Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,371 --> 00:00:40,333
DIGITALLY RESTORED IN 2017
2
00:01:03,273 --> 00:01:07,444
THIRST
3
00:04:05,622 --> 00:04:07,332
Sleepyhead!
4
00:04:50,333 --> 00:04:52,418
What do you want?
5
00:04:52,543 --> 00:04:55,713
I'm so sorry.
I got the wrong room.
6
00:06:22,759 --> 00:06:24,427
What was that?
7
00:07:49,554 --> 00:07:51,430
Keep your eyes open.
8
00:07:51,556 --> 00:07:54,392
- Are there snakes here?
- Of course.
9
00:07:54,517 --> 00:07:58,396
- Let's swim back to the boat.
- They're in the water too.
10
00:08:28,843 --> 00:08:32,013
I could spend all summer
here with you.
11
00:08:32,180 --> 00:08:34,682
No rehearsals or ballet shoes.
12
00:08:35,183 --> 00:08:37,685
Very nice, but other duties call.
13
00:08:39,228 --> 00:08:42,190
It's back to the wife and kids
tomorrow.
14
00:08:44,317 --> 00:08:46,569
- You're married?
- Yes.
15
00:08:47,153 --> 00:08:49,363
Did you think I wasn't?
16
00:08:49,530 --> 00:08:54,202
A man my age who isn't married
with kids is a failure.
17
00:08:54,702 --> 00:08:58,664
But it's nothing
we can't work out.
18
00:10:01,352 --> 00:10:04,105
I just wanted to see how you live.
19
00:10:11,988 --> 00:10:14,532
Is this some kind of inspection?
20
00:10:19,453 --> 00:10:21,789
- I'm his wife.
- Whose wife?
21
00:10:21,956 --> 00:10:24,792
Whose wife?
You have more than one?
22
00:10:25,418 --> 00:10:27,211
Forgive me.
23
00:10:33,926 --> 00:10:36,137
Is he paying for this?
24
00:10:36,637 --> 00:10:38,514
You should be ashamed of yourself.
25
00:10:44,645 --> 00:10:46,689
Have you no conscience?
26
00:10:49,650 --> 00:10:52,403
I'd pictured you quite differently.
27
00:10:52,695 --> 00:10:54,864
You're not even beautiful.
28
00:10:55,781 --> 00:10:57,742
I don't get it.
29
00:10:58,492 --> 00:11:00,202
I love him.
30
00:11:01,329 --> 00:11:03,331
Don't you have any pride?
31
00:11:04,165 --> 00:11:05,833
Don't you?
32
00:11:06,167 --> 00:11:11,630
A woman with three children
can't be too concerned about pride.
33
00:11:11,797 --> 00:11:13,507
But you should be.
34
00:11:13,674 --> 00:11:17,178
It's known as loyalty
between decent women.
35
00:11:23,851 --> 00:11:25,770
Little troll!
36
00:11:30,566 --> 00:11:32,234
My little troll!
37
00:11:37,990 --> 00:11:39,784
What are you doing here?
38
00:11:39,909 --> 00:11:43,037
Having a look at your little troll.
39
00:11:44,747 --> 00:11:46,332
I see.
40
00:11:47,875 --> 00:11:49,877
Was this really necessary?
41
00:11:50,294 --> 00:11:52,797
People are talking.
This has to end.
42
00:11:52,963 --> 00:11:55,716
Let's not make a scene.
43
00:11:55,925 --> 00:11:58,177
We're civilized human beings.
44
00:11:58,677 --> 00:12:01,555
I want order and discipline.
Go home.
45
00:12:01,680 --> 00:12:04,225
You too, and don't come back!
46
00:12:06,268 --> 00:12:08,521
Pay attention, both of you!
47
00:12:10,523 --> 00:12:12,983
I'm an honest man.
48
00:12:13,234 --> 00:12:17,154
I've never tried to hide
the fact I have two women.
49
00:12:17,405 --> 00:12:21,033
Any healthy man
has to have two women.
50
00:12:21,409 --> 00:12:24,870
There are sly devils with more,
and that's just indecent.
51
00:12:25,037 --> 00:12:29,917
No, two's the right number,
and you hold on to them for dear life.
52
00:12:31,836 --> 00:12:33,921
What are you laughing at?
53
00:12:34,171 --> 00:12:36,090
I believe I'm entitled.
54
00:12:36,590 --> 00:12:40,636
Go ahead and laugh.
My standards are first-rate.
55
00:12:40,761 --> 00:12:45,349
People can say what they like.
Envious cads!
56
00:12:55,651 --> 00:12:57,820
I'm sure she'll calm down.
57
00:12:58,362 --> 00:12:59,488
Trust me.
58
00:13:56,587 --> 00:13:58,214
Are you crying?
59
00:13:58,339 --> 00:14:01,008
I thought I heard something.
What's wrong?
60
00:14:01,175 --> 00:14:04,929
- Go back to sleep.
- Has Astrid been pestering you?
61
00:14:05,095 --> 00:14:06,847
Just tell me.
62
00:14:07,890 --> 00:14:10,184
What's wrong with you?
63
00:14:10,351 --> 00:14:14,021
Can't you tell
from the way I've been lately?
64
00:14:14,188 --> 00:14:17,316
What the...?
Are you pregnant?
65
00:14:18,651 --> 00:14:21,237
- I think so.
- You're not sure?
66
00:14:21,862 --> 00:14:23,489
Yes, I am.
67
00:14:23,697 --> 00:14:26,158
What do they teach you
in ballet school?
68
00:14:26,283 --> 00:14:29,662
A virgin at 20, and not a clue
about taking precautions!
69
00:14:29,787 --> 00:14:31,664
I'm so scared, Raoul!
70
00:14:31,789 --> 00:14:35,876
Don't be scared.
I'm sure it can be taken care of.
71
00:14:36,085 --> 00:14:38,212
I don't want that.
72
00:14:38,337 --> 00:14:42,174
I'm so scared.
Please don't leave me now.
73
00:14:43,050 --> 00:14:45,928
There we go.
74
00:14:48,097 --> 00:14:51,892
No, you stay here, darling.
I'll make coffee.
75
00:14:53,519 --> 00:14:55,813
Forgive me for being such a fool.
76
00:15:41,025 --> 00:15:43,819
Are you leaving?
Don't you want coffee?
77
00:15:45,112 --> 00:15:47,948
- How long have you kept it from me?
- What?
78
00:15:50,409 --> 00:15:53,621
- How far along are you?
- Three months, I think.
79
00:15:53,746 --> 00:15:55,956
- You think?
- Or four.
80
00:15:56,123 --> 00:15:59,418
- Which is it?
- Maybe four.
81
00:16:00,711 --> 00:16:04,632
- Do you think, or are you sure?
- Probably three.
82
00:16:04,882 --> 00:16:09,553
- That can't be. I was on maneuvers.
- Then it must be four.
83
00:16:11,055 --> 00:16:12,806
Oh, really?
84
00:16:13,557 --> 00:16:15,434
So it's four now.
85
00:16:15,684 --> 00:16:19,897
I'm not quite sure.
- Suddenly drawing a blank?
86
00:16:20,147 --> 00:16:22,816
It's impossible to know for sure!
87
00:16:23,025 --> 00:16:27,029
You can't fool me!
I wasn't born yesterday!
88
00:16:27,237 --> 00:16:30,032
The kid's not mine. Whore!
89
00:16:47,633 --> 00:16:49,176
Whore!
90
00:16:52,513 --> 00:16:54,014
Whore!
91
00:17:03,857 --> 00:17:07,027
Crying again?
Is it that bad here?
92
00:17:13,367 --> 00:17:16,829
Nurse, am I ruined
for the rest of my life?
93
00:17:17,037 --> 00:17:20,624
A young girl like you?
Ruined for life?
94
00:17:22,960 --> 00:17:26,755
I mean, do you think
I can't have children now?
95
00:17:26,922 --> 00:17:28,882
Who says so?
