Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,594
Previously on Homeland.
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,515
Penetration
of your secure network.
3
00:00:06,590 --> 00:00:10,265
A number of the documents contain
details of our working relationship.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,346
Prosecutions are
impossible now.
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,773
The evidence
was illegally obtained.
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,850
Every case will be thrown out.
7
00:00:16,934 --> 00:00:19,608
That guy who tried to kill you
worked for Russian intelligence.
8
00:00:19,686 --> 00:00:23,281
The stuff Laura Sutton published was only part
of what was hacked out of Berlin Station.
9
00:00:23,357 --> 00:00:26,281
So there was something in the additional
documents the SVR didn't want you to see.
10
00:00:26,360 --> 00:00:29,204
I need to see the rest of the
material he got from the CIA.
11
00:00:29,279 --> 00:00:33,375
I don't have them, Carrie. The files
are still at the CIA someplace.
12
00:00:35,619 --> 00:00:40,876
Somebody betrayed us. - What if the
breach was back in Berlin, or at Langley?
13
00:00:40,958 --> 00:00:42,130
ALLISON:
I'm not going there yet.
14
00:00:42,209 --> 00:00:43,711
IVAN:
The problem was solved.
15
00:00:45,879 --> 00:00:49,600
Saul's weakness is Israel.
Dar Adal knows it.
16
00:00:49,675 --> 00:00:52,679
Put a team on Saul.
Eyes, ears, the works.
17
00:00:52,761 --> 00:00:55,560
I want to know who he's meeting
with and what he's saying to them.
18
00:00:55,639 --> 00:00:59,189
Private plane went down near Geneva
this weekend. I assume you're aware.
19
00:00:59,268 --> 00:01:02,317
- We didn't do it, Saul.
- Well, somebody did.
20
00:01:02,396 --> 00:01:03,989
(camera shutter clicking)
21
00:01:07,276 --> 00:01:08,823
(gasping)
22
00:01:08,902 --> 00:01:10,404
He is dying, Carrie.
23
00:01:12,573 --> 00:01:15,201
CARRIE: Call an ambulance. Do
what you have to do. C-Carrie-
24
00:01:15,284 --> 00:01:16,911
(line clicks)
25
00:01:16,994 --> 00:01:17,995
(Sighs)
26
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
Quinn!
27
00:01:23,292 --> 00:01:25,169
(engine idling)
28
00:01:34,011 --> 00:01:35,729
(panting)
29
00:01:42,185 --> 00:01:46,691
(woman speaking German)
30
00:01:52,362 --> 00:01:55,161
CARRIE: Christ, I really thought
I left all this behind.
31
00:01:55,240 --> 00:01:57,663
MAN: The Islamic State,
ISIS, proclaimed itself
32
00:01:57,743 --> 00:02:00,417
to be a worldwide caliphate
with authority over-
33
00:02:00,495 --> 00:02:03,089
Redraw the map
in the Middle East.
34
00:02:05,626 --> 00:02:09,631
WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield
is online, and ifs not a matter of-
35
00:02:09,713 --> 00:02:12,182
Edward Snowden is a coward.
36
00:02:12,257 --> 00:02:16,728
...extremely disappointed that the
Russian government would take this step.
37
00:02:16,803 --> 00:02:20,057
LAURA: Ifs against the law.
Ifs against the flicking law.
38
00:02:22,976 --> 00:02:25,149
CARRIE: All that suffering
and nothing changes.
39
00:02:27,773 --> 00:02:30,196
MAN:
Is our strategy working?
40
00:02:30,275 --> 00:02:32,528
(phone recording: German)
41
00:02:32,611 --> 00:02:34,488
{wrong number tones)
{phone recording: German)
42
00:02:34,571 --> 00:02:37,074
(man speaking Russian)
43
00:02:38,367 --> 00:02:39,835
SAUL:
I actually convinced myself
44
00:02:39,910 --> 00:02:41,753
we were gonna change the world.
45
00:02:46,249 --> 00:02:48,877
QUINN:
Carrie will never be free.
46
00:02:48,960 --> 00:02:51,930
CARRIE: Spend my life on the
run, give up my daughter?
47
00:02:53,215 --> 00:02:55,013
JONAS: 1 don'! know how
you live with yourself.
48
00:02:56,093 --> 00:02:59,017
AL-AMIN:
I will fight you forever.
49
00:03:00,180 --> 00:03:02,023
CARRIE (whispering):
Who' after me?
50
00:03:02,099 --> 00:03:05,603
JONAS: So many people, so
much blood on your hands.
51
00:03:10,565 --> 00:03:11,942
(door lock buzzes)
52
00:03:27,416 --> 00:03:28,713
(zip tie tightening)
53
00:03:32,129 --> 00:03:35,633
GUARD:
Hassif, Abiya.
54
00:03:37,426 --> 00:03:39,303
Hussein al Shabala.
55
00:03:41,096 --> 00:03:43,144
Yuva Maya.
56
00:03:45,517 --> 00:03:47,485
Hajik Zayd.
57
00:03:54,818 --> 00:03:59,119
A dozen Muslim men, all convicted
jihadis, are being released here tonight-
58
00:03:59,197 --> 00:04:02,792
-(door opening) -their sentences
vacated by the very courts
59
00:04:02,868 --> 00:04:05,246
that found them guilty
in the first place.
60
00:04:05,328 --> 00:04:07,080
Allegations of illegal spying
61
00:04:07,164 --> 00:04:10,043
by German and American
intelligence services
62
00:04:10,125 --> 00:04:13,220
have called into question
the entire body of evidence
63
00:04:13,295 --> 00:04:15,639
used in
the original proceedings.
64
00:04:15,714 --> 00:04:19,890
Mr. Zayd, now that you're out, do
you intend to return to Syria?
65
00:04:21,470 --> 00:04:22,892
(speaking German)
66
00:04:30,479 --> 00:04:33,574
Nice guy.
