All language subtitles for aEpisode 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,594 Previously on Homeland. 2 00:00:02,669 --> 00:00:06,515 Penetration of your secure network. 3 00:00:06,590 --> 00:00:10,265 A number of the documents contain details of our working relationship. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,346 Prosecutions are impossible now. 5 00:00:12,429 --> 00:00:14,773 The evidence was illegally obtained. 6 00:00:14,848 --> 00:00:16,850 Every case will be thrown out. 7 00:00:16,934 --> 00:00:19,608 That guy who tried to kill you worked for Russian intelligence. 8 00:00:19,686 --> 00:00:23,281 The stuff Laura Sutton published was only part of what was hacked out of Berlin Station. 9 00:00:23,357 --> 00:00:26,281 So there was something in the additional documents the SVR didn't want you to see. 10 00:00:26,360 --> 00:00:29,204 I need to see the rest of the material he got from the CIA. 11 00:00:29,279 --> 00:00:33,375 I don't have them, Carrie. The files are still at the CIA someplace. 12 00:00:35,619 --> 00:00:40,876 Somebody betrayed us. - What if the breach was back in Berlin, or at Langley? 13 00:00:40,958 --> 00:00:42,130 ALLISON: I'm not going there yet. 14 00:00:42,209 --> 00:00:43,711 IVAN: The problem was solved. 15 00:00:45,879 --> 00:00:49,600 Saul's weakness is Israel. Dar Adal knows it. 16 00:00:49,675 --> 00:00:52,679 Put a team on Saul. Eyes, ears, the works. 17 00:00:52,761 --> 00:00:55,560 I want to know who he's meeting with and what he's saying to them. 18 00:00:55,639 --> 00:00:59,189 Private plane went down near Geneva this weekend. I assume you're aware. 19 00:00:59,268 --> 00:01:02,317 - We didn't do it, Saul. - Well, somebody did. 20 00:01:02,396 --> 00:01:03,989 (camera shutter clicking) 21 00:01:07,276 --> 00:01:08,823 (gasping) 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,404 He is dying, Carrie. 23 00:01:12,573 --> 00:01:15,201 CARRIE: Call an ambulance. Do what you have to do. C-Carrie- 24 00:01:15,284 --> 00:01:16,911 (line clicks) 25 00:01:16,994 --> 00:01:17,995 (Sighs) 26 00:01:19,871 --> 00:01:21,498 Quinn! 27 00:01:23,292 --> 00:01:25,169 (engine idling) 28 00:01:34,011 --> 00:01:35,729 (panting) 29 00:01:42,185 --> 00:01:46,691 (woman speaking German) 30 00:01:52,362 --> 00:01:55,161 CARRIE: Christ, I really thought I left all this behind. 31 00:01:55,240 --> 00:01:57,663 MAN: The Islamic State, ISIS, proclaimed itself 32 00:01:57,743 --> 00:02:00,417 to be a worldwide caliphate with authority over- 33 00:02:00,495 --> 00:02:03,089 Redraw the map in the Middle East. 34 00:02:05,626 --> 00:02:09,631 WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield is online, and ifs not a matter of- 35 00:02:09,713 --> 00:02:12,182 Edward Snowden is a coward. 36 00:02:12,257 --> 00:02:16,728 ...extremely disappointed that the Russian government would take this step. 37 00:02:16,803 --> 00:02:20,057 LAURA: Ifs against the law. Ifs against the flicking law. 38 00:02:22,976 --> 00:02:25,149 CARRIE: All that suffering and nothing changes. 39 00:02:27,773 --> 00:02:30,196 MAN: Is our strategy working? 40 00:02:30,275 --> 00:02:32,528 (phone recording: German) 41 00:02:32,611 --> 00:02:34,488 {wrong number tones) {phone recording: German) 42 00:02:34,571 --> 00:02:37,074 (man speaking Russian) 43 00:02:38,367 --> 00:02:39,835 SAUL: I actually convinced myself 44 00:02:39,910 --> 00:02:41,753 we were gonna change the world. 