96
00:17:29,258 --> 00:17:34,263
You know what they did.
Is that what they usually do?
97
00:17:34,805 --> 00:17:38,392
It depends.
You should talk to the doctor.
98
00:17:38,726 --> 00:17:40,227
I did.
99
00:17:40,644 --> 00:17:42,229
Well, then?
100
00:17:42,396 --> 00:17:45,691
I can't get an answer.
He dismisses it.
101
00:17:45,858 --> 00:17:48,152
And so should you, miss.
102
00:17:48,318 --> 00:17:52,740
A woman nowadays can do so many
other things besides have babies.
103
00:17:53,031 --> 00:17:56,410
With your profession,
so full of variety,
104
00:17:56,577 --> 00:18:01,331
where you're both celebrated
and envied, well...
105
00:18:01,498 --> 00:18:03,751
I don't want to be sterile!
106
00:18:04,835 --> 00:18:07,129
Let's bring in a little fresh air.
107
00:18:49,546 --> 00:18:51,131
Are you awake?
108
00:18:52,007 --> 00:18:54,843
I know you're awake.
You're just pretending.
109
00:18:58,972 --> 00:19:01,099
You've had enough sleep.
110
00:19:02,351 --> 00:19:05,729
Open the curtains, will you?
I'm suffocating.
111
00:19:05,979 --> 00:19:08,857
Here we go again.
112
00:19:09,024 --> 00:19:10,609
What?
113
00:19:17,825 --> 00:19:19,952
What's that stench?
114
00:19:20,118 --> 00:19:24,832
I made some tea earlier.
Maybe it wasn't a good brand.
115
00:19:36,969 --> 00:19:39,346
Up here, please!
116
00:19:39,847 --> 00:19:43,141
What an idea,
sitting on a train all Midsummer.
117
00:19:43,392 --> 00:19:45,519
- It was your idea.
- My idea?
118
00:19:45,727 --> 00:19:47,229
Wasn't it?
119
00:19:47,396 --> 00:19:51,275
"Book the train home
on Midsummer's Eve," you said.
120
00:19:51,441 --> 00:19:54,069
"We'll escape
the crowds at home."
121
00:19:54,236 --> 00:19:57,030
You're the man.
You should decide.
122
00:20:02,536 --> 00:20:05,080
- What are you doing?
- Ordering breakfast.
123
00:20:05,247 --> 00:20:08,208
We have to be sure
we can pay for the room.
124
00:20:08,417 --> 00:20:12,129
We nearly starved for three days,
but you wanted this expensive hotel.
125
00:20:12,254 --> 00:20:15,090
You left your hat here
on our trip out.
126
00:20:15,215 --> 00:20:16,675
So it was my fault.
127
00:20:16,842 --> 00:20:20,053
- The money's gone. That's all.
- You were in charge of it.
128
00:20:20,220 --> 00:20:21,972
Just be glad I was.
129
00:20:24,224 --> 00:20:27,895
You should watch a man's face
when he pulls out his wallet.
130
00:20:28,061 --> 00:20:30,898
And a woman's when he doesn't.
131
00:20:31,064 --> 00:20:33,901
Men's tone of voice,
how they go on,
132
00:20:34,067 --> 00:20:36,528
their lack of finesse,
their ugly bodies!
133
00:20:36,778 --> 00:20:38,906
Damn it!
134
00:20:40,490 --> 00:20:41,909
Come in.
135
00:20:42,576 --> 00:20:44,745
National-Zeitung.
136
00:20:49,333 --> 00:20:52,920
- A whole franc!
- He brought it all the way up.
137
00:20:53,086 --> 00:20:57,799
A franc for a paper you won't read.
It's 10 centimes at the station!
138
00:20:57,966 --> 00:21:01,595
Talk about expensive habits.
But no breakfast.
139
00:21:01,762 --> 00:21:05,098
And no nightcap last night.
- You felt better without it.
140
00:21:05,265 --> 00:21:08,435
You'd feel better
without any nightcaps ever!
141
00:21:11,104 --> 00:21:13,273
Are you saying I'm a drinker?
142
00:21:13,982 --> 00:21:16,026
Are you saying I'm a drinker?
143
00:21:16,193 --> 00:21:18,445
You bet I am!
144
00:21:29,247 --> 00:21:32,960
Ruth, I didn't mean it. I'm sorry.
145
00:21:34,002 --> 00:21:36,296
With all your fine upbringing,
146
00:21:36,421 --> 00:21:39,800
you still forget
to brush your teeth at night.
147
00:21:45,138 --> 00:21:48,350
A statue representing
"The Quarrel."
148
00:22:28,056 --> 00:22:31,476
You shouldn't smoke so much.
Think of your heart.
149
00:22:33,562 --> 00:22:37,607
What use is a heart to a dancer
who can't use her legs?
150
00:22:37,733 --> 00:22:40,277
It wouldn't even do as an arch support.
151
00:22:40,402 --> 00:22:43,572
Take care of it anyway,
for my sake.
152
00:22:45,824 --> 00:22:49,411
You're afraid I'll land in the hospital
and run up big bills.
153
00:22:49,536 --> 00:22:51,371
Exactly.
154
00:22:51,872 --> 00:22:54,583
You'll get well and dance again.
155
00:23:00,672 --> 00:23:03,050
You always look
like a tormented animal,
156
00:23:03,175 --> 00:23:05,177
as if I were torturing you.
157
00:23:05,635 --> 00:23:08,930
Always looking at your watch.
It's your god.
158
00:23:09,723 --> 00:23:11,850
And your old coins.
159
00:23:12,893 --> 00:23:15,228
And your assistant lecturer's ties!
160
00:23:15,353 --> 00:23:17,481
But I am an assistant lecturer.
161
00:23:20,192 --> 00:23:25,072
Your trousers bag at the knees
because you won't hang them up.
162
00:23:25,739 --> 00:23:29,826
I'm sure you press them
before you go see your other woman.
163
00:23:29,993 --> 00:23:32,245
- Shut your mouth.
- Bravo!
164
00:23:32,412 --> 00:23:34,247
I didn't mean it that way.
165
00:23:34,539 --> 00:23:36,833
You never mean it.
166
00:23:37,125 --> 00:23:39,795
We were at this until 3:00 a.m.
167
00:23:39,920 --> 00:23:42,255
For God's sake, don't start again!
168
00:23:42,380 --> 00:23:45,217
Oh, I will... every time
you need to lighten up.
169
00:23:45,383 --> 00:23:47,302
Viola wasn't in love with me.
170
00:23:47,427 --> 00:23:50,055
She was in love
with her dead husband.
171
00:23:50,180 --> 00:23:52,057
I was just a stand-in.
172
00:23:52,599 --> 00:23:55,102
That's what you were
born to be, darling.
173
00:23:55,268 --> 00:23:56,978
A stand-in.
174
00:23:57,979 --> 00:24:01,024
Raoul was a rat,
but he was a man.
175
00:24:01,942 --> 00:24:04,194
Besides, I felt sorry for her.
176
00:24:04,820 --> 00:24:07,614
- But not for me?
- You didn't have encephalitis.
177
00:24:07,781 --> 00:24:10,117
I could go mad just the same.
178
00:24:10,283 --> 00:24:12,619
I couldn't just break it off.
179
00:24:12,786 --> 00:24:15,413
How would you like it if...
- If what?
180
00:24:15,580 --> 00:24:18,792
If you broke up with me
because I'm tired and whiny?
181
00:24:18,959 --> 00:24:20,627
Just toss me away!
182
00:24:20,752 --> 00:24:23,839
I don't want to be
your appendix, like Viola.
183
00:24:25,423 --> 00:24:28,510
Viola. What a name!
184
00:24:38,979 --> 00:24:42,065
When you're sweet,
you're very sweet.
185
00:24:43,150 --> 00:24:45,986
It's late.
You should get dressed.
186
00:24:46,820 --> 00:24:48,697
Let go of me.
187
00:24:50,157 --> 00:24:53,952
You've never really cared for me.