Shut up.
67
00:04:33,648 --> 00:04:35,742
You must be glad
you got him out.
68
00:05:03,553 --> 00:05:05,055
So?
69
00:05:06,556 --> 00:05:08,524
Carrie, what the fuck
are we doing here?
70
00:05:08,600 --> 00:05:10,398
We're here because
you tried to take me out.
71
00:05:12,062 --> 00:05:13,564
That's ridiculous.
No, not really.
72
00:05:14,606 --> 00:05:16,449
Someone put my name
in your kill box.
73
00:05:18,193 --> 00:05:20,537
Did you hear me? Your operation,
Quinn taking out jihadis-
74
00:05:20,612 --> 00:05:24,537
Someone got inside it, put
my name there as a target.
75
00:05:24,616 --> 00:05:27,745
Holy fuck, Saul. Don't look at
me like I'm speaking Martian.
76
00:05:27,828 --> 00:05:30,832
There was a shootout at your dead drop.
It was on the goddamn news.
77
00:05:31,957 --> 00:05:33,504
Quinn was hit.
He-He nearly died.
78
00:05:33,583 --> 00:05:36,086
I bet you haven't heard
much from him recently.
79
00:05:37,587 --> 00:05:40,261
Have you?
No.
80
00:05:44,135 --> 00:05:47,059
It was the Russians. It was
the Russians who did it.
81
00:05:47,138 --> 00:05:50,108
That is confirmed. They used your
operation to try to take me out,
82
00:05:50,183 --> 00:05:51,730
and it was not
their first attempt.
83
00:05:51,810 --> 00:05:53,562
That bomb in Syria
at the refugee camp-
84
00:05:53,645 --> 00:05:56,114
It wasn't meant for During.
It was for me.
85
00:05:58,900 --> 00:06:01,824
Want to tell me why the Russians give
a shit whether you're alive or dead?
86
00:06:04,281 --> 00:06:06,454
Because they don't want me
to see something in the documents
87
00:06:06,533 --> 00:06:07,955
those hackers stole from you.
88
00:06:10,996 --> 00:06:13,340
So what is it, this thing
they don't want you to see'?
89
00:06:14,541 --> 00:06:16,635
(exhales)
I don't know.
90
00:06:17,919 --> 00:06:19,967
Which is why you need to get
the documents for me.
91
00:06:21,006 --> 00:06:22,474
Ah.
92
00:06:22,549 --> 00:06:24,096
Right now,
they think I'm dead.
93
00:06:24,175 --> 00:06:26,894
Quinn made it look like he killed rne.
So there is a window.
94
00:06:27,012 --> 00:06:30,983
You want me to hand over a bunch of top
secret documents to you, of all people.
95
00:06:32,100 --> 00:06:34,023
You don't think that might
cause some problems?
96
00:06:35,228 --> 00:06:37,151
You've already got problems.
97
00:06:37,230 --> 00:06:39,028
Your own agency is following you.
98
00:06:40,025 --> 00:06:41,072
Really?
99
00:06:41,151 --> 00:06:43,529
Wh-Why do you think that
we're meeting like this
100
00:06:43,653 --> 00:06:46,577
instead of me just knocking on
your hotel door? I don”: know.
101
00:06:46,656 --> 00:06:49,660
Maybe because you knew
I wouldn't answer it.
102
00:06:53,163 --> 00:06:56,133
There's a line between us
that you drew.
103
00:06:56,207 --> 00:06:59,507
Forget that.
It's a fuckin' wall.
104
00:07:01,087 --> 00:07:03,340
Let's stay on
our own sides of it, okay?
105
00:07:05,425 --> 00:07:07,723
I gotta go-
106
00:07:07,802 --> 00:07:10,521
Saul, I-I-I risked my life coming here.
107
00:07:10,597 --> 00:07:12,315
Well, you shouldn't have.
108
00:07:12,390 --> 00:07:14,984
I need to see
those documents.
109
00:07:15,060 --> 00:07:16,937
Ask your hacker friends.
110
00:07:22,651 --> 00:07:25,746
(car door closes)
(vehicle departs)
111
00:07:27,572 --> 00:07:29,495
(horns honking)
112
00:07:29,616 --> 00:07:33,086
(people shouting)
(horns honking)
113
00:07:37,290 --> 00:07:39,543
(speaking foreign language)
114
00:07:44,297 --> 00:07:45,970
(chattering continues)
115
00:07:46,049 --> 00:07:47,551
MAN:
Hajik is back!
116
00:08:03,066 --> 00:08:04,909
(chattering)
117
00:08:18,915 --> 00:08:21,885
(chatter quiets)
118
00:08:44,941 --> 00:08:46,784
Make it 25. DRIVER:
Thank you, sir.
119
00:08:56,411 --> 00:08:59,210
- DRIVER: Your change, sir.
- Keep it.
120
00:08:59,289 --> 00:09:00,632
Danke.
121
00:09:22,312 --> 00:09:24,940
(pushes button)
(elevator bell dings)
122
00:09:26,483 --> 00:09:28,485
(elevator doors close)
123
00:09:53,093 --> 00:09:55,972
What's going on? I was in the
middle of a staff meeting.
124
00:09:57,347 --> 00:09:58,974
Saul.
125
00:10:00,225 --> 00:10:01,977
You being followed?
126
00:10:02,060 --> 00:10:03,903
No. What do you mean?
I am.
127
00:10:03,978 --> 00:10:06,527
Black sedan at the end of the street.
128
00:10:07,565 --> 00:10:09,067
It was at my hotel last night.
129
00:10:10,360 --> 00:10:12,362
Followed me here.
130
00:10:14,614 --> 00:10:16,082
You don't seem surprised.
131
00:10:17,700 --> 00:10:20,374
- Look-
- Don't tell me you ordered it.
132
00:10:20,453 --> 00:10:22,376
Of course not.
