Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,134 --> 00:01:35,217
Oh ... 1, 1 called you.
Do you remember?
2
00:01:35,846 --> 00:01:37,132
I'm Barry Nichols.
3
00:01:37,848 --> 00:01:40,340
Well I hope it's all
right, but you said that
4
00:01:40,350 --> 00:01:42,557
if ll ever needed you
again, to come back.
5
00:01:43,604 --> 00:01:44,844
Well, ...
6
00:01:45,647 --> 00:01:48,765
I'm in a bit of a mess,
you see, and ...
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,270
...there's nowhere
else I can go to.
8
00:01:54,865 --> 00:01:56,902
Oh, thanks.
That's really good of you.
9
00:02:59,179 --> 00:03:02,012
Under the circumstances,
ll have nothing further to add, my lord ...
10
00:03:02,015 --> 00:03:05,849
...except to draw your attention to the
specialist's report on the defendants.
11
00:03:07,312 --> 00:03:08,768
Thank you, Mr. Brunscombe.
12
00:03:12,442 --> 00:03:14,103
Edmund and Dorothy Yates!
13
00:03:14,986 --> 00:03:19,230
It is not my intention to distress this
court further by summarising your crimes.
14
00:03:19,408 --> 00:03:23,697
As my views will reflect those of every
civilised man and woman in this country.
15
00:03:24,538 --> 00:03:26,495
During 22 years on the bench,
16
00:03:26,665 --> 00:03:28,372
1 have not found
a more sickening
17
00:03:28,542 --> 00:03:29,998
nor disturbing case.
18
00:03:30,627 --> 00:03:33,244
And you concieve that you,
Yates, were not wholly aware
19
00:03:33,255 --> 00:03:35,872
of the depths of degradation
to which your wife had sunk.
20
00:03:36,550 --> 00:03:41,295
Ultimately, though, your complicity
and guilt were beyond question.
21
00:03:42,431 --> 00:03:44,672
Normally,
I would have no hesitation
22
00:03:44,683 --> 00:03:46,765
to impose the death
penalty on you both.
23
00:03:47,352 --> 00:03:50,094
However, in view of the
doctors' reports before me, ...
24
00:03:50,522 --> 00:03:53,560
...- 1 have no alternative
but to make out a Section 65 order,
25
00:03:53,734 --> 00:03:55,316
that you both
be committed,
26
00:03:55,318 --> 00:03:58,731
within 28 days to a
mental institution.
27
00:04:00,157 --> 00:04:02,694
And let the members of
the public be assured, ...
28
00:04:03,452 --> 00:04:06,240
...that you shall remain
in this mental institution, ...
29
00:04:06,663 --> 00:04:09,576
...until there can be
no doubt whatsoever ...
30
00:04:09,875 --> 00:04:13,584
...that you are fit and able
to take your place in society again.
31
00:06:50,493 --> 00:06:51,574
Come on!
32
00:06:53,163 --> 00:06:54,403
What you on about?
33
00:06:58,126 --> 00:06:59,491
Come on!
34
00:07:00,253 --> 00:07:01,368
Come on, hurry up.
35
00:07:01,755 --> 00:07:03,291
Nice people, but nowadays ...
36
00:07:04,215 --> 00:07:05,705
Who cares?
Come on, mate.
37
00:07:07,385 --> 00:07:08,967
No trouble, right?
38
00:07:13,308 --> 00:07:14,673
Scared to death.
39
00:07:30,951 --> 00:07:32,487
Oi, stop that.
I'm watching you.
40
00:07:33,703 --> 00:07:34,909
You getting jealous, are you?
41
00:07:34,913 --> 00:07:37,371
You getting damned. She's underage.
Just out of a convent.
42
00:07:37,374 --> 00:07:39,786
It wasn't a convent!
- Did you get one for me?
43
00:07:39,793 --> 00:07:40,874
No, get your own.
44
00:07:42,879 --> 00:07:45,587
Put your bag down, will you?
- Oh, yeah. OK.
45
00:07:53,348 --> 00:07:56,056
A vodka and lemon and a pint.
- How old are you?
46
00:07:56,559 --> 00:07:58,345
18.
- Hop it.
47
00:07:58,812 --> 00:08:00,268
18, I tell you!
48
00:08:09,364 --> 00:08:10,900
Look at that.
5000.
49
00:08:13,660 --> 00:08:14,650
Move your elbow.
50
00:08:18,790 --> 00:08:19,905
Where have you been?
51
00:08:20,083 --> 00:08:24,077
He wouldn't serve me.
And he was a real bastard, Alec.
52
00:08:24,379 --> 00:08:25,414
What's up?
53
00:08:25,422 --> 00:08:28,380
Oh, he said this is a nice
place. He didn't serve tarts.
54
00:08:28,591 --> 00:08:30,207
Oh, he did, did he?
- Yes.
55
00:08:30,468 --> 00:08:31,629
We'll see about that.
56
00:08:31,636 --> 00:08:33,001
Alec! Alec!
57
00:08:40,937 --> 00:08:41,972
Is that him?
58
00:08:42,772 --> 00:08:43,887
Him over there?
- Yeah.
59
00:08:46,234 --> 00:08:48,726
I want a word with you, mate.
- Wait your turn, will you.
60
00:08:49,738 --> 00:08:52,856
How would you like a fist in your
face, you smart bastard?
61
00:08:52,866 --> 00:08:54,573
Is this what you wanna get?
- What's the matter with you?
62
00:08:54,576 --> 00:08:56,066
Piss off!
- What did you call her?
63
00:08:56,244 --> 00:08:58,451
What did you call her?
- Nothing! I called her nothing.
64
00:08:58,455 --> 00:08:59,820
Why don't you serve her?
- Well, she's underage.
65
00:08:59,831 --> 00:09:01,663
Who said she is?
What did you call her?
66
00:09:01,666 --> 00:09:03,248
He called me a tart!
Kill him!
67
00:09:03,251 --> 00:09:05,743
Call her a tart, eh?
- I didn't call her anything!
68
00:09:10,508 --> 00:09:12,249
Right, that's it, John.
69
00:09:12,552 --> 00:09:14,293
Out!
Pronto!
70
00:09:14,888 --> 00:09:16,970
You.
Out!
71
00:09:23,521 --> 00:09:25,683
Oh, I don't believe it!
- It's true, it's true.
72
00:09:25,690 --> 00:09:29,433
He pushed his wife out of bed,
because he wanted a matt finish.
73
00:09:33,156 --> 00:09:34,567
Oh, Emma.
74
00:09:34,574 --> 00:09:36,110
You've got to
laugh, haven't you?
75
00:09:36,743 --> 00:09:39,360
Haven't you, Graham?
- Oh, yes, very funny.
76
00:09:40,455 --> 00:09:43,197
He's probably analysing
the psychology of humour.
77
00:09:44,542 --> 00:09:48,536
No, no, I start work at six.
And I had heard it before.
78
00:09:48,713 --> 00:09:51,171
What do you do?
- I'm afraid I'm a psychiatrist.
79
00:09:51,382 --> 00:09:53,248
Don't apologise, Graham!
80
00:09:53,259 --> 00:09:55,842
That's a force of habit.
People go quiet when I mention it.
81
00:09:56,262 --> 00:09:58,754
Jackie won't.
She knows a lot about psychiatry.
82
00:09:58,932 --> 00:10:00,969
Merle, I don't.
- You go to one?
83
00:10:01,184 --> 00:10:03,050
Me? Oh, no!
84
00:10:03,353 --> 00:10:05,014
It's just that her
sister needs one.
85
00:10:05,021 --> 00:10:06,056
Merle.
86
00:10:06,564 --> 00:10:07,770
Sorry.
87
00:10:09,400 --> 00:10:11,687
My sister's a bit of an extrovert.
- Huh!
88
00:10:11,861 --> 00:10:14,478
She's a bit wild,
but perfectly all right.
89
00:10:14,489 --> 00:10:15,979
Well, if she's your
sister, she must be.
90
00:10:21,204 --> 00:10:22,194
My, my.
91
00:10:26,584 --> 00:10:28,245
Well, yes.
That's managed to kill off the
92
00:10:28,253 --> 00:10:30,085
conversation as usual, Graham.
Well done.
93
00:10:30,296 --> 00:10:31,582
I'll get some more wine.
94
00:10:34,467 --> 00:10:35,548
That's him.
95
00:10:35,552 --> 00:10:36,838
Good night, mate.
See you tomorrow.
96
00:10:46,813 --> 00:10:48,520
Hello, barman.
97
00:10:48,857 --> 00:10:50,848
Give us a drink, barman.
98
00:11:00,743 --> 00:11:04,407
Where you going, eh?
We didn't finish our chat.
99
00:11:04,622 --> 00:11:06,909
Come on.
Don't you want to have a chat?
100
00:11:08,042 --> 00:11:11,034
There's a friend of yours here.
Do you remember her?
101
00:11:11,838 --> 00:11:13,749
Do you remember her?
- Yeah.
102
00:11:16,801 --> 00:11:20,544
Now... You were a bit rude to her.
Do you remember that?
103
00:11:20,930 --> 00:11:23,422
She's lying to you.
I wouldn't serve her a drink, that's all.
104
00:11:24,601 --> 00:11:27,889
1 thought she was underage.
- Calling her a liar now, are you?
105
00:11:28,062 --> 00:11:29,427
Are you?
- Mike!
106
00:11:37,030 --> 00:11:37,986
Mike!
107
00:11:38,573 --> 00:11:39,529
Hit me!
108
00:11:40,825 --> 00:11:41,781
Hit me!
109
00:12:00,553 --> 00:12:01,759
What's going on here?
110
00:12:02,138 --> 00:12:04,470
I'm going to get the law.
- OK, that's it!
111
00:12:04,807 --> 00:12:05,797
Knock it off.
112
00:12:06,476 --> 00:12:08,137
Debbie! I said knock it off.
113
00:12:08,686 --> 00:12:11,053
I said knock it off.
Now let's get out of here!
114
00:12:20,156 --> 00:12:21,146
Come on, Deb!
115
00:12:25,870 --> 00:12:26,985
Come on, hurry up!
116
00:12:29,457 --> 00:12:30,538
What are you doing?
117
00:12:34,837 --> 00:12:36,043
Take her.
- Where we going?
118
00:12:36,047 --> 00:12:39,881
Rocky's Cavern to play pinball, okay?
- Oh god, we went there last night.
119
00:12:39,884 --> 00:12:40,999
I hate that place.
120
00:12:41,761 --> 00:12:42,796
What's that?
121
00:12:42,804 --> 00:12:44,294
I'm not going to that gaff.
122
00:12:44,597 --> 00:12:46,554
1 think I'll go home.
I'll hitch a lift.
123
00:12:47,183 --> 00:12:49,595
Do what you want, but don't hang around!
The law's coming.
124
00:13:05,285 --> 00:13:06,525
Merle, it was marvelous.
125
00:13:06,536 --> 00:13:08,948
You're really so good at this
sort of thing, it makes me mad.
126
00:13:09,247 --> 00:13:11,659
Yes, well, I'm thinking of
taking it up for a living.
127
00:13:12,625 --> 00:13:13,660
Bye.
128
00:13:13,668 --> 00:13:15,500
Thanks a lot, Merle.
- Thanks for coming, Guy.
129
00:13:15,503 --> 00:13:16,993
Bye.
- Bye, love.
130
00:13:18,756 --> 00:13:20,372
I See you tomorrow.
- Right, love.
131
00:13:21,175 --> 00:13:23,507
Don't forget McDonald's
latecomers' purge.
132
00:13:24,304 --> 00:13:25,886
Look who's talking.
- No, no.
133
00:13:25,888 --> 00:13:27,003
Can I help you with that?
134
00:13:27,015 --> 00:13:28,972
Oh, yes.
Like a bit of that sort of thing.
135
00:13:29,600 --> 00:13:30,590
Oh well ...
136
00:13:30,977 --> 00:13:32,388
...can I give you
a ring tomorrow?
137
00:13:33,354 --> 00:13:34,765
Yes, please.
138
00:13:35,481 --> 00:13:38,769
That's enough of that sort of thing.
He's got his career to think of.
139
00:13:38,776 --> 00:13:41,814
So has he.
- God ... Finals in six days.
140
00:13:42,071 --> 00:13:43,232
Yeah.
- Good night, all.
141
00:13:43,239 --> 00:13:44,274
Good bye.
- Night.
142
00:13:44,449 --> 00:13:45,530
See you.
- Bye.