- We have to pack.
188
00:24:54,286 --> 00:24:56,663
I'm not beautiful enough for you.
189
00:24:56,830 --> 00:24:59,583
You've never looked better.
190
00:24:59,833 --> 00:25:03,461
So I was ugly before?
You never told me.
191
00:25:03,920 --> 00:25:06,006
The sun has done you good.
192
00:25:08,133 --> 00:25:11,511
It was wise of them
to give me that scholarship.
193
00:25:12,679 --> 00:25:14,306
I see.
194
00:25:14,931 --> 00:25:17,267
You'd rather have traveled alone.
195
00:25:18,435 --> 00:25:20,395
You don't love me.
196
00:25:20,562 --> 00:25:22,856
Have some wine. It might help.
197
00:25:22,981 --> 00:25:25,567
Go to hell
with your straw-covered bottle!
198
00:25:26,401 --> 00:25:28,153
Don't start now.
199
00:25:28,320 --> 00:25:31,281
You've never understood me!
200
00:25:31,698 --> 00:25:33,867
- You're babbling.
- Maybe.
201
00:25:34,034 --> 00:25:36,161
But I'm sober as a judge!
202
00:25:36,786 --> 00:25:39,873
Just tell me
you've had enough of me!
203
00:25:39,998 --> 00:25:42,125
Don't be so docile.
204
00:25:43,585 --> 00:25:46,963
I should clobber you over the head
with something hard,
205
00:25:47,088 --> 00:25:49,132
but I don't have the courage.
206
00:25:56,306 --> 00:25:59,643
- Notice anything?
- Of course.
207
00:26:00,560 --> 00:26:03,230
- Doesn't it excite you?
- Not at all.
208
00:26:03,355 --> 00:26:06,233
There's too much nudity
in this marriage.
209
00:26:06,566 --> 00:26:09,402
You get ready while I pay the bill.
210
00:26:13,823 --> 00:26:17,285
I ran into Peter
just before we left Stockholm.
211
00:26:17,494 --> 00:26:21,081
He said Gullan
had seen me in the sauna.
212
00:26:21,206 --> 00:26:24,668
She thought I had the most
beautiful breasts in Stockholm.
213
00:26:24,834 --> 00:26:28,171
I'm off now.
Don't touch the picnic basket.
214
00:26:28,296 --> 00:26:30,423
There's no restaurant car
in Germany.
215
00:26:30,590 --> 00:26:32,926
A cold shower in the morning!
216
00:27:28,606 --> 00:27:31,484
We have enough left over
for a breakfast
217
00:27:31,651 --> 00:27:34,321
of bread, butter, jam, and eggs.
218
00:27:34,446 --> 00:27:36,489
Just coffee for me.
219
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
Great.
That leaves two more francs.
220
00:27:40,327 --> 00:27:42,996
There was enough
for a nightcap after all.
221
00:27:43,163 --> 00:27:45,373
We don't have to pawn Arethusa.
222
00:27:49,085 --> 00:27:50,837
What are those?
223
00:27:51,254 --> 00:27:52,922
They're quite valuable.
224
00:27:54,341 --> 00:27:57,135
I came across them
one day in Syracuse.
225
00:27:57,302 --> 00:27:59,554
And you didn't say a word?
226
00:27:59,679 --> 00:28:02,682
Meanwhile we've been eating
at the vilest joints.
227
00:28:02,849 --> 00:28:06,019
- She looks just like you.
- Sure does.
228
00:28:06,603 --> 00:28:08,271
Worn with age.
229
00:28:08,605 --> 00:28:12,400
You know that freshwater spring
down by the sea?
230
00:28:12,859 --> 00:28:16,988
Arethusa was turned into that spring
as she fled from the river god Alpheus.
231
00:28:17,655 --> 00:28:22,035
The Greek invaders argued
that it was the Greek river Alpheus
232
00:28:22,202 --> 00:28:24,704
that made its way beneath the sea
233
00:28:24,871 --> 00:28:28,416
to join its waters
with those of the Sicilian spring.
234
00:28:28,833 --> 00:28:30,543
A fantastic thought!
235
00:28:32,170 --> 00:28:35,048
Why? It could happen.
236
00:28:37,842 --> 00:28:42,138
Pure wishful thinking.
The two sexes can never be united.
237
00:28:42,806 --> 00:28:46,226
They're separated by a sea
of tears and misunderstandings.
238
00:28:49,646 --> 00:28:51,731
We have to pack.
239
00:28:52,273 --> 00:28:55,902
Will you help me, darling?
The train leaves in an hour.
240
00:28:56,069 --> 00:29:00,156
Find me a cigarette, will you?
I haven't had one in 15 minutes.
241
00:29:02,450 --> 00:29:05,161
How wonderful
to be back on the road again!
242
00:29:05,328 --> 00:29:06,788
With you.
243
00:29:32,689 --> 00:29:35,942
Our home for two days.
It's splendid!
244
00:29:39,737 --> 00:29:43,408
I'd like to live this way always,
on wheels.
245
00:29:47,996 --> 00:29:50,081
Can't you stand a little heat?
246
00:29:51,166 --> 00:29:54,419
By all means relax
and make yourself at home.
247
00:29:54,586 --> 00:29:56,921
Will you put the flowers in water?
248
00:29:57,046 --> 00:30:00,300
They'll brighten up our rolling home.
249
00:30:04,053 --> 00:30:09,809
No, this suitcase should go there
and that one there.
250
00:30:13,188 --> 00:30:15,190
And I want to sit there.
251
00:30:26,284 --> 00:30:28,995
No, it was better over here.
252
00:30:30,163 --> 00:30:33,041
It's my bad knee, you see.
253
00:30:38,713 --> 00:30:42,509
You think my skirt will be wrinkled
when we get to Stockholm?
254
00:30:44,219 --> 00:30:45,970
What time is it?
255
00:30:49,182 --> 00:30:51,184
Why aren't we moving?
256
00:30:51,518 --> 00:30:54,687
Can you open the window?
It's stifling in here!
257
00:31:05,114 --> 00:31:06,908
Shall I help you?
258
00:31:12,872 --> 00:31:14,791
It's that simple.
259
00:31:15,583 --> 00:31:17,669
I'm proud of you.
260
00:31:18,086 --> 00:31:19,796
You should be.
261
00:31:19,921 --> 00:31:24,509
The fact we're here,
on our way home in one piece,
262
00:31:24,676 --> 00:31:27,262
is certainly not your doing.
263
00:31:29,305 --> 00:31:31,599
Whose is it then?
264
00:31:43,027 --> 00:31:46,406
So you've been out seeing the world?
265
00:31:47,740 --> 00:31:51,411
Yes, we've been out seeing the world.
266
00:31:51,536 --> 00:31:54,664
I see.
On your way back from Italy?
267
00:31:54,789 --> 00:31:58,418
Verona, Bologna,
Florence, Venice, the Lido,
268
00:31:58,585 --> 00:32:01,671
Capri, Messina, and Syracuse.
269
00:32:02,005 --> 00:32:05,049
I see. We're headed
that way ourselves.
270
00:32:05,174 --> 00:32:08,011
The train there
and the plane back,
271
00:32:08,136 --> 00:32:10,930
to waste as few vitamins
as possible.
272
00:32:11,097 --> 00:32:14,726
So you've bought
your plane tickets back, Lieutenant?
273
00:32:15,268 --> 00:32:17,604
- Yes.
- That's wise.
274
00:32:17,770 --> 00:32:21,316
We flew out, and then there's
no choice for the return.
275
00:32:21,482 --> 00:32:23,943
This express is called
"The Return."
276
00:32:25,111 --> 00:32:29,866
Wasn't it hard to leave the children?
Raoul being so fond of them and all.
277
00:32:30,033 --> 00:32:33,328
They're very happy
in their boarding house.
278
00:32:35,246 --> 00:32:37,373
Well...
279
00:32:39,000 --> 00:32:42,045
Yes, well...
280
00:32:42,754 --> 00:32:45,131
Our regards to Stockholm!