133
00:10:26,709 --> 00:10:27,710
It was Dar.
134
00:10:30,046 --> 00:10:32,970
We have a plane explode
in our faces,
135
00:10:33,049 --> 00:10:35,893
crashes and bums, along
with our plans for Syria-
136
00:10:37,053 --> 00:10:39,226
His response is to tail me.
137
00:10:40,598 --> 00:10:42,726
Something in the wreckage
pointed to Israel.
138
00:10:42,809 --> 00:10:44,811
Some remnant
from the bomb.
139
00:10:49,858 --> 00:10:51,906
I'm sorry.
I should have told you.
140
00:10:51,985 --> 00:10:53,578
Yeah.
141
00:10:54,445 --> 00:10:55,913
You should have.
142
00:10:58,199 --> 00:11:00,952
- Just tell me what you want me to do.
- I want you to stop tailing me.
143
00:11:01,035 --> 00:11:02,833
Find out who blew up our plane.
We're trying.
144
00:11:02,954 --> 00:11:05,457
We got a whole team working on it.
Why is no one doing the obvious?
145
00:11:05,540 --> 00:11:08,794
Someone got ahold of our plan
to install General Youssef in Syria.
146
00:11:08,877 --> 00:11:10,299
How? How would they know?
147
00:11:13,548 --> 00:11:15,676
I want that building swept.
148
00:11:15,758 --> 00:11:17,010
- The station.
- Down to the studs.
149
00:11:17,093 --> 00:11:19,562
- You think it's bugged.
-l'm hoping ii is.
150
00:11:19,637 --> 00:11:23,107
'Cause if it isn't,
we got an even bigger problem.
151
00:11:34,277 --> 00:11:37,406
(men speaking German)
152
00:11:46,831 --> 00:11:49,710
Hey. Are you American?
153
00:11:49,792 --> 00:11:52,045
Huh? spy?
154
00:11:52,128 --> 00:11:54,847
What kind of spy lays dead in an alley
hoping someone will bring him here?
155
00:11:54,964 --> 00:11:56,181
Answer me.
He can't.
156
00:11:56,257 --> 00:11:59,010
- Answer me!
- I gave him a sedative! For the pain.
157
00:11:59,802 --> 00:12:01,145
What?
158
00:12:20,657 --> 00:12:24,707
(Arabic)
159
00:12:24,786 --> 00:12:26,663
(German)
160
00:12:31,000 --> 00:12:33,753
(door opens, closes)
161
00:12:47,558 --> 00:12:48,980
Where is he?
162
00:12:49,060 --> 00:12:51,939
I don't know.
He slipped out after you left.
163
00:12:52,021 --> 00:12:54,194
Started bleeding again. Badly.
164
00:12:55,108 --> 00:12:56,610
(sighs)
Where are you going?
165
00:12:56,693 --> 00:12:58,115
Someone has to try
and find him.
166
00:12:58,194 --> 00:12:59,821
Is that what you think?
I didn't even try?
167
00:12:59,904 --> 00:13:02,623
I called every hospital, every police
station. I walked the goddamn street.
168
00:13:02,699 --> 00:13:05,122
No one has seen him in 20 hours,
which is how long you've been gone.
169
00:13:05,201 --> 00:13:06,623
Well, he can't
just vanish.
170
00:13:06,703 --> 00:13:09,456
He went off to die, Carrie.
My guess is he's done just that.
171
00:13:11,124 --> 00:13:13,422
Look, I agreed to do it your way.
172
00:13:13,501 --> 00:13:16,971
The hiding out, the pills, waiting for someone
to come through the door, gun blazing.
173
00:13:17,046 --> 00:13:19,549
I said yes.
Because I wanted to help you.
174
00:13:19,632 --> 00:13:21,634
Well, it didn't help you.
It didn't help anyone.
175
00:13:21,718 --> 00:13:24,312
Things have gotten worse
and worse and-and this-this-
176
00:13:24,387 --> 00:13:28,142
this craziness we find ourselves in, it's
exactly what you swore you wanted to leave.
177
00:13:28,266 --> 00:13:31,896
You think I want this? Show me you
don't before anyone else gets hurt.
178
00:13:31,978 --> 00:13:34,447
It's time to go to the authorities,
ask them for protection.
179
00:13:34,564 --> 00:13:36,441
What authorities are gonna
protect- Any of them. All of them.
180
00:13:36,566 --> 00:13:39,319
Whatever. I can't. I
don't know who to trust.
181
00:13:39,402 --> 00:13:41,575
Trust me!
Because this is no way to live.
182
00:13:46,451 --> 00:13:48,829
I'm going home now.
183
00:13:48,911 --> 00:13:50,959
And I hope you'll come with me.
184
00:13:55,335 --> 00:13:57,258
Are you coming or not?
185
00:13:58,671 --> 00:14:00,969
(Sighs)
186
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
Okay, okay.
187
00:14:02,759 --> 00:14:05,137
Wait, wait, wait, wait.
I've been waiting.
188
00:14:06,679 --> 00:14:07,771
I know.
189
00:14:12,018 --> 00:14:14,020
Look, you've been sitting here
thinking about this.
190
00:14:14,103 --> 00:14:17,653
I-I just walked through the door.
Please, give me some time.
191
00:14:28,868 --> 00:14:31,963
I just talked to Saul. I thought
he would help me, but he won't.
192
00:14:33,498 --> 00:14:35,091
He won't help me
find those documents.
193
00:14:35,166 --> 00:14:38,045
Shut up about these documents!
About these-
194
00:14:38,127 --> 00:14:39,879
Man, who cares about
these goddamn documents?
195
00:14:39,962 --> 00:14:42,636
Quinn walked out that door bleeding
to death to protect you, Carrie.
196
00:14:42,715 --> 00:14:45,138
Does that register?
197
00:14:46,177 --> 00:14:48,145
Please-
Please what?
198
00:14:48,888 --> 00:14:50,310
What?