143
00:13:45,533 --> 00:13:46,489
Bye.
144
00:13:47,744 --> 00:13:49,234
Did you, er, like her, Graham?
145
00:13:49,954 --> 00:13:51,740
Yeah, she ... Actually she was ...
146
00:13:52,248 --> 00:13:53,363
...rather super.
147
00:13:53,958 --> 00:13:55,414
I told you she was a looker.
148
00:13:56,085 --> 00:13:57,041
He didn't believe me.
149
00:13:57,462 --> 00:13:58,543
Are you coming or ...
150
00:13:58,546 --> 00:14:00,332
No, I'll be kipping here tonight.
151
00:14:00,715 --> 00:14:02,205
I'll see you tomorrow.
- Yeah, right.
152
00:14:02,216 --> 00:14:05,083
Fine. See you. Thanks for having me.
See you, Merle.
153
00:14:43,383 --> 00:14:44,873
I suppose you know
what time it is.
154
00:14:46,594 --> 00:14:49,086
Well, what are you doing?
- Nothing! I'm going to bed.
155
00:14:49,972 --> 00:14:51,804
It's five past two
in the morning.
156
00:14:51,808 --> 00:14:53,139
That's why I'm going to bed.
157
00:14:54,060 --> 00:14:55,676
Debbie, I've told you
before, you must ...
158
00:14:55,686 --> 00:14:57,768
I'm not interested in what
you've told me before.
159
00:14:58,022 --> 00:14:59,638
I'm not interested in you!
160
00:14:59,649 --> 00:15:01,231
So why are you so
interested in me?
161
00:15:03,111 --> 00:15:04,522
I'm responsible for you.
162
00:15:04,529 --> 00:15:07,647
Don't be! Our parents are dead
and you"re not my mother!
163
00:15:07,657 --> 00:15:09,147
However much you like
you think you're.
164
00:15:09,158 --> 00:15:11,149
I was made responsible
for you when you got slung
165
00:15:11,160 --> 00:15:12,742
out of that orphanage
you silly little ...
166
00:15:12,745 --> 00:15:14,452
Don't keep calling
it an orphanage!
167
00:15:14,455 --> 00:15:17,072
Orphanage, convent.
What difference does it make?
168
00:15:17,333 --> 00:15:18,539
Don't be so childish.
169
00:15:20,837 --> 00:15:22,953
I'm old enough to
do what I like.
170
00:15:22,964 --> 00:15:25,422
You're only 15
and I'm buggered if I'm going to ...
171
00:15:27,301 --> 00:15:30,419
Debbie, look. ll don't want to
have to wait up for you again.
172
00:15:30,930 --> 00:15:32,512
Don't give me that.
173
00:15:33,349 --> 00:15:34,464
I beg your pardon.
174
00:15:34,851 --> 00:15:37,263
You're not sitting up for me.
You're waiting to go out!
175
00:15:37,478 --> 00:15:38,889
What are you dressed for?
176
00:15:38,896 --> 00:15:40,728
You're waiting to go
out like you always do.
177
00:15:40,731 --> 00:15:42,847
And don't say you don't!
'Cause I've heard you!
178
00:15:42,859 --> 00:15:45,476
You creep out and creep
back two hours later!
179
00:15:45,903 --> 00:15:50,067
And f you can go out at two o'clock,
I can come in at two o'clock.
180
00:15:53,870 --> 00:15:56,328
Do you know who they were?
- No, I couldn't see.
181
00:15:56,664 --> 00:15:57,620
I know them.
182
00:15:57,999 --> 00:16:00,411
One of 'em's called Alec.
They've been here before.
183
00:16:00,918 --> 00:16:02,124
Your barman turned up yet?
184
00:16:02,462 --> 00:16:04,749
No, he must have gone
home, I suppose.
185
00:16:05,131 --> 00:16:07,247
Funny, the way they
were laying into him.
186
00:16:08,009 --> 00:16:10,717
I thought he'd have
come inside to clean up.
187
00:16:10,928 --> 00:16:12,009
Found anything, Sergeant?
188
00:16:12,638 --> 00:16:14,128
It's quite a bit of
blood around here.
189
00:16:14,682 --> 00:16:16,548
We'd better find out
what's going on, hadn't we?
190
00:18:36,407 --> 00:18:38,114
Don't get too near the fire.
191
00:18:38,367 --> 00:18:39,323
It's spitting.
192
00:18:39,827 --> 00:18:41,409
Must be a piece of slate on it.
193
00:18:41,412 --> 00:18:42,402
You made me jump.
194
00:18:43,414 --> 00:18:44,449
Didn't mean to.
195
00:18:45,333 --> 00:18:46,789
I can't stay long, I'm afraid.
196
00:18:47,168 --> 00:18:49,079
Yes, you're later than
usual, aren't you?
197
00:18:49,420 --> 00:18:52,629
Yes, I had some trouble.
Debbie's found out.
198
00:18:52,632 --> 00:18:53,622
What?
199
00:18:54,508 --> 00:18:57,717
That I creep out of the house
at all hours of the night.
200
00:18:57,720 --> 00:18:58,710
Oh, dear.
201
00:19:00,473 --> 00:19:02,430
Oh, dear.
That was inevitable, wasn't it?
202
00:19:04,518 --> 00:19:05,974
I'll make something up, I suppose.
203
00:19:10,483 --> 00:19:11,518
Have you brought it?
204
00:19:11,942 --> 00:19:13,649
Of course I've brought it.
205
00:19:14,111 --> 00:19:15,067
Good.
206
00:19:16,364 --> 00:19:17,354
How is she?
207
00:19:18,074 --> 00:19:19,360
She's better, I think.
208
00:19:19,367 --> 00:19:20,903
Well, better than
she has been anyway.
209
00:19:21,786 --> 00:19:23,072
Although ...
- What?
210
00:19:25,581 --> 00:19:26,912
I don't want her to hear me.
211
00:19:27,166 --> 00:19:28,782
Well, where is she?
- 1 don't know.
212
00:19:29,168 --> 00:19:31,956
But she's taken to just
standing, listening.
213
00:19:32,296 --> 00:19:34,458
I don't know why.
- What were you going to say?
214
00:19:35,841 --> 00:19:37,457
Well, it could be my
imagination, but ...
215
00:19:39,053 --> 00:19:42,796
I have a feeling that she's trying
to make me believe that she is better.
216
00:19:43,808 --> 00:19:45,390
You mean she's guessed
what we're doing?
217
00:19:45,601 --> 00:19:46,636
Jackie!
218
00:19:47,436 --> 00:19:48,801
Hello, darling.
219
00:19:49,772 --> 00:19:50,762
Hello, Mother.
220
00:20:01,075 --> 00:20:02,281
How are you, dear?
221
00:20:03,911 --> 00:20:04,992
Very well. You?
222
00:20:07,415 --> 00:20:09,782
You're standing there,
letting that fire go out, Eddie.
223
00:20:09,959 --> 00:20:11,950
We're going to bed soon.
- Yes.
224
00:20:12,586 --> 00:20:15,704
Well, I still have one or
two things to do, haven't 1?
225
00:20:16,799 --> 00:20:19,541
Yes.
- Just one or two little things.
226
00:20:23,013 --> 00:20:27,098
It's ... It's such fun being a night
person, isn't it, Jackie?
227
00:20:27,560 --> 00:20:29,096
Some people are day people
228
00:20:29,103 --> 00:20:30,889
but we like being night
people, don't we?
229
00:20:31,355 --> 00:20:32,436
Night people.
230
00:20:32,440 --> 00:20:33,646
How's your migraine?
231
00:20:35,151 --> 00:20:37,609
1 ... I haven't had
a migraine for many
232
00:20:37,611 --> 00:20:39,568
months now.
I thought you knew that.
233
00:20:41,574 --> 00:20:44,032
Things have been so very much
better since we came here.
234
00:20:44,785 --> 00:20:48,403
I think I left all my headaches
and problems behind at the ...
235
00:20:48,873 --> 00:20:49,908
...other place.
236
00:20:50,708 --> 00:20:53,871
Il closed the door carefully when
1 left and I locked them all in.
237
00:20:54,211 --> 00:20:56,999
Perhaps you won't be needing the
parcels for very much longer.
238
00:21:00,384 --> 00:21:02,170
Thank you so much
for bringing it, Jackie.
239
00:21:09,643 --> 00:21:10,724
Oh, dear.
240
00:21:12,229 --> 00:21:14,220
It's left a ...
Mark on the table.
241
00:21:15,232 --> 00:21:16,438
I'll see to it, Dorothy.
242
00:21:17,693 --> 00:21:20,560
Why don't you just
go and take it away?
243
00:21:27,286 --> 00:21:28,276
Thank you so much.
244
00:21:32,458 --> 00:21:34,165
I'll see you next week?
245
00:21:34,460 --> 00:21:35,541
Next week.
246
00:21:42,718 --> 00:21:43,833
She doesn't know.
247
00:21:47,890 --> 00:21:50,507
I just sit here and
get these ideas.
248
00:21:51,769 --> 00:21:54,431
I must go.
Are you all right for money?
249
00:21:55,105 --> 00:21:57,142
Yes, thank you, dear.
We've got everything we need.
250
00:21:57,942 --> 00:22:00,604
We haven't even touched Sir
Joseph's Christmas bonus yet.
251
00:22:01,153 --> 00:22:02,314
He's a very generous men.
252
00:22:02,822 --> 00:22:04,813
All right, then.
Good night, Dad.
253
00:22:05,783 --> 00:22:07,524
Good night, dear.
Take care.
254
00:22:08,035 --> 00:22:09,116
Both of you.
255
00:24:27,549 --> 00:24:28,630
Miss Deborah Yates?
256
00:24:29,760 --> 00:24:30,716
That's my sister.
257
00:24:31,470 --> 00:24:33,256
So after you came out
of the discotheque, ...
258
00:24:33,681 --> 00:24:35,513
...you went round the
back for your bikes, ...
259
00:24:36,225 --> 00:24:37,340
...and than Alec ...
260
00:24:39,645 --> 00:24:41,682
"Alec Morini saw a
man kick the barman."
261
00:24:42,147 --> 00:24:43,103
That's right.
262
00:24:43,941 --> 00:24:45,181
And you went over to him.
263
00:24:45,192 --> 00:24:46,774
No, just Alec and the boys, ...
264
00:24:47,569 --> 00:24:49,856
...while I stayed by the
bikes with the other two girls.
265
00:24:51,073 --> 00:24:52,154
What did Alec do?
266
00:24:53,033 --> 00:24:57,118
I dunno. He followed this guy round the
corner and we heard a bit of shouting.
267
00:24:57,955 --> 00:25:00,788
And Alec told this guy
to watch who he was being cheeky to.
268
00:25:00,958 --> 00:25:02,995
That's all. And then they
came back and we went home.
269
00:25:05,212 --> 00:25:06,327
You didn't ask what happened?
270
00:25:06,505 --> 00:25:08,166
No. He wouldn't
have told me anyway.
271
00:25:08,382 --> 00:25:09,998
And you didn't see
the barman again?
272
00:25:10,009 --> 00:25:10,999
No.
273
00:25:13,095 --> 00:25:14,130
I see.
274
00:25:15,639 --> 00:25:17,471
It's not quite the
story as Morini told it.
275
00:25:17,808 --> 00:25:19,048
Look, it's what happened.
276
00:25:21,020 --> 00:25:22,010
Fair enough.
277
00:25:24,815 --> 00:25:26,726
Whether this goes
any further or not
278
00:25:26,734 --> 00:25:29,101
will depend on what
the barman has to say.
279
00:25:30,696 --> 00:25:34,405
Meanwhile, young lady, I should be
careful of the company you keep.
280
00:25:41,290 --> 00:25:42,655
Right, two ultimatums.
281
00:25:43,208 --> 00:25:45,791
Firstly, if the police ever come
again, I won't cover up for you.
282
00:25:45,794 --> 00:25:46,955
Do you understand?
283
00:25:47,254 --> 00:25:49,621
And Secondly,
my salary will not support two people.
284
00:25:50,132 --> 00:25:51,167
You've got 3 interviews.
285
00:25:51,175 --> 00:25:52,665
If you haven't got a job
by the end of the week,
286
00:25:52,676 --> 00:25:54,508
you can get out,
which is what you want to do anyway!
287
00:25:54,720 --> 00:25:56,836
You can fend for yourself
and see how that grabs you!
288
00:26:01,935 --> 00:26:05,644
"Would the cast
of the Robin Hood junior production ...