45 00:02:46,249 --> 00:02:48,877 QUINN: Carrie will never be free. 46 00:02:48,960 --> 00:02:51,930 CARRIE: Spend my life on the run, give up my daughter? 47 00:02:53,215 --> 00:02:55,013 JONAS: 1 don'! know how you live with yourself. 48 00:02:56,093 --> 00:02:59,017 AL-AMIN: I will fight you forever. 49 00:03:00,180 --> 00:03:02,023 CARRIE (whispering): Who' after me? 50 00:03:02,099 --> 00:03:05,603 JONAS: So many people, so much blood on your hands. 51 00:03:10,565 --> 00:03:11,942 (door lock buzzes) 52 00:03:27,416 --> 00:03:28,713 (zip tie tightening) 53 00:03:32,129 --> 00:03:35,633 GUARD: Hassif, Abiya. 54 00:03:37,426 --> 00:03:39,303 Hussein al Shabala. 55 00:03:41,096 --> 00:03:43,144 Yuva Maya. 56 00:03:45,517 --> 00:03:47,485 Hajik Zayd. 57 00:03:54,818 --> 00:03:59,119 A dozen Muslim men, all convicted jihadis, are being released here tonight- 58 00:03:59,197 --> 00:04:02,792 -(door opening) -their sentences vacated by the very courts 59 00:04:02,868 --> 00:04:05,246 that found them guilty in the first place. 60 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 Allegations of illegal spying 61 00:04:07,164 --> 00:04:10,043 by German and American intelligence services 62 00:04:10,125 --> 00:04:13,220 have called into question the entire body of evidence 63 00:04:13,295 --> 00:04:15,639 used in the original proceedings. 64 00:04:15,714 --> 00:04:19,890 Mr. Zayd, now that you're out, do you intend to return to Syria? 65 00:04:21,470 --> 00:04:22,892 (speaking German) 66 00:04:30,479 --> 00:04:33,574 Nice guy. Shut up. 67 00:04:33,648 --> 00:04:35,742 You must be glad you got him out. 68 00:05:03,553 --> 00:05:05,055 So? 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,524 Carrie, what the fuck are we doing here? 70 00:05:08,600 --> 00:05:10,398 We're here because you tried to take me out. 71 00:05:12,062 --> 00:05:13,564 That's ridiculous. No, not really. 72 00:05:14,606 --> 00:05:16,449 Someone put my name in your kill box. 73 00:05:18,193 --> 00:05:20,537 Did you hear me? Your operation, Quinn taking out jihadis- 74 00:05:20,612 --> 00:05:24,537 Someone got inside it, put my name there as a target. 75 00:05:24,616 --> 00:05:27,745 Holy fuck, Saul. Don't look at me like I'm speaking Martian. 76 00:05:27,828 --> 00:05:30,832 There was a shootout at your dead drop. It was on the goddamn news. 77 00:05:31,957 --> 00:05:33,504 Quinn was hit. He-He nearly died. 78 00:05:33,583 --> 00:05:36,086 I bet you haven't heard much from him recently. 79 00:05:37,587 --> 00:05:40,261 Have you? No. 80 00:05:44,135 --> 00:05:47,059 It was the Russians. It was the Russians who did it. 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,108 That is confirmed. They used your operation to try to take me out, 82 00:05:50,183 --> 00:05:51,730 and it was not their first attempt. 83 00:05:51,810 --> 00:05:53,562 That bomb in Syria at the refugee camp- 84 00:05:53,645 --> 00:05:56,114 It wasn't meant for During. It was for me. 85 00:05:58,900 --> 00:06:01,824 Want to tell me why the Russians give a shit whether you're alive or dead? 86 00:06:04,281 --> 00:06:06,454 Because they don't want me to see something in the documents 87 00:06:06,533 --> 00:06:07,955 those hackers stole from you. 88 00:06:10,996 --> 00:06:13,340 So what is it, this thing they don't want you to see'? 