Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,140 --> 00:01:30,252
The Sun!
2
00:01:39,141 --> 00:01:40,848
Wake Up!
3
00:01:51,513 --> 00:01:53,139
Come on, come on, let's go!
4
00:01:54,099 --> 00:01:55,376
Hurry, come on.
5
00:02:01,224 --> 00:02:02,136
Over here!
6
00:02:12,848 --> 00:02:14,010
This way!
7
00:02:18,431 --> 00:02:20,007
Okay, go, go, go!
8
00:02:21,932 --> 00:02:24,386
Jump, very fast!
9
00:02:38,140 --> 00:02:39,965
Hello!
10
00:02:40,140 --> 00:02:41,302
There.
11
00:03:07,472 --> 00:03:08,799
Okay, let's go.
12
00:03:11,181 --> 00:03:13,302
More, more, stop!
13
00:03:13,472 --> 00:03:15,549
Alright, move it out!
14
00:03:23,432 --> 00:03:25,504
Grapes, berries...
15
00:03:25,681 --> 00:03:27,223
Nuts, I don't have any nuts.
16
00:03:27,390 --> 00:03:28,221
Nuts!
17
00:03:31,973 --> 00:03:32,718
Yes!
18
00:03:43,725 --> 00:03:45,347
Let's look at this one here.
19
00:03:45,514 --> 00:03:46,888
Quick, the Sun is coming!
20
00:03:47,055 --> 00:03:49,343
Calm down, boy.
The sun will have to wait.
21
00:03:49,517 --> 00:03:51,670
The radial and the meridian lines
22
00:03:51,845 --> 00:03:55,131
cross and intersect
at the point of force, which is...
23
00:03:55,307 --> 00:03:55,924
right here!
24
00:04:05,893 --> 00:04:07,431
Amazing!
25
00:04:12,099 --> 00:04:12,714
Aspetta!
26
00:04:20,181 --> 00:04:23,180
Ma, what do you call that?
I want fresh fruit!
27
00:04:23,349 --> 00:04:25,718
Barely kissed by da morning dew!
I'm not making jello here!
28
00:04:25,890 --> 00:04:28,806
It's for zee gala dinner!
Da Royal Full Moon Dinner!
29
00:04:28,971 --> 00:04:32,056
I wanna da best, da best, da best!
30
00:04:32,223 --> 00:04:32,839
Capisce?
31
00:04:33,014 --> 00:04:34,591
Yes, the best! Sorry, chef.
32
00:04:34,975 --> 00:04:36,763
Give dat to da ants!
33
00:04:37,348 --> 00:04:38,463
Ma che fai?
34
00:04:38,640 --> 00:04:41,342
Hide da pistils
before a bee sees them!
35
00:04:45,016 --> 00:04:46,046
Mamma mia!
36
00:04:49,931 --> 00:04:51,305
Move it, everybody out!
37
00:04:51,473 --> 00:04:53,594
Everybody out!
Get up there, hurry!
38
00:04:54,598 --> 00:04:55,795
Okay, here we go.
39
00:04:56,391 --> 00:04:57,424
Get ready
40
00:04:57,600 --> 00:04:59,505
Twenty degrees, right.
41
00:05:08,932 --> 00:05:09,550
Fire!
42
00:05:21,180 --> 00:05:23,009
Twenty degrees, left.
43
00:05:33,431 --> 00:05:37,473
We're losing too much time.
Andiamo!
44
00:05:43,725 --> 00:05:45,549
Not that way!
45
00:05:46,348 --> 00:05:48,010
God rest your soul.
46
00:06:29,391 --> 00:06:31,712
I got you,
you little flying nuisance.
47
00:06:31,889 --> 00:06:34,214
Not quite so buzzy-buzzy now,
are you?
48
00:06:34,390 --> 00:06:37,304
Honey, it worked! My honey trap
worked! Check this out!
49
00:06:37,473 --> 00:06:39,800
Where are you?
I can't see you, honey.
50
00:06:39,976 --> 00:06:41,349
Over here! I'm here!
51
00:06:42,849 --> 00:06:44,923
Is the dog okay? Did he get stung?
52
00:06:45,098 --> 00:06:48,678
No, you stepped on his tail.
He'll live. Check this out.
53
00:06:48,849 --> 00:06:52,050
Look at its furry little legs
and that ugly bug-eyed head.
54
00:06:53,058 --> 00:06:54,514
- You scared me!
- Me?
55
00:06:54,681 --> 00:06:57,513
You look like an alien. Will you
take that ridiculous mask off?
56
00:06:57,681 --> 00:07:00,801
The bee can't sting you now.
I have everything under control.
57
00:07:01,931 --> 00:07:02,925
Poor little thing!
58
00:07:03,307 --> 00:07:05,677
It must be suffocating in there,
without any air!
59
00:07:05,850 --> 00:07:09,511
Right! I'll put it out of its misery.
Get the spray.
60
00:07:41,181 --> 00:07:43,338
Nature feeds you every day.
61
00:07:43,514 --> 00:07:45,755
One day, you will feed nature.
62
00:08:13,515 --> 00:08:16,881
I've grown, but I'm still
a lot smaller than you.
63
00:08:27,974 --> 00:08:30,676
Today is a great day because it
marks the end of your initiation.
64
00:08:35,391 --> 00:08:36,966
First, you passed the tree test.
65
00:08:53,682 --> 00:08:56,800
You overcame the boredom
of the first few hours.
66
00:08:56,975 --> 00:09:00,339
You managed to open up
your senses one by one,
67
00:09:00,515 --> 00:09:02,092
and then your heart,
68
00:09:02,267 --> 00:09:06,421
until you were able to hear
the tree's heartbeat.
69
00:09:07,389 --> 00:09:09,379
You heard it breathe.
70
00:09:09,556 --> 00:09:11,595
You heard it laugh.
71
00:09:11,890 --> 00:09:14,806
You became one with the tree.
72
00:09:17,807 --> 00:09:20,260
You even fooled the bird.
73
00:09:21,225 --> 00:09:23,710
The second test was harder,
74
00:09:23,889 --> 00:09:25,716
for you had to gain the acceptance
of the mineral world.
75
00:09:35,181 --> 00:09:38,299
Once more, patience
was the mother of wisdom.
76
00:09:38,474 --> 00:09:42,136
You persevered until the stone
revealed its memory to you,
77
00:09:42,307 --> 00:09:46,466
which is vast for it has been
on Earth since the dawn of time.
78
00:09:52,432 --> 00:09:55,053
That rock saw the birth of mankind.
79
00:09:55,226 --> 00:09:57,887
It saw humanity grow from a worm
80
00:09:58,054 --> 00:09:59,716
and begin to crawl.
81
00:10:27,099 --> 00:10:29,885
The third and final test
was the most important
82
00:10:30,059 --> 00:10:32,675
because it meant reconnecting
with the animal kingdom.
83
00:10:48,264 --> 00:10:51,219
Learning simple actions.
Vital actions.
84
00:11:15,349 --> 00:11:19,175
Actions that unite all these
families, who are so different,
85
00:11:19,847 --> 00:11:22,420
but who have shared the same home
86
00:11:22,599 --> 00:11:24,636
since the dawn of time.
87
00:11:27,639 --> 00:11:30,756
You passed the tests.
You are like the Moon,
88
00:11:31,432 --> 00:11:35,049
full and whole, bright and bold.
89
00:11:46,184 --> 00:11:50,010
You are reconciled with nature.
Protect her and she will protect you.
90
00:11:50,640 --> 00:11:51,671
I will.
91
00:11:56,681 --> 00:11:58,388
I think he's trying
to tell you something.
92
00:11:59,225 --> 00:12:00,634
I think you're right!
93
00:12:01,347 --> 00:12:02,178
Got it!
94
00:12:05,139 --> 00:12:06,383
See?
95
00:12:06,723 --> 00:12:07,554
There's one left!
96
00:12:07,726 --> 00:12:10,557
- I didn't see it.
- Honey.
97
00:12:10,724 --> 00:12:13,428
You know I like animals
and... insects.
98
00:12:13,600 --> 00:12:15,389
It breaks my heart
to kill this bee.
99
00:12:15,560 --> 00:12:16,837
But you heard the Doc!
100
00:12:17,017 --> 00:12:20,346
Arthur is allergic to bees. The
teensiest little sting could be fatal.
101
00:12:21,016 --> 00:12:24,629
Do you want me to risk
our little angel being stung?
102
00:12:24,808 --> 00:12:27,510
No. My baby! I love him so much!
103
00:12:27,683 --> 00:12:30,549
Believe me, this gives me no
pleasure, but it's the only way.
104
00:12:30,723 --> 00:12:32,215
It's the bee or Arthur.
105
00:12:47,722 --> 00:12:48,966
Don't worry, little friend.
106
00:12:49,139 --> 00:12:50,763
I'll get you out.
107
00:12:57,807 --> 00:12:59,680
I'm sorry about this.
108
00:13:02,557 --> 00:13:04,550
I'll make sure
it never happens again.
109
00:13:05,890 --> 00:13:07,134
Go, go!
110
00:13:07,641 --> 00:13:10,260
Come on, hurry. Look alive!
Let's go.
111
00:13:10,474 --> 00:13:12,181
No, no, you first.
112
00:13:12,851 --> 00:13:14,718
Go ahead! Lift up the glass!
113
00:13:15,136 --> 00:13:17,178
It's gone. The bee disappeared.
114
00:13:17,350 --> 00:13:21,387
Unless this one's called Houdini, it's
not about to get out of that glass.
115
00:13:21,555 --> 00:13:24,639
Armand, I swear!
Come look for yourself! It's gone!
116
00:13:24,808 --> 00:13:26,265
I don't believe it!
117
00:13:26,597 --> 00:13:28,058
How did it do that?
118
00:13:28,225 --> 00:13:30,713
Well... They say that honey
gives you energy.
119
00:13:30,891 --> 00:13:33,724
Maybe the bee ate so much
that it raised the glass and...
120
00:13:33,892 --> 00:13:36,463
Rose, please.
If I ate a ton of honey,
121
00:13:36,643 --> 00:13:39,129
do you think I could lift
the house over my head?
122
00:13:40,349 --> 00:13:42,967
There has to be
a logical explanation.
123
00:13:43,139 --> 00:13:45,629
Maybe there's a hole
in the glass... No.
124
00:13:45,806 --> 00:13:48,508
Or maybe he had outside help.
125
00:13:50,891 --> 00:13:52,881
Fingerprints... Bullseye!
126
00:14:12,390 --> 00:14:14,261
- Hello, angel!
- Hi, Granny!
127
00:14:14,681 --> 00:14:17,467
Somebody needs a bath.
Make that two somebodies.
128
00:14:17,640 --> 00:14:18,670
What have you two been doing?
129
00:14:18,849 --> 00:14:20,924
I was being decorated
by the Bogo-Matassalai.
130
00:14:21,100 --> 00:14:23,469
I can see that! Looks like
I have some laundry to do!
131
00:14:23,641 --> 00:14:26,840
- Will you help Grandpa?
- Yes, Ma'am.
132
00:14:28,225 --> 00:14:29,254
Well? How did it go?
133
00:14:33,057 --> 00:14:35,214
Arthur, I am so proud of you.
134
00:14:35,931 --> 00:14:37,887
You truly are my grandson.
135
00:14:38,598 --> 00:14:41,086
Heart to heart, and soul to soul.
136
00:14:41,601 --> 00:14:44,168
- You passed the tests too?
- Well, that was a long time ago.
137
00:14:44,347 --> 00:14:46,056
I was already a grown man.
138
00:14:46,224 --> 00:14:49,223
Being initiated at such a young age
is quite a feat!
139
00:14:49,390 --> 00:14:50,221
Thanks, Grandpa.
140
00:14:50,392 --> 00:14:52,595
- So did you hug a tree?
- For 8 hours!
141
00:14:52,766 --> 00:14:56,462
A red bunting thought I was
part of the tree. It was so cool!
142
00:14:56,640 --> 00:14:59,045
Wonderful!
And which stones did you choose?
143
00:14:59,225 --> 00:15:01,300
The granite boulders
near the little lake!
144
00:15:01,475 --> 00:15:02,636
Excellent choice.
145
00:15:02,808 --> 00:15:04,796
And did you find the beaver's hut
to take a nap in?
146
00:15:04,972 --> 00:15:06,798
No, I couldn't find a beaver,
so I picked a bear.
147
00:15:07,391 --> 00:15:08,588
A bear?
148
00:15:09,222 --> 00:15:10,931
You slept with a bear?
