I don't stop that in an hour,
2192
02:10:37,767 --> 02:10:39,500
It'll reach all the media.
2193
02:10:39,567 --> 02:10:42,801
The image you built in
the society will tarnish.
2194
02:10:43,801 --> 02:10:45,367
Dad, he is lying.
2195
02:10:45,734 --> 02:10:47,500
Absolutely no chance of him
having those videos.
2196
02:10:48,500 --> 02:10:52,100
Hey, can't I do this
when I could do other things?
2197
02:10:53,100 --> 02:10:54,868
Your dead friend, Deepak...right?
2198
02:10:55,467 --> 02:10:58,567
I recovered all the videos from
his phone and it's safe in my mail.
2199
02:10:59,901 --> 02:11:01,400
Give me your phone,
I'll show you.
2200
02:11:02,067 --> 02:11:02,968
Are you afraid?
2201
02:11:22,534 --> 02:11:23,267
There's no time.
2202
02:11:24,067 --> 02:11:27,000
I must manually overwrite
to stop that.
2203
02:11:27,033 --> 02:11:28,701
You were under police custody
all these days.
2204
02:11:28,868 --> 02:11:30,534
I asked them to
take you out.
2205
02:11:30,734 --> 02:11:33,734
But, now you're saying that the video
will spread in an hour.
2206
02:11:34,868 --> 02:11:37,367
It's not possible,
unless you activate it.
2207
02:11:38,300 --> 02:11:41,033
Correct.
I was under custody all these days.
2208
02:11:42,167 --> 02:11:47,601
You took me out, gave your phone
and made me activate it.
2209
02:11:57,868 --> 02:11:59,634
Dad, we will lynch him here.
2210
02:11:59,667 --> 02:12:02,334
Hey, matured people
are speaking.
2211
02:12:03,067 --> 02:12:03,767
Don't get tensed.
2212
02:12:03,767 --> 02:12:04,868
We don't want those videos.
2213
02:12:05,300 --> 02:12:07,701
We know how to deal with it.
2214
02:12:08,033 --> 02:12:09,601
But, you can't go alive
from here.
2215
02:12:10,868 --> 02:12:11,300
Hey...
2216
02:12:14,767 --> 02:12:16,200
Hey, Sanjay!
-dad.
2217
02:12:17,033 --> 02:12:17,934
Great friendship!
2218
02:12:18,734 --> 02:12:20,067
Abhijith, get the car.
2219
02:12:21,601 --> 02:12:22,200
What is this?
2220
02:12:23,033 --> 02:12:23,901
What are you doing, Sanjay?
2221
02:12:25,634 --> 02:12:26,801
My business empire.
2222
02:12:27,534 --> 02:12:28,868
Fifty years of reputation.
2223
02:12:29,267 --> 02:12:31,167
I won't allow a five minute
video to spoil that.
2224
02:12:34,801 --> 02:12:37,834
I'll kill him there
after I get the video.
2225
02:12:38,534 --> 02:12:40,934
Till then, don't do anything.
2226
02:12:41,267 --> 02:12:41,934
Understood?
2227
02:12:42,868 --> 02:12:43,901
Mark my words.
2228
02:13:11,801 --> 02:13:12,868
Fast...fast.
2229
02:13:29,067 --> 02:13:30,801
Flash news.
2230
02:13:30,801 --> 02:13:32,167
In the name of 'Redd leaks',
2231
02:13:32,167 --> 02:13:34,067
Shocking videos associated with,
2232
02:13:34,100 --> 02:13:36,367
'Redd' group are to be released....
2233
02:13:36,400 --> 02:13:38,934
...on the internet and media.
-hey, fast, stop it.
2234
02:13:40,968 --> 02:13:41,367
Dad!
2235
02:13:50,400 --> 02:13:51,100
Hey.
2236
02:13:51,100 --> 02:13:51,667
Don't worry.
2237
02:13:51,667 --> 02:13:52,200
Hey, open it.
2238
02:13:52,601 --> 02:13:54,634
I won't kill your son.
-Abhijith...
2239
02:13:58,334 --> 02:13:59,000
No...
2240
02:13:59,267 --> 02:13:59,868
No...
2241
02:14:03,000 --> 02:14:06,334
A countdown has also been
given by that unknown person...
2242
02:14:06,334 --> 02:14:09,734
...to release the videos.
2243
02:14:09,734 --> 02:14:10,234
Shit.
2244
02:14:19,234 --> 02:14:19,834
Hey,
2245
02:14:24,534 --> 02:14:25,267
Abhijith...
2246
02:14:28,033 --> 02:14:28,901
Where are you?
2247
02:14:31,133 --> 02:14:31,667
Hey.
2248
02:14:39,801 --> 02:14:40,467
Hey...
2249
02:14:54,000 --> 02:14:55,267
Hey, where are you going?
2250
02:14:56,534 --> 02:14:57,434
Where is Abijith?
2251
02:15:01,234 --> 02:15:03,734
Dad...
-Abhijith!
2252
02:15:04,067 --> 02:15:04,767
Dad...
2253
02:15:05,033 --> 02:15:06,133
Dad...
2254
02:15:08,100 --> 02:15:09,968
Dad, don't leave it.
2255
02:15:10,133 --> 02:15:12,033
Hold, dad.
2256
02:15:12,300 --> 02:15:13,033
Abhijith.
2257
02:15:17,200 --> 02:15:18,133
Abhijith.
2258
02:15:20,100 --> 02:15:20,834
Dad...
2259
02:15:21,801 --> 02:15:22,834
Dad..
2260
02:15:22,868 --> 02:15:24,300
Dad...dad...