289
00:26:05,647 --> 00:26:08,105
There you are.
Now, don't touch it.
290
00:26:08,901 --> 00:26:10,642
How am I meant suppose
to blow my nose?
291
00:26:10,652 --> 00:26:12,108
With great difficulty.
292
00:26:13,322 --> 00:26:17,907
'Il repeat. Would the cast
of the Robin Hood junior production ...
293
00:26:17,910 --> 00:26:20,151
I feel like crawling into a
corner the rest of the day.
294
00:26:20,162 --> 00:26:22,119
Oh, you in your small
corner and me in mine.
295
00:26:24,500 --> 00:26:26,787
Everything's really
getting me down, Merle.
296
00:26:28,087 --> 00:26:31,955
Darling, in this job, anything less than
screaming abdabs is perfectly normal.
297
00:26:37,930 --> 00:26:39,011
Hello?
298
00:26:40,057 --> 00:26:41,092
Yes.
299
00:26:43,060 --> 00:26:44,050
Why?
300
00:26:44,603 --> 00:26:45,764
I've got to talk to you.
301
00:26:47,189 --> 00:26:49,180
I wouldn't have phoned
if it hadn't been urgent.
302
00:26:50,067 --> 00:26:51,728
But ...
- Look, I'm outside.
303
00:26:52,027 --> 00:26:54,064
I've driven Sir Joseph
to his stockbroker's.
304
00:26:54,696 --> 00:26:56,061
It won't take long.
I promise you.
305
00:26:56,281 --> 00:26:57,771
It's terribly difficult.
306
00:26:58,909 --> 00:27:01,446
Please, Jackie!
It's about Dorothy.
307
00:27:03,705 --> 00:27:06,367
All right.
All right, I'll come out.
308
00:27:10,379 --> 00:27:11,835
I've got to go
and see somebody.
309
00:27:12,756 --> 00:27:14,997
Can you ...
- Yes, don't worry.
310
00:27:18,595 --> 00:27:19,585
Come in.
311
00:28:01,680 --> 00:28:03,887
Yes?
- Mrs. Crosby?
312
00:28:03,891 --> 00:28:04,926
Yes.
313
00:28:04,933 --> 00:28:05,889
I wem
314
00:28:06,059 --> 00:28:08,221
I read this advert in Time Out.
315
00:28:09,521 --> 00:28:11,137
I think it's very
interesting that ...
316
00:28:11,148 --> 00:28:14,982
Yes, I'm sure you do, dear.
It's a fascinating, fascinating subject.
317
00:28:15,527 --> 00:28:16,562
Come in.
318
00:28:16,904 --> 00:28:19,362
Your timing's immaculate.
I've just put the kettle on.
319
00:28:41,887 --> 00:28:42,922
Yeah?
320
00:28:46,433 --> 00:28:48,845
You bet I do.
Be down in a while.
321
00:28:58,946 --> 00:29:01,278
Aren't I rude,
keeping you waiting like that?
322
00:29:01,281 --> 00:29:02,737
You don't mind, do you?
323
00:29:02,741 --> 00:29:04,072
Of course not.
324
00:29:06,370 --> 00:29:07,656
We must get down to work.
325
00:29:08,330 --> 00:29:09,536
It's so ...
326
00:29:11,208 --> 00:29:12,448
I don't know what to say.
327
00:29:12,918 --> 00:29:14,500
It's all so accurate.
328
00:29:15,170 --> 00:29:16,501
Exciting, isn't it?
329
00:29:17,839 --> 00:29:19,329
It's a bit unnerving.
330
00:29:21,551 --> 00:29:23,007
You should have
finished that earlier!
331
00:29:26,348 --> 00:29:28,180
It's ... It distracts me.
332
00:29:29,101 --> 00:29:30,136
I'm sorry.
333
00:29:37,067 --> 00:29:38,478
Swords ...
334
00:29:38,694 --> 00:29:41,777
...swords, swords ...
335
00:29:42,155 --> 00:29:43,270
...Swords.
336
00:29:44,491 --> 00:29:46,277
It's all strife, isn't it?
337
00:29:47,411 --> 00:29:50,494
Strife and heartache
and loneliness.
338
00:29:52,124 --> 00:29:53,706
Not a lot of friends.
339
00:29:55,752 --> 00:29:57,413
None at all to speak of.
340
00:29:59,047 --> 00:30:00,162
No.
341
00:30:01,091 --> 00:30:04,049
No close family ties?
342
00:30:08,932 --> 00:30:12,800
No romantic involvement,
not even round the corner.
343
00:30:14,229 --> 00:30:15,185
Never?
344
00:30:15,647 --> 00:30:16,637
Never any?
345
00:30:19,818 --> 00:30:23,686
This is the card that shows
what lies ahead, Lillian.
346
00:30:27,409 --> 00:30:28,991
Oh, it's symbolic of course.
347
00:30:30,120 --> 00:30:33,408
It predicts an end
to the strife and the loneliness.
348
00:30:34,833 --> 00:30:35,823
Very soon.
349
00:30:47,012 --> 00:30:48,468
It was last night,
after you left.
350
00:30:48,638 --> 00:30:51,346
That still doesn't prove
she knows we're tracking her.
351
00:30:51,350 --> 00:30:52,306
It does.
352
00:30:53,226 --> 00:30:54,762
I've found something
else as well.
353
00:30:54,770 --> 00:30:55,726
What?
354
00:30:56,438 --> 00:30:58,020
I didn't want you to
know, Jackie.
355
00:30:58,023 --> 00:30:59,934
For Christ's sake,
I've been involved
356
00:30:59,941 --> 00:31:01,648
in this since I was
eight years old.
357
00:31:02,069 --> 00:31:04,811
What on earth can't
you tell me about?
358
00:31:05,113 --> 00:31:06,649
Look,
I just want you to trust me.
359
00:31:07,199 --> 00:31:08,781
Come down tonight
and talk to her.
360
00:31:09,159 --> 00:31:10,149
No.
361
00:31:11,495 --> 00:31:14,078
Look, I can't make her
talk to me but you can.
362
00:31:14,081 --> 00:31:15,492
She'll tell you the truth.
363
00:31:15,499 --> 00:31:16,534
I can't come tonight.
364
00:31:17,125 --> 00:31:19,287
I'm going out.
I've got a date.
365
00:31:19,836 --> 00:31:21,793
That woman has had enough
of my time allready.
366
00:31:21,797 --> 00:31:23,879
I'm not gonna let her
wreck my love life as well!
367
00:31:25,884 --> 00:31:28,922
Look, I'm sorry, Dad,
but I've got to draw the line somewhere.
368
00:31:31,306 --> 00:31:32,296
Jackie.
369
00:31:36,019 --> 00:31:38,101
I didn't want to show you.
- Show me?
370
00:31:53,370 --> 00:31:56,988
Oh, darling, touch me.
- What have they done to you?
371
00:31:57,457 --> 00:32:01,291
I can never forgive Matt.
You must go to the police, now.
372
00:32:01,545 --> 00:32:03,081
You have no feelings,
373
00:32:03,088 --> 00:32:06,626
no idea of how I suffered
and in one night.
374
00:32:07,384 --> 00:32:08,920
Yes, I wanted to know that, too.
375
00:32:08,927 --> 00:32:11,544
That's all right. Robin has seen it.
I'll ask Robin what happened.
376
00:32:11,847 --> 00:32:13,337
I feel so guilty about this.
377
00:32:13,348 --> 00:32:14,804
No, don't worry.
It can't be helped.
378
00:32:15,142 --> 00:32:16,428
I'll take you home.
379
00:32:16,435 --> 00:32:17,641
You don't do such thing?
380
00:32:17,936 --> 00:32:19,347
I've ruined the evening already.
381
00:32:19,354 --> 00:32:21,516
I'm not gonna let you put
yourself out any further.
382
00:32:21,523 --> 00:32:22,809
Don't be silly,
it doesn't matter.
383
00:32:23,024 --> 00:32:24,230
It means a lot to me.
384
00:32:25,110 --> 00:32:28,193
My bus goes from over the road.
It drops me right pass my door.
385
00:32:28,655 --> 00:32:29,986
Promise you'll ring me tomorrow?
386
00:32:31,408 --> 00:32:32,523
Yeah, all right.
387
00:32:32,534 --> 00:32:33,820
I'm terribly sorry.
388
00:33:16,620 --> 00:33:18,702
Oh, God,
I can't stand much more of this.
389
00:33:39,100 --> 00:33:40,636
Get up.
390
00:33:41,019 --> 00:33:42,100
Hello, Merle.
391
00:33:42,103 --> 00:33:43,059
What?
392
00:33:43,688 --> 00:33:44,803
Hello, Graham.
393
00:33:46,191 --> 00:33:47,807
1 thought you were
studying all evening.
394
00:33:48,026 --> 00:33:49,642
I thought you were
going out all evening.
395
00:33:50,695 --> 00:33:52,106
Okay, okay.
I'll go to the pub.
396
00:33:52,113 --> 00:33:53,899
No, you don't.
Don't be a martyr.
397
00:33:54,491 --> 00:33:55,697
We're all friends here.
398
00:33:55,867 --> 00:33:57,449
Friendship does
have its limits.
399
00:33:57,452 --> 00:34:00,114
I am not suggesting
a ménage a trois dear.
400
00:34:00,121 --> 00:34:01,156
Thank God for that.
401
00:34:01,665 --> 00:34:02,871
Oh, go and make the coffee.
402
00:34:04,626 --> 00:34:06,492
It's freezing out, isn't it?
403
00:34:06,503 --> 00:34:07,584
I can go if you like.
404
00:34:07,587 --> 00:34:10,545
Sit down and don't pretend
you have any intention of leaving.
405
00:34:11,299 --> 00:34:14,462
What is with this 9:30 routine.
She slapped your face or something?
406
00:34:14,469 --> 00:34:15,550
No, she had to go home.
407
00:34:15,554 --> 00:34:17,545
Some relative coming from Glasgow.
I don't know.
408
00:34:17,931 --> 00:34:19,296
Oh, she didn't mention it to me.
409
00:34:19,474 --> 00:34:22,011
I think it was an excuse actually.
But don't tell her I said so.
410
00:34:22,185 --> 00:34:23,300
No, of course not.
411
00:34:23,770 --> 00:34:25,056
Mind you,
you're probably right.
412
00:34:26,565 --> 00:34:27,771
Is there someone else?
413
00:34:27,774 --> 00:34:30,937
Someone else? No!
It's that sister of hers.
414
00:34:30,944 --> 00:34:33,311
She's driving Jackie up the
wall, that little cow.
415
00:34:33,321 --> 00:34:37,280
Ah, yes, she mentioned her at dinner.
What's wrong with her?
416
00:34:37,284 --> 00:34:39,571
What's wrong with her?
What's right with her?
417
00:34:39,828 --> 00:34:42,946
She's a bloody delinquent.
She's absolutely uncontrollable.
418
00:34:42,956 --> 00:34:44,822
You know they had the
police there this morning.
419
00:34:45,333 --> 00:34:46,698
Well, didn't Jackie tell you?
420
00:34:46,710 --> 00:34:49,452
No, she didn't tell me.
- She wouldn't.
421
00:34:49,796 --> 00:34:52,128
She spends half her life
sorting that kid live out
422
00:34:52,132 --> 00:34:54,339
and than pretends it's
all peaches and cream.
423
00:34:54,509 --> 00:34:56,967
As soon as they get that kid
to a psychiatrist, the better!
424
00:34:56,970 --> 00:34:58,210
Now, here I am.
425
00:34:58,513 --> 00:35:00,504
You wait till you're asked.
- You wait a long time.
426
00:35:01,057 --> 00:35:02,218
Well, I'd better offer then.
427
00:35:02,517 --> 00:35:04,633
What? Now?
- Why not?
428
00:35:31,212 --> 00:35:32,998
Oh, come in.
Come in, Jackie.
429
00:35:33,340 --> 00:35:35,251
I'm not going to make
a big thing of this Dad.
430
00:35:35,258 --> 00:35:36,874
I'm staying half an
hour and that's all.
431
00:35:36,885 --> 00:35:38,796
Don't go in yet.
ll want a word with you.
432
00:35:39,179 --> 00:35:40,965
This is a waste of time, you know.
433
00:35:41,556 --> 00:35:43,763
I've been thinking about
what you showed me.
434
00:35:44,643 --> 00:35:46,930
There is a simple explanation.
It must be.
435
00:35:46,936 --> 00:35:48,267
Keep your voice down please.