149
00:15:12,933 --> 00:15:15,299
That deserves a real reward!
150
00:15:19,559 --> 00:15:22,010
- It's the Presidential car.
- It's beautiful!
151
00:15:22,181 --> 00:15:23,805
Well, what are you waiting for?
Go try it out!
152
00:15:28,141 --> 00:15:29,467
A bear!
153
00:15:32,393 --> 00:15:34,462
- Hi, Honey!
- Hi, Mom.
154
00:15:34,721 --> 00:15:37,392
How much longer do I have to lie
here with this compress on my head?
155
00:15:37,559 --> 00:15:40,591
Another 5 minutes, honey. That's
what it says on the box! Relax!
156
00:15:40,766 --> 00:15:43,679
Oh, God. How can I relax
with these burns on my face?
157
00:15:43,849 --> 00:15:46,219
At least you know
the spray works!
158
00:15:46,392 --> 00:15:49,672
I'm going to Mrs. Kerman's store
and buying her entire stock.
159
00:15:49,848 --> 00:15:52,385
As soon as I'm back on my feet,
I'll take care
160
00:15:52,559 --> 00:15:55,175
of every creepy-crawly
for miles around!
161
00:15:55,348 --> 00:15:56,509
Go away!
162
00:15:57,391 --> 00:15:58,766
It's dangerous for you here!
163
00:15:59,057 --> 00:16:00,087
What did you say?
164
00:16:00,265 --> 00:16:01,675
Nothing, honey!
165
00:16:01,850 --> 00:16:04,763
I was just thinking out loud.
About... About that bee!
166
00:16:04,932 --> 00:16:07,635
It must be awfully smart
to escape from your trap.
167
00:16:07,806 --> 00:16:09,598
Smart? I don't think so!
168
00:16:09,767 --> 00:16:12,549
Their brains are the size of a pin
head, they're lighter than a feather.
169
00:16:12,723 --> 00:16:14,514
And you expect them
to be able to think?
170
00:16:14,683 --> 00:16:17,846
The human brain weighs
over two pounds. Think about it!
171
00:16:18,016 --> 00:16:20,929
It takes one heck of a brain
to invent...
172
00:16:21,307 --> 00:16:24,886
the telephone, for example,
or the television.
173
00:16:25,057 --> 00:16:26,715
Even if we don't have one!
174
00:16:27,391 --> 00:16:30,636
And the automobile! Did a spider
invent the automobile?
175
00:16:30,806 --> 00:16:34,006
Did bees paint the Sixtine Chapel?
176
00:16:34,182 --> 00:16:37,549
Did mosquitoes sculpt
Rodin's Thinker? I think not!
177
00:16:37,726 --> 00:16:41,552
And poetry and music? You think
any beetle ever wrote music?
178
00:16:41,849 --> 00:16:43,093
No, of course not!
179
00:16:43,266 --> 00:16:45,718
Not to mention architecture!
The Empire State Building...
180
00:16:45,891 --> 00:16:50,051
The Golden Gate Bridge! You think
a bunch of ants could build a bridge?
181
00:16:55,434 --> 00:16:58,763
First class passengers...
All aboard!
182
00:17:09,891 --> 00:17:13,422
Platform number one!
The train is about to depart!
183
00:17:15,185 --> 00:17:17,052
Stand clear, please!
184
00:17:18,224 --> 00:17:18,971
Hey, Mom.
185
00:17:19,309 --> 00:17:20,174
What's up?
186
00:17:20,350 --> 00:17:21,890
- You tell me.
- Nothing.
187
00:17:22,057 --> 00:17:23,846
- Just playing.
- Really?
188
00:17:24,015 --> 00:17:27,381
- Grandpa gave me a new train.
- Let me see!
189
00:17:30,348 --> 00:17:33,382
- What are you doing?
- Checking for illegal immigrants.
190
00:17:35,601 --> 00:17:37,387
Like I have something to hide!
191
00:17:44,351 --> 00:17:48,128
I know you let the bee go free.
You're allergic to it, remember?
192
00:17:48,307 --> 00:17:49,551
I know, Mom,
193
00:17:49,766 --> 00:17:53,214
but if you were caught in a trap
like that, I'd rescue you.
194
00:17:53,391 --> 00:17:55,296
That's very sweet of you, honey.
195
00:17:55,473 --> 00:17:57,431
But that bee stung your father.
196
00:17:57,600 --> 00:18:00,845
- A sting won't kill him.
- Hopefully not.
197
00:18:01,015 --> 00:18:02,922
Come mon. Time to take a shower.
198
00:18:04,933 --> 00:18:06,475
Bright as a new penny.
199
00:18:08,431 --> 00:18:10,306
Don't go rolling in the dirt now.
200
00:18:56,725 --> 00:18:57,967
Got you now.
201
00:18:58,141 --> 00:18:59,929
You think honey is sweet?
202
00:19:00,098 --> 00:19:02,387
Have you ever tasted revenge?
203
00:19:06,974 --> 00:19:08,004
Just right.
204
00:19:10,601 --> 00:19:11,974
You scared me!
205
00:19:15,642 --> 00:19:18,806
Could you move to one side a little?
You're in the line of fire.
206
00:19:18,974 --> 00:19:22,969
This tree is 200 years old. It saw
your grandfather come into the world.
207
00:19:23,142 --> 00:19:26,721
If it offers refuge to a beehive,
it must have its reasons for doing so.
208
00:19:26,975 --> 00:19:31,299
I'm sorry, but there isn't a tree in
the world that has authority over me.
209
00:19:31,474 --> 00:19:33,880
I own this tree.
It's on my land.
210
00:19:34,056 --> 00:19:35,551
So get out of my way.
211
00:19:35,933 --> 00:19:38,005
My land. My tree. My rock.
212
00:19:38,349 --> 00:19:40,922
No. That is my rock.
213
00:19:41,516 --> 00:19:42,545
Your rock...
214
00:19:44,975 --> 00:19:46,300
Well... Maybe so.
215
00:19:47,850 --> 00:19:50,928
But those bees have it coming
to them. I will be back.
216
00:19:57,099 --> 00:19:59,718
Look at that!
You still have paint on your face.
217
00:20:00,057 --> 00:20:03,009
I don't want you to playing
any more war games. War isn't nice.
218
00:20:03,183 --> 00:20:04,554
It's not warpaint, Mom.
219
00:20:04,723 --> 00:20:06,762
These are the eternal
codes of nature.
220
00:20:06,934 --> 00:20:09,966
I was accepted into the great circle
today. Tonight there's a big party.
221
00:20:10,140 --> 00:20:11,168
That's nice, dear.
222
00:20:11,348 --> 00:20:14,680
It's the tenth moon. The Minimoys
are preparing a feast in my honor.
223
00:20:14,848 --> 00:20:16,340
The Mini... Mini what?
224
00:20:16,890 --> 00:20:18,220
The Minimoys.
225
00:20:18,393 --> 00:20:21,138
They'll all be there
and I'll get to see Selenia again.
226
00:20:21,640 --> 00:20:23,015
Where exactly is this party?
227
00:20:23,475 --> 00:20:24,469
In the garden.
228
00:20:25,517 --> 00:20:27,839
As long as you stay in the garden,
you can go wherever you want.
229
00:20:28,348 --> 00:20:29,260
Good.
230
00:20:36,183 --> 00:20:37,887
Fire department, please.
231
00:20:39,684 --> 00:20:40,712
You scared me!
232
00:20:40,932 --> 00:20:44,216
- Have you looked in the mirror lately?
- I got stung by a bee!
233
00:20:44,434 --> 00:20:47,881
He must be using steroids. You look
like you've been stung 100 times.
234
00:20:48,058 --> 00:20:49,964
It got me once. In the rear.
235
00:20:50,140 --> 00:20:51,338
Call you back.
236
00:20:51,516 --> 00:20:54,301
My face... That was your daughter
with the spray.
237
00:20:54,474 --> 00:20:57,176
- Is the bee still alive?
- Unfortunately, yes.
238
00:20:57,349 --> 00:20:58,926
It escaped death this once.
239
00:20:59,100 --> 00:21:01,931
But not for long.
I found the hive in the forest.
240
00:21:02,931 --> 00:21:04,803
My dear Armand,
241
00:21:05,433 --> 00:21:09,380
even though my home is your home,
it is still my home.
242
00:21:09,561 --> 00:21:13,053
And when I say my home, I mean this
house and the magnificient gardens.
243
00:21:13,223 --> 00:21:16,555
That includes the trees and plants
that are kind enough to grow here,
244
00:21:16,725 --> 00:21:19,591
and all the animals and insects
that honor us with their presence.
245
00:21:19,765 --> 00:21:22,551
Including the bees.
246
00:21:23,890 --> 00:21:24,721
Okay.
247
00:21:27,100 --> 00:21:28,555
And one more thing, Arthur.
248
00:21:28,849 --> 00:21:30,392
Who is this Selenia?
249
00:21:30,809 --> 00:21:32,713
- She's a princess.
- Really?
250
00:21:34,055 --> 00:21:35,220
What's this princess like?
251
00:21:35,476 --> 00:21:39,053
She's brave, she's smart
and she's never scared.
252
00:21:39,599 --> 00:21:41,175
Except of water.
253
00:21:41,474 --> 00:21:42,385
What does she look like?
254
00:21:43,559 --> 00:21:47,420
She has brown eyes
and red hair,
255
00:21:47,808 --> 00:21:49,514
like a setting sun.
256
00:21:50,183 --> 00:21:51,761
And when she smiles...
257
00:21:52,017 --> 00:21:53,508
she looks like...
258
00:21:54,388 --> 00:21:55,385
an angel.
259
00:21:56,518 --> 00:21:59,384
Any chance you might have
a teensy weensy crush on her?
260
00:21:59,935 --> 00:22:02,421
No, Mom, don't be silly.
She's way too old for me.
261
00:22:02,600 --> 00:22:03,840
She's over a thousand years old!
262
00:22:05,056 --> 00:22:07,676
Oh, God, you're right!
That is too old for you!
263
00:22:07,975 --> 00:22:11,090
I don't think you should see
anyone over five hundred!
264
00:22:13,392 --> 00:22:15,345
Honey, pack your bags,
we're leaving tonight.
265
00:22:15,516 --> 00:22:17,720
But, Dad! We're supposed
to be leaving tomorrow.
266
00:22:18,224 --> 00:22:21,390
Change of plans. It will be easier
tonight. Less traffic. And cooler.
267
00:22:21,559 --> 00:22:23,265
We can't leave tonight!
268
00:22:23,433 --> 00:22:24,889
- Oh, and why's that?
- Because...
269
00:22:27,725 --> 00:22:29,346
Because it's the tenth moon!
270
00:22:29,515 --> 00:22:32,134
And what happens on the tenth moon?
You turn into a werewolf?
271
00:22:32,307 --> 00:22:34,677
Do not say things like that!
You know how superstitious I am!
272
00:22:35,142 --> 00:22:38,720
God! Arthur, you've been gazing
at the moon for the past two months.
273
00:22:38,891 --> 00:22:40,551
It's time you come down to Earth.
274
00:22:40,724 --> 00:22:44,303
If my maths are as good as yours,
you're starting school in two days.
275
00:22:46,892 --> 00:22:49,380
Mom, please! I'll do whatever
you want for the whole year.
276
00:22:49,558 --> 00:22:51,014
I'll be the best son
in the whole wide world.
277
00:22:51,184 --> 00:22:54,549
I've been waiting for this moment
for months. I can't leave now.
278
00:22:54,723 --> 00:22:58,764
Just a few hours! A few minutes.
I have to see her.
279
00:23:00,225 --> 00:23:01,338
Honey!
280
00:23:04,266 --> 00:23:06,719
Armand, honey? It is a bit rushed.
281
00:23:06,890 --> 00:23:08,265
Besides, it would be rude
to leave now.
282
00:23:08,432 --> 00:23:11,963
My mother spent all day cooking
our dinner. And my father...
283
00:23:12,140 --> 00:23:15,421
Don't get me started on your father!
He thinks...
284
00:23:16,349 --> 00:23:20,295
He thinks his precious garden is more
important than his grandson's life!
285
00:23:21,060 --> 00:23:23,094
Arthur, come on!
Get dressed and pack your bags.
286
00:23:23,264 --> 00:23:24,641
I'll be waiting in the car.
287
00:23:29,346 --> 00:23:30,380
I'm sorry.
288
00:23:39,018 --> 00:23:42,881
I packed it all up for you. You
just have to heat it up in the oven.