199
00:14:53,017 --> 00:14:54,314
(Sighs)
200
00:14:57,105 --> 00:14:58,982
So that's it? You're leaving?
201
00:15:01,150 --> 00:15:03,323
Yeah, that's it.
I'm done.
202
00:15:08,199 --> 00:15:10,201
(door slams)
203
00:15:17,166 --> 00:15:18,839
(screwdriver whirring)
204
00:15:29,846 --> 00:15:33,020
(clicking)
205
00:15:40,022 --> 00:15:40,944
(beeps)
206
00:15:49,740 --> 00:15:54,587
- ALLISON: How long will our guests
be here? - Another day, two.
207
00:15:54,704 --> 00:15:58,129
You really sure this is a good time?
There is no good time.
208
00:15:58,207 --> 00:16:00,255
I don't see
what choice we have.
209
00:16:03,129 --> 00:16:05,678
(scribbling)
210
00:16:13,389 --> 00:16:16,108
- What's going on out there?
- Called a sweep.
211
00:16:16,225 --> 00:16:19,570
On what authority? On the authority
of someone blew up our goddamn plane.
212
00:16:19,687 --> 00:16:22,861
Believe me, I'm aware. Want to tell me
why you didn't order a sweep yourself?
213
00:16:22,940 --> 00:16:26,319
If you're interested in who actually did
it, who got their nose inside our tent.
214
00:16:26,402 --> 00:16:28,450
- What the hell's wrong with you?
- You having me tailed?
215
00:16:28,571 --> 00:16:31,245
Who told you that? Having anyone
else in this office tailed?
216
00:16:31,324 --> 00:16:34,077
- What do you mean? - Do not give me one
more of your fuckwit non-answers, Dar,
217
00:16:34,160 --> 00:16:35,958
'cause I'm this close
to taking your head off.
218
00:16:36,037 --> 00:16:38,961
You are? I know what this is about.
You think I don't?
219
00:16:39,040 --> 00:16:42,044
Thirty years ago, 30 years,
I leaked three names to Mossad,
220
00:16:42,126 --> 00:16:45,346
three terrorist names, during a
desperate time, the inti-fucking-fada.
221
00:16:45,421 --> 00:16:47,674
My mistake.
I paid for it.
222
00:16:47,757 --> 00:16:50,431
You hang on to ii
like it was yesterday.
223
00:16:52,887 --> 00:16:56,357
- You done'? -lt's not the
Israelis, and it's not me.
224
00:16:56,432 --> 00:16:59,402
You went to him,
your friend Etai.
225
00:16:59,477 --> 00:17:01,696
To confirm
they weren't involved.
226
00:17:01,771 --> 00:17:06,197
Then how did he explain being in Geneva at
the exact moment our jet blew up there?
227
00:17:06,275 --> 00:17:07,868
You want to tell me that?
228
00:17:07,944 --> 00:17:10,367
You need to get your head out of
your ass about the goddamn Israelis.
229
00:17:10,488 --> 00:17:14,994
Why? Because you say so? No.
'Cause it was the Russians.
230
00:17:15,117 --> 00:17:19,372
SAUL (muffled): The Russians. who have been
propping up Assad for the past five years.
231
00:17:19,455 --> 00:17:21,799
They've gotten
inside our station here.
232
00:17:21,874 --> 00:17:23,376
That was who
blew up our plane.
233
00:17:23,459 --> 00:17:26,303
ADAL: How do you know that?
I just fucking do.
234
00:17:26,379 --> 00:17:28,552
You tipped off your Israeli friend,
235
00:17:28,631 --> 00:17:30,133
you're screwing your coworker,
236
00:17:30,216 --> 00:17:32,469
and you are holding out
on me right now!
237
00:17:33,302 --> 00:17:34,394
I'm tired of it,
238
00:17:34,470 --> 00:17:37,098
you and your bad judgment,
you and your bullshit.
239
00:17:37,181 --> 00:17:39,149
You wear me out!
240
00:17:39,976 --> 00:17:42,070
You know what, Dar? Fuck you.
241
00:17:42,144 --> 00:17:45,569
No. Fuck you.
242
00:17:45,648 --> 00:17:47,070
I'm bringing in a polygrapher.
243
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
(chuckles)
Oh, Christ.
244
00:17:49,235 --> 00:17:51,237
What you've been up to,
he can figure out.
245
00:17:51,320 --> 00:17:53,243
(chuckles) All he'll do is get
me shipped back to Langley.
246
00:17:53,364 --> 00:17:56,163
Good. I'll be cross-examined for
six months while I'm needed here.
247
00:17:56,242 --> 00:17:58,244
We'll get by without you.
248
00:17:58,327 --> 00:18:02,002
So, unless you want to
come clean right now-
249
00:18:04,083 --> 00:18:05,505
I told you who it is.
250
00:18:06,711 --> 00:18:11,512
Completely clean.
Who you been talking to?
251
00:18:16,846 --> 00:18:19,065
Fine. You and the machine, tomorrow.
252
00:18:39,493 --> 00:18:40,540
(exhales)
253
00:18:42,038 --> 00:18:44,416
(groans)
254
00:18:49,879 --> 00:18:51,847
(speaking foreign language)
255
00:19:17,031 --> 00:19:20,001
(toilet flushes)
256
00:19:24,747 --> 00:19:27,000
(water running)
257
00:19:28,876 --> 00:19:30,423
(water off)
258
00:19:42,515 --> 00:19:43,516
(Sighs)
259
00:19:43,599 --> 00:19:45,272
(man speaking German
through vent)
260
00:19:59,448 --> 00:20:02,873
There you are.
You should let me do this.
261
00:20:02,952 --> 00:20:06,923
- QUINN: No, I'm fine.
- No, you're not.
262
00:20:06,997 --> 00:20:08,499
You need to rest.
263
00:20:09,959 --> 00:20:13,133
QUINN: You should tell your friends
to keep their voices down.