281
00:32:46,007 --> 00:32:50,094
- Our regards to Italy!
- You're such a fool.
282
00:33:05,818 --> 00:33:08,488
An uncomfortable silence
fell upon them...
283
00:33:11,324 --> 00:33:13,451
I know who you're thinking about.
284
00:33:13,618 --> 00:33:16,704
You're thinking about your cast-off,
285
00:33:16,829 --> 00:33:19,165
so you think I'm getting revenge...
286
00:33:19,332 --> 00:33:22,460
By thinking of your old lover.
Well, aren't you?
287
00:33:23,002 --> 00:33:25,838
- I don't think so.
- I think you are!
288
00:33:26,964 --> 00:33:30,426
Damn! I left the newspaper
in the hotel room.
289
00:33:34,806 --> 00:33:36,516
Darling.
290
00:33:44,440 --> 00:33:46,275
See you in a while.
291
00:33:54,075 --> 00:33:57,787
"Midsummer days,
oh, delightful season of lilacs."
292
00:33:57,912 --> 00:34:03,084
And violets. It's always Viola.
Strindberg's The Journey to Town.
293
00:34:03,251 --> 00:34:05,461
Strindberg's Trinity Night.
294
00:34:05,670 --> 00:34:09,257
And it's lilacs and peonies,
not Viola.
295
00:34:12,301 --> 00:34:14,846
"Oh, season of lilacs...
296
00:34:15,012 --> 00:34:17,223
the white ones above all,
297
00:34:17,348 --> 00:34:19,350
that whisper and smell as before
298
00:34:19,517 --> 00:34:23,813
of youth, of hope, and of love."
299
00:34:37,452 --> 00:34:40,747
Your husband? I understand.
300
00:34:40,913 --> 00:34:44,125
My dear husband
has been here for 15 years.
301
00:34:45,626 --> 00:34:50,381
Just inside Gate 9.
The soil is nice and dry there.
302
00:34:53,259 --> 00:34:57,096
It's quiet here today.
Not one of their busy days.
303
00:34:57,388 --> 00:35:00,099
But Christmas,
Easter, and Pentecost...
304
00:35:00,224 --> 00:35:03,352
if the weather's not too nice,
then it's busy.
305
00:35:03,478 --> 00:35:06,022
But Midsummer is completely dead.
306
00:35:06,731 --> 00:35:10,818
There's a burial at 3:00.
I'm thinking of...
307
00:35:16,282 --> 00:35:17,825
Ma'am!
308
00:35:48,773 --> 00:35:51,651
The doctor called
to say he's on his way.
309
00:35:51,776 --> 00:35:54,237
He was held up at the asylum.
310
00:36:24,809 --> 00:36:27,854
- What are you doing here?
- Isn't it obvious?
311
00:36:27,979 --> 00:36:31,524
On Midsummer's Day?
You're here to watch me.
312
00:36:31,816 --> 00:36:35,528
Come on, lady.
Try a bit of humor.
313
00:36:37,864 --> 00:36:41,367
Do I look like I'm mixed up
with those loonies?
314
00:36:41,534 --> 00:36:44,620
You flinch at my slightest movement.
Why is that?
315
00:36:44,787 --> 00:36:46,789
Funny you should ask.
316
00:36:46,956 --> 00:36:50,960
Someone put their arm
through the glass this morning.
317
00:36:51,127 --> 00:36:53,921
They should use
shatterproof glass around here.
318
00:36:54,547 --> 00:36:57,758
I almost felt like doing the same
a moment ago.
319
00:37:02,346 --> 00:37:06,601
There's nothing wrong with me.
I've been ill with encephalitis.
320
00:37:06,893 --> 00:37:08,728
Let me have a light.
321
00:37:15,151 --> 00:37:17,153
Hurry up and finish there.
322
00:37:24,452 --> 00:37:26,996
Miss! Miss!
323
00:37:27,288 --> 00:37:29,206
The doctor's here.
324
00:37:31,584 --> 00:37:34,587
- How is she?
- She's still lying down.
325
00:37:34,712 --> 00:37:37,798
That's a good sign.
Loss of blood?
326
00:37:37,924 --> 00:37:40,927
Negligible. Pulse is weak.
327
00:37:41,135 --> 00:37:45,014
- Has she said anything?
- Yes. I took some notes.
328
00:37:45,431 --> 00:37:47,099
Let's hear.
329
00:37:48,184 --> 00:37:51,020
"It's blood, Henrik.
Take those knives away.
330
00:37:51,145 --> 00:37:53,981
It's so dark.
I can't see the path. Ugh!"
331
00:37:54,106 --> 00:37:55,566
What?
332
00:37:55,733 --> 00:37:58,611
- That is, she tried to...
- I see.
333
00:37:58,778 --> 00:38:01,072
"Dad, warm me up.
Quick, the leggings.
334
00:38:01,197 --> 00:38:03,282
There are wet marks on the floor.
335
00:38:03,407 --> 00:38:05,993
A bridge of light.
I walk onto it."
336
00:38:06,160 --> 00:38:09,288
- What was that about "Dad"?
- "Dad, warm me up."
337
00:38:09,455 --> 00:38:11,165
That's something.
338
00:38:14,126 --> 00:38:16,003
Well, what have we here?
339
00:38:19,131 --> 00:38:22,927
Don't you recognize me?
I'm Dr. Rosengren.
340
00:38:23,219 --> 00:38:26,347
Your little mishap occurred
in my office.
341
00:38:28,391 --> 00:38:30,476
That's a good sign.
342
00:38:30,893 --> 00:38:34,271
Go on. Have a good cry.
343
00:38:34,897 --> 00:38:38,776
I'll help you build
a strong new personality.
344
00:38:41,195 --> 00:38:45,157
Do we dare let her go home?
No, better not.
345
00:38:57,545 --> 00:39:00,131
Dr. Hjertén? Rosengren here.
346
00:39:00,256 --> 00:39:03,175
I have a melancholia religiosa,
complicated by a lesion
347
00:39:03,300 --> 00:39:06,137
to the radial artery
from the windowpane here.
348
00:39:06,303 --> 00:39:08,848
Can you take her
over the weekend?
349
00:39:09,181 --> 00:39:10,683
Good.
350
00:39:11,559 --> 00:39:13,561
Take her over there.
351
00:39:37,418 --> 00:39:39,003
Mrs. Garelli.
352
00:39:53,559 --> 00:39:56,645
- Do you have plans for Midsummer?
- What about you?
353
00:39:56,812 --> 00:39:59,315
I'll be at my chalet,
writing my book.
354
00:39:59,482 --> 00:40:01,400
Liberating Imagination.
355
00:40:02,318 --> 00:40:03,944
Come with me.
356
00:40:06,614 --> 00:40:09,909
Come away
and break up a marriage.
357
00:40:10,076 --> 00:40:12,411
Do something worthwhile.
358
00:40:12,536 --> 00:40:17,041
Help yet another sleepwalking couple
wake up from their illusions.
359
00:40:17,583 --> 00:40:19,794
I'd like to shatter your illusions.
360
00:40:19,919 --> 00:40:23,214
- About my marriage?
- You said it.
361
00:40:24,131 --> 00:40:26,717
You open
with an all-out attack today.
362
00:40:26,842 --> 00:40:29,178
My marriage was very happy.
363
00:40:30,262 --> 00:40:33,224
That's an illusion you cling to.
364
00:40:34,141 --> 00:40:38,104
You never loved your husband
until after he died.
365
00:40:38,813 --> 00:40:41,690
You've spun a coat of armor
around your marriage.
366
00:40:42,983 --> 00:40:46,862
Your whole life has been
one long mistake.
367
00:40:47,530 --> 00:40:49,281
Admit it.
368
00:40:49,615 --> 00:40:54,954
A neglected childhood,
a foolish marriage, twisted liaisons.
369
00:40:55,704 --> 00:40:57,748
Wake up, woman.
370
00:40:57,915 --> 00:40:59,750
I am awake.