89 00:06:14,541 --> 00:06:16,635 (exhales) I don't know. 90 00:06:17,919 --> 00:06:19,967 Which is why you need to get the documents for me. 91 00:06:21,006 --> 00:06:22,474 Ah. 92 00:06:22,549 --> 00:06:24,096 Right now, they think I'm dead. 93 00:06:24,175 --> 00:06:26,894 Quinn made it look like he killed rne. So there is a window. 94 00:06:27,012 --> 00:06:30,983 You want me to hand over a bunch of top secret documents to you, of all people. 95 00:06:32,100 --> 00:06:34,023 You don't think that might cause some problems? 96 00:06:35,228 --> 00:06:37,151 You've already got problems. 97 00:06:37,230 --> 00:06:39,028 Your own agency is following you. 98 00:06:40,025 --> 00:06:41,072 Really? 99 00:06:41,151 --> 00:06:43,529 Wh-Why do you think that we're meeting like this 100 00:06:43,653 --> 00:06:46,577 instead of me just knocking on your hotel door? I don”: know. 101 00:06:46,656 --> 00:06:49,660 Maybe because you knew I wouldn't answer it. 102 00:06:53,163 --> 00:06:56,133 There's a line between us that you drew. 103 00:06:56,207 --> 00:06:59,507 Forget that. It's a fuckin' wall. 104 00:07:01,087 --> 00:07:03,340 Let's stay on our own sides of it, okay? 105 00:07:05,425 --> 00:07:07,723 I gotta go- 106 00:07:07,802 --> 00:07:10,521 Saul, I-I-I risked my life coming here. 107 00:07:10,597 --> 00:07:12,315 Well, you shouldn't have. 108 00:07:12,390 --> 00:07:14,984 I need to see those documents. 109 00:07:15,060 --> 00:07:16,937 Ask your hacker friends. 110 00:07:22,651 --> 00:07:25,746 (car door closes) (vehicle departs) 111 00:07:27,572 --> 00:07:29,495 (horns honking) 112 00:07:29,616 --> 00:07:33,086 (people shouting) (horns honking) 113 00:07:37,290 --> 00:07:39,543 (speaking foreign language) 114 00:07:44,297 --> 00:07:45,970 (chattering continues) 115 00:07:46,049 --> 00:07:47,551 MAN: Hajik is back! 116 00:08:03,066 --> 00:08:04,909 (chattering) 117 00:08:18,915 --> 00:08:21,885 (chatter quiets) 118 00:08:44,941 --> 00:08:46,784 Make it 25. DRIVER: Thank you, sir. 119 00:08:56,411 --> 00:08:59,210 - DRIVER: Your change, sir. - Keep it. 120 00:08:59,289 --> 00:09:00,632 Danke. 121 00:09:22,312 --> 00:09:24,940 (pushes button) (elevator bell dings) 122 00:09:26,483 --> 00:09:28,485 (elevator doors close) 123 00:09:53,093 --> 00:09:55,972 What's going on? I was in the middle of a staff meeting. 124 00:09:57,347 --> 00:09:58,974 Saul. 125 00:10:00,225 --> 00:10:01,977 You being followed? 126 00:10:02,060 --> 00:10:03,903 No. What do you mean? I am. 127 00:10:03,978 --> 00:10:06,527 Black sedan at the end of the street. 128 00:10:07,565 --> 00:10:09,067 It was at my hotel last night. 129 00:10:10,360 --> 00:10:12,362 Followed me here. 130 00:10:14,614 --> 00:10:16,082 You don't seem surprised. 131 00:10:17,700 --> 00:10:20,374 - Look- - Don't tell me you ordered it. 132 00:10:20,453 --> 00:10:22,376 Of course not. 133 00:10:26,709 --> 00:10:27,710 It was Dar. 134 00:10:30,046 --> 00:10:32,970 We have a plane explode in our faces, 135 00:10:33,049 --> 00:10:35,893 crashes and bums, along with our plans for Syria- 136 00:10:37,053 --> 00:10:39,226 His response is to tail me. 137 00:10:40,598 --> 00:10:42,726 Something in the wreckage pointed to Israel. 