264
00:20:13,212 --> 00:20:15,715
Or maybe
pl-plug up the vent.
265
00:20:18,676 --> 00:20:21,600
It's best to not mention it,
anything you heard.
266
00:20:42,366 --> 00:20:45,040
(beeping)
267
00:20:46,620 --> 00:20:47,837
(beeps)
268
00:21:36,337 --> 00:21:38,214
(rattling)
269
00:22:09,703 --> 00:22:11,080
Can I help you, sir?
(slams drawer)
270
00:22:13,958 --> 00:22:16,177
WOMAN:
Sir'?
271
00:22:25,261 --> 00:22:27,104
Sorry.
272
00:22:39,817 --> 00:22:41,444
(beeps)
273
00:22:57,710 --> 00:23:00,884
(tires screech)
274
00:23:07,678 --> 00:23:10,727
(phone vibrates)
275
00:23:18,772 --> 00:23:20,194
(car door closes)
276
00:23:27,281 --> 00:23:28,203
(phone beeps)
277
00:23:32,703 --> 00:23:35,297
lt's the security cameras.
lt's best if I stay out of them.
278
00:23:35,372 --> 00:23:36,919
So they're still after you.
279
00:23:36,999 --> 00:23:39,047
They think I'm dead,
the people who are after me.
280
00:23:39,168 --> 00:23:41,341
So you know who they are now.
Yeah.
281
00:23:42,546 --> 00:23:44,264
And I know they're not going away.
282
00:23:44,340 --> 00:23:47,310
Which means I have to.
283
00:23:47,384 --> 00:23:50,854
- I have to disappear.
-(tires squealing, faint)
284
00:23:55,893 --> 00:23:57,861
Look, I feel terrible about this,
285
00:23:57,937 --> 00:24:00,281
coming to you again for help, but-
286
00:24:00,356 --> 00:24:02,575
The truth is, I don't have
anywhere else to go.
287
00:24:02,650 --> 00:24:05,244
Just tell me what you need.
288
00:24:08,197 --> 00:24:09,699
I need a plane.
289
00:24:11,492 --> 00:24:14,462
To where? (sighs) lt's
best if you don't know.
290
00:24:14,536 --> 00:24:16,504
Mmm. The pilot will have to.
291
00:24:16,580 --> 00:24:21,552
(sighs) Well, tell him I'll need
12 hours of fuel, plus reserves.
292
00:24:22,753 --> 00:24:25,051
(sighs)
I know it's a lot to ask.
293
00:24:27,257 --> 00:24:30,386
No, it's-
I'm happy to help.
294
00:24:30,469 --> 00:24:34,440
It's just- I'm not sure putting you
on a plane to nowhere is helping.
295
00:24:36,642 --> 00:24:41,068
I-I'll do it, but only if you're
absolutely sure that's what you want.
296
00:24:44,274 --> 00:24:46,276
(inhales)
297
00:24:47,236 --> 00:24:50,365
I went to Saul Berenson.
298
00:24:50,447 --> 00:24:53,792
And he's always
been there for me. Always.
299
00:24:54,910 --> 00:24:56,457
And this time, he wasn't.
300
00:24:57,955 --> 00:25:00,458
And I was just shocked, I guess.
301
00:25:00,541 --> 00:25:05,798
I-I had-
I had no idea how much he hates me.
302
00:25:08,799 --> 00:25:11,143
It's not just him.
I have a-
303
00:25:14,888 --> 00:25:20,395
I have a friend, Quinn,
who you haven't met, and-
304
00:25:22,229 --> 00:25:25,403
I did not take care of him,
not like I should have,
305
00:25:25,482 --> 00:25:27,155
not like he's taken care of me.
306
00:25:27,276 --> 00:25:29,028
Carrie, what is the problem?
lam.
307
00:25:29,111 --> 00:25:30,863
I am the problem.
308
00:25:30,946 --> 00:25:33,165
I bring down everyone around me.
309
00:25:33,240 --> 00:25:37,290
And I have this-
this opportunity now
310
00:25:37,369 --> 00:25:40,748
to just go away
and take the problems with me.
311
00:25:42,124 --> 00:25:44,126
You’re not alone, you know.
312
00:25:44,209 --> 00:25:46,132
You have me.
You have Jonas.
313
00:25:47,254 --> 00:25:49,427
No, I-l don't-
I don't have him.
314
00:25:49,506 --> 00:25:50,473
Not anymore.
315
00:25:54,386 --> 00:25:56,605
Everything I need I have with me.
316
00:25:56,680 --> 00:25:59,058
If ifs possible,
I would like to leave today.
317
00:26:09,568 --> 00:26:12,913
Mr. Berenson.
Are you ready?
318
00:26:17,284 --> 00:26:19,161
Just a minute.
319
00:26:35,177 --> 00:26:37,100
Where's what's-his-name?
320
00:26:37,179 --> 00:26:41,059
Rubin, the guy analyzing the
damage from the network breach.
321
00:26:41,183 --> 00:26:43,277
He moved to Conference C.
Thanks.
322
00:26:43,352 --> 00:26:45,320
Can I call for you?
323
00:26:50,275 --> 00:26:52,027
MAN:
Excuse me.
324
00:27:02,538 --> 00:27:05,758
How we doing on the data penetration?
We're, uh, working on it.
325
00:27:05,833 --> 00:27:07,927
I was wondering something
about those documents.
326
00:27:08,001 --> 00:27:09,844
Was there anything having to do
with Russians?
327
00:27:09,920 --> 00:27:13,550
Maybe Moscow or the embassy here,
328
00:27:13,632 --> 00:27:17,262
possibly something connected
to our own agency personnel.
329
00:27:19,179 --> 00:27:21,102
Is this ringing any bells?
330
00:27:22,474 --> 00:27:24,772
Hell, I don't even know
what I'm looking for exactly.