2261
02:15:24,300 --> 02:15:25,133
Dad, don't leave it.
2262
02:15:25,601 --> 02:15:26,133
Dad...
2263
02:15:29,200 --> 02:15:30,033
Dad...
2264
02:15:33,567 --> 02:15:34,901
Dad, hold.
2265
02:15:35,200 --> 02:15:36,400
No...
2266
02:15:44,033 --> 02:15:44,734
Hey.
2267
02:15:45,234 --> 02:15:46,234
Hold on, Abhijith.
-dad...
2268
02:15:47,033 --> 02:15:47,534
Dad...
2269
02:15:49,400 --> 02:15:49,834
Dad...
2270
02:15:49,868 --> 02:15:54,767
You said that it took fifty years
to build this reputation, isn't it?
2271
02:15:56,934 --> 02:16:01,567
But, to save all that,
you're just left with two minutes.
2272
02:16:02,801 --> 02:16:08,901
Your son or your
reputation in the society,
2273
02:16:08,934 --> 02:16:09,534
Stop.
2274
02:16:09,767 --> 02:16:10,834
You decide.
2275
02:16:10,834 --> 02:16:11,767
Stop that.
2276
02:16:12,200 --> 02:16:13,767
That's not my job.
-stop.
2277
02:16:14,267 --> 02:16:15,300
Stop it yourself.
2278
02:16:15,868 --> 02:16:17,634
This button... Come.
2279
02:16:19,267 --> 02:16:20,601
Dad... dad...
2280
02:16:21,601 --> 02:16:22,467
Dad... dad...
2281
02:16:23,267 --> 02:16:26,033
No, dad...
2282
02:16:27,534 --> 02:16:29,467
Don't leave it, dad.
No, dad...
2283
02:16:38,868 --> 02:16:40,133
Hold on, Abhijith.
2284
02:16:40,968 --> 02:16:41,868
Hold on, Abhijith.
2285
02:16:43,167 --> 02:16:44,067
Dad...
2286
02:16:46,267 --> 02:16:49,334
Dad...
my feet.
2287
02:16:50,467 --> 02:16:51,567
Dad.
2288
02:16:52,467 --> 02:16:53,634
I can't, dad.
2289
02:16:56,200 --> 02:16:57,067
Dad.
2290
02:16:57,100 --> 02:16:57,834
I can't.
2291
02:17:01,334 --> 02:17:03,033
Hold.
2292
02:17:13,267 --> 02:17:14,834
Don't leave it, dad.
2293
02:17:15,167 --> 02:17:15,901
Dad.
2294
02:17:16,868 --> 02:17:17,434
Dad.
2295
02:17:17,434 --> 02:17:19,100
Dad.
2296
02:17:21,500 --> 02:17:22,734
Dad.
2297
02:17:48,834 --> 02:17:50,534
Dad...
2298
02:17:54,200 --> 02:18:04,500
Dad...dad...
2299
02:18:09,334 --> 02:18:11,167
No...!
2300
02:18:21,167 --> 02:18:22,567
Abhijith!
2301
02:18:24,067 --> 02:18:24,934
Abhijith!
2302
02:18:25,300 --> 02:18:27,234
Hey Abhijith, come on.
2303
02:18:28,434 --> 02:18:29,000
Abhijith!
2304
02:18:29,667 --> 02:18:30,367
Abhijith!
2305
02:18:31,267 --> 02:18:31,801
Abhijith!
2306
02:18:31,801 --> 02:18:34,534
Finally, I gave you a chance
to be a good father.
2307
02:18:35,934 --> 02:18:36,968
You missed this one too.
-Abhijith!
2308
02:18:37,601 --> 02:18:39,467
But, there's something
I like about you.
2309
02:18:43,734 --> 02:18:45,801
You never thought about anything
when you brought your son up.
2310
02:18:48,234 --> 02:18:49,801
Even now you weren't
hesitant to kill him.
2311
02:18:57,267 --> 02:18:58,334
Abhijith...
2312
02:18:59,100 --> 02:19:00,534
Abhijith...
2313
02:19:06,868 --> 02:19:08,534
Abhijith...
2314
02:19:13,868 --> 02:19:18,567
The prime suspects,
in the kidnapping case...
2315
02:19:18,567 --> 02:19:20,234
...have been murdered mysteriously.
2316
02:19:20,234 --> 02:19:23,234
The Anna Nagar police are
intensely interrogating.
2317
02:19:23,234 --> 02:19:25,434
It's Suresh reporting for 'News 10' channel
with cameraman Bharathi.
2318
02:19:25,467 --> 02:19:27,334
Cover it...
-sir...
2319
02:19:27,334 --> 02:19:30,200
Just a minute, sir.
2320
02:19:43,567 --> 02:19:45,667
Sir, a complaint was filed on them
just three days ago.
2321
02:19:45,701 --> 02:19:47,534
But, someone has already
lynched them.
2322
02:19:47,534 --> 02:19:50,467
Sir, you have attended four cases
after you have been placed here.
2323
02:19:50,500 --> 02:19:53,000
In that, two of the accused related
to the cases went missing.
2324
02:19:53,000 --> 02:19:54,701
It's written as,
"The law will take its own course".
2325
02:19:54,701 --> 02:19:55,934
But, only a series of murders
are happening.
2326
02:19:56,234 --> 02:19:57,934
Will you arrest them or not, sir?
2327
02:20:24,801 --> 02:20:28,234
Sir, why aren't you replying?
2328
02:20:31,400 --> 02:20:33,567
"The law will take its own course".
2329
02:24:16,801 --> 02:24:18,968
162364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.