138 00:10:42,809 --> 00:10:44,811 Some remnant from the bomb. 139 00:10:49,858 --> 00:10:51,906 I'm sorry. I should have told you. 140 00:10:51,985 --> 00:10:53,578 Yeah. 141 00:10:54,445 --> 00:10:55,913 You should have. 142 00:10:58,199 --> 00:11:00,952 - Just tell me what you want me to do. - I want you to stop tailing me. 143 00:11:01,035 --> 00:11:02,833 Find out who blew up our plane. We're trying. 144 00:11:02,954 --> 00:11:05,457 We got a whole team working on it. Why is no one doing the obvious? 145 00:11:05,540 --> 00:11:08,794 Someone got ahold of our plan to install General Youssef in Syria. 146 00:11:08,877 --> 00:11:10,299 How? How would they know? 147 00:11:13,548 --> 00:11:15,676 I want that building swept. 148 00:11:15,758 --> 00:11:17,010 - The station. - Down to the studs. 149 00:11:17,093 --> 00:11:19,562 - You think it's bugged. -l'm hoping ii is. 150 00:11:19,637 --> 00:11:23,107 'Cause if it isn't, we got an even bigger problem. 151 00:11:34,277 --> 00:11:37,406 (men speaking German) 152 00:11:46,831 --> 00:11:49,710 Hey. Are you American? 153 00:11:49,792 --> 00:11:52,045 Huh? spy? 154 00:11:52,128 --> 00:11:54,847 What kind of spy lays dead in an alley hoping someone will bring him here? 155 00:11:54,964 --> 00:11:56,181 Answer me. He can't. 156 00:11:56,257 --> 00:11:59,010 - Answer me! - I gave him a sedative! For the pain. 157 00:11:59,802 --> 00:12:01,145 What? 158 00:12:20,657 --> 00:12:24,707 (Arabic) 159 00:12:24,786 --> 00:12:26,663 (German) 160 00:12:31,000 --> 00:12:33,753 (door opens, closes) 161 00:12:47,558 --> 00:12:48,980 Where is he? 162 00:12:49,060 --> 00:12:51,939 I don't know. He slipped out after you left. 163 00:12:52,021 --> 00:12:54,194 Started bleeding again. Badly. 164 00:12:55,108 --> 00:12:56,610 (sighs) Where are you going? 165 00:12:56,693 --> 00:12:58,115 Someone has to try and find him. 166 00:12:58,194 --> 00:12:59,821 Is that what you think? I didn't even try? 167 00:12:59,904 --> 00:13:02,623 I called every hospital, every police station. I walked the goddamn street. 168 00:13:02,699 --> 00:13:05,122 No one has seen him in 20 hours, which is how long you've been gone. 169 00:13:05,201 --> 00:13:06,623 Well, he can't just vanish. 170 00:13:06,703 --> 00:13:09,456 He went off to die, Carrie. My guess is he's done just that. 171 00:13:11,124 --> 00:13:13,422 Look, I agreed to do it your way. 172 00:13:13,501 --> 00:13:16,971 The hiding out, the pills, waiting for someone to come through the door, gun blazing. 173 00:13:17,046 --> 00:13:19,549 I said yes. Because I wanted to help you. 174 00:13:19,632 --> 00:13:21,634 Well, it didn't help you. It didn't help anyone. 175 00:13:21,718 --> 00:13:24,312 Things have gotten worse and worse and-and this-this- 176 00:13:24,387 --> 00:13:28,142 this craziness we find ourselves in, it's exactly what you swore you wanted to leave. 177 00:13:28,266 --> 00:13:31,896 You think I want this? Show me you don't before anyone else gets hurt. 178 00:13:31,978 --> 00:13:34,447 It's time to go to the authorities, ask them for protection. 179 00:13:34,564 --> 00:13:36,441 What authorities are gonna protect- Any of them. All of them. 180 00:13:36,566 --> 00:13:39,319 Whatever. I can't. I don't know who to trust. 181 00:13:39,402 --> 00:13:41,575 Trust me! Because this is no way to live. 182 00:13:46,451 --> 00:13:48,829 I'm going home now. 183 00:13:48,911 --> 00:13:50,959 And I hope you'll come with me. 184 00:13:55,335 --> 00:13:57,258 Are you coming or not? 185 00:13:58,671 --> 00:14:00,969 (Sighs) 186 00:14:01,632 --> 00:14:02,633 Okay, okay. 187 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 Wait, wait, wait, wait. I've been waiting. 