289
00:23:43,060 --> 00:23:45,133
- And some fresh eggs.
- Thank you.
290
00:23:45,931 --> 00:23:48,884
I'm sorry, Mom.
You know how Armand is.
291
00:23:49,058 --> 00:23:50,387
He's always in a rush.
292
00:23:50,560 --> 00:23:53,305
- I know. Can I get you anything else?
- Yes.
293
00:23:53,473 --> 00:23:55,382
A handkerchief, maybe?
294
00:23:55,808 --> 00:23:57,761
Of course. Here you go
295
00:24:11,932 --> 00:24:13,841
I'll miss you too, Alfred.
296
00:24:37,057 --> 00:24:38,847
I'll be back at Christmas.
297
00:24:39,142 --> 00:24:42,591
If there's snow we can play Eskimos.
You can be White Fang! How about it?
298
00:24:44,932 --> 00:24:47,717
Alfred?
I can't play with you right now.
299
00:24:49,266 --> 00:24:50,676
Don't you understand?
300
00:24:51,182 --> 00:24:52,508
I'm leaving!
301
00:24:58,599 --> 00:25:01,171
What is it? What do you see?
302
00:25:04,474 --> 00:25:06,346
Is that why you were barking?
303
00:25:06,517 --> 00:25:08,140
It's just a spider...
304
00:25:09,100 --> 00:25:11,422
that's carrying something?
305
00:25:16,267 --> 00:25:17,544
Thanks.
306
00:25:25,225 --> 00:25:26,766
A grain of rice...
307
00:25:27,765 --> 00:25:29,721
with some sort of inscription on it.
308
00:25:40,433 --> 00:25:41,973
Oh my God.
309
00:25:50,809 --> 00:25:54,054
Grandpa! I've received a message.
The Minimoys are in danger!
310
00:25:54,225 --> 00:25:55,765
Calm down, Arthur!
What message?
311
00:25:55,933 --> 00:25:58,599
Here, on this grain of rice!
A spider gave it to me.
312
00:25:58,768 --> 00:26:01,848
Usually, the Minimoys send messages
on leaves they drop from trees.
313
00:26:02,016 --> 00:26:04,090
I know, but...
Read it, Grandpa! Please!
314
00:26:04,265 --> 00:26:05,545
Sorry, yes, of course...
315
00:26:07,976 --> 00:26:10,341
Hurry up, son! It's late
and we have a long drive ahead of us.
316
00:26:10,847 --> 00:26:12,723
I was just...
saying goodbye to Grandpa.
317
00:26:13,265 --> 00:26:14,095
Sure.
318
00:26:15,723 --> 00:26:17,467
The message on the grain
of rice reads...
319
00:26:18,226 --> 00:26:19,254
"Help!"
320
00:26:20,472 --> 00:26:21,672
Are you sure?
321
00:26:22,098 --> 00:26:22,798
Positive.
322
00:26:22,975 --> 00:26:25,546
But I can't do anything.
Only you can save them now!
323
00:26:25,725 --> 00:26:28,129
That won't be very easy.
But I'll see what I can do.
324
00:26:28,308 --> 00:26:31,175
Okay, Arthur, I think that's
enough good-byes, don't you?
325
00:26:43,600 --> 00:26:46,800
Let's see if we can make it back
faster than we came.
326
00:26:57,475 --> 00:26:59,017
Take it easy.
327
00:27:10,722 --> 00:27:15,134
Leave him. He'll be back.
He's scared of the dark.
328
00:27:15,645 --> 00:27:17,844
It's not the dog I'm worried about.
329
00:27:25,017 --> 00:27:25,929
You see?
330
00:27:26,099 --> 00:27:27,175
Arthur was right!
331
00:27:27,348 --> 00:27:29,259
That boy has an overdeveloped
imagination.
332
00:27:29,435 --> 00:27:31,802
He'd do anything
to see his Princess,
333
00:27:31,975 --> 00:27:35,802
even if it means making up a story
about a message on a grain of rice.
334
00:27:35,974 --> 00:27:39,505
Wasn't it you who told me that
Minimoys only communicate by leaves?
335
00:27:39,683 --> 00:27:41,473
Yes, but this is an emergency.
336
00:27:41,642 --> 00:27:44,674
They had to find something smaller
so a spider could carry it.
337
00:27:44,849 --> 00:27:46,307
You two make a fine pair!
338
00:27:46,474 --> 00:27:48,798
Remind me again, which one of you
is 12 years old?
339
00:27:48,977 --> 00:27:50,006
Daisy!
340
00:27:50,850 --> 00:27:55,093
This is no laughing matter. Maybe
the Minimoys are in real danger!
341
00:27:55,268 --> 00:27:58,383
And I can't just sit around twiddling
my thumbs. I have to help them!
342
00:27:58,558 --> 00:28:01,047
The Minimoys
are thousands of years old.
343
00:28:01,224 --> 00:28:03,593
They have survived
countless catastrophes.
344
00:28:03,765 --> 00:28:07,512
I'm not a thousand years old.
I'm not gonna live forever.
345
00:28:07,684 --> 00:28:09,553
And I don't want to lose you again.
346
00:28:12,850 --> 00:28:14,177
Did you hear that?
347
00:28:14,850 --> 00:28:16,129
Shit! It's gonna pour!
348
00:28:16,308 --> 00:28:18,131
I think we should stop
at a gas station.
349
00:28:18,307 --> 00:28:19,801
We should stay ahead of the storm.
350
00:28:19,975 --> 00:28:23,969
I need to stop! I don't have any bags
left in case Arthur doesn't feel well.
351
00:28:25,310 --> 00:28:26,422
Oh, alright. I see.
352
00:28:26,975 --> 00:28:29,843
I'll pull over.
Five minutes, okay? No more.
353
00:28:44,515 --> 00:28:46,509
Might as well check the oil.
354
00:28:50,770 --> 00:28:53,681
I need to use your bathroom,
thank you.
355
00:28:58,061 --> 00:29:00,723
It's alright, we don't need
any gas, thank you!
356
00:29:09,515 --> 00:29:12,764
It feels good to have everything
under control again.
357
00:29:27,890 --> 00:29:30,889
You've just saved my life
and I'll be eternally grateful!
358
00:29:33,432 --> 00:29:34,462
Everything alright, Rose?
359
00:29:35,890 --> 00:29:36,969
Good.
360
00:29:41,686 --> 00:29:43,474
I feel much better.
361
00:29:43,932 --> 00:29:46,636
Look at that! He fell asleep.
362
00:29:46,808 --> 00:29:50,057
Good, it won't seem
such a long drive for him then!
363
00:30:18,764 --> 00:30:19,879
Oh my God!
364
00:30:20,516 --> 00:30:22,174
Arthur was right.
365
00:30:26,680 --> 00:30:29,514
Arthur? What are you doing here?
Did you have an accident?
366
00:30:30,266 --> 00:30:32,342
- I ran away!
- You ran away?
367
00:30:32,519 --> 00:30:36,379
You can't do that! Where are
your parents? Where's anybody?
368
00:30:36,557 --> 00:30:39,047
There's not a minute to lose!
The Bogos are ready.
369
00:30:39,226 --> 00:30:41,974
- I need the telescope.
- The telescope?
370
00:30:45,932 --> 00:30:47,305
The telescope, of course!
371
00:31:08,682 --> 00:31:11,302
Three quarter-turns to the left
for the body.
372
00:31:11,933 --> 00:31:14,338
Three quarter-turns to the right
for the mind.
373
00:31:15,060 --> 00:31:17,722
And one whole turn for the soul.
374
00:31:24,061 --> 00:31:26,343
Not now! Please.
375
00:31:36,018 --> 00:31:37,391
I don't believe it!
376
00:31:37,975 --> 00:31:41,470
Arthur, I'm so sorry,
but the sky has decided.
377
00:31:41,641 --> 00:31:43,845
Now the Minimoys will have
to deal with this on their own.
378
00:31:44,016 --> 00:31:46,386
Do you think they'd call for help
if they could handle it on their own?
379
00:31:46,557 --> 00:31:49,557
They're in huge danger, Grandpa!
They need us!
380
00:31:51,224 --> 00:31:54,057
Is the lightbeam the only way to join
them? Is there any another way?
381
00:31:54,225 --> 00:31:55,598
You know, for emergencies?
382
00:31:55,766 --> 00:31:59,926
- There are the vines...
- Perfect! What do I have to do?
383
00:32:00,100 --> 00:32:03,134
Arthur, the vines are a terribly
dangerous way of passing through.
384
00:32:03,310 --> 00:32:06,640
It's the method our ancestors used
before the telescope was invented.
385
00:32:06,809 --> 00:32:08,264
A lot of them died trying it.
386
00:32:08,431 --> 00:32:12,427
If something happens to Selenia,
I'll die anyway!
387
00:32:12,599 --> 00:32:13,712
Of a broken heart!
388
00:32:13,891 --> 00:32:16,925
I have to find a way to make
it through! I'm their only hope!
389
00:32:17,100 --> 00:32:19,802
I know, Arthur,
but you're still such a young boy.
390
00:32:20,557 --> 00:32:21,472
Look!
391
00:32:22,225 --> 00:32:23,553
Have faith in me, Grandpa.
392
00:32:23,726 --> 00:32:25,431
I'll make it back.
393
00:32:28,224 --> 00:32:29,138
I'm ready.
394
00:32:40,809 --> 00:32:42,634
Once you're in the vines,
there's no going back.
395
00:32:42,808 --> 00:32:46,137
You'll have to see it through,
however painful it gets.
396
00:32:46,307 --> 00:32:48,014
Don't worry about me.
397
00:32:48,183 --> 00:32:49,841
Look after Grandma.
398
00:32:50,017 --> 00:32:50,928
I will.
399
00:33:28,184 --> 00:33:31,301
Nature belongs to you,
you belong to nature.
400
00:33:41,559 --> 00:33:42,422
Now! Pull!
401
00:33:45,976 --> 00:33:47,137
And pull!
402
00:33:48,976 --> 00:33:50,844
Hurry, harder!
403
00:33:54,642 --> 00:33:55,470
Again!
404
00:33:55,641 --> 00:33:58,676
- Please, stop!
- We can't stop now!
405
00:33:58,853 --> 00:33:59,843
Granpa! Stop!
406
00:34:00,891 --> 00:34:02,004
Pull harder!
407
00:34:03,474 --> 00:34:04,850
Again, harder!
408
00:34:05,476 --> 00:34:06,553
It hurts!
409
00:34:06,725 --> 00:34:08,680
Pull harder! Pull!
410
00:34:08,849 --> 00:34:11,054
We have to get all the water
out of his body!
411
00:34:11,807 --> 00:34:12,838
And pull again!
412
00:34:14,975 --> 00:34:15,803
Harder!
413
00:34:20,351 --> 00:34:22,804
We're almost there! Pull again!
414
00:34:28,018 --> 00:34:29,474
Stop!
415
00:35:17,349 --> 00:35:18,630
Did he make it?
416
00:35:18,809 --> 00:35:21,130
Yes, I think so. It's up to him now.
417
00:35:21,308 --> 00:35:22,469
How will he make it back?
418
00:35:22,642 --> 00:35:25,011
Tomorrow the light beam
will open the passage back this way.
419
00:35:25,182 --> 00:35:27,386
- He must not miss it.
- And if he does?
420
00:35:27,558 --> 00:35:29,882
If he does,
he will have to wait ten moons.
421
00:35:37,017 --> 00:35:39,173
Rose! What's the matter?
What are you screaming about?
422
00:35:39,351 --> 00:35:42,017
There! Look! Arthur!
He turned into a wolf. You see?
423
00:35:42,183 --> 00:35:44,257
I told you not to joke about that!
424
00:35:48,975 --> 00:35:50,300
Rose, it's Alfred!
425
00:35:52,017 --> 00:35:54,338
Of course.
426
00:35:55,141 --> 00:35:56,172
I'm sorry.
427
00:35:56,350 --> 00:36:00,427
It's my fault. I shouldn't have
told you all those werewolf stories.
428
00:36:00,977 --> 00:36:05,384
I feel so silly now.
Thinking Arthur could turn into a...
429
00:36:16,142 --> 00:36:18,890
Oh my God! That was some fall!
430
00:36:24,763 --> 00:36:25,430
Hi.
431
00:36:29,932 --> 00:36:31,889
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
432
00:36:32,060 --> 00:36:33,007
Please, wait!
433
00:36:33,184 --> 00:36:36,052
Who have we got here? The little
prince got itchy feet again?