436
00:35:48,938 --> 00:35:51,680
Dad, she's been in an
asylum for 15 years.
437
00:35:51,691 --> 00:35:53,056
She must be cured.
438
00:35:53,443 --> 00:35:55,605
We've both been in an
asylum, Jackie.
439
00:35:55,945 --> 00:35:58,027
Then you ought to know
it better than anyone else.
440
00:35:58,031 --> 00:36:00,113
1 found something else
this evening, Jackie.
441
00:36:00,116 --> 00:36:01,151
Oh, God, no.
442
00:36:01,368 --> 00:36:02,403
Look.
443
00:36:04,037 --> 00:36:05,072
What are they?
444
00:36:05,080 --> 00:36:06,070
Tarot cards.
445
00:36:07,040 --> 00:36:08,872
Found them in a drawer.
- So?
446
00:36:09,668 --> 00:36:11,750
Well, it takes two to
play that game, Jackie.
447
00:36:12,671 --> 00:36:14,161
And if I'm not the other one ...
448
00:36:14,714 --> 00:36:15,920
...who is?
449
00:36:15,924 --> 00:36:17,506
Who are you talking to, Eddie?
450
00:36:27,936 --> 00:36:30,473
Oh, Jackie, it's you.
How nice.
451
00:36:30,480 --> 00:36:31,641
How are you feeling, Mother?
452
00:36:33,942 --> 00:36:37,401
See, see how much I've done
since I saw you last week? I've almost ...
453
00:36:37,404 --> 00:36:38,735
How are you feeling, Mother?
454
00:36:40,740 --> 00:36:41,775
Pardon, dear?
455
00:36:42,409 --> 00:36:43,740
You heard what I said.
456
00:36:45,870 --> 00:36:49,033
Mother, I know we agreed
not to talk about the past.
457
00:36:49,332 --> 00:36:51,198
But Dad and I have been discussing ...
- Jackie!
458
00:36:51,710 --> 00:36:55,419
I've got such a migraine tonight,
I can hardly see the stitches.
459
00:36:55,422 --> 00:36:56,958
The migraine you
haven't had for months?
460
00:36:58,633 --> 00:37:00,123
I don't understand you, dear.
461
00:37:00,135 --> 00:37:01,876
You understand every
word I say, mother.
462
00:37:02,262 --> 00:37:04,754
You just choose to
ignore most of it, that's all.
463
00:37:04,764 --> 00:37:06,300
Jackie, don't.
There is no need ...
464
00:37:06,307 --> 00:37:08,639
I don't know what's
come over you Jackie.
465
00:37:08,935 --> 00:37:10,346
Just tell me one thing, Mother.
466
00:37:11,229 --> 00:37:12,344
Are you well?
467
00:37:12,355 --> 00:37:15,393
Am I well, dear?
I don't understand.
468
00:37:15,608 --> 00:37:17,394
You know what I mean. I ...
469
00:37:18,778 --> 00:37:19,984
Have you started again?
470
00:37:22,532 --> 00:37:24,114
Oh, how can you?
471
00:37:24,868 --> 00:37:27,610
How can you ask me that?
How can you be so cruel?
472
00:37:28,997 --> 00:37:30,112
That was months ago.
473
00:37:30,999 --> 00:37:32,034
Years ago.
474
00:37:33,334 --> 00:37:35,371
That was in the old place.
475
00:37:37,213 --> 00:37:39,580
So long ago,
SO many years ago.
476
00:37:39,591 --> 00:37:41,457
All over so long ago.
477
00:37:41,468 --> 00:37:42,629
Then what are these?
478
00:37:55,148 --> 00:37:56,730
Hello.
Are you Debbie?
479
00:37:56,733 --> 00:37:57,723
Yeah.
480
00:37:57,984 --> 00:37:59,065
Is your sister in?
481
00:37:59,277 --> 00:38:00,267
No.
482
00:38:01,237 --> 00:38:04,229
She's not?
Any idea when she'll be back?
483
00:38:07,535 --> 00:38:10,653
My name's Graham Haller.
Actually, it was you I wanted to speak to.
484
00:38:11,790 --> 00:38:13,326
Do you mind if I
come in for a minute?
485
00:38:17,796 --> 00:38:18,877
Thank you.
486
00:38:20,381 --> 00:38:23,919
They come and go.
Lonely people.
487
00:38:24,677 --> 00:38:27,544
All lonely people.
Not a friend in the world.
488
00:38:28,139 --> 00:38:29,470
And I help them.
489
00:38:31,726 --> 00:38:34,718
I haven't got a friend in the world.
You know that.
490
00:38:35,188 --> 00:38:36,223
Only you.
491
00:38:36,648 --> 00:38:38,514
We're trying to help you, Mother.
492
00:38:38,900 --> 00:38:40,811
You're trying to help me
back into that asylum!
493
00:38:40,819 --> 00:38:42,150
That's what you trying to do!
494
00:38:43,363 --> 00:38:47,027
By trying to trick me into
thinking I'm not better what I'm!
495
00:38:47,033 --> 00:38:49,900
Aliright then mother.
All I've done is ask you one question.
496
00:38:49,911 --> 00:38:51,401
And I've given you an answer!
497
00:38:53,456 --> 00:38:55,288
I never go out of this house.
498
00:38:56,376 --> 00:38:58,458
It's so lonely here all day.
499
00:38:59,754 --> 00:39:01,745
I don't have any interests?
500
00:39:02,924 --> 00:39:06,007
And those cards are my property.
Give them back to me, you thief.
501
00:39:08,263 --> 00:39:11,176
You don't like me having
anything of my own, do you?
502
00:39:12,559 --> 00:39:14,596
I'm not allowed
to keep anything.
503
00:39:16,729 --> 00:39:17,890
Oh, Eddie.
504
00:39:18,815 --> 00:39:21,978
They even took my
baby away from me.
505
00:39:22,819 --> 00:39:24,776
My only child.
506
00:39:25,572 --> 00:39:28,906
She ...
She doesn't even know I exist.
507
00:39:28,908 --> 00:39:32,742
Now, now, Dorothy.
Don't upset yourself like this.
508
00:39:32,745 --> 00:39:36,113
There's no need.
Let's forget any of this happened.
509
00:39:42,755 --> 00:39:44,666
You plotted it
all between you.
510
00:39:44,841 --> 00:39:46,081
No, no!
511
00:39:47,135 --> 00:39:49,342
Jackie insisted on coming down.
512
00:39:49,345 --> 00:39:50,380
Dad!
513
00:39:50,388 --> 00:39:51,423
It's all over now.
514
00:39:52,807 --> 00:39:55,640
And we're going to forget
this ever happened.
515
00:39:55,643 --> 00:39:57,008
We're not going to
mention it again.
516
00:39:58,605 --> 00:40:00,846
And we're going to go
on just like we were.
517
00:40:00,857 --> 00:40:02,848
Just the two of us together. Hm?
518
00:40:05,653 --> 00:40:06,688
Oh, I ...
519
00:40:07,280 --> 00:40:09,317
I've lost my needle.
520
00:40:09,741 --> 00:40:11,607
I'll get you another one, dear.
521
00:40:20,293 --> 00:40:23,285
You know how I look forward
to your visits, Jackie.
522
00:40:24,589 --> 00:40:26,171
With your little parcels.
523
00:40:27,216 --> 00:40:30,425
I do appreciate the trouble you take.
You know that, don't you?
524
00:40:32,013 --> 00:40:34,380
You will keep on bringing them,
won't you, dear?
525
00:40:35,308 --> 00:40:36,673
Just to please me?
526
00:40:37,810 --> 00:40:39,266
You will, won't you?
527
00:41:02,752 --> 00:41:05,710
Did anyone ever tell you
you've got a great bedside manner?
528
00:41:05,964 --> 00:41:08,251
Il don't think, that's quite the
right expression, is it?
529
00:41:08,633 --> 00:41:10,499
It is for what
I've got in mind.
530
00:41:18,267 --> 00:41:19,928
Thank you, Doctor.
- Graham.
531
00:41:20,144 --> 00:41:21,134
Thank you, Graham.
532
00:41:23,439 --> 00:41:25,021
You were telling me
about the orphanage.
533
00:41:25,733 --> 00:41:27,770
No, I wasn't.
- You said you didn't like it.
534
00:41:28,152 --> 00:41:31,645
I don't want to talk about it.
It's boring.
535
00:41:31,656 --> 00:41:32,771
Did you resent being there?
536
00:41:36,619 --> 00:41:37,825
Are you screwing Jackie?
537
00:41:40,081 --> 00:41:41,162
I asked first.
538
00:41:41,165 --> 00:41:42,872
If 1 tell you,
will you tell me?
539
00:41:45,628 --> 00:41:47,369
No.
- That's not fair!
540
00:41:49,674 --> 00:41:51,540
Did you ever see a
photo of your parents?
541
00:41:52,218 --> 00:41:53,333
I don't know.
542
00:41:54,178 --> 00:41:55,589
I can't remember.
543
00:41:56,139 --> 00:41:58,380
I don't even care about them.
Why should 1?
544
00:41:58,391 --> 00:41:59,552
I haven't even met them.
545
00:41:59,559 --> 00:42:00,765
I think you do care, Debbie.
546
00:42:01,477 --> 00:42:02,888
I think you care very much.
547
00:42:22,832 --> 00:42:25,324
Well, he is a great showman,
but ll can't stand his music.
548
00:42:25,334 --> 00:42:27,075
He's a great musician.
549
00:42:27,086 --> 00:42:28,872
He was at the Rainbow last week.
- Did he?
550
00:42:28,880 --> 00:42:32,214
We went hystaric.
We waited for him to come out after,
551
00:42:32,216 --> 00:42:35,379
but he didn't come. Jackie went mad.
I didn't get home till three.
552
00:42:35,386 --> 00:42:36,421
Didn't you? Huh!
553
00:42:37,096 --> 00:42:38,302
Oh, hello, Jackie.
554
00:42:40,016 --> 00:42:41,347
How long have you been here?
555
00:42:41,684 --> 00:42:43,550
Not long. We've just been
having a little chat.
556
00:42:43,561 --> 00:42:45,017
You don't mind, do you?
557
00:42:46,272 --> 00:42:47,433
It's time you were in bed.
558
00:42:47,440 --> 00:42:49,181
For Christ's sake!
559
00:42:49,400 --> 00:42:50,515
Don't shout at me.
560
00:42:50,526 --> 00:42:53,393
I'll shout at you.
I'll shout at you whenever ll like!
561
00:42:53,404 --> 00:42:54,610
Stop showing off.
562
00:42:54,614 --> 00:42:56,321
Where do you think you're going?
- Out.
563
00:42:56,324 --> 00:42:58,691
You're not, you know.
- Try and stop me!
564
00:43:09,545 --> 00:43:11,161
Don't treat her like a child.
565
00:43:11,172 --> 00:43:14,039
Thank you very much. How much do I
owe you for that piece of analysis.
566
00:43:14,050 --> 00:43:16,542
Why don't you sit down and
talking to her for a change?
567
00:43:16,552 --> 00:43:18,338
Well, I'll certainly
think about that Graham.
568
00:43:18,346 --> 00:43:20,428
After what you've seem
to achiev so much.
569
00:43:20,431 --> 00:43:21,887
Yes, we were getting
on well actually.
570
00:43:22,308 --> 00:43:23,639
Talking about me, I suppose.
571
00:43:23,643 --> 00:43:25,384
No, mostly about your parents.
572
00:44:33,296 --> 00:44:36,505
1 just wish you'd
asked me first, that's all.
573
00:44:36,799 --> 00:44:38,039
But you would have said no.
574
00:44:39,552 --> 00:44:43,341
Look, Jackie, Merle says you like
to pretend that nothing's the matter.
575
00:44:44,140 --> 00:44:46,472
But something is the matter
and Debbie can be helped.
576
00:44:47,351 --> 00:44:48,341
By you?
577
00:44:48,769 --> 00:44:50,259
Yes, I'd like to try.
578
00:44:50,938 --> 00:44:52,929
Look, it's too early
to draw conclusions.
579
00:44:52,940 --> 00:44:54,647
I'd have to spend much
more time with her.
580
00:44:54,650 --> 00:44:57,938
But it's pretty obvious, that she is
suffering from some identity problem.
581
00:44:57,945 --> 00:44:59,310
I can't stand that jargon.
582
00:44:59,322 --> 00:45:00,983
Yes, it's very simple
if you'd just listen!
583
00:45:04,368 --> 00:45:05,529
Look, ...