188 00:14:06,679 --> 00:14:07,771 I know. 189 00:14:12,018 --> 00:14:14,020 Look, you've been sitting here thinking about this. 190 00:14:14,103 --> 00:14:17,653 I-I just walked through the door. Please, give me some time. 191 00:14:28,868 --> 00:14:31,963 I just talked to Saul. I thought he would help me, but he won't. 192 00:14:33,498 --> 00:14:35,091 He won't help me find those documents. 193 00:14:35,166 --> 00:14:38,045 Shut up about these documents! About these- 194 00:14:38,127 --> 00:14:39,879 Man, who cares about these goddamn documents? 195 00:14:39,962 --> 00:14:42,636 Quinn walked out that door bleeding to death to protect you, Carrie. 196 00:14:42,715 --> 00:14:45,138 Does that register? 197 00:14:46,177 --> 00:14:48,145 Please- Please what? 198 00:14:48,888 --> 00:14:50,310 What? 199 00:14:53,017 --> 00:14:54,314 (Sighs) 200 00:14:57,105 --> 00:14:58,982 So that's it? You're leaving? 201 00:15:01,150 --> 00:15:03,323 Yeah, that's it. I'm done. 202 00:15:08,199 --> 00:15:10,201 (door slams) 203 00:15:17,166 --> 00:15:18,839 (screwdriver whirring) 204 00:15:29,846 --> 00:15:33,020 (clicking) 205 00:15:40,022 --> 00:15:40,944 (beeps) 206 00:15:49,740 --> 00:15:54,587 - ALLISON: How long will our guests be here? - Another day, two. 207 00:15:54,704 --> 00:15:58,129 You really sure this is a good time? There is no good time. 208 00:15:58,207 --> 00:16:00,255 I don't see what choice we have. 209 00:16:03,129 --> 00:16:05,678 (scribbling) 210 00:16:13,389 --> 00:16:16,108 - What's going on out there? - Called a sweep. 211 00:16:16,225 --> 00:16:19,570 On what authority? On the authority of someone blew up our goddamn plane. 212 00:16:19,687 --> 00:16:22,861 Believe me, I'm aware. Want to tell me why you didn't order a sweep yourself? 213 00:16:22,940 --> 00:16:26,319 If you're interested in who actually did it, who got their nose inside our tent. 214 00:16:26,402 --> 00:16:28,450 - What the hell's wrong with you? - You having me tailed? 215 00:16:28,571 --> 00:16:31,245 Who told you that? Having anyone else in this office tailed? 216 00:16:31,324 --> 00:16:34,077 - What do you mean? - Do not give me one more of your fuckwit non-answers, Dar, 217 00:16:34,160 --> 00:16:35,958 'cause I'm this close to taking your head off. 218 00:16:36,037 --> 00:16:38,961 You are? I know what this is about. You think I don't? 219 00:16:39,040 --> 00:16:42,044 Thirty years ago, 30 years, I leaked three names to Mossad, 220 00:16:42,126 --> 00:16:45,346 three terrorist names, during a desperate time, the inti-fucking-fada. 221 00:16:45,421 --> 00:16:47,674 My mistake. I paid for it. 222 00:16:47,757 --> 00:16:50,431 You hang on to ii like it was yesterday. 223 00:16:52,887 --> 00:16:56,357 - You done'? -lt's not the Israelis, and it's not me. 224 00:16:56,432 --> 00:16:59,402 You went to him, your friend Etai. 225 00:16:59,477 --> 00:17:01,696 To confirm they weren't involved. 226 00:17:01,771 --> 00:17:06,197 Then how did he explain being in Geneva at the exact moment our jet blew up there? 227 00:17:06,275 --> 00:17:07,868 You want to tell me that? 228 00:17:07,944 --> 00:17:10,367 You need to get your head out of your ass about the goddamn Israelis. 229 00:17:10,488 --> 00:17:14,994 Why? Because you say so? No. 