331
00:27:24,893 --> 00:27:27,442
Have a printout I can borrow?
We don't lend these out.
332
00:27:27,563 --> 00:27:31,318
I can work here. Sir, you're
not on the distribution list.
333
00:27:32,901 --> 00:27:35,745
Sure I am. They revised the
clearances this morning.
334
00:27:35,821 --> 00:27:38,574
I'm sure it's an oversight.
You should talk to Dar Adal.
335
00:27:55,549 --> 00:27:57,301
-(beeps)
-(sighs)
336
00:28:06,602 --> 00:28:07,524
(beeps)
337
00:28:08,729 --> 00:28:09,821
(sighs)
Shit.
338
00:28:24,953 --> 00:28:26,421
Johnson, right?
Mm-hmm.
339
00:28:26,496 --> 00:28:28,794
I need you to check something.
Follow me.
340
00:28:31,084 --> 00:28:33,007
You're gonna
need your stuff.
341
00:28:36,798 --> 00:28:41,144
Hey, we're gonna need your help.
Sweep all of it, down to the bone.
342
00:28:41,261 --> 00:28:43,184
Starting in the back. Wait, they
were already in here yesterday.
343
00:28:43,305 --> 00:28:45,228
Langley wants a second pass.
This is ridiculous.
344
00:28:45,307 --> 00:28:47,105
Hey, hey, hey, hey. Careful.
Don't pull that.
345
00:28:47,184 --> 00:28:49,983
You can't bend fiber-optic cable
like garden hose, okay?
346
00:28:51,480 --> 00:28:53,232
(beeps)
347
00:29:01,406 --> 00:29:04,330
They're all color-coded, those cables, so
you can't just randomly pull them out.
348
00:29:17,714 --> 00:29:20,558
I have a cable map. I can print you a copy.
Would that help?
349
00:29:26,265 --> 00:29:28,188
(door closes)
350
00:29:42,572 --> 00:29:45,246
It's a wonderful thing,
to piss on your own.
351
00:29:47,869 --> 00:29:50,088
To get to your feet,
to walk down the hall.
352
00:29:50,998 --> 00:29:53,000
Safer to stay here
with me.
353
00:29:54,042 --> 00:29:56,295
I've caused you enough trouble.
354
00:29:57,254 --> 00:30:00,224
(sighs)
I'm pleased to help.
355
00:30:00,924 --> 00:30:02,426
Help?
356
00:30:02,509 --> 00:30:05,729
You picked me up off the streets
and gave me your blood.
357
00:30:08,849 --> 00:30:11,068
My wife and I
were doctors together.
358
00:30:12,728 --> 00:30:14,730
She died when our clinic
was bombed in Mosul.
359
00:30:16,857 --> 00:30:18,780
I can't practice medicine here.
360
00:30:19,568 --> 00:30:22,162
They won’t honor my license.
361
00:30:22,237 --> 00:30:25,286
So I took a job
managing this building.
362
00:30:25,365 --> 00:30:27,459
(chuckles)
363
00:30:27,534 --> 00:30:29,878
When there's room,
I care for people like yourselves
364
00:30:29,953 --> 00:30:32,172
who wouldn't
receive treatment otherwise.
365
00:30:34,833 --> 00:30:36,255
She would approve.
366
00:30:38,253 --> 00:30:39,425
MAN: You.
367
00:30:40,839 --> 00:30:41,806
Come with me.
368
00:30:43,300 --> 00:30:44,722
He's too sick
to go anywhere.
369
00:30:44,801 --> 00:30:47,975
- He was walking in the hall.
- Now his stitches are bleeding.
370
00:30:48,096 --> 00:30:51,100
He's not as sick as you say.
lt's all right, Hussein.
371
00:30:54,436 --> 00:30:55,653
(speaking German)
372
00:31:02,486 --> 00:31:04,329
(exhales)
373
00:31:15,499 --> 00:31:17,467
(exhaling)
374
00:31:33,892 --> 00:31:35,314
You are an American.
375
00:31:38,855 --> 00:31:41,574
A spy. He's my patient
and a guest in my home.
376
00:31:41,650 --> 00:31:43,903
- A spy is not a guest.
- He's not a spy.
377
00:31:43,985 --> 00:31:45,737
He asked me to warn you.
You were talking too loud.
378
00:31:45,821 --> 00:31:47,198
(shouts in German)
379
00:31:55,372 --> 00:31:59,127
This Kafir heard our plans
of our attack here.
380
00:31:59,209 --> 00:32:02,463
I only heard a few words.
It didn't make sense.
381
00:32:02,546 --> 00:32:05,390
Now that I know,
it really doesn't make sense.
382
00:32:05,465 --> 00:32:08,218
(man speaks German)
383
00:32:08,301 --> 00:32:09,974
Why doesn't it make sense?
384
00:32:10,053 --> 00:32:13,557
He's just out of prison. You think they're
not gonna have him under surveillance?
385
00:32:13,640 --> 00:32:17,861
You try another attack now, you'll all be
arrested or imprisoned, this time for life.
386
00:32:20,355 --> 00:32:24,030
Unless getting arrested
is the point.
387
00:32:25,360 --> 00:32:28,830
The real jihad
is in Syria.
388
00:32:28,905 --> 00:32:30,748
But there you'd have to fight.
389
00:32:41,877 --> 00:32:44,630
Look, I understand you not
wanting to go is all I'm saying.
390
00:32:44,713 --> 00:32:46,715
I've seen enough of Syria
to know.
391
00:32:48,508 --> 00:32:51,762
I'm a walking staph infection.
I need to go.
392
00:32:51,845 --> 00:32:54,564
So you follow me, kill me,
do whatever you need to do.
393
00:32:54,639 --> 00:32:57,893
Just make sure the police aren't watching.
Don't make a mess.
394
00:32:58,852 --> 00:33:01,401
I'm a guest here.