584
00:45:05,912 --> 00:45:07,528
...on the surface, she seems ...
585
00:45:09,248 --> 00:45:11,034
...cold and
insensitive, but that's
586
00:45:11,042 --> 00:45:13,750
because she's got no background.
No roots.
587
00:45:13,753 --> 00:45:16,495
She doesn't seem to have given much
understanding in the orphanage.
588
00:45:17,465 --> 00:45:19,706
So, this is the result.
589
00:45:20,218 --> 00:45:23,210
But Debbie's got an addiotional
problem in the shape of a close relative.
590
00:45:23,221 --> 00:45:24,336
You.
591
00:45:24,347 --> 00:45:26,384
Who refuses to tell her
anything about her parents.
592
00:45:26,390 --> 00:45:29,849
Now ... why won't you discuss it with her?
You must remember them.
593
00:45:29,852 --> 00:45:32,560
Listen, the one thing you're
conveniently leaving out Graham,
594
00:45:32,563 --> 00:45:35,351
is the fact that I know a dampster
more about it, than you do.
595
00:45:35,358 --> 00:45:36,519
And I know how to handle her.
596
00:45:36,525 --> 00:45:38,482
Jackie, I'm sorry,
but ll don't think you do.
597
00:45:40,738 --> 00:45:42,228
Jackie, I'm trying to help.
598
00:45:43,241 --> 00:45:44,356
I want to help you.
599
00:45:44,367 --> 00:45:45,857
I don't need help!
600
00:45:46,744 --> 00:45:49,202
Graham, I'm very tired.
We're going to have to leave it there.
601
00:45:51,582 --> 00:45:53,539
Yes, you've had a very
busy evening, haven't you?
602
00:45:54,752 --> 00:45:55,787
Good night, Graham.
603
00:46:02,760 --> 00:46:03,875
How are you going to do it?
604
00:46:04,178 --> 00:46:05,293
Somerset House.
605
00:46:06,222 --> 00:46:07,963
Did Jackie ask you to go?
606
00:46:08,182 --> 00:46:09,217
No.
607
00:46:09,850 --> 00:46:11,011
Why are you doing it, then?
608
00:46:13,312 --> 00:46:14,473
I don't know really.
609
00:46:16,107 --> 00:46:17,848
1 think you need
your head examined.
610
00:46:48,264 --> 00:46:49,800
What's all this about, Deb?
611
00:46:50,766 --> 00:46:52,598
Come here!
- You come here.
612
00:47:02,236 --> 00:47:03,351
Is this yours?
613
00:47:03,362 --> 00:47:04,818
I use it to keep things in.
614
00:47:06,324 --> 00:47:07,906
I've got summat in
here for you.
615
00:47:09,118 --> 00:47:10,153
Nice!
616
00:47:17,918 --> 00:47:19,704
Jesus Christ!
617
00:47:20,212 --> 00:47:21,293
Nasty, isn't it?
618
00:47:22,631 --> 00:47:23,837
How did he get in there?
619
00:47:23,841 --> 00:47:24,956
I put him in there.
620
00:47:25,384 --> 00:47:26,340
Why?
621
00:47:26,594 --> 00:47:29,461
If he was left where he was,
you'd be in a cell by now.
622
00:47:29,722 --> 00:47:32,009
I didn't do that to him.
Look at his head.
623
00:47:32,558 --> 00:47:33,798
1 didn't do that.
624
00:47:33,809 --> 00:47:34,844
Who did, then?
625
00:47:34,852 --> 00:47:38,470
But I hardly ... Oh, Christ.
What are we gonna do?
626
00:47:38,481 --> 00:47:39,767
Dump him off.
- Where?
627
00:47:40,149 --> 00:47:42,106
Well, you bring your
brother's van tonight
628
00:47:42,109 --> 00:47:44,066
and we're going to
stick him in the quarry.
629
00:47:44,236 --> 00:47:45,317
No.
630
00:47:47,281 --> 00:47:48,396
Leave him there, then.
631
00:47:59,293 --> 00:48:01,409
Graham, there was a callout
for you at the reception.
632
00:48:01,420 --> 00:48:03,661
Yes, er... Excuse me, David.
633
00:48:03,672 --> 00:48:07,040
Dr Lytell. Could you spare me
a moment now, please, sir?
634
00:48:07,051 --> 00:48:10,635
Oh, Graham, of course.
By all means, come on in.
635
00:48:10,638 --> 00:48:13,471
I should have seen you long ago
but I've had one of those mornings.
636
00:48:13,474 --> 00:48:14,430
Alright, thank you sir.
637
00:48:16,102 --> 00:48:17,684
Now, what's your problem?
638
00:48:19,105 --> 00:48:22,268
Forgive me if I potter a bit
while we're talking.
639
00:48:22,274 --> 00:48:23,810
It's a favour, actually, sir.
640
00:48:24,276 --> 00:48:26,017
I was wondering if you could
give me an introduction
641
00:48:26,028 --> 00:48:28,144
to one of the supervisors
at the Lansdown hospital?
642
00:48:28,406 --> 00:48:29,567
The Lansdown?
643
00:48:30,116 --> 00:48:32,403
That's a bit off your beat.
What are you working on?
644
00:48:33,327 --> 00:48:34,863
Well, it's a patient of
mine, sir.
645
00:48:35,579 --> 00:48:37,069
She's under the impression ...
646
00:48:37,081 --> 00:48:38,287
She?
647
00:48:38,666 --> 00:48:40,282
Yes, it's a young lady.
648
00:48:41,001 --> 00:48:41,991
I see.
649
00:48:43,379 --> 00:48:46,497
She's under the impression
that her parents are dead but they're not.
650
00:48:47,174 --> 00:48:48,881
I found out,
they were committed to the
651
00:48:48,884 --> 00:48:51,626
Lansdown in 1957.
I'm trying to find out why.
652
00:48:53,597 --> 00:48:55,053
You have been busy.
653
00:48:58,394 --> 00:48:59,805
Well, I think it's
important, sir.
654
00:49:01,397 --> 00:49:02,683
Is it vital?
655
00:49:04,191 --> 00:49:05,147
Yes, I think so.
656
00:49:06,610 --> 00:49:10,148
Fair enough. If it's vital,
I'll get you in touch with Matt Laurence.
657
00:49:10,156 --> 00:49:12,113
He's the medical
superintendent at the Lansdown.
658
00:49:12,700 --> 00:49:15,067
I didn't expect you
to go to all that trouble, sir.
659
00:49:15,286 --> 00:49:18,278
No, it's nothing.
He and I are old friends.
660
00:49:18,289 --> 00:49:21,498
We were at King's together.
Give me a line, will you?
661
00:49:26,714 --> 00:49:28,079
Did you cut them, dear?
662
00:49:28,340 --> 00:49:29,330
Yes.
663
00:49:33,512 --> 00:49:38,382
Then ...
we shall see what we shall see.
664
00:49:40,728 --> 00:49:41,763
Are you warm enough?
665
00:49:42,062 --> 00:49:43,097
I'm fine, thanks.
666
00:49:44,023 --> 00:49:46,310
It does get so chilly
here sometimes.
667
00:49:46,942 --> 00:49:48,853
You didn't come by car, did you?
668
00:49:50,529 --> 00:49:51,519
Why?
669
00:49:52,615 --> 00:49:53,980
No, I don't think you did.
670
00:49:56,160 --> 00:50:00,119
Now, this signifies you, dear.
The Queen of Pentacles.
671
00:50:00,623 --> 00:50:01,533
Cunning.
672
00:50:02,291 --> 00:50:04,623
Passionate. Self-reliant.
673
00:50:05,461 --> 00:50:06,792
This covers you.
674
00:50:07,254 --> 00:50:08,540
This crosses you.
675
00:50:09,173 --> 00:50:10,413
This beneath you.
676
00:50:10,633 --> 00:50:11,873
This behind you.
677
00:50:12,343 --> 00:50:13,879
This crowns you.
678
00:50:14,678 --> 00:50:16,669
And this is before you.
679
00:50:34,907 --> 00:50:37,899
I think you've had a sudden loss,
haven't you?
680
00:50:39,537 --> 00:50:43,121
Not a death.
Sudden departure.
681
00:50:44,083 --> 00:50:45,414
Someone you love.
682
00:50:47,419 --> 00:50:49,160
I think it's your husband.
683
00:50:51,632 --> 00:50:52,588
Yes?
684
00:50:55,636 --> 00:50:56,592
Yes.
685
00:50:59,306 --> 00:51:01,513
You did say your name was Delia,
didn't you?
686
00:51:05,854 --> 00:51:08,642
You don't like being left on your own,
do you, Delia?
687
00:51:10,609 --> 00:51:13,351
You're frightened
you're going to be left by yourself.
688
00:51:18,951 --> 00:51:20,737
But don't worry about
that, will you, dear?
689
00:51:22,663 --> 00:51:23,903
You said you were alone.
690
00:51:25,207 --> 00:51:27,665
Sometimes the little
animals come in
691
00:51:27,918 --> 00:51:31,001
and go all over the place.
They're awfully naughty.
692
00:51:32,506 --> 00:51:35,123
Do you like little animals?
Little squirrels and things?
693
00:51:36,719 --> 00:51:37,834
I'm not all that fussy.
694
00:51:39,638 --> 00:51:41,220
There's one peeping
at you down there.
695
00:51:44,143 --> 00:51:45,975
Oh, not really.
696
00:51:53,360 --> 00:51:54,395
My husband ...
697
00:51:56,447 --> 00:51:57,437
Will he come back?
698
00:51:59,074 --> 00:52:00,564
What else do you
know about him?
699
00:52:01,702 --> 00:52:02,737
Nothing.
700
00:52:03,912 --> 00:52:05,778
But I know everything about you.
701
00:52:06,582 --> 00:52:08,949
One look and I know it all.
702
00:52:10,377 --> 00:52:11,993
Then perhaps you'd
like to tell me.
703
00:52:12,796 --> 00:52:14,332
"Perhaps you'd
like to tell me."
704
00:52:15,424 --> 00:52:16,664
Perhaps I wouldn't ...
705
00:52:17,426 --> 00:52:18,882
...Delia.
706
00:52:22,806 --> 00:52:25,673
Look, I've paid you
a considerable amount of money.
707
00:52:29,313 --> 00:52:31,600
There is your considerable
amount of money!
708
00:52:35,694 --> 00:52:37,810
There is your future!
709
00:52:50,584 --> 00:52:52,541
You are quite mad.
710
00:52:53,754 --> 00:52:55,210
I suppose you know that.
711
00:53:29,456 --> 00:53:30,946
You've locked this door!
712
00:54:21,925 --> 00:54:25,008
Help me. She's not dead yet.
713
00:54:28,849 --> 00:54:29,964
Dorothy?
714
00:54:37,024 --> 00:54:37,980
Dorothy!
715
00:54:40,944 --> 00:54:42,025
Dorothy!
716
00:54:43,822 --> 00:54:44,812
Dorothy!
717
00:54:45,783 --> 00:54:46,898
Oh, my God.
718
00:55:19,191 --> 00:55:20,306
Dorothy?
719
00:55:23,070 --> 00:55:27,906
I had to do it. I had to do it.
I had to! I had to!
720
00:55:31,245 --> 00:55:32,406
Is she the first?
721
00:55:36,333 --> 00:55:38,199
What have you been
doing to them?
722
00:55:40,712 --> 00:55:42,294
What have you been
doing to them?
723
00:55:46,593 --> 00:55:47,833
She was a cannibal.
724
00:55:48,262 --> 00:55:49,377
L\ '\\ \ 'k3, \
725
00:55:49,388 --> 00:55:51,379
I can't put it more daintily
than that, I'm afraid.
726
00:55:52,266 --> 00:55:53,882
The fact is, she ate people.
727
00:55:56,895 --> 00:55:59,057
Horrifying,
but thankfully quite unique.
728
00:55:59,565 --> 00:56:02,023
Caused a bit of a
scandal in 1957.
729
00:56:02,442 --> 00:56:03,432
Probably you remember.
730
00:56:03,819 --> 00:56:05,150
I was a bit too young.
731
00:56:05,320 --> 00:56:07,357
Oh, yes, of course.
ll tend to forget.
732
00:56:08,866 --> 00:56:10,322
What was the case history?
733
00:56:10,492 --> 00:56:11,857
It goes way back.
734
00:56:13,412 --> 00:56:15,028
Would you sit down please.
- Thank you.
735
00:56:17,833 --> 00:56:18,868
Here we are.