434
00:36:36,226 --> 00:36:39,426
You shoulda called ahead,
I'd have put you on the list.
435
00:36:39,601 --> 00:36:41,258
That way, you coulda came in
through the door!
436
00:36:41,432 --> 00:36:44,182
Jack! Fill 'em up.
This one's on me!
437
00:36:44,810 --> 00:36:45,588
Hi, Jack.
438
00:36:47,725 --> 00:36:49,003
Cheers!
439
00:36:49,181 --> 00:36:51,422
Here's to your dazzling return!
440
00:36:52,643 --> 00:36:54,595
Max, I don't have time for drinks.
441
00:36:54,766 --> 00:36:57,091
I received a message.
The Minimoys are in danger.
442
00:36:57,267 --> 00:37:00,514
Tell me something I don't know.
Life ain't easy when you're 2 mm tall.
443
00:37:00,683 --> 00:37:02,923
Life isn't easy when you're
5 foot tall, believe me.
444
00:37:03,100 --> 00:37:06,880
So, let's drink to now and may it
last forever and ever!
445
00:37:09,142 --> 00:37:11,548
I have to get to the Minimoy's
village as fast as I can,
446
00:37:11,726 --> 00:37:12,674
and I need your help!
447
00:37:13,393 --> 00:37:16,838
Can't you just come into my club,
kick back, chill out, have a drink
448
00:37:17,015 --> 00:37:19,421
and shake your booty
like everybody else?
449
00:37:19,600 --> 00:37:22,802
Max! Selenia is in danger!
Please! Help me!
450
00:37:23,644 --> 00:37:25,799
Lordy Lord! You and your princess!
451
00:37:25,973 --> 00:37:28,012
C'mon, follow me!
452
00:37:36,184 --> 00:37:39,301
There have been big changes
round here since you left.
453
00:37:39,476 --> 00:37:42,093
There's a new head honcho.
His name's Kröb.
454
00:37:42,266 --> 00:37:45,879
He's such a nasty piece of work, he
makes people nostalgic for Maltazard.
455
00:37:46,057 --> 00:37:47,053
Sometimes.
456
00:37:47,225 --> 00:37:49,015
Maybe he's threatening the village?
457
00:37:49,184 --> 00:37:51,008
And that's why the Minimoys
called me.
458
00:37:51,185 --> 00:37:53,671
I don't think so.
Kröb's a woodlouse!
459
00:37:53,849 --> 00:37:55,888
He's a couch potato,
he never leaves his hole!
460
00:37:56,059 --> 00:37:58,925
He has an army of unicorns working
for him, keeping everything tight.
461
00:37:59,098 --> 00:38:00,129
What do you mean?
462
00:38:00,308 --> 00:38:03,426
The seventh kingdom is locked down,
dude. It's a full-on ghetto.
463
00:38:03,601 --> 00:38:05,674
Nobody gets in or out
without his permission.
464
00:38:05,849 --> 00:38:08,847
I don't have time for bureaucracy.
We'll have to find another way.
465
00:38:09,017 --> 00:38:09,763
Chill, cuz.
466
00:38:09,932 --> 00:38:12,932
First, we'll head into town,
find out what's going down.
467
00:38:18,100 --> 00:38:21,102
If the Minimoys are in any kind
of danger, we'll soon know.
468
00:38:21,268 --> 00:38:22,345
But in town they won't stop us?
469
00:38:22,518 --> 00:38:26,132
The unicorns are everywhere
but they leave us alone.
470
00:38:27,059 --> 00:38:29,628
- How come?
- The Koolomassai put on all the shows
471
00:38:29,809 --> 00:38:31,052
and keep the whole place going.
472
00:38:31,474 --> 00:38:33,930
Ain't no business like show business!
473
00:38:57,181 --> 00:38:59,339
- That's wassup.
- Cool!
474
00:39:10,892 --> 00:39:11,970
Wassup?
475
00:39:18,226 --> 00:39:20,928
- I shouldn't have been tough on him.
- You were just trying to protect him.
476
00:39:21,101 --> 00:39:22,641
Honey, slow down.
I don't feel too good.
477
00:39:22,808 --> 00:39:25,345
I should have listened to him,
taken his feelings into account.
478
00:39:25,518 --> 00:39:29,428
- I feel nauseous. Honey, slow down.
- We have to get back there fast!
479
00:39:29,601 --> 00:39:31,508
Weird things can happen
when there's a full moon.
480
00:39:34,100 --> 00:39:35,131
My little boy!
481
00:39:35,309 --> 00:39:37,713
I love him so much! You know
how much I love him, don't you?
482
00:39:38,017 --> 00:39:41,877
Of course, honey. But slow down
or we're going to have an accident.
483
00:39:44,058 --> 00:39:45,684
An accident? Oh my gosh.
484
00:39:45,851 --> 00:39:47,674
If anything were to happen to him,
I'd never forgive myself!
485
00:39:48,432 --> 00:39:51,432
What are they doing out so late?
They should be asleep!
486
00:39:51,601 --> 00:39:52,844
- Honey, hit the brakes.
- What?
487
00:39:53,017 --> 00:39:53,631
Hit the brakes!
488
00:39:56,020 --> 00:39:56,967
He's not budging!
489
00:40:07,224 --> 00:40:09,513
So sorry! I was going too fast.
490
00:40:09,684 --> 00:40:10,797
It's all my fault.
491
00:40:11,268 --> 00:40:12,511
Sorry.
492
00:40:14,849 --> 00:40:16,593
See? I told you!
493
00:40:22,392 --> 00:40:23,968
Yo, man.
494
00:40:38,642 --> 00:40:40,713
Yeah, nice. My hood.
495
00:40:54,101 --> 00:40:55,131
Hi.
496
00:40:57,598 --> 00:41:00,005
Cool out. We're safe now.
I'm the king here!
497
00:41:00,184 --> 00:41:01,806
- All you gotta do is look chill.
- How come?
498
00:41:01,975 --> 00:41:05,470
Best way not to get noticed round here
is to make sure everybody notices you.
499
00:41:05,640 --> 00:41:07,433
- That's a weird concept.
- Sure!
500
00:41:07,602 --> 00:41:09,508
We call it cruising.
501
00:41:09,850 --> 00:41:11,676
Go slow, arm out the window,
502
00:41:11,851 --> 00:41:14,684
look like you're miles away
and just laugh.
503
00:41:14,851 --> 00:41:16,509
Okay. What are you laughing at?
504
00:41:16,684 --> 00:41:20,014
That's not the point. So long as
everybody thinks they missed the joke.
505
00:41:20,185 --> 00:41:21,924
- Dig?
- Not really.
506
00:41:22,892 --> 00:41:24,217
Well, check this!
507
00:41:30,723 --> 00:41:32,465
- What's he laughing at?
- Dunno.
508
00:41:32,640 --> 00:41:34,880
- Anybody get the joke?
- No.
509
00:41:35,808 --> 00:41:36,720
Bummer!
510
00:41:37,768 --> 00:41:39,143
You, try!
511
00:41:44,767 --> 00:41:48,013
What's he laughing at?
I got something on my face?
512
00:41:48,183 --> 00:41:51,429
Let's see... you got a big horn
right in the middle of your forehead.
513
00:41:52,059 --> 00:41:53,088
Idiots!
514
00:42:00,350 --> 00:42:02,754
I never thought so much was going on
right under the house.
515
00:42:03,268 --> 00:42:07,132
Last year it was just a backwater
for retired beetles.
516
00:42:07,600 --> 00:42:09,389
And then there was the great harvest
517
00:42:09,557 --> 00:42:11,680
and everybody got stupid rich.
518
00:42:11,851 --> 00:42:15,132
So the Koolomassai opened a couple
of bars to attract some artsy types
519
00:42:15,308 --> 00:42:17,595
and a smooth operator started
a glow-worm business.
520
00:42:18,100 --> 00:42:19,131
In nothin' flat,
521
00:42:19,309 --> 00:42:23,050
this sleazy hole became
a city of lights open 24/7,
522
00:42:23,222 --> 00:42:24,683
where you can find
523
00:42:24,850 --> 00:42:27,253
anything you need.
524
00:42:34,393 --> 00:42:36,633
I love this town!
525
00:42:42,976 --> 00:42:44,173
Let's roll.
526
00:42:47,016 --> 00:42:50,098
- What can we do for you?
- Well, I actually...
527
00:42:50,267 --> 00:42:51,925
Some advice, perhaps?
528
00:42:52,100 --> 00:42:53,176
To tell the truth...
529
00:42:53,349 --> 00:42:56,762
I can read your future
in the lines of your hand.
530
00:42:56,934 --> 00:42:58,593
- Tell me what you want to hear.
- I don't know...
531
00:42:58,767 --> 00:43:00,804
Beat it, all of you!
532
00:43:01,059 --> 00:43:03,808
Don't listen to this bunch
of phonies and roaches!
533
00:43:03,976 --> 00:43:06,463
I am not a roach!
I'm a weather mantis
534
00:43:06,639 --> 00:43:08,882
and I can predict the temperature
to the nearest degree.
535
00:43:10,975 --> 00:43:14,753
We got to find my cousin, Replay.
He's the only guy I totally trust.
536
00:43:25,767 --> 00:43:26,930
Replay!
537
00:43:27,102 --> 00:43:29,257
Hey, buddy, you dropped your wallet.
538
00:43:29,434 --> 00:43:30,973
No, thank me!
539
00:43:31,141 --> 00:43:33,429
But you better be careful
round here because...
540
00:43:35,017 --> 00:43:36,807
- Hey, cuz!
- Hey!
541
00:43:48,891 --> 00:43:50,432
Guys, can we cut it short?
542
00:43:51,352 --> 00:43:54,349
- Your chandelier got all broke up.
- I know.
543
00:43:54,519 --> 00:43:56,969
I know a silkworm who'll fix it
for you in 24 hours.
544
00:43:57,141 --> 00:43:57,838
I know.
545
00:43:58,014 --> 00:44:00,635
That little guy to your left, that's
Arthur, king of the 1st kingdom.
546
00:44:00,808 --> 00:44:01,425
I know.
547
00:44:01,602 --> 00:44:03,673
You know he got decorated
this morning?
548
00:44:03,850 --> 00:44:05,506
How 'bout you tell me
something I don't know?
549
00:44:05,681 --> 00:44:09,132
You name it.
Who? What? Where? When? Why?
550
00:44:09,308 --> 00:44:12,557
- I got it all. Who's dating who even.
- Tell me about the 1st kingdom.
551
00:44:13,810 --> 00:44:16,475
- What's going down? You heard anything?
- Nothing to report.
552
00:44:16,642 --> 00:44:19,759
I received a message from the Minimoys
saying they were in danger.
553
00:44:19,935 --> 00:44:20,846
Do you know anything about it?
554
00:44:25,226 --> 00:44:27,927
Now that you mention it,
I did hear something.
555
00:44:28,100 --> 00:44:31,845
I heard that a major personality with
links to the Palace was in trouble.
556
00:44:32,017 --> 00:44:35,429
Trouble? What kind of trouble?
At the Palace? The Princess?
557
00:44:39,350 --> 00:44:40,593
More like the young Prince.
558
00:44:40,768 --> 00:44:42,390
- Betameche?
- Affirmative.
559
00:44:42,559 --> 00:44:44,348
Betameche is in trouble?
What happened?
560
00:44:45,060 --> 00:44:48,672
- I'm out of cash. I'll owe it to you.
- No, no.
561
00:44:48,849 --> 00:44:50,223
No cash, no juice.
562
00:44:50,391 --> 00:44:53,973
Give me the juice, or I'll put
the word out you wear a wig!
563
00:44:54,143 --> 00:44:55,468
Max! Please! Don't do that!
564
00:44:55,641 --> 00:44:58,807
People'll be so busy laughing,
I won't get the juice no more.
565
00:44:58,977 --> 00:45:01,465
Okay. So tell me
everything you know.
566
00:45:01,642 --> 00:45:05,386
Betameche was arrested by
the unicorns for some reason.
567
00:45:05,890 --> 00:45:08,343
The way they're headed, looks like
they're taking him to Kröb's palace.
568
00:45:08,517 --> 00:45:09,678
The way they're headed?
569
00:45:13,891 --> 00:45:16,926
You crook! You made me pay for
somethin' you seen behind me!
570
00:45:17,474 --> 00:45:19,348
I'll take care of him.
571
00:45:19,517 --> 00:45:21,222
Max, let's take care
of Betameche first!