371
00:41:05,714 --> 00:41:08,634
Of course,
you could stop seeing me.
372
00:41:09,135 --> 00:41:12,179
"Patient jumps up
from operating table,
373
00:41:12,304 --> 00:41:14,640
intestines hanging out."
374
00:41:16,725 --> 00:41:18,936
Must be a problem
with the anesthetic.
375
00:41:19,061 --> 00:41:21,814
I feel awfully awake!
376
00:41:50,676 --> 00:41:53,804
You're clever, Doctor.
That was close.
377
00:42:06,609 --> 00:42:10,279
- I feel very sorry for you.
- You don't mean that.
378
00:42:10,446 --> 00:42:14,241
You're not a good man.
Your kindness is just a sham.
379
00:42:14,408 --> 00:42:16,202
Kindness?
380
00:42:16,327 --> 00:42:18,662
I replace kindness with imagination.
381
00:42:18,829 --> 00:42:22,541
Liberating Imagination.
You have no imagination!
382
00:42:22,708 --> 00:42:24,501
You've never lived!
383
00:42:24,627 --> 00:42:27,755
You know nothing about life
and therefore about suffering!
384
00:42:27,880 --> 00:42:29,965
All you do is think!
385
00:42:32,176 --> 00:42:36,472
- You smoke too much.
- My last lover nagged me too.
386
00:42:36,639 --> 00:42:39,725
"Think of your heart," he said
and married a dancer.
387
00:42:39,892 --> 00:42:42,561
That's how much
he thought of my heart!
388
00:42:43,604 --> 00:42:48,317
How do you know that's true?
I could tell you any story I like.
389
00:42:49,235 --> 00:42:52,655
You're full of wiles.
You really are troublesome.
390
00:42:52,821 --> 00:42:55,741
It makes my work
so much more difficult.
391
00:42:56,033 --> 00:42:58,744
Sure, you talk quite a lot.
392
00:42:58,994 --> 00:43:01,163
But in fact you say nothing.
393
00:43:01,830 --> 00:43:04,124
What are you holding back?
394
00:43:05,000 --> 00:43:09,255
What are you keeping from me?
Just be normal.
395
00:43:09,421 --> 00:43:13,759
Talk and let it out any old way.
Don't worry about the form.
396
00:43:14,176 --> 00:43:16,804
I'll sort through it,
straighten the strands,
397
00:43:16,929 --> 00:43:18,722
and provide assistance.
398
00:43:20,724 --> 00:43:24,687
You need someone.
Otherwise you'll perish.
399
00:43:24,853 --> 00:43:26,397
You have me.
400
00:43:26,522 --> 00:43:29,358
I'll never abandon you.
I'm your friend.
401
00:43:29,483 --> 00:43:31,151
More than that...
402
00:43:31,277 --> 00:43:33,570
depending on how things develop.
403
00:43:34,613 --> 00:43:38,450
I don't want anyone standing
in my place when you cry.
404
00:43:38,659 --> 00:43:42,037
You do cry,
although never with me.
405
00:43:42,454 --> 00:43:44,873
Don't deny me your tears.
406
00:43:45,124 --> 00:43:48,294
Follow my path.
Let go of your own self.
407
00:43:48,460 --> 00:43:51,630
Give yourself to me
and I'll deliver you.
408
00:43:51,922 --> 00:43:54,466
I'm always at hand.
409
00:44:02,141 --> 00:44:03,934
You're clever.
410
00:44:04,101 --> 00:44:07,980
You call that giving?
To stand there and wait for the shock.
411
00:44:08,147 --> 00:44:10,399
You'll never see my tears!
412
00:44:10,524 --> 00:44:12,985
I won't put them on display!
413
00:44:13,152 --> 00:44:15,279
What is it you can't bear?
414
00:44:15,446 --> 00:44:17,823
The fact you're fond of me?
415
00:44:17,990 --> 00:44:19,825
Try to understand:
416
00:44:19,950 --> 00:44:23,287
The main thing isn't to be loved,
but to love.
417
00:44:23,412 --> 00:44:26,373
I'll put up no resistance.
Love me.
418
00:44:26,832 --> 00:44:28,500
You may...
419
00:44:28,709 --> 00:44:30,461
and you will.
420
00:44:32,755 --> 00:44:36,508
- You need psychoanalysis yourself!
- I'll carve out your real self.
421
00:44:36,842 --> 00:44:41,347
I'll plow your virgin soil.
- You will not plow my soil!
422
00:44:41,513 --> 00:44:44,016
I'm God's representative on earth.
423
00:44:44,183 --> 00:44:46,477
You shouldn't be treating people!
424
00:44:46,602 --> 00:44:49,938
Not everyone can resist like me.
I'm leaving!
425
00:44:51,607 --> 00:44:53,692
I forbid you to leave
in this condition.
426
00:45:00,574 --> 00:45:04,370
I won't be coming back.
I realize now that I'm well.
427
00:45:04,745 --> 00:45:08,415
- I don't think so, my dear.
- Oh, no?
428
00:45:08,791 --> 00:45:12,378
What would you know?
You don't even have a license!
429
00:45:17,883 --> 00:45:20,094
You belong with the incurables.
430
00:45:20,219 --> 00:45:22,596
You'll have a breakdown
any day now
431
00:45:22,721 --> 00:45:25,724
and end up at the asylum,
as they all do.
432
00:45:25,891 --> 00:45:27,393
Dr. Rosengren.
433
00:45:42,741 --> 00:45:46,829
What are you up to
with the dames, huh?
434
00:45:52,751 --> 00:45:54,420
See ya.
435
00:46:13,730 --> 00:46:16,191
Be careful you don't catch a cold.
436
00:46:17,734 --> 00:46:20,821
What are you supposed to do
in this heat?
437
00:46:24,575 --> 00:46:27,327
Now I know how ruins feel.
438
00:46:28,287 --> 00:46:32,207
Sterile and blank-eyed
amid lush nature.
439
00:46:32,499 --> 00:46:34,501
That's me in a nutshell.
440
00:46:34,668 --> 00:46:36,837
Is this okay?
- Perfect.
441
00:46:42,342 --> 00:46:44,303
What are you reading?
442
00:46:47,806 --> 00:46:51,310
I love how you look so wise
engrossed in a book.
443
00:46:51,477 --> 00:46:53,479
Filing and reading.
444
00:46:54,104 --> 00:46:56,440
Tell me something about coins.
445
00:46:58,275 --> 00:47:00,903
How can you study art, anyway?
446
00:47:01,028 --> 00:47:03,238
You have no idea how it's created.
447
00:47:03,363 --> 00:47:06,450
The stab of pain...
what do you know of that?
448
00:47:06,575 --> 00:47:09,244
You tell me about it day and night.
449
00:47:09,453 --> 00:47:11,997
A butterfly brings
no joy to your heart,
450
00:47:12,164 --> 00:47:14,583
but a coin gets you aroused.
451
00:47:18,003 --> 00:47:21,131
Dear boy,
don't listen to the things I say!
452
00:47:23,342 --> 00:47:27,137
You know how I get when I'm tired.
- Of course I do, dear.
453
00:47:27,971 --> 00:47:30,557
I'm so anxious about the future.
454
00:47:30,682 --> 00:47:32,267
Stop that!
455
00:47:33,060 --> 00:47:35,812
You mustn't make
such violent gestures.
456
00:47:36,647 --> 00:47:38,941
Feel how my heart's pounding.
457
00:47:40,943 --> 00:47:43,695
Maybe I should have a little wine.
458
00:47:56,667 --> 00:48:01,004
You too. I don't want to be
the only one with a glass.
459
00:48:02,047 --> 00:48:05,050
Hi there.
Would you like some chocolate?
460
00:48:09,596 --> 00:48:11,932
Another piece?
- Yes.
461
00:48:15,936 --> 00:48:18,146
- Do you like me?
- No.
462
00:48:18,564 --> 00:48:20,899
- Not at all?
- No.