736
00:56:20,377 --> 00:56:21,458
Yes.
737
00:56:22,254 --> 00:56:25,121
She had a pet. She was very
fond of when she was a girl.
738
00:56:25,549 --> 00:56:27,756
A rabbit or something similar.
It died.
739
00:56:28,719 --> 00:56:31,507
I'm afraid the parents were
foolish enough to use it as food.
740
00:56:32,055 --> 00:56:34,547
It was in the middle of the
Depression, late 20's, early 30's.
741
00:56:34,558 --> 00:56:35,719
Meat was hard to get hold of.
742
00:56:36,351 --> 00:56:37,432
And she found out.
743
00:56:38,061 --> 00:56:40,644
She went into such shock
that she twisted the
744
00:56:40,647 --> 00:56:43,435
horror of the situation
into something pleasurable.
745
00:56:44,359 --> 00:56:47,397
She began killing animals
and dissecting them, eating them.
746
00:56:48,238 --> 00:56:50,400
Secretly of course.
Nobody found out about it for years.
747
00:56:50,908 --> 00:56:51,898
God.
748
00:56:52,492 --> 00:56:54,824
She was specially interested
in their brains, ll remember.
749
00:56:55,329 --> 00:56:58,037
They held some sort
of weird fascination for her.
750
00:56:59,917 --> 00:57:01,499
How long before
she started on ...
751
00:57:01,710 --> 00:57:02,700
On people?
752
00:57:03,253 --> 00:57:05,915
Well, by the time she met her husband ...
What was his name? Edmund.
753
00:57:06,381 --> 00:57:09,089
...it was 1955.
She was a hopeless case.
754
00:57:09,676 --> 00:57:12,168
The craving had become
almost uncontrollable.
755
00:57:12,804 --> 00:57:15,592
He, it seems,
helped her to find human victims.
756
00:57:16,266 --> 00:57:18,303
They killed six people
before they were caught.
757
00:57:18,852 --> 00:57:20,593
They were sent here in 1957.
758
00:57:21,605 --> 00:57:25,314
It was the only case of caribanthropy
on record in this country.
759
00:57:25,317 --> 00:57:26,398
Cari what?
760
00:57:26,401 --> 00:57:27,562
Caribanthropy.
761
00:57:28,111 --> 00:57:29,772
Pathological cannibalism.
762
00:57:30,113 --> 00:57:33,026
A couple of cases in the US,
but almost unheard of anywhere else.
763
00:57:33,575 --> 00:57:35,282
They had children,
this couple, didn't they?
764
00:57:36,328 --> 00:57:37,864
Oh, you're one up on me there.
765
00:57:39,831 --> 00:57:42,539
Yes, there was a
daughter, born in 1948.
766
00:57:43,377 --> 00:57:45,288
Jackie.
- Jacqueline, that's right.
767
00:57:45,837 --> 00:57:48,204
And she was the daughter from
the father's previous marriage.
768
00:57:48,382 --> 00:57:50,749
She was sent to live with
an aunt who later died apparently.
769
00:57:51,343 --> 00:57:52,799
There is another
daughter, Deborah.
770
00:57:52,803 --> 00:57:54,840
Born shortly after the
couple were committed.
771
00:57:54,846 --> 00:57:56,757
They put her in an orphanage.
- That's correct.
772
00:57:57,849 --> 00:57:59,305
Suddenly it all makes sense.
773
00:57:59,851 --> 00:58:03,640
I've always felt that the father
was the more interesting of the parents.
774
00:58:04,439 --> 00:58:07,477
It's my opinion that
he shouldn't have been committed.
775
00:58:07,484 --> 00:58:10,522
It was never established that he had
anything to do with the actual murders.
776
00:58:10,529 --> 00:58:12,145
He knew about them, certainly.
777
00:58:12,572 --> 00:58:16,315
But it was more of a case of
his being totally devoted to his wife.
778
00:58:16,326 --> 00:58:18,988
Turning a blind eye to
absolutely anything she might do.
779
00:58:20,247 --> 00:58:21,487
Even towards the end.
780
00:58:21,915 --> 00:58:23,326
I was almost certain ...
781
00:58:23,625 --> 00:58:27,710
...that he was deliberately faking
derangement to remain here with his wife.
782
00:58:27,713 --> 00:58:29,829
Towards the end?
You mean they died?
783
00:58:29,840 --> 00:58:32,252
No, they were released,
some months ago.
784
00:58:32,592 --> 00:58:36,085
He's got a job I believe.
Some aristocrat's dogsbody or something.
785
00:58:36,388 --> 00:58:37,344
Released?
786
00:58:38,056 --> 00:58:39,967
Don't look so
flabbergasted about it.
787
00:58:40,225 --> 00:58:41,841
We didn't kick them
out for the fun of it.
788
00:58:42,185 --> 00:58:43,220
They're completely cured.
789
00:58:43,645 --> 00:58:44,760
As sane as you or I.
790
00:58:48,608 --> 00:58:50,474
You won't tell anyone,
will you, Eddie?
791
00:58:51,945 --> 00:58:53,856
It'll be our secret, won't it?
792
00:58:54,448 --> 00:58:55,813
You won't tell, will you?
793
00:58:57,826 --> 00:58:59,191
Haven't got much
choice, have 1?
794
00:59:00,078 --> 00:59:02,069
No one would be interested.
795
00:59:02,998 --> 00:59:06,161
These people,
they've no friends, no relations.
796
00:59:06,376 --> 00:59:07,741
No one will miss them.
797
00:59:08,920 --> 00:59:10,206
Are they all in here?
798
00:59:11,339 --> 00:59:12,329
Most of them.
799
00:59:36,031 --> 00:59:37,442
Let's go back, Eddie.
800
00:59:38,116 --> 00:59:40,153
When did you find
out about the parcels?
801
00:59:40,452 --> 00:59:41,658
Find out, dear?
802
00:59:42,370 --> 00:59:43,952
You've known all
along, haven't you?
803
00:59:44,706 --> 00:59:47,448
I wanted to please you, Eddie.
804
00:59:47,459 --> 00:59:50,451
You started as soon as
you left the Lansdown, didn't you?
805
00:59:52,172 --> 00:59:55,164
Let's go back, Eddie.
It's not right that you should be here.
806
00:59:56,301 --> 00:59:59,293
In future I'll come
here by myself.
807
00:59:59,596 --> 01:00:01,052
In future!
808
01:00:10,524 --> 01:00:11,730
You gonna tell me everything.
809
01:00:11,900 --> 01:00:12,981
That's just my jacket.
810
01:00:13,360 --> 01:00:14,350
Everything.
811
01:00:22,202 --> 01:00:23,943
I couldn't bear it, Eddie.
812
01:00:24,246 --> 01:00:25,281
What?
813
01:00:26,206 --> 01:00:27,788
To be sent back.
814
01:00:28,291 --> 01:00:29,873
You won't be sent back.
815
01:00:31,920 --> 01:00:33,957
You do understand, then?
816
01:00:34,381 --> 01:00:35,746
I understand.
817
01:00:36,716 --> 01:00:39,708
And ...
You're not angry with me?
818
01:00:44,391 --> 01:00:46,348
You're not angry?
819
01:00:58,572 --> 01:01:00,313
I always wondered why
people got glasses
820
01:01:00,323 --> 01:01:02,189
of water thrust at
them after crying.
821
01:01:02,200 --> 01:01:03,315
It relaxes you.
822
01:01:03,326 --> 01:01:04,282
Really?
823
01:01:05,495 --> 01:01:07,031
Do you want to talk about it?
824
01:01:08,290 --> 01:01:09,997
Yes, I do, quite honestly.
825
01:01:10,584 --> 01:01:13,372
Oh, I'm sorry.
ll interrupted you.
826
01:01:13,753 --> 01:01:16,211
Breaking down
like the fragile creature I'm not.
827
01:01:17,257 --> 01:01:19,589
And you would saying you've
been researching something ...
828
01:01:19,593 --> 01:01:21,880
No, it can wait.
Come on, tell me what's wrong.
829
01:01:23,847 --> 01:01:27,636
1 feel like falling on my knees
and asking for forgiveness.
830
01:01:27,642 --> 01:01:28,632
Why?
831
01:01:28,852 --> 01:01:30,058
I was wrong about Debbie.
832
01:01:30,478 --> 01:01:32,310
I should have taken
everybody's advice.
833
01:01:33,190 --> 01:01:34,305
Now it's too late.
834
01:01:34,608 --> 01:01:35,598
Why?
835
01:01:36,610 --> 01:01:39,272
She got involved in a fight
a couple of nights ago.
836
01:01:39,279 --> 01:01:40,440
A man was killed.
837
01:01:42,324 --> 01:01:43,359
She told you?
838
01:01:43,366 --> 01:01:46,154
No. I found her
jacket covered in blood.
839
01:01:46,161 --> 01:01:47,492
I had to force her to tell me.
840
01:01:49,497 --> 01:01:50,612
Did ...
841
01:01:51,124 --> 01:01:52,455
Did Debbie kill the man?
842
01:01:52,459 --> 01:01:55,702
No. No, her boyfriend,
so-called, he ...
843
01:01:56,630 --> 01:01:59,463
He hit him with a
thing, a bicycle chain.
844
01:02:00,342 --> 01:02:02,504
Debbie panicked and hid ...
845
01:02:03,470 --> 01:02:05,256
Hid the body.
Oh, Christ.
846
01:02:05,805 --> 01:02:08,137
Come on.
That's the worst over now.
847
01:02:08,391 --> 01:02:10,132
Finding out and then
having to tell me.
848
01:02:10,685 --> 01:02:11,641
I don't know.
849
01:02:11,895 --> 01:02:13,556
I'm so worried about
the police and ...
850
01:02:13,563 --> 01:02:14,644
There's no need to be.
851
01:02:14,648 --> 01:02:16,104
Debbie's committed a crime.
852
01:02:16,107 --> 01:02:17,814
I want to do all I
can to help you both.
853
01:02:18,526 --> 01:02:19,891
My offer still holds, you know.
854
01:02:21,196 --> 01:02:22,607
I don't deserve you, do I?
855
01:02:23,782 --> 01:02:26,820
We'll have to do something about that
inferiority complex of yours. Won't we?
856
01:02:27,327 --> 01:02:28,408
Is she here?
857
01:02:29,246 --> 01:02:30,327
In her room.
858
01:02:44,928 --> 01:02:46,635
We're leaving now, Debbie.
- Okay.
859
01:02:46,930 --> 01:02:48,136
Don't worry.
860
01:02:48,139 --> 01:02:49,846
It'll be all right.
Graham knows what to do.
861
01:02:50,308 --> 01:02:51,673
Oh, you'd better
give me the key.
862
01:02:55,563 --> 01:02:56,894
We"ll be back
as soon as we can.
863
01:02:56,898 --> 01:02:59,105
See you soon Debbie.
Stay here till we get back.
864
01:03:34,269 --> 01:03:36,260
That was done with
a bicycle chain?
865
01:03:41,026 --> 01:03:45,065
Look, I'm sorry, but I don't understand.
What are you talking about?
866
01:03:45,071 --> 01:03:47,187
Mind if I have a word with
your sister, please, miss?
867
01:03:47,741 --> 01:03:50,483
What did you mean when you
said it was "more than murder"?
868
01:03:50,493 --> 01:03:51,779
Exactly what I said.
869
01:03:52,495 --> 01:03:54,281
Now, if we could go
back to your flat, please.
870
01:04:00,920 --> 01:04:02,911
She's gone, Graham.
She's gone.
871
01:04:02,922 --> 01:04:05,129
The wardrobe's empty and
her suitcase is missing.
872
01:04:05,884 --> 01:04:08,091
This is a missing
persons call to all units.
873
01:04:08,928 --> 01:04:11,716
Deborah Yates,
aged 15 and wanted for questioning.
874
01:04:11,723 --> 01:04:14,590
In connection with the murder
of Douglas Mecik on February 27th.
875
01:04:14,976 --> 01:04:17,638
Is missing from her home
in Beaufort Street, SW10.
876
01:04:18,521 --> 01:04:21,183
She's §' 2", light brown hair,
light colouring.
877
01:04:22,108 --> 01:04:23,724
She's probably wearing jeans ...
878
01:04:34,287 --> 01:04:35,402
It's a bit early for me.
879
01:04:35,663 --> 01:04:36,824
You're over 18, aren't you?
880
01:04:37,123 --> 01:04:39,034
Early in the evening, idiot.
- Oh.