572
00:45:21,391 --> 00:45:23,798
Create a diversion
and I'll try to free him.
573
00:45:24,477 --> 00:45:25,756
Wait, wait.
574
00:45:27,309 --> 00:45:28,851
Create a diversion?
575
00:45:30,143 --> 00:45:33,758
Bracelets, bracelets!
Pretty wormy bracelets, ladies!
576
00:45:34,266 --> 00:45:36,056
- Hey! Snow!
- What?
577
00:45:36,227 --> 00:45:38,761
- Whaddup! My man!
- Hey, Max!
578
00:45:49,017 --> 00:45:49,717
How's tricks?
579
00:45:50,102 --> 00:45:52,173
Hey, cuz! Long time no see!
580
00:45:52,349 --> 00:45:53,382
I know, right?
581
00:45:54,677 --> 00:45:55,467
funnykiddy rip for Subscene.com
582
00:46:02,226 --> 00:46:03,304
You look good.
583
00:46:04,349 --> 00:46:05,178
Thank you.
584
00:46:05,350 --> 00:46:07,341
- You take 'em?
- No, thank you.
585
00:46:08,351 --> 00:46:09,511
Glasses!
586
00:46:09,725 --> 00:46:11,514
Everybody needs glasses!
587
00:46:19,894 --> 00:46:23,589
- And your sister? Where's she at now?
- She's pregnant way up to here!
588
00:46:23,767 --> 00:46:26,468
- Again?
- Sure, it'll be her 20th!
589
00:46:26,642 --> 00:46:29,972
No kidding! You know, I don't think
I ever saw your sister...
590
00:46:30,141 --> 00:46:31,595
un-pregnant!
591
00:46:34,349 --> 00:46:37,135
Hey, you two! Break it up!
Get out of the street!
592
00:46:37,890 --> 00:46:40,179
- And your Mom?
- She doing good, she's at home.
593
00:46:50,352 --> 00:46:51,975
- Beta!
- Arthur?
594
00:46:54,516 --> 00:46:55,594
Hey, you.
595
00:46:59,183 --> 00:47:01,303
Hayfever. Makes me sneeze.
596
00:47:04,891 --> 00:47:05,971
Arthur, hurry.
597
00:47:06,143 --> 00:47:07,173
It's locked.
598
00:47:07,559 --> 00:47:08,587
Use my knife.
599
00:47:09,558 --> 00:47:10,721
Careful, careful.
600
00:47:14,684 --> 00:47:16,720
Okay, now hit the second button
to the left of the big one.
601
00:47:18,434 --> 00:47:20,591
Very pretty, but
this isn't the time or the place.
602
00:47:20,767 --> 00:47:22,009
Sorry.
603
00:47:24,517 --> 00:47:26,555
Perfect! Now put them
to work on the creeper.
604
00:47:29,807 --> 00:47:31,598
Hey, how about you?
How's your brother doing?
605
00:47:31,767 --> 00:47:34,763
Oh, he cool, he out there
doing that blueberry thing.
606
00:47:34,933 --> 00:47:36,678
Man, he makin'
a whole lotta money, too.
607
00:47:37,103 --> 00:47:38,926
It's beautiful, man.
608
00:47:39,183 --> 00:47:42,217
Break it up! Get out of the street,
go take your hellos somewhere else!
609
00:47:43,685 --> 00:47:44,881
You're new round here, ain't ya?
610
00:47:45,060 --> 00:47:46,090
Yeah. That's right.
611
00:47:46,267 --> 00:47:49,632
You know, when you tip into
someplace new, you gotta invest.
612
00:47:49,809 --> 00:47:52,131
Gotta take time and know wassup.
Also, you dig?
613
00:47:52,308 --> 00:47:55,176
Hey, I'm in Kröb's army. I don't have
to know what's up! You dig?
614
00:47:55,349 --> 00:47:57,176
I know that,
615
00:47:57,642 --> 00:48:00,758
but out here you're far away
from your little hole.
616
00:48:05,184 --> 00:48:08,051
This is our hood.
617
00:48:08,225 --> 00:48:12,005
So, if you're attached to that horn
of yours, you better stay polite.
618
00:48:12,183 --> 00:48:13,592
Y'know what I'm saying, brother?
619
00:48:22,809 --> 00:48:24,965
Yeah, I think I do.
620
00:48:25,266 --> 00:48:26,047
Nice!
621
00:48:26,640 --> 00:48:28,930
Now, Snow here is gonna teach you
how to say hello,
622
00:48:29,103 --> 00:48:31,670
'cos it looks like your Mama
never taught you that!
623
00:48:31,849 --> 00:48:35,015
Okay, cool. So, first you put
one hand out like this.
624
00:48:35,185 --> 00:48:37,222
That shows we think
we're of equal strength.
625
00:48:37,725 --> 00:48:41,636
Then, one flat across like this,
which means strength ain't an issue.
626
00:48:43,309 --> 00:48:45,263
What about something sharp?
627
00:48:45,433 --> 00:48:47,507
Okay, try the button
just beneath it.
628
00:48:50,308 --> 00:48:51,503
What are you doing with that?
629
00:48:51,808 --> 00:48:53,600
Nothing!
I found it on the ground.
630
00:48:53,977 --> 00:48:55,599
- Give it to me!
- Okay.
631
00:49:00,183 --> 00:49:01,643
Hey, what's this?
632
00:49:03,476 --> 00:49:04,718
- Get lost.
- Okay.
633
00:49:07,225 --> 00:49:09,052
What happened to your?
634
00:49:10,103 --> 00:49:12,253
Find me that prisoner!
635
00:49:14,935 --> 00:49:15,679
Come here.
636
00:49:21,848 --> 00:49:22,596
Let's go!
637
00:49:29,142 --> 00:49:30,598
Let's pretend we're tourists.
638
00:49:30,765 --> 00:49:32,724
Yeah, right.
I feel more like a local.
639
00:49:35,434 --> 00:49:36,215
There!
640
00:49:36,393 --> 00:49:38,132
- No, this way!
- Okay.
641
00:49:41,641 --> 00:49:42,754
You know how to drive this thing?
642
00:49:42,934 --> 00:49:44,842
It can't be more difficult
than flying a mosquito!
643
00:49:45,019 --> 00:49:45,883
Great
644
00:49:58,434 --> 00:50:00,722
- Let's try the other way.
- Yeah.
645
00:50:05,644 --> 00:50:06,343
Sorry!
646
00:50:16,393 --> 00:50:17,970
Hurry. Arthur, hurry!
647
00:50:25,560 --> 00:50:26,932
Good luck.
648
00:50:35,643 --> 00:50:36,755
You know where you're going?
649
00:50:36,934 --> 00:50:40,299
This is the basement of the house.
I saw the plans on Grandpa's desk.
650
00:50:44,644 --> 00:50:45,921
So that's nice to know.
651
00:50:46,350 --> 00:50:47,461
Now what are we going to do?
652
00:50:48,017 --> 00:50:49,759
Give me a second to think!
653
00:50:53,642 --> 00:50:56,723
- Time's up!
- Let's lose them one by one.
654
00:51:02,436 --> 00:51:04,304
- What was that?
- A rat trap.
655
00:51:04,473 --> 00:51:06,181
- What's a rat look like?
- Like that!
656
00:51:08,099 --> 00:51:09,345
Faster!
657
00:51:24,474 --> 00:51:26,348
- Are are you sure about this?
- No.
658
00:51:26,518 --> 00:51:27,218
Okay.
659
00:51:28,727 --> 00:51:29,840
Close your eyes.
660
00:51:30,018 --> 00:51:32,138
One, two, three.
661
00:52:00,104 --> 00:52:01,297
Home at last!
662
00:52:02,475 --> 00:52:03,303
Not just yet.
663
00:52:07,849 --> 00:52:10,931
Beta, any idea
to get rid of these parasites?
664
00:52:12,642 --> 00:52:13,389
Turn!
665
00:52:20,059 --> 00:52:20,723
What was that?
666
00:52:20,892 --> 00:52:23,891
The rat trap principle,
but with a frog!
667
00:52:28,809 --> 00:52:30,681
We're not losing them!
Can't you go any faster?
668
00:52:30,850 --> 00:52:32,555
Speed isn't the problem.
It's the lights.
669
00:52:32,725 --> 00:52:35,180
We need to lose the glow worms
before we can lose the Unicorns!
670
00:52:35,351 --> 00:52:38,052
Leave it to me!
671
00:52:40,475 --> 00:52:42,099
Sorry, sorry.
672
00:52:52,018 --> 00:52:54,587
- Arthur!
- I'm not watching!
673
00:52:55,141 --> 00:52:56,422
Oh, great!
674
00:53:02,141 --> 00:53:03,599
- Your turn.
- Okay.
675
00:53:05,684 --> 00:53:06,513
Careful.
676
00:53:08,100 --> 00:53:09,132
Hold on!
677
00:53:13,100 --> 00:53:15,672
No, no. Not me, please!
678
00:53:15,852 --> 00:53:16,932
Sorry.
679
00:53:21,056 --> 00:53:22,848
Great, Arthur, we did it!
680
00:53:23,017 --> 00:53:25,340
Only trouble is
flying without headlights!
681
00:53:31,350 --> 00:53:32,723
Arthur!
682
00:53:37,599 --> 00:53:39,757
I had this terrible nightmare!
683
00:53:39,935 --> 00:53:44,177
I dreamt that Arthur was being
chased by these giant insects.
684
00:53:45,641 --> 00:53:46,887
Archie?
685
00:53:54,642 --> 00:53:57,012
Oh, sweetheart! What a surprise!
You're not asleep?
686
00:53:57,184 --> 00:53:58,212
What's going on?
687
00:53:59,560 --> 00:54:00,757
Where's Arthur?
688
00:54:04,393 --> 00:54:06,264
He's... in the garden.
689
00:54:07,308 --> 00:54:09,301
You let him go back?
690
00:54:09,893 --> 00:54:11,515
Oh my God!
691
00:54:12,057 --> 00:54:13,717
This really is a nightmare!
692
00:54:13,893 --> 00:54:15,266
Daisy!
693
00:54:15,434 --> 00:54:18,964
The Minimoys are in real danger and
Arthur is the only one that can help.
694
00:54:19,348 --> 00:54:21,257
I offered to go instead,
but he refused.
695
00:54:21,433 --> 00:54:23,672
He wanted me to stay
and look after you.
696
00:54:23,849 --> 00:54:25,807
He's an angel.
697
00:54:25,978 --> 00:54:28,380
What about his parents?
Where are they?
698
00:54:31,101 --> 00:54:33,258
Rose! Armand! What happened?
699
00:54:33,436 --> 00:54:36,385
- Armand wanted to take a shortcut.
- We had an accident.
700
00:54:36,558 --> 00:54:38,765
- We hit a goat.
- We hit a ram.
701
00:54:38,934 --> 00:54:41,138
- No, it was a little goat.
- It was an animal.
702
00:54:41,308 --> 00:54:42,683
Was the animal hurt?
703
00:54:43,060 --> 00:54:45,296
The animal was fine!
My car is ruined!
704
00:54:45,475 --> 00:54:48,260
Armand, it's just a car.
At least no one was hurt.
705
00:54:48,435 --> 00:54:50,672
Yes, you're right.
706
00:54:51,518 --> 00:54:53,176
There is something
that bothers me, though...
707
00:54:55,061 --> 00:54:57,511
- What?
- None of you asked where Arthur is.
708
00:55:00,976 --> 00:55:04,223
At first, we thought
he'd turned into a wolf,
709
00:55:04,394 --> 00:55:06,383
but actually, he's disappeared!
710
00:55:07,352 --> 00:55:09,176
I'll let you take that one.
711
00:55:09,808 --> 00:55:11,467
Rose, let's get you cleaned up.
712
00:55:12,143 --> 00:55:14,298
- Can you fix this?
- Sure I can.
713
00:55:18,310 --> 00:55:19,588
Armand, let's have a little talk.
714
00:55:20,891 --> 00:55:21,970
Oh, I'm sorry.
715
00:55:28,517 --> 00:55:31,550
Listen, I don't know
where Arthur is exactly.
716
00:55:31,725 --> 00:55:34,889
But he knows every inch of that land
and he wouldn't have gotten lost.
717
00:55:35,143 --> 00:55:36,883
I know I can be hard on him.
718
00:55:38,186 --> 00:55:39,641
I'm just trying to protect him.
719
00:55:39,808 --> 00:55:42,807
He's better prepared for survival
than most young kids.