463
00:48:23,902 --> 00:48:26,113
- And now?
- Say thank you.
464
00:48:26,280 --> 00:48:29,575
But you know you shouldn't
accept things from strangers.
465
00:48:35,205 --> 00:48:38,709
- Never ask if they love you.
- Thank you!
466
00:48:38,875 --> 00:48:41,753
You're always pouncing on children,
and you're overly sensitive.
467
00:48:41,878 --> 00:48:43,880
Easy for you to say.
468
00:48:44,006 --> 00:48:46,842
They threw my child in the trash
and mutilated me!
469
00:48:46,967 --> 00:48:51,305
I've seen buckets of my own blood.
Butchers with sharp knives!
470
00:48:51,430 --> 00:48:55,267
"Everything will be fine."
- You have to get over it!
471
00:48:55,392 --> 00:48:57,102
I can't!
472
00:48:57,978 --> 00:49:00,022
They killed something inside me.
473
00:49:02,274 --> 00:49:05,611
Dearest Ruth,
does it hurt that bad?
474
00:49:06,445 --> 00:49:07,988
It's hell.
475
00:49:08,572 --> 00:49:11,825
- Children aren't the only thing in life.
- No?
476
00:49:12,159 --> 00:49:16,038
I should get myself tested,
but I never have time.
477
00:49:16,163 --> 00:49:17,956
You're so considerate.
478
00:49:18,123 --> 00:49:21,376
You know you're fertile, don't you?
Don't you?
479
00:49:21,543 --> 00:49:25,130
I know I'll never forgive Raoul
for that operation.
480
00:49:25,297 --> 00:49:28,508
- You've ruined people too.
- Not to my knowledge.
481
00:49:28,675 --> 00:49:30,886
What do you know?
482
00:49:31,011 --> 00:49:34,097
There isn't a man
who hasn't brought ruin to a woman,
483
00:49:34,222 --> 00:49:36,141
one way or another.
484
00:49:38,602 --> 00:49:41,563
I wouldn't mind a bite to eat now.
485
00:49:44,566 --> 00:49:46,276
Your bad knee.
486
00:49:46,485 --> 00:49:48,612
I'm going to get a beer.
487
00:50:28,652 --> 00:50:30,987
- So do you like me?
- Yes.
488
00:50:31,196 --> 00:50:34,199
- Are you sure?
- Yes.
489
00:50:39,204 --> 00:50:43,250
- You look happy.
- No wonder... Swiss beer!
490
00:50:43,417 --> 00:50:45,210
Good hard stuff.
491
00:50:48,088 --> 00:50:49,756
Here's to you.
492
00:50:50,632 --> 00:50:52,300
Cheers.
493
00:51:06,898 --> 00:51:10,402
- You think they're hungry?
- Without a doubt.
494
00:51:10,569 --> 00:51:13,071
Pull down the shade.
- Pull it down?
495
00:51:24,166 --> 00:51:26,585
No, not that!
There's ashes on it.
496
00:51:26,710 --> 00:51:29,337
I don't think they'll mind!
497
00:52:10,462 --> 00:52:13,465
How can you?
Feeding them like chicken!
498
00:52:14,758 --> 00:52:16,802
They're so busy just surviving
499
00:52:16,927 --> 00:52:19,805
that they have no time
for an inner life.
500
00:52:19,930 --> 00:52:22,432
One could almost envy them.
501
00:52:29,981 --> 00:52:34,528
You're so real, so wholesome,
prudent, and industrious.
502
00:52:34,945 --> 00:52:37,364
Did anyone bother
to make me real?
503
00:52:37,531 --> 00:52:40,367
How often do men
make human beings of women?
504
00:52:40,534 --> 00:52:43,995
In your case it would be
a full-time job for a millionaire.
505
00:52:44,246 --> 00:52:47,290
- But you're a noisy eater.
- It's my adenoids.
506
00:52:47,415 --> 00:52:49,417
Shall we cut them out?
507
00:52:49,709 --> 00:52:52,587
Imagine a pair of scissors
up your nose.
508
00:52:54,005 --> 00:52:56,174
I mention it for your own good.
509
00:52:58,176 --> 00:53:00,303
Would you like some coffee?
510
00:53:00,428 --> 00:53:02,389
That might do you good.
511
00:53:02,556 --> 00:53:04,432
Think of my heart.
512
00:53:07,936 --> 00:53:11,273
Do I look funny? He was staring.
513
00:53:11,398 --> 00:53:14,860
Just your imagination.
You look quite normal, only prettier.
514
00:53:15,026 --> 00:53:17,946
I want you to think I'm beautiful.
515
00:53:19,531 --> 00:53:22,492
There. Caress my face.
516
00:53:22,701 --> 00:53:25,036
Teach me to know it.
Wake it up.
517
00:53:25,203 --> 00:53:28,373
Show me its contours.
Explore it.
518
00:53:30,375 --> 00:53:32,377
I photograph well.
519
00:53:32,544 --> 00:53:35,213
Why don't I get any film offers?
520
00:53:35,338 --> 00:53:37,299
Your day will come.
521
00:53:37,424 --> 00:53:40,051
Put that away.
I shouldn't have any more.
522
00:53:41,219 --> 00:53:43,388
I'll train my voice.
523
00:53:44,347 --> 00:53:47,934
I thought I might specialize
in folk music.
524
00:53:48,727 --> 00:53:51,354
Little songs from around the world.
525
00:53:51,479 --> 00:53:53,773
Little, little songs.
526
00:53:56,443 --> 00:53:58,695
You have such good hands.
527
00:54:00,071 --> 00:54:02,073
I want to sleep.
528
00:54:02,365 --> 00:54:04,242
That can be arranged.
529
00:54:20,133 --> 00:54:22,552
No, not rest.
530
00:54:23,720 --> 00:54:27,641
I don't dare rest.
I have to feel rested to rest.
531
00:54:28,391 --> 00:54:31,895
I'm so tired, and it's so hot.
532
00:54:34,314 --> 00:54:36,858
I prattle on like a machine gun...
533
00:54:37,484 --> 00:54:39,819
because I'm afraid of silence.
534
00:54:39,945 --> 00:54:41,905
I've always known that.
535
00:54:42,405 --> 00:54:44,282
Give me that bottle.
536
00:54:44,616 --> 00:54:47,452
Give it to me! It's Midsummer!
537
00:54:53,625 --> 00:54:57,253
Am I a bad person?
Am I on the skids?
538
00:54:58,672 --> 00:55:02,717
Nothing takes root in me anymore.
I'm all filth and sludge inside!
539
00:55:02,842 --> 00:55:05,053
Ruth, for God's sake!
540
00:56:33,600 --> 00:56:35,935
People shouldn't drink.
541
00:56:38,063 --> 00:56:40,273
People shouldn't drink!
542
00:56:44,652 --> 00:56:46,321
I hate you.
543
00:56:47,906 --> 00:56:51,034
I hate you so much
that I want to live
544
00:56:51,159 --> 00:56:53,078
just to make your life miserable.
545
00:56:53,244 --> 00:56:55,413
Are you looking
for a little brutality?
546
00:56:56,456 --> 00:56:58,458
Raoul was brutal.
547
00:56:58,958 --> 00:57:01,419
You took away my lust for life.
548
00:57:01,711 --> 00:57:05,340
You cheated on me,
with Viola and maybe others.
549
00:57:05,465 --> 00:57:07,509
You're no saint yourself.
550
00:57:07,926 --> 00:57:10,470
I always told you everything...
551
00:57:11,096 --> 00:57:13,723
but you forgot to tell me.
552
00:57:13,932 --> 00:57:17,602
You led me to believe
you were the noblest man on earth.
553
00:57:19,187 --> 00:57:24,234
It's my cursed fate
to always meet hysterical women.
554
00:57:24,692 --> 00:57:27,779
It's my cursed fate
to play the nurse,
555
00:57:27,946 --> 00:57:30,031
and I've had enough.
556
00:57:35,120 --> 00:57:38,248
- You want a divorce!