881
01:04:39,334 --> 01:04:41,666
Well, just think of it as
Dr Haller's nerve tonic.
882
01:04:41,669 --> 01:04:43,876
My nerves need more than a tonic,
I can tell you.
883
01:04:44,756 --> 01:04:45,746
Neat?
884
01:04:45,924 --> 01:04:47,289
Of course. Cheers.
885
01:04:50,929 --> 01:04:52,840
Better?
- Give it time.
886
01:04:55,725 --> 01:04:57,307
I've made rather a
mess of it, haven't I.
887
01:04:57,602 --> 01:04:58,888
I wouldn't say that.
888
01:04:59,312 --> 01:05:00,643
You would if you
knew everything.
889
01:05:01,272 --> 01:05:02,353
I think l1 do.
890
01:05:02,565 --> 01:05:04,147
You don't, Graham.
That's the trouble.
891
01:05:06,277 --> 01:05:07,608
I was at Lansdown today.
892
01:05:08,530 --> 01:05:09,611
Oh, God.
893
01:05:09,906 --> 01:05:12,193
I wouldn't say
you'd made a mess of anything.
894
01:05:12,200 --> 01:05:15,568
What I can't understand is why you feel
you've got something to be guilty about.
895
01:05:16,204 --> 01:05:18,787
Look, your parents were
certified sane Jackie.
896
01:05:18,790 --> 01:05:20,827
And hat's the way you've
got to learn to treat them.
897
01:05:22,001 --> 01:05:26,211
I know it must have been difficult for you
but don't you see it's all over now?
898
01:05:26,548 --> 01:05:30,382
It's not all over, Graham.
I'm afraid it's just beginning again.
899
01:05:41,020 --> 01:05:42,306
I can't see nothing.
900
01:05:43,189 --> 01:05:44,520
We're in the middle of nowhere.
901
01:05:45,150 --> 01:05:46,311
What is all this?
902
01:05:46,317 --> 01:05:48,524
I told you. It's a place
where they won't find us.
903
01:05:48,528 --> 01:05:50,895
Stay here, I wanna see if
everything's all right.
904
01:05:50,905 --> 01:05:51,895
Well, hurry up.
905
01:05:52,907 --> 01:05:54,614
I'm freezing me
bollocks off out here.
906
01:05:56,870 --> 01:05:58,986
I don't like your gloomy face, Eddie.
907
01:06:00,123 --> 01:06:02,239
It reminds me of a gargoyle.
908
01:06:03,209 --> 01:06:05,166
It's gloomy enough here already.
909
01:06:06,629 --> 01:06:08,745
Only the little animals are happy.
910
01:06:09,924 --> 01:06:12,837
They come and see me sometimes
when you're not here, Eddie.
911
01:06:13,511 --> 01:06:16,128
I wish you could be here
during the day to see them.
912
01:06:17,432 --> 01:06:18,513
What's the matter?
913
01:06:19,100 --> 01:06:20,056
A noise.
914
01:06:20,852 --> 01:06:22,263
There is someone
else in the house.
915
01:06:30,695 --> 01:06:31,776
Who are you?
916
01:06:32,822 --> 01:06:33,903
Hello, Dad.
917
01:06:57,764 --> 01:06:59,175
I can't believe it.
918
01:06:59,182 --> 01:07:01,970
It's our little girl, Eddie.
It's true.
919
01:07:01,976 --> 01:07:03,182
Hasn't she grown?
920
01:07:04,395 --> 01:07:06,682
My God, I wanted to
protect her from this.
921
01:07:06,689 --> 01:07:09,898
We were going to tell you, Eddie.
In time.
922
01:07:12,403 --> 01:07:14,394
How long has she known?
- Iv'e always known.
923
01:07:16,199 --> 01:07:17,234
Jackie told me.
924
01:07:17,909 --> 01:07:19,070
She promised!
925
01:07:20,495 --> 01:07:21,656
She promised me.
926
01:07:24,916 --> 01:07:26,122
Who else have you told?
927
01:07:26,709 --> 01:07:28,165
My boyfriend outside.
928
01:07:28,169 --> 01:07:30,410
She's so grown-up, isn't she?
929
01:08:30,732 --> 01:08:32,473
There ... There's a ... I found ...
930
01:08:33,901 --> 01:08:34,891
Oh, no.
931
01:08:35,695 --> 01:08:37,311
Please! Deb!
932
01:09:08,144 --> 01:09:09,930
What the hell were you
thinking of, Jackie?
933
01:09:09,937 --> 01:09:11,644
It's absolutely ludicrous.
934
01:09:11,648 --> 01:09:12,934
It was Dad's idea.
935
01:09:12,940 --> 01:09:15,932
A week after they left Lansdown
he realised something was wrong.
936
01:09:16,361 --> 01:09:19,228
Dorothy used to just sit
and gaze into the fire.
937
01:09:19,238 --> 01:09:22,572
It seemed she was pining away.
- So you played amateur psychiatrist?
938
01:09:23,117 --> 01:09:25,700
You seriously thought you
could diminish her so-called
939
01:09:25,703 --> 01:09:28,491
killing instincts by pretending
you doing it for her.
940
01:09:28,706 --> 01:09:30,162
And taking down
these ridiculous
941
01:09:30,166 --> 01:09:31,827
things that you bought
from the butcher's?
942
01:09:31,834 --> 01:09:34,371
It seemed to work.
And anyway.
943
01:09:34,379 --> 01:09:36,211
Dad wouldn't consider
the alternative.
944
01:09:36,214 --> 01:09:39,047
And what was that alternative?
- She'd be sent back to Lansdown.
945
01:09:39,050 --> 01:09:41,212
I'm sorry Jackie, you didn't know
what the hell you were thinking about.
946
01:09:42,845 --> 01:09:45,177
Dorothy was in the
best care for 17 years.
947
01:09:45,556 --> 01:09:47,138
She was certified sane.
948
01:09:47,141 --> 01:09:49,223
I swear there's still
something wrong.
949
01:09:49,227 --> 01:09:51,639
Allright. She's probably
going through pair of readjustment.
950
01:09:52,146 --> 01:09:55,684
But if there is something wrong, it can
be remedied by outpatient treatment ...
951
01:09:55,900 --> 01:09:57,390
...In her own home
if necessary.
952
01:09:58,194 --> 01:10:00,151
I never considered
anything like that.
953
01:10:00,822 --> 01:10:02,153
I had nobody to talk to.
954
01:10:03,408 --> 01:10:04,523
Well, you have now.
955
01:10:11,999 --> 01:10:13,160
Eight o'clock.
956
01:10:15,545 --> 01:10:16,660
What about it?
957
01:10:16,879 --> 01:10:19,246
Well, you could be down there
in an hour and a half.
958
01:10:19,799 --> 01:10:21,631
It's hardly likely a
psychiatrist would make
959
01:10:21,634 --> 01:10:23,295
a house call at the middle
of the night, is it?
960
01:10:23,302 --> 01:10:24,383
Oh, that's right.
961
01:10:27,181 --> 01:10:28,421
You could go for a reading.
962
01:10:29,350 --> 01:10:31,261
With her set of
marked tarot cards?
963
01:10:41,654 --> 01:10:42,689
You're
going?
964
01:10:43,990 --> 01:10:45,446
Something else I want to check on.
965
01:10:45,450 --> 01:10:47,236
About Dorothy?
- No, about Debbie.
966
01:10:47,660 --> 01:10:48,650
Debbie?
967
01:10:50,747 --> 01:10:52,408
After all,
she is Dorothy's daughter.
968
01:11:08,181 --> 01:11:10,969
No alternative.
- No alternative, Eddie.
969
01:11:11,809 --> 01:11:13,265
The boy knew everything.
970
01:11:13,603 --> 01:11:15,810
We've got to wipe the slate
clean, haven't we?
971
01:11:15,813 --> 01:11:16,894
How many more?
972
01:11:17,774 --> 01:11:20,482
How many more
before the slate is wiped clean?
973
01:11:22,278 --> 01:11:23,359
One more.
974
01:11:24,614 --> 01:11:25,570
Jackie.
975
01:11:26,783 --> 01:11:27,739
No.
976
01:11:28,576 --> 01:11:29,532
No!
977
01:11:32,121 --> 01:11:35,079
Stop kidding yourself, Dad.
Forget about Jackie. She's an enemy.
978
01:11:35,082 --> 01:11:36,243
I won't listen to this!
979
01:11:36,250 --> 01:11:38,708
She's an enemy I tell you.
She's gonna break the family up.
980
01:11:38,711 --> 01:11:40,668
You don't know what
you're talking about.
981
01:11:40,671 --> 01:11:42,912
I know her.
She wants to break us up.
982
01:11:43,216 --> 01:11:46,254
She tried to keep me away from you
for as long as she could, didn't she?
983
01:11:46,260 --> 01:11:49,924
No arguing.
Not when we're all together again.
984
01:11:50,932 --> 01:11:52,673
This has gone too far, Deborah.
985
01:11:53,351 --> 01:11:54,807
I can't handle this any more.
986
01:11:59,315 --> 01:12:00,271
Is it for you?
987
01:12:01,234 --> 01:12:02,599
We never have visitors.
988
01:12:06,322 --> 01:12:07,312
Police?
989
01:12:08,199 --> 01:12:09,781
Take her to the attic, Dorothy.
990
01:12:09,784 --> 01:12:11,115
All right, Eddie.
This way, dear.
991
01:12:35,977 --> 01:12:38,184
Good evening.
Sorry to trouble you so late.
992
01:12:38,187 --> 01:12:40,053
I wonder if Mrs Yates
could give me a reading.
993
01:12:40,439 --> 01:12:42,100
Not at this time of night,
I'm afraid.
994
01:12:42,108 --> 01:12:44,691
It's rather difficult for me, you see.
995
01:12:44,694 --> 01:12:47,857
I'm staying over night in this area
and I'm leaving early in the morning.
996
01:12:47,864 --> 01:12:49,354
So ll won't get another chance.
997
01:12:49,365 --> 01:12:51,197
You should call in next
time you're partying.
998
01:12:51,200 --> 01:12:54,067
Perhaps I could persuade you. You see,
I'm rather worried about my health.
999
01:12:54,745 --> 01:12:56,201
1 think I may be very ill.
1000
01:12:57,373 --> 01:12:59,614
I'd like to know one way or the other.
You understand?
1001
01:13:00,459 --> 01:13:02,496
Come in.
- I'm very grateful.
1002
01:13:02,837 --> 01:13:04,578
I won't stay any
longer than necessary.
1003
01:13:05,715 --> 01:13:06,796
Wait here.
1004
01:13:06,799 --> 01:13:08,631
Thank you.
- I'll tell my wife.
1005
01:13:23,691 --> 01:13:25,773
You go through.
- Thank you.
1006
01:13:38,122 --> 01:13:39,157
Mrs. Yates?
1007
01:13:42,335 --> 01:13:44,952
Hail to thee, Knight of Pentacles.
1008
01:13:48,007 --> 01:13:49,042
Sorry?
1009
01:13:49,759 --> 01:13:52,751
You are the
Knight of Pentacles.
1010
01:13:52,762 --> 01:13:54,878
This is your card.
1011
01:13:55,056 --> 01:13:56,091
Oh, I see.
1012
01:13:58,017 --> 01:13:59,348
Sit down.
1013
01:13:59,894 --> 01:14:01,055
The other side.
1014
01:14:10,404 --> 01:14:12,270
Would you like me to
pay you beforehand?
1015
01:14:14,325 --> 01:14:15,360
Yes.
1016
01:14:49,610 --> 01:14:50,725
This probably ...
1017
01:14:56,701 --> 01:14:57,816
Your name was?
1018
01:14:57,994 --> 01:14:59,109
Robin.
1019
01:14:59,120 --> 01:15:00,235
I'm a commercial traveller,
1020
01:15:00,246 --> 01:15:01,828
just staying in the
village for one night.
1021
01:15:01,831 --> 01:15:03,162
How did you know about me?
1022
01:15:03,624 --> 01:15:05,035
Through a friend.
1023
01:15:05,042 --> 01:15:05,998
His name?
1024
01:15:07,253 --> 01:15:09,164
Well, he's not exactly a friend.
1025
01:15:09,171 --> 01:15:12,505
It was a party
and I heard him talking about you.
1026
01:15:14,051 --> 01:15:16,213
Do you travel in
medical supplies?
1027
01:15:16,595 --> 01:15:17,551
No.
1028
01:15:18,472 --> 01:15:22,010
I see healing hands.