720
00:55:44,809 --> 00:55:46,516
Well, I know he's clever and...
721
00:55:47,893 --> 00:55:49,433
I trust him,
722
00:55:50,225 --> 00:55:51,305
but...
723
00:55:51,769 --> 00:55:52,431
But?
724
00:55:54,349 --> 00:55:55,465
He's still so...
725
00:55:55,641 --> 00:55:56,840
little!
726
00:56:00,434 --> 00:56:01,889
Well, don't worry.
727
00:56:02,057 --> 00:56:03,304
Tomorrow...
728
00:56:04,102 --> 00:56:05,215
he will be bigger!
729
00:56:09,685 --> 00:56:11,424
Let's go find your car.
730
00:56:45,474 --> 00:56:47,182
- Beta?
- Huh? What?
731
00:56:47,560 --> 00:56:49,468
Do you have any idea where we are?
732
00:56:51,475 --> 00:56:52,552
A cocoon.
733
00:56:53,348 --> 00:56:56,348
Right. And how do we get out
of a cocoon?
734
00:56:56,517 --> 00:56:59,720
Don't worry, as soon it feels
the sun, it'll wake up.
735
00:57:00,769 --> 00:57:03,598
- And then?
- Then, it'll open up and we'll...
736
00:57:06,685 --> 00:57:08,012
Fall out!!
737
00:57:14,016 --> 00:57:15,722
I hate being thrown
out of bed like that,
738
00:57:15,892 --> 00:57:18,346
and you have to start the day
without even a proper breakfast.
739
00:57:18,517 --> 00:57:19,679
The house!
740
00:57:20,186 --> 00:57:22,221
Yeah, but let's try
getting back to mine, ok?
741
00:57:26,311 --> 00:57:27,553
This is wonderful!
742
00:57:27,726 --> 00:57:30,095
And absolutely impossible
to steer!
743
00:57:30,268 --> 00:57:34,096
It goes wherever it feels like,
which is not my village!
744
00:57:34,435 --> 00:57:36,139
How do we get off a butterfly?
745
00:57:36,807 --> 00:57:39,925
We have two alternatives.
One, you wait for it to land.
746
00:57:40,100 --> 00:57:41,928
And two, we...
747
00:57:44,100 --> 00:57:44,843
jump!
748
00:58:03,560 --> 00:58:05,384
It's so sticky!
749
00:58:05,559 --> 00:58:08,427
Take it easy! Don't move around
or you're gonna get even more stuck.
750
00:58:11,059 --> 00:58:11,889
Beta! Look.
751
00:58:12,061 --> 00:58:15,176
Are you deaf or something?
I said take a chill pill! Calm down!
752
00:58:15,350 --> 00:58:16,382
Beta! Behind you!
753
00:58:28,015 --> 00:58:28,845
No sweat!
754
00:58:29,017 --> 00:58:30,924
- That was amazing!
- It's nothing really.
755
00:58:31,101 --> 00:58:33,058
When I was little,
I worked on a spider farm.
756
00:58:33,227 --> 00:58:37,635
They act so big and tough,
but they're softer than dewdrops!
757
00:58:38,144 --> 00:58:39,221
Come on.
758
00:58:48,935 --> 00:58:49,766
Hop on!
759
00:58:51,226 --> 00:58:52,635
Don't tell me
you're scared of spiders!
760
00:58:52,808 --> 00:58:55,677
Usually, no!
But I've never seen one so big!
761
00:59:29,477 --> 00:59:31,050
Oh, don't worry.
It's only my wife.
762
00:59:31,225 --> 00:59:33,975
She must have seen a spider.
Like every other morning.
763
00:59:35,558 --> 00:59:38,310
In the bed!
It was huge and it was hairy!
764
00:59:38,476 --> 00:59:41,097
And it was staring at me
with big fat red eyes!
765
00:59:41,269 --> 00:59:44,134
Calm down, honey!
You're the one with the red eyes.
766
00:59:44,309 --> 00:59:45,637
Didn't you sleep well last night?
767
00:59:45,811 --> 00:59:47,386
How am I supposed to get any sleep
768
00:59:47,558 --> 00:59:50,047
with all of these
creepy-crawlies around?
769
00:59:50,225 --> 00:59:52,381
- I'll just have a look.
- Careful...
770
01:00:20,975 --> 01:00:22,301
- Hi.
- I called because...
771
01:00:22,473 --> 01:00:25,097
You have called
the Police Department.
772
01:00:25,269 --> 01:00:26,973
Please hold the /ine.
773
01:00:28,934 --> 01:00:32,596
I was riding along on my gamullus
when this Unicorn patrol
774
01:00:32,769 --> 01:00:36,097
cut right in front of me from the
left side. I had the right of way.
775
01:00:36,266 --> 01:00:38,389
That was when the village got
worried about your disappearance
776
01:00:38,560 --> 01:00:40,680
and sent me a message
asking for help?
777
01:00:40,851 --> 01:00:42,925
No! I left the village
just that morning.
778
01:00:43,101 --> 01:00:45,591
No one would have been worried
about me til the nightime, at least.
779
01:00:45,769 --> 01:00:48,136
In fact, they were all so excited
about the banquet in your honor,
780
01:00:48,308 --> 01:00:50,301
I don't think anyone even noticed
I was gone.
781
01:00:50,478 --> 01:00:54,802
That's the message I got. So, if
you weren't in danger, who is?
782
01:00:54,977 --> 01:00:57,595
I don't know.
I think we're gonna find out.
783
01:01:00,518 --> 01:01:02,307
Yes? What do you want?
784
01:01:02,476 --> 01:01:06,139
I want to get home. Betameche?
The Prince? The Palace? Ring any bells?
785
01:01:06,311 --> 01:01:09,721
Beta! What are you doing outside?
I didn't even see you leave!
786
01:01:10,602 --> 01:01:13,847
See that? Nobody cares
about me in this kingdom!
787
01:01:16,811 --> 01:01:19,510
Here. Thanks for the ride.
Now, go on, beat it!
788
01:01:24,061 --> 01:01:24,805
Come mon.
789
01:01:26,224 --> 01:01:27,386
Finally.
790
01:01:29,019 --> 01:01:30,178
Home!
791
01:01:31,768 --> 01:01:34,090
Lucky for you, Betameche,
you weren't here!
792
01:01:34,267 --> 01:01:36,889
- You missed a real drama!
- What kind of a drama?
793
01:01:37,062 --> 01:01:40,970
The banquet was canceled!
Arthur never showed up. Just think!
794
01:01:41,143 --> 01:01:43,974
Your father was in such a state!
Forget about Selenia!
795
01:01:44,142 --> 01:01:46,464
She really believed in him.
796
01:01:46,642 --> 01:01:50,339
I know he's changed a lot since
the last time I saw him, but...
797
01:01:52,433 --> 01:01:54,259
- Arthur?
- It looks like him!
798
01:01:54,434 --> 01:01:57,136
Holy bumblebee!
It's a miracle!
799
01:02:02,811 --> 01:02:06,639
What? Arthur's here?
Oh my Goodness! Quick!
800
01:02:06,812 --> 01:02:08,965
Come on, Mogoth! Up we go!
801
01:02:09,141 --> 01:02:11,631
Will you come on!
Now let's go, let's go.
802
01:02:12,310 --> 01:02:14,763
My ceremonial robes!
803
01:02:15,059 --> 01:02:16,931
Our guest has arrived!
804
01:02:20,143 --> 01:02:20,890
Off we go!
805
01:02:22,269 --> 01:02:25,715
What kinda time to arrive is this?
My buffet looks terrible now!
806
01:02:25,892 --> 01:02:28,974
The flowers have all wilted and
the dewdrops have almost evaporated!
807
01:02:29,143 --> 01:02:30,884
Prosciutto, stop complaining!
808
01:02:31,058 --> 01:02:34,224
All that matters is that Arthur
is here, safe and sound!
809
01:02:34,392 --> 01:02:36,514
Never mind the banquet,
whip us up a quick little snack!
810
01:02:36,684 --> 01:02:41,307
I don't do fast-food, sire!
I make the culinary masterpieces!
811
01:02:41,643 --> 01:02:45,422
Fine! Whip us up a culinary
masterpiece! You have 5 minutes!
812
01:02:49,310 --> 01:02:52,306
Picolo? Go see if the stores
have anything edible.
813
01:02:54,061 --> 01:02:55,516
Mamma mia!
814
01:02:57,144 --> 01:02:59,846
- Pleased to see you, little fella!
- I'm pleased to see all of you, too!
815
01:03:00,891 --> 01:03:02,848
- Yeah, we were worried!
- I'm sorry.
816
01:03:03,018 --> 01:03:05,554
We prayed to the Goddess
of the Forest for you.
817
01:03:05,728 --> 01:03:07,598
Okay, that's enough.
Come mon, let's go!
818
01:03:08,558 --> 01:03:09,672
Hi.
819
01:03:16,350 --> 01:03:20,392
My boy!
What joy to see you again!
820
01:03:20,559 --> 01:03:22,348
Arthur! Here you are at last!
821
01:03:22,516 --> 01:03:25,516
- Let me shake your hand!
- Miro, leave him alone!
822
01:03:26,392 --> 01:03:29,060
My young friend!
What in heavens name happened to you?
823
01:03:29,393 --> 01:03:32,806
Late yesterday, I received an SOS
message carved on a grain of rice,
824
01:03:32,976 --> 01:03:34,633
so I thought you must be in danger.
825
01:03:34,808 --> 01:03:36,800
A message? On a grain of rice?
826
01:03:36,976 --> 01:03:38,932
Now, that is a funny idea!
827
01:03:44,226 --> 01:03:46,679
My young friend! If you had read
the great book more attentively,
828
01:03:46,851 --> 01:03:49,639
you would know that Minimoys
only communicate by leaf!
829
01:03:49,811 --> 01:03:50,511
I know, sir, but...
830
01:03:50,686 --> 01:03:54,015
And there's a leaf for every occasion.
Oak leaves for the great laws.
831
01:03:54,185 --> 01:03:55,891
Birch leaves for labor regulations.
832
01:03:56,060 --> 01:03:57,931
Cabbage leaves
for birth announcements.
833
01:03:58,101 --> 01:04:00,802
And wild oat leaves
for intimate correspondence.
834
01:04:00,973 --> 01:04:04,092
- My father has a box full of...
- Enough, Betameche! Quiet!
835
01:04:04,309 --> 01:04:06,880
Had we wanted to send you
a message of distress,
836
01:04:07,059 --> 01:04:09,929
we wouldn't have carved it on a
grain of rice but on a pine needle.
837
01:04:10,103 --> 01:04:11,678
Why, yes! So much easier to carry!
838
01:04:12,349 --> 01:04:13,677
But continue with your story.
839
01:04:13,852 --> 01:04:17,845
I was about to use the telescope
when a cloud passed across the Moon.
840
01:04:18,103 --> 01:04:20,306
So, I had to use
the creeper technique!
841
01:04:22,561 --> 01:04:23,474
And I fell in on Max's bar.
842
01:04:23,644 --> 01:04:26,473
Then I met Betameche, who
had been captured by the Unicorns.
843
01:04:26,641 --> 01:04:28,632
My son?
What did you do this time?
844
01:04:28,810 --> 01:04:31,051
Refuse to yield the right of way.
845
01:04:31,228 --> 01:04:33,758
I put that bracelet on your wrist so
you'd know your right from your left.
846
01:04:33,931 --> 01:04:36,602
I know! I just keep forgetting
which wrist you put it on.
847
01:04:37,686 --> 01:04:39,342
Never mind. What then?
848
01:04:39,727 --> 01:04:41,883
After that we caught a spider
all the way here.
849
01:04:42,060 --> 01:04:44,463
Marvelous!
All's well that ends well!
850
01:04:44,642 --> 01:04:47,049
Let the festivities begin!
851
01:04:53,601 --> 01:04:54,346
Pressure!
852
01:05:00,476 --> 01:05:04,255
Prosciutto? Allow me to introduce
you to the one-and-only Arthur...
853
01:05:05,726 --> 01:05:06,924
Benvenuto.
854
01:05:07,102 --> 01:05:08,345
It's wonderful!
855
01:05:08,809 --> 01:05:12,754
I just knocked it off! It looks pretty
good but actually it tastes like...
856
01:05:12,935 --> 01:05:13,847
Nothing!
857
01:05:14,018 --> 01:05:15,890
Young Prince! The honor is yours!
858
01:05:17,267 --> 01:05:18,973
What would you like?