- Stop shouting! People can hear!
557
00:57:38,456 --> 00:57:40,458
I don't give a damn!
558
00:57:43,711 --> 00:57:45,880
I'll never leave you.
559
00:57:46,464 --> 00:57:49,968
We're joined together,
like prisoners in chains.
560
00:57:50,510 --> 00:57:53,471
Forgive me while I laugh
good and loud!
561
00:58:12,407 --> 00:58:14,659
I don't want a divorce.
562
00:58:15,994 --> 00:58:18,538
You're too cowardly to say it.
563
00:58:22,167 --> 00:58:24,043
I love you.
564
00:58:27,088 --> 00:58:30,842
To hell with you and your coins
and your cold eyes!
565
00:58:32,427 --> 00:58:34,804
No... that was mean.
566
00:58:34,929 --> 00:58:37,015
I didn't mean anything by it.
567
00:58:40,977 --> 00:58:44,022
I'll probably never learn to sing.
568
00:58:46,774 --> 00:58:52,197
"...and see only distress
and darkness and fearful gloom...
569
00:58:53,740 --> 00:58:58,328
and they will be thrust
into utter darkness."
570
00:58:59,704 --> 00:59:02,165
What's wrong? You feel sick?
571
00:59:02,498 --> 00:59:04,042
Leave me alone!
572
01:01:03,536 --> 01:01:06,205
To me, ballet isn't a profession.
573
01:01:06,497 --> 01:01:10,585
It's my second home,
more real than my actual home.
574
01:01:12,045 --> 01:01:13,963
I started early.
575
01:01:14,088 --> 01:01:15,882
I can see it all now.
576
01:01:23,014 --> 01:01:27,435
The rosin box you dab your shoes in
so you don't slip.
577
01:01:31,314 --> 01:01:35,151
Pavlova's foot and ankle,
the crushing ideal.
578
01:01:35,318 --> 01:01:38,279
The big mirror
that mercilessly exposes
579
01:01:38,404 --> 01:01:41,199
what little soul
and technique you have.
580
01:01:41,699 --> 01:01:44,285
The eternal tinkling sound
of the piano.
581
01:01:49,374 --> 01:01:51,709
One and two
582
01:01:51,876 --> 01:01:54,879
and three and four...
583
01:02:27,745 --> 01:02:30,581
Chin up and smile, Blomgren.
Once more.
584
01:02:32,125 --> 01:02:35,837
Don't blubber.
You're not joining the theater.
585
01:02:36,087 --> 01:02:38,464
A dancer must be tough.
586
01:02:38,756 --> 01:02:40,258
Leave her alone.
587
01:02:40,425 --> 01:02:43,052
What's this nonsense, Valborg?
588
01:02:43,469 --> 01:02:46,597
Leave Ruth alone or I'll quit.
589
01:02:46,764 --> 01:02:48,766
The star has spoken.
590
01:02:48,933 --> 01:02:51,436
Seems we have
a budding diva here.
591
01:02:55,523 --> 01:02:57,024
On with the class.
592
01:03:20,423 --> 01:03:23,634
Don't let her treat you
like a doormat.
593
01:03:25,887 --> 01:03:27,680
Have a sandwich.
594
01:03:34,729 --> 01:03:38,024
- I've discovered something.
- What?
595
01:03:38,149 --> 01:03:40,985
She enjoys it. They both do.
596
01:03:41,152 --> 01:03:44,322
- But I'm on scholarship.
- Who isn't?
597
01:03:44,739 --> 01:03:49,410
We're on scholarship
because we're especially talented.
598
01:03:49,911 --> 01:03:52,330
The old girls plan to cash in on us.
599
01:05:00,898 --> 01:05:03,109
We had no time for love.
600
01:05:03,859 --> 01:05:06,779
Toy with love,
brush up against it,
601
01:05:07,071 --> 01:05:09,198
but don't get hooked.
602
01:05:10,866 --> 01:05:12,910
Someday perhaps...
603
01:05:13,244 --> 01:05:15,913
when I was too old to dance.
604
01:05:18,416 --> 01:05:20,001
To be young...
605
01:05:20,334 --> 01:05:22,086
sought after...
606
01:05:22,253 --> 01:05:24,171
asked out...
607
01:05:32,805 --> 01:05:35,641
He who laughs last laughs best.
608
01:05:38,352 --> 01:05:42,064
"A woman's only way
to freedom and independence."
609
01:05:42,565 --> 01:05:45,109
I could say
a thing or two about that.
610
01:05:45,234 --> 01:05:47,403
Don't, Miss Henriksson.
611
01:05:53,534 --> 01:05:56,621
I see what fate awaits you, my dear.
612
01:05:56,787 --> 01:05:59,624
It's there as a promise in your eyes.
613
01:05:59,749 --> 01:06:02,168
A slumbering little devil.
614
01:06:05,338 --> 01:06:08,424
Are you girls going
to extend your contracts?
615
01:06:08,549 --> 01:06:12,595
Certainly not.
We're going to draw up our own.
616
01:06:14,388 --> 01:06:16,641
You'd be fools not to.
617
01:06:17,099 --> 01:06:19,935
Fly, little birds, fly!
618
01:06:29,654 --> 01:06:32,782
A drop of port for sad thoughts.
619
01:06:33,074 --> 01:06:37,203
Where did Valborg go off to?
She was the neatest of the bunch.
620
01:06:37,495 --> 01:06:41,666
Her room was tidy as a dollhouse.
She went on a European tour.
621
01:06:41,832 --> 01:06:45,503
She was one of those that start off well,
then quietly disappear.
622
01:06:45,670 --> 01:06:47,713
It was before the war.
623
01:06:48,047 --> 01:06:50,007
What happened to her?
624
01:06:50,216 --> 01:06:53,260
Is she buried
in one of these graveyards?
625
01:06:54,011 --> 01:06:58,516
Or did she marry
some duke or millionaire?
626
01:06:59,850 --> 01:07:02,019
Is she as danced out as me?
627
01:07:34,260 --> 01:07:36,178
Aren't you...?
628
01:07:36,721 --> 01:07:38,055
Yes, I am.
629
01:07:39,265 --> 01:07:41,058
Hello!
630
01:07:41,684 --> 01:07:44,854
You look the same.
- No, I don't.
631
01:07:44,979 --> 01:07:47,481
You don't look too happy either.
632
01:07:47,606 --> 01:07:49,859
One should be. It's Midsummer.
633
01:07:50,067 --> 01:07:53,571
- Alone in town?
- Yes, alone in town.
634
01:07:54,572 --> 01:07:58,743
Don't ask me and I won't ask you.
Which way are you going?
635
01:07:58,909 --> 01:08:02,538
Same as me.
We can walk together.
636
01:08:26,353 --> 01:08:30,483
It's nice being with old schoolmates
who don't talk about old schoolmates.
637
01:08:30,691 --> 01:08:33,402
This is where I live.
- How nice.
638
01:08:33,611 --> 01:08:35,488
- What's in your bag?
- A pork chop.
639
01:08:35,613 --> 01:08:37,740
Same here.
640
01:08:37,865 --> 01:08:42,119
Care to see how I live?
We can cook our chops together.
641
01:08:42,244 --> 01:08:43,788
That would be nice.
642
01:08:43,954 --> 01:08:46,749
Nice teeth.
You should smile more often.
643
01:08:47,958 --> 01:08:49,752
There's no elevator.
644
01:08:51,003 --> 01:08:53,005
How cozy!
645
01:08:53,964 --> 01:08:56,967
I don't understand
why flowers never last.
646
01:09:28,082 --> 01:09:31,544
- You must have so many memories.
- I won't answer that.
647
01:09:31,877 --> 01:09:35,297
This is our class. That's you.
648
01:09:38,759 --> 01:09:40,719
That's Ruth!
649
01:09:41,554 --> 01:09:44,682
I didn't know you knew her.
We went to different schools.
650
01:09:44,849 --> 01:09:47,643
I didn't know her then,
and I don't now.