1029
01:15:22,768 --> 01:15:26,102
You're either something to do with
a hospital or you're a doctor.
1030
01:15:27,565 --> 01:15:30,353
Well ,that'll be all the doctors I've
been to. There have been so many.
1031
01:15:32,945 --> 01:15:37,189
It's not the doctors you've been to.
I'm telling you it's you.
1032
01:15:39,952 --> 01:15:42,569
Well, I was a medical student once.
It was a long time ago.
1033
01:15:43,998 --> 01:15:45,113
Were you, how?
1034
01:15:46,792 --> 01:15:48,374
You're worried
about something.
1035
01:15:48,377 --> 01:15:49,458
Yes, very.
1036
01:15:49,462 --> 01:15:52,295
A girl.
No, two girls.
1037
01:15:52,673 --> 01:15:54,209
Two girls.
1038
01:15:55,885 --> 01:15:58,343
There's a romantic
involvement with one
1039
01:15:58,345 --> 01:16:00,928
and some other involvement
with the other.
1040
01:16:00,931 --> 01:16:02,342
What is it?
1041
01:16:04,935 --> 01:16:07,597
Ha! Isn't that strange?
1042
01:16:08,439 --> 01:16:10,521
I come back to
the healing hands.
1043
01:16:16,030 --> 01:16:17,145
Why are you lying to me?
1044
01:16:18,282 --> 01:16:19,317
I'm not lying to you.
1045
01:16:20,701 --> 01:16:23,534
You called me Mrs. Yates.
1046
01:16:26,373 --> 01:16:27,829
You've come here
for a purpose.
1047
01:16:28,626 --> 01:16:30,082
To have my fortune told.
1048
01:16:30,086 --> 01:16:32,373
No, there's something else.
What is it?
1049
01:16:32,379 --> 01:16:34,871
1 told you, I'm worried about ...
- Be quiet.
1050
01:16:37,843 --> 01:16:39,459
You've come here to search.
1051
01:16:39,720 --> 01:16:41,131
You're searching for ...
1052
01:16:41,806 --> 01:16:42,796
No.
1053
01:16:43,516 --> 01:16:45,132
No, not searching.
1054
01:16:46,644 --> 01:16:48,009
Investigating.
1055
01:16:50,064 --> 01:16:53,147
Investigating me.
- You're dead right he is.
1056
01:16:54,860 --> 01:16:55,816
Debbie!
1057
01:16:56,695 --> 01:16:58,185
What did he tell
you his name was?
1058
01:16:58,197 --> 01:17:00,188
This is Robin, my dear.
1059
01:17:01,158 --> 01:17:03,570
This is Graham, my dear.
1060
01:17:03,786 --> 01:17:05,527
Dr. Graham Haller, to be exact.
1061
01:17:05,955 --> 01:17:07,696
One of Jackie's little friends.
1062
01:17:08,749 --> 01:17:11,207
She sent him
to put you back in the nuthouse.
1063
01:17:11,210 --> 01:17:12,575
That's not true.
You know it isn't.
1064
01:17:12,878 --> 01:17:16,587
You lie, you lie,
you lie, you lie!
1065
01:17:17,341 --> 01:17:19,298
I have the proof
here in the cards!
1066
01:17:26,016 --> 01:17:28,007
Come on, love.
We're waiting for you.
1067
01:17:28,602 --> 01:17:31,310
I'm sorry, Merle,
I just can't concentrate.
1068
01:17:31,856 --> 01:17:33,642
Oh, don't worry, kid.
We'll wind it up.
1069
01:17:33,649 --> 01:17:35,105
No, we"ll go on.
1070
01:17:35,109 --> 01:17:38,773
No, it was one of my stupid ploys
to try and get your mind off things.
1071
01:17:39,029 --> 01:17:40,360
You're obviously not up to it.
1072
01:17:40,573 --> 01:17:41,734
I'm sorry.
1073
01:17:42,116 --> 01:17:44,323
Don't worry, kid.
We'll have a chat instead.
1074
01:17:44,326 --> 01:17:46,067
That's what you
came round for, isn't it?
1075
01:17:46,745 --> 01:17:48,156
Yes. Very much so.
1076
01:17:49,123 --> 01:17:52,912
I just couldn't bear sitting
alone in the flat, just waiting.
1077
01:17:53,752 --> 01:17:55,538
Well, what are friends for?
1078
01:17:56,797 --> 01:17:58,504
Oh, bugger.
Hang on a minute.
1079
01:18:02,803 --> 01:18:05,170
You know what really
drove me out tonight?
1080
01:18:05,181 --> 01:18:06,137
What?
1081
01:18:06,473 --> 01:18:08,885
I knew that any second
the phone would ring,
1082
01:18:08,893 --> 01:18:11,055
and it would be the police
to say they'd found Debbie.
1083
01:18:11,228 --> 01:18:12,593
That would be the
end, wouldn't it?
1084
01:18:13,981 --> 01:18:16,894
Jackie, you're building this
up into something it isn't.
1085
01:18:17,067 --> 01:18:18,398
Why would it be the end?
1086
01:18:18,402 --> 01:18:20,689
They don't send 15-year-olds
to prison anymore, you know.
1087
01:18:20,696 --> 01:18:22,403
They send them
to a reformatory.
1088
01:18:22,406 --> 01:18:24,022
They won't send Debbie anywhere.
1089
01:18:24,825 --> 01:18:26,441
Jackie, it's for you.
1090
01:18:26,785 --> 01:18:28,401
Who knows I'm here?
1091
01:18:28,412 --> 01:18:30,870
Well, I wouldn't swear it
but It sounds like Debbie.
1092
01:18:39,715 --> 01:18:41,877
Hello?
- Jackie, it's Debbie.
1093
01:18:41,884 --> 01:18:42,965
Debbie, where are you?
1094
01:18:43,302 --> 01:18:44,383
I'm at the farm.
1095
01:18:45,012 --> 01:18:47,379
The what?
- I'm at the farm with Mum and Dad.
1096
01:18:48,349 --> 01:18:50,010
But how?
1097
01:18:50,768 --> 01:18:53,260
Look, I can't explain now.
Will you come down?
1098
01:18:53,854 --> 01:18:55,845
Yes, of course.
- Graham's here.
1099
01:18:56,398 --> 01:18:57,388
Yes, I know.
1100
01:18:57,733 --> 01:18:59,315
You will come down, won't you?
1101
01:18:59,944 --> 01:19:02,060
Straightaway.
- OK, see you, then.
1102
01:19:03,572 --> 01:19:04,653
Debbie?
1103
01:19:08,410 --> 01:19:09,741
I'm flying high with an ace.
1104
01:19:10,246 --> 01:19:11,361
I knew it.
1105
01:19:12,831 --> 01:19:14,117
Was it her?
- Yes.
1106
01:19:14,583 --> 01:19:15,823
Where is she?
1107
01:19:15,834 --> 01:19:17,871
She's found a place to hide.
1108
01:19:18,504 --> 01:19:20,120
Oh. Are you going?
1109
01:19:20,130 --> 01:19:21,336
I must.
1110
01:19:21,340 --> 01:19:22,671
What about the police?
1111
01:19:22,841 --> 01:19:24,878
I don't know. I don't know.
1112
01:19:27,471 --> 01:19:28,461
Jackie!
1113
01:20:42,838 --> 01:20:44,249
Debbie, is that you?
1114
01:20:59,104 --> 01:21:01,471
I almost hoped you
wouldn't come, Jackie.
1115
01:21:02,149 --> 01:21:04,732
Why are you prowling round
with the bloody lights off for?
1116
01:21:05,819 --> 01:21:08,231
I won't be spoken to
like that in my own home.
1117
01:21:08,489 --> 01:21:09,650
Especially by you.
1118
01:21:09,823 --> 01:21:11,188
Especially by me?
1119
01:21:11,200 --> 01:21:12,565
What am I supposed
to have done?
1120
01:21:12,576 --> 01:21:14,032
You hurt me, Jackie.
1121
01:21:14,703 --> 01:21:15,909
You hurt all of us.
1122
01:21:16,455 --> 01:21:18,241
What are you talking about?
1123
01:21:19,416 --> 01:21:20,872
What's Debbie been saying to you?
1124
01:21:22,086 --> 01:21:23,668
She's told us the truth.
1125
01:21:23,837 --> 01:21:25,202
And you believed it?
1126
01:21:26,131 --> 01:21:27,587
She is my daughter.
1127
01:21:27,591 --> 01:21:29,081
And I'm not, I suppose?
1128
01:21:29,843 --> 01:21:32,130
We both feel closer to Deborah.
1129
01:21:33,055 --> 01:21:35,342
You stupid old man!
- How dare you!
1130
01:21:35,349 --> 01:21:37,761
You've been taken in
by a 15-year-old delinquent.
1131
01:21:38,352 --> 01:21:40,093
Aliright then,
if that's the way
1132
01:21:40,104 --> 01:21:41,720
we want it,
you can get along without me.
1133
01:21:41,730 --> 01:21:44,438
You can all get along without me.
I wash my hands of the lot of you.
1134
01:21:44,441 --> 01:21:45,431
Shh!
1135
01:21:46,610 --> 01:21:48,476
Jackie, if only you hadn't come.
1136
01:21:49,321 --> 01:21:50,402
What is it?
1137
01:21:50,906 --> 01:21:52,192
What's going on?
1138
01:21:52,825 --> 01:21:53,906
Where's Graham?
1139
01:21:53,909 --> 01:21:54,944
Who?
1140
01:21:54,952 --> 01:21:59,446
The man ... I'm not going to stand here
talking to you in the bloody twilight.
1141
01:21:59,456 --> 01:22:01,868
No, Jackie.
Don't put the light on.
1142
01:22:03,127 --> 01:22:04,288
What's the matter with you?
1143
01:22:05,045 --> 01:22:06,126
Nothing.
1144
01:22:09,466 --> 01:22:13,755
You've been hit. You've been hit
with something. Who was it?
1145
01:22:16,890 --> 01:22:21,259
It was Dorothy, wasn't it?
She did it ... with this.
1146
01:22:22,271 --> 01:22:24,638
Your stepmother's very
sick woman, Jackie.
1147
01:22:24,648 --> 01:22:26,685
How sick?
How sick?
1148
01:22:28,861 --> 01:22:31,603
She's had a very serious
relapse, I'm afraid.
1149
01:22:33,699 --> 01:22:36,282
Jackie, I love her.
1150
01:22:36,577 --> 01:22:37,817
Can you understand that?
1151
01:22:38,829 --> 01:22:40,866
But I can't do any
more for her now.
1152
01:22:41,748 --> 01:22:43,534
Deborah's looking after her.
1153
01:22:44,001 --> 01:22:45,241
Looking after her?
1154
01:22:46,086 --> 01:22:47,918
What do you mean,
looking after her?
1155
01:22:47,921 --> 01:22:49,036
She's with her now.
1156
01:22:49,256 --> 01:22:51,463
A 15-year-old girl?
I don't believe it!
1157
01:22:53,051 --> 01:22:54,587
They have a lot in
common, you know.
1158
01:22:55,762 --> 01:22:57,878
More in common than
you would think.
1159
01:23:03,437 --> 01:23:05,644
Where's Graham?
Where is he?
1160
01:23:06,398 --> 01:23:08,139
They said she was well again.
1161
01:23:10,235 --> 01:23:11,771
They said she was well.
1162
01:23:14,781 --> 01:23:15,771
Graham?
1163
01:23:16,533 --> 01:23:17,489
Graham!
1164
01:23:19,661 --> 01:23:20,947
Leave us alone, Jackie.
1165
01:24:09,753 --> 01:24:11,084
No! No!
1166
01:24:16,718 --> 01:24:18,208
Shut up that stupid screaming!
1167
01:24:26,645 --> 01:24:28,261
You knew.
You knew.
1168
01:24:28,772 --> 01:24:30,058
Why did you let them?
1169
01:24:52,421 --> 01:24:54,332
No! Please! Please, no!
1170
01:25:10,606 --> 01:25:12,813
Dad! Help me!
Please help me!
1171
01:25:13,734 --> 01:25:17,318
For God's sake, Dad!
Please don't let them ...
1172
01:25:24,077 --> 01:25:26,694
And let the members of
the public be assured, ...
1173
01:25:27,623 --> 01:25:30,536
...that you shall remain
in this mental institution.
1174
01:25:31,251 --> 01:25:34,414
Until there can be
no doubt whatsoever, ...
1175
01:25:35,130 --> 01:25:39,215
that you are fit and able
to take your place in society again.
86092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.