859
01:05:20,020 --> 01:05:21,096
It's very kind of you,
860
01:05:21,268 --> 01:05:24,845
but, Sire, what I'd really like is
861
01:05:25,015 --> 01:05:28,015
to be able to share this occasion
with the Princess.
862
01:05:28,184 --> 01:05:31,100
Of course! Silly me!
863
01:05:31,771 --> 01:05:34,515
Selenia? Daughter?
864
01:05:34,683 --> 01:05:35,798
Where's she gone to now?
865
01:05:35,976 --> 01:05:39,639
She was so disappointed
that she locked herself in her room.
866
01:05:40,393 --> 01:05:42,429
Miro? Show him the way!
867
01:05:42,600 --> 01:05:43,632
Thank you, Sire
868
01:05:48,268 --> 01:05:50,222
Selenia doesn't live in the Palace?
869
01:05:51,017 --> 01:05:54,961
Ever since she met you,
emancipation has been the keyword!
870
01:05:55,141 --> 01:05:58,011
The young lady insists
on her independence!
871
01:05:58,185 --> 01:06:00,804
That's the way it is
with girls these days!
872
01:06:06,560 --> 01:06:08,962
I have a surprise for you!
873
01:06:12,978 --> 01:06:14,801
Where has she gone to now?
874
01:06:14,976 --> 01:06:16,679
Maybe she sent me the message?
875
01:06:17,308 --> 01:06:19,548
Maybe she's in danger somewhere?
876
01:06:19,726 --> 01:06:22,346
No! I saw her only a few hours ago.
877
01:06:28,184 --> 01:06:31,433
Or maybe she simply forgot
that I was coming to see her.
878
01:06:32,143 --> 01:06:35,509
Selenia? Forget you?
Now, that is funny!
879
01:06:35,685 --> 01:06:38,516
Let me tell you how she spent
the day preparing for your arrival
880
01:06:38,683 --> 01:06:41,054
after waiting
for so many moons.
881
01:06:41,227 --> 01:06:44,475
Yesterday morning, the Sun
had barely caressed her face,
882
01:06:44,643 --> 01:06:46,383
she was already up!
883
01:07:06,767 --> 01:07:09,386
As she does every morning,
she washed,
884
01:07:10,934 --> 01:07:12,130
then gobbled down her breakfast
885
01:07:12,310 --> 01:07:15,924
of raspberry purée
and fresh hazelnut.
886
01:07:24,517 --> 01:07:27,089
After that, she hurried
to her singing lesson.
887
01:07:27,267 --> 01:07:29,885
- She wants to become a singer?
- No, not at all!
888
01:07:30,227 --> 01:07:33,887
Selenia likes pretty words but won't
allow them to escare her royal lips
889
01:07:34,060 --> 01:07:36,466
without total control.
If you want my opinion,
890
01:07:36,644 --> 01:07:38,467
she has something important
to tell you
891
01:07:38,643 --> 01:07:40,764
and she doesn't want her voice
to let her down.
892
01:07:41,351 --> 01:07:45,593
I missed you so much!
893
01:08:03,684 --> 01:08:07,512
The nightingale is acclaimed as the
best singing teacher in the kingdom,
894
01:08:07,685 --> 01:08:08,761
but he's a mean old bird
895
01:08:08,933 --> 01:08:11,884
and Selenia had real trouble
persuading him to give her a lesson.
896
01:08:13,102 --> 01:08:16,216
In return, she had to give him
the address of a publicity-shy
897
01:08:16,392 --> 01:08:18,550
craftsman who breeds worms in apples.
898
01:08:18,728 --> 01:08:21,974
When she got back from her lesson,
her throat was so sore,
899
01:08:22,143 --> 01:08:25,307
I had to make her a violet infusion
to soothe her vocal chords.
900
01:08:27,269 --> 01:08:30,386
The pain soon went
and she ended up falling asleep.
901
01:08:30,562 --> 01:08:33,841
- And she slept through till evening?
- No, my boy! Far from it!
902
01:08:34,017 --> 01:08:37,264
She spent much of the day in the gym
with Gambetto, her trainer.
903
01:08:38,100 --> 01:08:39,974
Maestro Gambetto
904
01:08:40,144 --> 01:08:41,849
who is a scarabterus-philanthropis,
905
01:08:42,016 --> 01:08:45,466
a distant cousin of the praying
mantis, even though he swears
906
01:08:45,643 --> 01:08:48,474
he's no relation
to that particular maneater.
907
01:09:01,061 --> 01:09:04,675
Selenia hardly ever
takes class with him
908
01:09:04,852 --> 01:09:07,719
because his astonishing flexibility
doesn't extend to his personality
909
01:09:07,893 --> 01:09:11,637
and his exercises are
exceedingly difficult to follow.
910
01:09:22,436 --> 01:09:25,137
But the Princess was determined
to assert her control
911
01:09:25,312 --> 01:09:27,301
over every single one of her muscles.
912
01:09:36,183 --> 01:09:38,260
- Then, she slept til evening?
- Yes,
913
01:09:38,437 --> 01:09:41,882
but when it was time to go to the
Transit Hall to greet your arrival,
914
01:09:42,060 --> 01:09:44,299
believe me, she was ready!
915
01:09:48,228 --> 01:09:49,305
How do I look?
916
01:09:50,391 --> 01:09:51,340
Sublime!
917
01:09:51,685 --> 01:09:52,550
I know.
918
01:09:54,393 --> 01:09:56,880
She looked magnificent!
919
01:09:57,060 --> 01:09:59,179
She had chosen
the beautiful little dress
920
01:09:59,349 --> 01:10:02,016
made of rose petals that she picked
herself and stitched together.
921
01:10:02,183 --> 01:10:04,803
And she was wearing
a delicious vanilla scent!
922
01:10:07,434 --> 01:10:11,047
She reached the Transit Hall
over an hour early.
923
01:10:11,725 --> 01:10:15,057
Which the Ferryman didn't fail
to bring to her attention.
924
01:10:16,519 --> 01:10:19,635
Selenia! What are you doing?
It's way too early!
925
01:10:25,934 --> 01:10:31,170
Then she settled down comfortably
to wait for her Prince Charming.
926
01:10:45,434 --> 01:10:47,509
What time is it, my good Miro?
927
01:10:48,019 --> 01:10:49,759
Well past midnight, sire.
928
01:10:50,476 --> 01:10:54,799
I think we can safely conclude that
Arthur won't be coming this time.
929
01:11:00,892 --> 01:11:03,761
Unfortunately,
her Prince never came.
930
01:11:05,727 --> 01:11:07,183
Selenia was so sad
931
01:11:07,351 --> 01:11:09,887
that I couldn't find
a single word to console her.
932
01:11:10,518 --> 01:11:13,849
She stayed there without moving
for many hours until,
933
01:11:14,019 --> 01:11:16,802
suddenly, she jumped up
and left the village,
934
01:11:16,977 --> 01:11:19,383
headed for the great plains.
935
01:11:19,686 --> 01:11:21,014
What for?
936
01:11:22,516 --> 01:11:25,302
Probably to whisper her woes
to the breeze
937
01:11:25,477 --> 01:11:29,009
so that it would carry them
far away.
938
01:11:36,936 --> 01:11:39,636
That's the whole story.
Or as much of it as I know.
939
01:11:40,017 --> 01:11:42,424
So if it wasn't Selenia in danger,
940
01:11:42,603 --> 01:11:44,342
or Betameche or the village,
941
01:11:44,518 --> 01:11:45,844
who sent me the message?
942
01:11:46,017 --> 01:11:48,637
I'm sure Selenia can help you
figure that out.
943
01:11:49,349 --> 01:11:51,427
Yes, if she ever comes back!
944
01:11:51,810 --> 01:11:53,680
Selenia at the gate!
945
01:11:53,851 --> 01:11:56,851
- Selenia?
- Lf you want, you can go on ahead.
946
01:11:59,893 --> 01:12:00,971
Open the gate.
947
01:12:20,017 --> 01:12:21,051
Malthazar!
948
01:12:26,559 --> 01:12:27,756
Oh my goodness!
949
01:12:28,936 --> 01:12:31,423
What a pleasure to see you again,
young Arthur.
950
01:12:31,600 --> 01:12:32,762
The pleasure isn't mutual.
951
01:12:32,934 --> 01:12:36,880
I know, but don't hold it against me.
The necklace you wear around your neck
952
01:12:37,059 --> 01:12:40,555
is a reminder that we are all
part of nature's great circle,
953
01:12:40,726 --> 01:12:41,641
my dear cousin.
954
01:12:41,811 --> 01:12:44,050
Perhaps, between cousins,
we can reach an agreement.
955
01:12:44,598 --> 01:12:45,764
I'll give you my life
956
01:12:45,935 --> 01:12:47,890
in exchange for Selenia's.
957
01:12:48,351 --> 01:12:50,508
- No!
- Silence!
958
01:12:53,185 --> 01:12:55,757
Sorry, Arthur. Not so long ago,
959
01:12:55,935 --> 01:12:59,928
your little swap might have tempted
me, but I have better plans now.
960
01:13:00,102 --> 01:13:03,435
I'm tired of your little world.
I want size.
961
01:13:03,603 --> 01:13:06,302
I want scope. I want big!
962
01:13:06,476 --> 01:13:08,386
You sent the SOS message!
963
01:13:08,561 --> 01:13:12,058
You knew I'd come and that I'd have
to open the passage to do so.
964
01:13:12,229 --> 01:13:14,512
Which would leave
the path open for you
965
01:13:14,684 --> 01:13:17,304
to take the return trip
and grow to your full size.
966
01:13:17,477 --> 01:13:19,886
Bravo! How perceptive of you!
967
01:13:20,063 --> 01:13:22,678
If I had a hand free,
I'd give you a round of applause.
968
01:13:22,851 --> 01:13:25,886
I have never heard
such a dastardly plot!
969
01:13:26,144 --> 01:13:27,721
Thank you! It wasn't easy
970
01:13:27,894 --> 01:13:32,182
and it took all of my genius
to bring my plan to fruition.
971
01:13:34,769 --> 01:13:37,222
After the bitter defeat
Arthur inflicted upon me,
972
01:13:37,394 --> 01:13:39,762
I wandered the lower levels
for some time
973
01:13:39,934 --> 01:13:42,340
with one single idea in my mind.
974
01:13:42,519 --> 01:13:45,350
I would find him and make him
pay for his insolence.
975
01:13:45,521 --> 01:13:48,432
The Bubble Smuggler had mentioned
a good vantage point
976
01:13:48,601 --> 01:13:52,051
from which to observe the comings
and goings of everybody in the house.
977
01:14:06,182 --> 01:14:08,886
Smuggler was right.
It didn't take long for me
978
01:14:09,060 --> 01:14:10,968
to get to know the wonderful Daisy.
979
01:14:13,643 --> 01:14:16,310
She initiated me into
all the wonders of your world.
980
01:14:16,477 --> 01:14:19,925
That fabulous box
that manufactures cold
981
01:14:20,103 --> 01:14:22,222
and the smaller one
that generates heat.
982
01:14:22,392 --> 01:14:25,391
And all that food that she brought in
from who knows where.
983
01:14:25,559 --> 01:14:27,883
But the most amazing thing
about her
984
01:14:28,059 --> 01:14:30,136
was her constant good humor.
985
01:14:30,727 --> 01:14:35,098
She seemed to do everything with love,
which is a foreign concept to me.
986
01:14:36,393 --> 01:14:39,427
Even when she had all of her tools
of torture lined up on the counter,
987
01:14:39,601 --> 01:14:42,054
it was just to transform
vulgar vegetables
988
01:14:42,226 --> 01:14:44,633
into works of art.
989
01:14:45,060 --> 01:14:47,726
It was a fascinating spectacle
and I could sit
990
01:14:47,892 --> 01:14:50,050
for hours just watching her.
991
01:14:52,558 --> 01:14:54,519
And then I encountered your mother.
992
01:14:54,688 --> 01:14:59,675
I have never met a specimen
so unadapted to her environment!
993
01:15:03,393 --> 01:15:04,421
Mom?
994
01:15:04,600 --> 01:15:07,435
Fortunately, your Grandfather,
the gallant Archibald,
995
01:15:07,601 --> 01:15:10,764
was always around to keep things
ticking over.
996
01:15:11,184 --> 01:15:14,347
I was able to watch him repair
the machine that made fire,
997
01:15:14,893 --> 01:15:16,683
the one that made sun
998
01:15:17,850 --> 01:15:19,308
and the one that made water.