651
01:09:47,810 --> 01:09:50,104
We have mutual friends.
652
01:09:50,980 --> 01:09:53,983
I haven't been in a hurry
to look her up.
653
01:09:55,067 --> 01:09:58,696
Please don't tell her you came here.
- Don't worry.
654
01:10:02,491 --> 01:10:04,159
I don't know.
655
01:10:04,910 --> 01:10:07,663
I think I should go home after all.
656
01:10:11,709 --> 01:10:13,669
Are you afraid of me?
657
01:10:14,003 --> 01:10:15,713
Why should I be?
658
01:10:16,463 --> 01:10:19,967
You're beautiful, standing there
with your flushed cheeks.
659
01:10:20,759 --> 01:10:23,012
Let's cheer up.
660
01:10:31,562 --> 01:10:34,148
A drop of port for sad thoughts.
661
01:11:08,349 --> 01:11:11,477
- Quite pleasant, don't you think?
- Yes.
662
01:11:12,478 --> 01:11:14,563
It's bliss to go numb.
663
01:11:15,481 --> 01:11:17,441
I've been through hell.
664
01:11:17,775 --> 01:11:20,194
Every day I go through hell!
665
01:11:20,319 --> 01:11:23,572
Everyone seems
to have exclusive rights to hell.
666
01:11:23,739 --> 01:11:25,824
I'm so lonely, Valborg.
667
01:11:25,991 --> 01:11:30,162
Lonely and dependent on a man...
I know that one.
668
01:11:30,412 --> 01:11:32,665
My husband is dead.
669
01:11:33,248 --> 01:11:36,251
- Doubly dependent, then.
- Yes.
670
01:11:36,418 --> 01:11:39,296
You understand me.
- Don't be too sure.
671
01:11:39,797 --> 01:11:43,926
Let's not get autobiographical.
It only ends in sentimentality.
672
01:11:44,259 --> 01:11:47,096
Men are a closed chapter for me.
673
01:11:48,305 --> 01:11:50,140
I've found the way.
674
01:11:50,474 --> 01:11:54,061
A woman's only way
to freedom and independence.
675
01:11:55,020 --> 01:11:58,357
- I'd like to learn about that.
- Such pretty teeth.
676
01:11:58,607 --> 01:12:01,276
You can laugh without looking ugly.
677
01:12:21,046 --> 01:12:23,090
I think I'll go now.
678
01:12:23,507 --> 01:12:25,676
You've said that
three or four times.
679
01:12:26,010 --> 01:12:27,720
Why go?
680
01:12:28,053 --> 01:12:30,389
Let's open another bottle.
681
01:12:30,556 --> 01:12:32,850
I've already had quite enough.
682
01:12:38,689 --> 01:12:42,192
I'm sure it shows.
- Not at all.
683
01:12:42,359 --> 01:12:46,238
I'll look after you if you get plastered.
I don't mind.
684
01:12:46,572 --> 01:12:50,617
You can always spend the night.
- It's like being at the doctor's.
685
01:12:50,784 --> 01:12:52,745
What's it like at the doctor's?
686
01:12:52,911 --> 01:12:55,289
Something robs me of my will.
687
01:13:28,572 --> 01:13:30,115
Cigarette?
688
01:13:32,701 --> 01:13:36,163
- Are they strong?
- Have one. You can handle it.
689
01:13:38,916 --> 01:13:41,126
Do you like it here with me?
690
01:14:06,944 --> 01:14:08,570
Viola!
691
01:14:19,414 --> 01:14:21,083
Let's dance.
692
01:14:38,308 --> 01:14:39,643
No!
693
01:14:54,533 --> 01:14:56,827
The conference was a success,
694
01:14:57,035 --> 01:14:59,663
but we all agreed on one point:
695
01:14:59,830 --> 01:15:02,332
If we're to reach our parishioners,
696
01:15:02,457 --> 01:15:05,502
we must be less pious
about marriage.
697
01:15:05,752 --> 01:15:08,839
We must admit
that problems occur,
698
01:15:09,006 --> 01:15:10,757
even in our own marriages.
699
01:15:10,883 --> 01:15:14,011
And the solution
is to talk things over.
700
01:15:14,136 --> 01:15:17,848
A quarrel is fine,
but then you have to talk.
701
01:15:17,973 --> 01:15:21,185
My wife and I have had our disputes.
702
01:15:21,351 --> 01:15:24,438
I don't like anyone touching my desk.
703
01:15:24,563 --> 01:15:27,733
She's very sensitive
about her household expenditures.
704
01:15:27,858 --> 01:15:29,526
We've talked it over.
705
01:15:29,693 --> 01:15:31,403
She doesn't touch my papers,
706
01:15:31,528 --> 01:15:34,364
and I don't ask her
to account for small sums.
707
01:15:34,489 --> 01:15:37,367
Everything's in order.
Good night.
708
01:15:38,076 --> 01:15:42,247
- You go to bed. I'm going to smoke.
- Please, let's sleep tonight.
709
01:15:42,372 --> 01:15:45,292
- You sleep.
- This circus has to end!
710
01:15:45,417 --> 01:15:48,212
- What circus?
- I need my sleep!
711
01:15:48,337 --> 01:15:53,091
- We can't go on like this!
- Then go sleep! Good night!
712
01:15:54,676 --> 01:15:58,388
As I've been saying,
talking things over is essential.
713
01:15:58,555 --> 01:16:01,058
I'm going to write
a book on marriage
714
01:16:01,183 --> 01:16:04,228
and how it has
its ups and downs.
715
01:16:04,353 --> 01:16:07,022
Even a clergyman's.
- Very reasonable.
716
01:16:10,025 --> 01:16:11,568
Are you asleep?
717
01:16:15,239 --> 01:16:16,907
It's hot.
718
01:16:27,167 --> 01:16:28,961
Did you hear that?
719
01:16:30,045 --> 01:16:31,672
You're just pretending.
720
01:18:52,771 --> 01:18:55,774
That'll shut her up.
721
01:19:25,053 --> 01:19:26,972
What a looker!
722
01:22:23,189 --> 01:22:25,442
Bertil, are you awake?
723
01:22:26,776 --> 01:22:28,445
Are you awake?
724
01:22:28,570 --> 01:22:30,322
Yes, I am now.
725
01:22:30,989 --> 01:22:33,116
What's going on outside?
726
01:22:38,705 --> 01:22:40,707
I beg your pardon.
727
01:22:40,957 --> 01:22:44,461
This is Mr. and Mrs...
- Never mind. We have no time to lose!
728
01:22:44,628 --> 01:22:46,129
What's going on?
729
01:22:46,296 --> 01:22:49,799
A brief stop to let the police
check the passenger list.
730
01:22:49,924 --> 01:22:53,053
It's unimportant. My apologies.
- Hurry up!
731
01:22:53,178 --> 01:22:55,722
Always in a hurry!
732
01:22:58,767 --> 01:23:00,935
I was horrid yesterday.
733
01:23:01,936 --> 01:23:04,731
Though admitting it
doesn't change anything.
734
01:23:05,649 --> 01:23:08,860
What's wrong with you?
- I had a dream.
735
01:23:09,694 --> 01:23:12,155
No, I was in a trance.
736
01:23:12,489 --> 01:23:15,575
I somehow imagined I'd killed you.
737
01:23:16,910 --> 01:23:20,580
Aren't you going to say anything?
I said I killed you.
738
01:23:20,705 --> 01:23:22,582
I'm not surprised.
739
01:23:22,916 --> 01:23:24,918
It's better like this.
740
01:23:25,210 --> 01:23:27,921
You'd have been alone
and independent.
741
01:23:31,299 --> 01:23:33,843
I don't want to be alone
and independent!
742
01:23:33,968 --> 01:23:35,595
That's worse.
743
01:23:35,720 --> 01:23:37,305
Worse than what?
744
01:23:37,472 --> 01:23:39,808
Than the hell we live in now.
745
01:23:40,183 --> 01:23:42,352
At least we have each other.
55176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.