395
00:33:14,242 --> 00:33:16,916
What is it? Those documents that were
taken before, they got taken again.
396
00:33:17,037 --> 00:33:20,337
Saul Berenson accessed them from my
terminal. Almost 20 minutes ago.
397
00:33:20,457 --> 00:33:22,505
I had to verify what was taken.
Jesus Christ.
398
00:33:22,584 --> 00:33:25,588
I wasn't clear on his status,
if there's some kind of cloud. I-
399
00:33:30,383 --> 00:33:33,603
Wheres Saul? I was told he
just blew off the polygraph.
400
00:33:33,678 --> 00:33:37,023
Not just. He left the office with
a copy of the breach documents.
401
00:33:37,098 --> 00:33:39,021
There's a team on him.
He shouldn't be hard to find.
402
00:33:39,100 --> 00:33:40,943
He slipped them already
and powered off his cell.
403
00:33:42,395 --> 00:33:45,114
You're fucking him. You must
have a way to get in touch.
404
00:33:49,694 --> 00:33:51,822
(phone rings)
405
00:33:56,159 --> 00:33:57,706
Did the sweep
turn up anything?
406
00:33:57,786 --> 00:33:59,834
You have to come back in, Saul.
407
00:34:01,748 --> 00:34:03,421
So nothing at all?
408
00:34:03,542 --> 00:34:06,887
Nobody's really been thinking much about
bugs since you took the documents and ran.
409
00:34:08,797 --> 00:34:10,720
Did you hear me?
Yeah.
410
00:34:11,925 --> 00:34:14,223
This is serious.
411
00:34:14,302 --> 00:34:17,522
Come back in. I can
square things with Dar.
412
00:34:17,597 --> 00:34:21,067
We can work him together. He's
only making an issue of this
413
00:34:21,142 --> 00:34:23,110
because you won’t tell him
what's really going on.
414
00:34:23,186 --> 00:34:24,403
(whispers) Got a fix
on his location.
415
00:34:24,479 --> 00:34:26,197
(whispers)
Pick him up.
416
00:34:26,314 --> 00:34:30,069
What is it, Saul? What's so important
you had to steal the documents'?
417
00:34:30,151 --> 00:34:31,573
Is there something in there we missed?
418
00:34:32,821 --> 00:34:35,074
-Is he listening?
- Who?
419
00:34:35,156 --> 00:34:36,999
Who do you think?
ls he there with you?
420
00:34:38,952 --> 00:34:39,874
YES.
421
00:34:41,121 --> 00:34:45,752
Dar, it's what I already told you.
Russians.
422
00:34:45,834 --> 00:34:48,178
Give me that.
423
00:34:48,253 --> 00:34:49,675
(chattering)
424
00:34:49,754 --> 00:34:50,505
Saul!
425
00:34:52,340 --> 00:34:53,967
Saul!
426
00:34:59,347 --> 00:35:01,520
MAN: Are you expected? I'll
direct you to the table. Sir?
427
00:35:01,600 --> 00:35:02,522
Yep.
With me.
428
00:35:04,144 --> 00:35:06,613
I want to talk to you
about Carrie Mathison.
429
00:35:06,688 --> 00:35:08,861
MARTIN: This gentleman
says you're expecting him?
430
00:35:09,774 --> 00:35:10,696
That's okay, Martin.
431
00:35:16,031 --> 00:35:17,783
I don't have much time.
I'm expecting someone.
432
00:35:17,866 --> 00:35:19,868
So am I. So what you
need to do is listen.
433
00:35:22,704 --> 00:35:25,503
Carrie came to me for help, asked me
to bring her some classified files.
434
00:35:25,582 --> 00:35:28,961
I refused.
Not just because it's my job.
435
00:35:29,044 --> 00:35:30,762
I didn't trust her.
436
00:35:30,837 --> 00:35:33,716
Because of you,
for one thing, but-
437
00:35:34,716 --> 00:35:37,936
(breathing heavily)
438
00:35:38,011 --> 00:35:39,809
Anyway, I didn't believe her.
Now I do.
439
00:35:39,888 --> 00:35:42,641
I need you
to give her something for me.
440
00:35:42,724 --> 00:35:44,772
What makes you think
I'm even in contact with her?
441
00:35:45,810 --> 00:35:47,312
You're saying you're not?
442
00:35:47,395 --> 00:35:49,238
'Cause we don't
have much time.
443
00:35:51,566 --> 00:35:53,614
I'm talking about classified
material, for Carrie's eyes alone,
444
00:35:53,693 --> 00:35:56,492
not for you, your people, not to
tweet or post on your Web site.
445
00:35:56,571 --> 00:35:59,415
Carrie only.
Do you understand that?
446
00:35:59,491 --> 00:36:00,583
Do you?
447
00:36:03,787 --> 00:36:06,415
Herr During, these men
won't identify themselves.
448
00:36:06,539 --> 00:36:09,213
We're investigating a terrorist act.
Sit down. Wait. You're in Germany.
449
00:36:09,292 --> 00:36:11,590
This is my club,
and this man is my guest.
450
00:36:11,711 --> 00:36:14,385
You have no authority here.
Did he give you anything?
451
00:36:14,464 --> 00:36:17,809
- What are you talking about? - Give it
to us now, and we'll leave you in peace.
452
00:36:17,884 --> 00:36:20,137
He didn't give me anything.
453
00:36:21,221 --> 00:36:22,848
We'll need to search you.
454
00:36:22,931 --> 00:36:25,150
Sir.
(inhales)
455
00:36:25,225 --> 00:36:30,026
DURING: Excuse me. These
men are with the CIA.
456
00:36:30,105 --> 00:36:33,860
They won’t say that. They won't say who
they are or what they're looking for.
457
00:36:33,942 --> 00:36:37,116
They just come in, search my guest,
and now they want to search me.
458
00:36:38,988 --> 00:36:41,161
And you know what?
I'll agree.