999
01:15:21,936 --> 01:15:24,601
My desire for conquest was reignited.
1000
01:15:24,769 --> 01:15:27,887
The warrior that I am
had regained his appetite.
1001
01:15:28,061 --> 01:15:31,258
Nothing and no one could stop me now!
1002
01:15:31,767 --> 01:15:34,551
Not even your father
and his ridiculous offensives.
1003
01:15:45,268 --> 01:15:47,758
I am so rotten inside
that only effect
1004
01:15:47,935 --> 01:15:51,265
his spray had was to rid me
of a few parasites.
1005
01:15:51,852 --> 01:15:53,974
But your father did reveal to me
1006
01:15:54,145 --> 01:15:56,428
my only weakness in this world...
1007
01:15:57,476 --> 01:15:59,135
My size!
1008
01:16:01,227 --> 01:16:03,974
And this is where you come in!
All I had to do
1009
01:16:04,142 --> 01:16:07,096
was be patient and wait for the day
you'd visit the Minimoys,
1010
01:16:07,270 --> 01:16:10,635
so I could take the lightbeam back,
as you so shrewedly pointed out.
1011
01:16:11,978 --> 01:16:15,722
Finding out the date was not difficult
because the kitchen was not only
1012
01:16:15,895 --> 01:16:18,762
the nerve center which everybody
visited at some point, but it was also
1013
01:16:18,936 --> 01:16:23,175
the perfect spot to listen in
on conversations upstairs.
1014
01:16:25,435 --> 01:16:28,516
These are the eternal codes
of the nature.
1015
01:16:29,142 --> 01:16:32,224
I was accepted into the great circle
and tonight there's a big party!
1016
01:16:32,393 --> 01:16:34,797
- That's nice, dear!
- Yeah! It's the tenth moon.
1017
01:16:34,975 --> 01:16:37,266
The Minimoys are preparing
a feast in my honor.
1018
01:16:37,438 --> 01:16:39,674
Everything was going smoothly.
1019
01:16:40,268 --> 01:16:42,258
All I had to do was to wait
for your departure.
1020
01:16:42,434 --> 01:16:44,593
And then, suddenly,
it was all catastrophe.
1021
01:16:46,103 --> 01:16:48,506
Honey, pack your bags.
We're leaving tonight!
1022
01:16:50,561 --> 01:16:53,557
This last minute twist
threatened to ruin my plot!
1023
01:16:53,726 --> 01:16:56,344
The idea of vegetating
for another ten moons
1024
01:16:56,517 --> 01:16:58,309
in this cabinet was unbearable.
1025
01:16:58,478 --> 01:17:01,924
I had to find a ploy to make Arthur
disobey his father.
1026
01:17:02,102 --> 01:17:05,217
And what better than love
1027
01:17:05,393 --> 01:17:07,551
to make a young man
do something silly?
1028
01:17:07,728 --> 01:17:11,591
How could Arthur possibly resist
a call to save his Princess
1029
01:17:11,769 --> 01:17:13,141
from mortal danger?
1030
01:17:14,809 --> 01:17:17,096
So I found something to write on
1031
01:17:17,268 --> 01:17:19,803
and carved the message into it myself.
1032
01:17:21,515 --> 01:17:22,631
This is absurd!
1033
01:17:22,809 --> 01:17:25,382
Everybody knows that the Minimoys
write their messages on leaves!
1034
01:17:25,561 --> 01:17:28,644
And only a pine needle would have been
appropriate in this case.
1035
01:17:28,813 --> 01:17:32,589
My apologies, but there weren't
any pine needles in my cabinet.
1036
01:17:41,603 --> 01:17:43,557
All that was left was
to win over a messenger
1037
01:17:43,727 --> 01:17:45,764
and point him to your room
for personal delivery.
1038
01:17:52,141 --> 01:17:55,306
Then, I returned to the seven kingdoms
through secret passages
1039
01:17:55,476 --> 01:17:58,226
that I alone am aware of,
1040
01:17:58,394 --> 01:18:02,968
and I had the good fortune
to encounter the charming Princess
1041
01:18:03,559 --> 01:18:07,257
wandering the plains like a lost soul.
1042
01:18:10,479 --> 01:18:12,844
Now you know the full story,
1043
01:18:13,016 --> 01:18:14,974
let me tell you what happens next.
1044
01:18:16,434 --> 01:18:17,809
What time is it, my good Miro?
1045
01:18:18,351 --> 01:18:19,895
Five to noon.
1046
01:18:20,061 --> 01:18:23,924
High time for us to head to the
Transit Hall to say farewell!
1047
01:18:54,353 --> 01:18:55,428
Wait!
1048
01:19:03,100 --> 01:19:03,963
What is it now?
1049
01:19:04,141 --> 01:19:06,301
I wish to make the trip
through the telescope.
1050
01:19:06,479 --> 01:19:09,049
Another one? You people
just can't stay in one place!
1051
01:19:09,227 --> 01:19:11,763
After me, you can rest in peace.
1052
01:19:11,936 --> 01:19:15,134
Say, aren't you little Maltazard?
1053
01:19:16,227 --> 01:19:19,059
It's been many moons since
I last saw you! You've grown!
1054
01:19:19,227 --> 01:19:21,264
Yes, and I'm going to grow some more!
1055
01:19:21,768 --> 01:19:24,092
What's the big deal
about growing!
1056
01:19:24,269 --> 01:19:25,927
You'd be better off
getting some sleep!
1057
01:19:26,103 --> 01:19:28,258
Have you seen yourself
in a mirror lately?
1058
01:19:28,643 --> 01:19:32,177
Hold your tongue, you old fool!
Or your sleep will be eternal!
1059
01:19:32,520 --> 01:19:33,926
Yes, sir!
1060
01:19:34,893 --> 01:19:37,098
A quarter turn to the right
for the body...
1061
01:19:37,976 --> 01:19:41,010
Distract him, I have an idea.
1062
01:19:43,185 --> 01:19:44,893
Give me something
I can throw at him.
1063
01:19:45,061 --> 01:19:46,054
Okay.
1064
01:19:48,434 --> 01:19:49,548
Too small.
1065
01:19:53,477 --> 01:19:54,506
Too big.
1066
01:19:55,433 --> 01:19:58,386
Three quarter turns to the left
for the mind...
1067
01:20:00,726 --> 01:20:01,761
Too cute!
1068
01:20:02,520 --> 01:20:04,176
- Beta, hurry!
- I'm coming!
1069
01:20:04,352 --> 01:20:07,265
Excuse me, Sir? You know you're
heading for the humans world
1070
01:20:07,435 --> 01:20:09,972
but having Selenia under your feet
will only slow you down.
1071
01:20:10,144 --> 01:20:13,674
Don't worry, I have no intention
of taking the little pest with me.
1072
01:20:13,851 --> 01:20:17,976
I'll find plenty more up there
who'll be delighted to serve me.
1073
01:20:20,393 --> 01:20:23,144
And one whole turn for the soul!
1074
01:20:33,267 --> 01:20:34,548
Amazing!
1075
01:20:36,228 --> 01:20:39,342
I didn't touch anything. I was just
looking. Is that your telescope?
1076
01:20:39,518 --> 01:20:40,762
- Yes.
- Really?
1077
01:20:40,935 --> 01:20:45,011
Cause in your telescope
there's little... with big...
1078
01:20:45,185 --> 01:20:46,805
Those are the Minimoys.
1079
01:20:48,185 --> 01:20:50,674
- The Mini what?
- The Minimoys. They're our brothers.
1080
01:20:52,187 --> 01:20:56,677
Oh, your brothers. Really?
How tall was your mother?
1081
01:20:56,851 --> 01:20:59,970
- Our mother is nature.
- Your mother is nature. Right.
1082
01:21:00,145 --> 01:21:03,093
Well, that would explain
why you're... and they're...
1083
01:21:04,475 --> 01:21:05,721
That must be the mechanic.
1084
01:21:06,269 --> 01:21:07,641
I'll be right back.
1085
01:21:09,644 --> 01:21:10,673
In position!
1086
01:21:11,434 --> 01:21:14,102
If his Highness
would care to lift off...
1087
01:21:14,270 --> 01:21:16,093
With pleasure!
1088
01:21:19,979 --> 01:21:21,636
- Beta! Quick!
- I'm coming!
1089
01:21:30,307 --> 01:21:31,554
Be still, be still!
1090
01:21:31,726 --> 01:21:33,184
- Now!
- Here.
1091
01:22:00,394 --> 01:22:01,506
Did you hear that noise?
1092
01:22:01,685 --> 01:22:03,758
- That's your transmission.
- No, it came from the forest.
1093
01:22:09,895 --> 01:22:12,217
So I figure
this'll take me about a week.
1094
01:22:12,393 --> 01:22:15,593
I have to get my boy back to school,
and I have to find a job.
1095
01:22:15,768 --> 01:22:17,676
Well, I could put a rush on it
for ya, but it'll cost ya.
1096
01:22:17,853 --> 01:22:20,222
I need it tomorrow.
I'll pay you whatever you want.
1097
01:22:20,394 --> 01:22:21,553
- Whatever I want?
- Whatever you want.
1098
01:22:21,726 --> 01:22:23,007
You got a deal.
1099
01:22:34,060 --> 01:22:37,141
My Prince!
You saved my life again!
1100
01:22:38,475 --> 01:22:39,969
That's what Princes are for.
1101
01:22:59,058 --> 01:23:01,431
- What happened? Where's Arthur?
- I don't know.
1102
01:23:01,603 --> 01:23:04,435
Something shot out of the telescope,
like a cannonball,
1103
01:23:04,603 --> 01:23:07,884
but I don't think it was Arthur.
It landed somewhere in the forest.
1104
01:23:08,060 --> 01:23:10,550
If it wasn't Arthur, what is it?
1105
01:23:12,851 --> 01:23:13,966
M...
1106
01:23:15,062 --> 01:23:16,223
the evil M.
1107
01:23:19,517 --> 01:23:22,054
The only rock around for miles
and I hit it?
1108
01:23:41,687 --> 01:23:43,391
You're not going to eat me, are you?
1109
01:23:43,560 --> 01:23:45,431
Yes.
1110
01:24:12,352 --> 01:24:16,095
The first law of nature.
Eat or be eaten.
1111
01:24:17,980 --> 01:24:21,755
The Evil M. Knew that if he sent
an SOS message to Arthur,
1112
01:24:21,935 --> 01:24:24,768
the boy would do everything
to come to the aid of his friends
1113
01:24:24,936 --> 01:24:29,472
and once the passage was open,
it was easy to come the other way.
1114
01:24:29,769 --> 01:24:33,264
- Now, he's out there somewhere.
- What about Arthur? Where is he?
1115
01:24:33,436 --> 01:24:35,307
He'll probably show up soon.
1116
01:24:46,812 --> 01:24:48,185
Oh my God!
1117
01:24:48,768 --> 01:24:50,261
The passage is broken.
1118
01:24:56,020 --> 01:24:58,805
Marshmallows!
1119
01:24:59,269 --> 01:25:02,100
Arthur, come on,
I know you're hiding here somewhere.
1120
01:25:06,436 --> 01:25:08,558
Come on, don't hide!
1121
01:25:08,729 --> 01:25:10,516
Daddy's worried.
1122
01:25:11,143 --> 01:25:13,548
Arthur, I'm not angry with you!
I promise.
1123
01:25:14,560 --> 01:25:16,350
You won't be punished.
1124
01:25:20,018 --> 01:25:21,392
Thank god I found you.
1125
01:25:21,561 --> 01:25:25,305
If you come out now, you'll get a big
bag of marshmallows all to yourself.
1126
01:25:25,477 --> 01:25:26,508
What do you say?
1127
01:25:26,686 --> 01:25:30,730
A plump pack of sweet, juicy
marshmallows that melt in your mouth.
1128
01:25:30,895 --> 01:25:32,883
I know where you are,
come on out, now!
1129
01:25:33,059 --> 01:25:35,099
Who are these delicious
marshmallows for?
1130
01:25:36,478 --> 01:25:37,506
For me.
1131
01:25:41,477 --> 01:25:43,635
I'll go get a full bag.
1132
01:26:39,310 --> 01:26:42,890
How will Arthur escape
Maltazard's diabolical trap?
1133
01:26:43,060 --> 01:26:45,974
Find out by watching
this new adventure:
1134
01:26:46,145 --> 01:26:48,099
Arthur and the War of Two Worlds.
1135
01:26:48,269 --> 01:26:50,937
Coming soon to cinemas near you.
87380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.