459
00:36:42,784 --> 00:36:45,128
On the condition that you apologize
to everyone in this room
460
00:36:45,203 --> 00:36:47,251
when you don't find
what you're looking for.
461
00:36:47,330 --> 00:36:49,298
Whatever you say.
(snaps fingers)
462
00:37:11,271 --> 00:37:12,898
Let's take him out of here.
463
00:37:16,651 --> 00:37:19,404
We had an agreement, sir.
464
00:37:19,487 --> 00:37:21,489
Sorry for the inconvenience.
465
00:37:27,162 --> 00:37:28,880
WOMAN;
What is it?
466
00:37:41,843 --> 00:37:44,687
(clicking)
467
00:37:46,556 --> 00:37:48,604
(sniffs)
468
00:38:10,497 --> 00:38:12,716
(Sighs)
469
00:38:15,043 --> 00:38:17,045
(clicks)
(sighs)
470
00:38:20,048 --> 00:38:22,847
(knocking)
(door opens)
471
00:38:22,926 --> 00:38:23,893
Your car.
472
00:38:25,303 --> 00:38:26,805
Coming.
473
00:38:28,389 --> 00:38:30,187
(clicks)
474
00:38:37,649 --> 00:38:39,401
I'm sending this with you.
475
00:38:39,484 --> 00:38:41,612
One every four hours.
476
00:38:43,613 --> 00:38:44,614
I can manage.
477
00:38:48,409 --> 00:38:50,332
For the pain.
(sighs)
478
00:38:51,704 --> 00:38:54,253
You are not well enough to leave.
479
00:38:54,332 --> 00:38:56,005
I will talk to that crazy man.
480
00:38:56,084 --> 00:38:59,179
You should stay
at least one more night.
481
00:38:59,254 --> 00:39:02,349
I'll sleep outside the door.
I'm not afraid of Hajik.
482
00:39:06,094 --> 00:39:09,974
Thank you.
Thank you for taking care of me.
483
00:39:11,850 --> 00:39:14,524
You have somewhere
to go, I hope?
484
00:39:14,602 --> 00:39:16,354
Someone
to look after you?
485
00:39:16,437 --> 00:39:18,405
I do.
486
00:39:21,067 --> 00:39:22,614
Where are you going?
487
00:39:23,444 --> 00:39:25,697
You here to stop me?
488
00:39:27,991 --> 00:39:29,459
I know you're not a spy.
489
00:39:30,952 --> 00:39:32,920
And what does your emir say?
490
00:39:32,996 --> 00:39:36,626
Hajik?
Wants to execute you.
491
00:39:38,126 --> 00:39:40,049
No one supports him.
492
00:39:41,296 --> 00:39:42,297
Only Utku.
493
00:39:46,175 --> 00:39:48,894
- You were in Syria?
- Till 20 days ago.
494
00:39:48,970 --> 00:39:50,597
What were you doing there?
495
00:39:50,680 --> 00:39:52,978
Protecting Yaseer Ramali's trucks.
496
00:39:53,099 --> 00:39:55,978
You work for him.
For whoever pays the most.
497
00:39:56,853 --> 00:39:58,651
A mercenary.
498
00:40:02,150 --> 00:40:04,448
Do you really think
they're watching us here?
499
00:40:04,986 --> 00:40:05,908
Police?
500
00:40:06,738 --> 00:40:08,160
What do you think?
501
00:40:13,453 --> 00:40:15,626
Hajik is no emir.
502
00:40:24,339 --> 00:40:26,888
(speaking German)
503
00:40:51,699 --> 00:40:53,121
Up ahead. Turn here.
504
00:40:53,242 --> 00:40:57,122
MAN: I was told the airport.
Just a quick detour, please.
505
00:41:48,923 --> 00:41:51,142
HUSSEIN:
God be with you.
506
00:41:58,016 --> 00:42:00,610
(Sighs)
507
00:42:17,785 --> 00:42:20,163
I'm sorry
if I caused you any trouble.
508
00:42:21,873 --> 00:42:24,126
I'm leaving now.
509
00:42:25,293 --> 00:42:28,467
I got no quarrel with you, man.
510
00:42:30,173 --> 00:42:32,141
Okay?
511
00:42:33,092 --> 00:42:36,187
Just let me pass. Okay?
512
00:42:36,262 --> 00:42:39,687
I'm gonna cut your prick
and shove it down your throat.
513
00:42:41,809 --> 00:42:42,651
Ah!
514
00:42:44,020 --> 00:42:45,988
(men murmuring
in foreign language)
515
00:42:46,439 --> 00:42:49,192
(shouts)
516
00:42:49,275 --> 00:42:51,494
(shouts in foreign language)
517
00:42:53,529 --> 00:42:56,499
(shouts)
518
00:42:59,160 --> 00:43:01,538
(Cracks)
(Shouts)
519
00:43:03,289 --> 00:43:04,962
Aah!
520
00:43:07,627 --> 00:43:10,380
(choking)
521
00:43:19,097 --> 00:43:22,021
(gasps, groans)
522
00:43:26,020 --> 00:43:28,022
Get that body out of here.
523
00:43:30,191 --> 00:43:32,910
Remove the remains
of our martyred brother.
524
00:43:33,861 --> 00:43:35,704
Help him, Qasim.
525
00:43:45,039 --> 00:43:46,086
You must stay another night.
526
00:43:47,875 --> 00:43:49,752
You'll be safe now.
527
00:44:46,475 --> 00:44:47,943
From Saul Berenson.
528
00:44:55,651 --> 00:44:57,949
He said you'd know
what to do with it.
529
00:45:15,504 --> 00:45:16,972
(exhales)
530
00:46:01,175 --> 00:46:04,179
Subtitled by Captions, Inc.
531
00:46:05,596 --> 00:46:07,018
(crickets chirping)
532
00:46:10,101 --> 00:46:13,025
(keys clack, bell dings)
38171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.