'Cause it was the Russians. 230 00:17:15,117 --> 00:17:19,372 SAUL (muffled): The Russians. who have been propping up Assad for the past five years. 231 00:17:19,455 --> 00:17:21,799 They've gotten inside our station here. 232 00:17:21,874 --> 00:17:23,376 That was who blew up our plane. 233 00:17:23,459 --> 00:17:26,303 ADAL: How do you know that? I just fucking do. 234 00:17:26,379 --> 00:17:28,552 You tipped off your Israeli friend, 235 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 you're screwing your coworker, 236 00:17:30,216 --> 00:17:32,469 and you are holding out on me right now! 237 00:17:33,302 --> 00:17:34,394 I'm tired of it, 238 00:17:34,470 --> 00:17:37,098 you and your bad judgment, you and your bullshit. 239 00:17:37,181 --> 00:17:39,149 You wear me out! 240 00:17:39,976 --> 00:17:42,070 You know what, Dar? Fuck you. 241 00:17:42,144 --> 00:17:45,569 No. Fuck you. 242 00:17:45,648 --> 00:17:47,070 I'm bringing in a polygrapher. 243 00:17:47,149 --> 00:17:49,151 (chuckles) Oh, Christ. 244 00:17:49,235 --> 00:17:51,237 What you've been up to, he can figure out. 245 00:17:51,320 --> 00:17:53,243 (chuckles) All he'll do is get me shipped back to Langley. 246 00:17:53,364 --> 00:17:56,163 Good. I'll be cross-examined for six months while I'm needed here. 247 00:17:56,242 --> 00:17:58,244 We'll get by without you. 248 00:17:58,327 --> 00:18:02,002 So, unless you want to come clean right now- 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,505 I told you who it is. 250 00:18:06,711 --> 00:18:11,512 Completely clean. Who you been talking to? 251 00:18:16,846 --> 00:18:19,065 Fine. You and the machine, tomorrow. 252 00:18:39,493 --> 00:18:40,540 (exhales) 253 00:18:42,038 --> 00:18:44,416 (groans) 254 00:18:49,879 --> 00:18:51,847 (speaking foreign language) 255 00:19:17,031 --> 00:19:20,001 (toilet flushes) 256 00:19:24,747 --> 00:19:27,000 (water running) 257 00:19:28,876 --> 00:19:30,423 (water off) 258 00:19:42,515 --> 00:19:43,516 (Sighs) 259 00:19:43,599 --> 00:19:45,272 (man speaking German through vent) 260 00:19:59,448 --> 00:20:02,873 There you are. You should let me do this. 261 00:20:02,952 --> 00:20:06,923 - QUINN: No, I'm fine. - No, you're not. 262 00:20:06,997 --> 00:20:08,499 You need to rest. 263 00:20:09,959 --> 00:20:13,133 QUINN: You should tell your friends to keep their voices down. 264 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 Or maybe pl-plug up the vent. 265 00:20:18,676 --> 00:20:21,600 It's best to not mention it, anything you heard. 266 00:20:42,366 --> 00:20:45,040 (beeping) 267 00:20:46,620 --> 00:20:47,837 (beeps) 268 00:21:36,337 --> 00:21:38,214 (rattling) 269 00:22:09,703 --> 00:22:11,080 Can I help you, sir? (slams drawer) 270 00:22:13,958 --> 00:22:16,177 WOMAN: Sir'? 271 00:22:25,261 --> 00:22:27,104 Sorry. 272 00:22:39,817 --> 00:22:41,444 (beeps) 273 00:22:57,710 --> 00:23:00,884 (tires screech) 274 00:23:07,678 --> 00:23:10,727 (phone vibrates) 275 00:23:18,772 --> 00:23:20,194 (car door closes) 276 00:23:27,281 --> 00:23:28,203 (phone beeps) 277 00:23:32,703 --> 00:23:35,297 lt's the security cameras. lt's best if I stay out of them. 278 00:23:35,372 --> 00:23:36,919 So they're still after you. 279 00:23:36,999 --> 00:23:39,047 They think I'm dead, the people who are after me. 280 00:23:39,168 --> 00:23:41,341 So you know who they are now. Yeah. 281 00:23:42,546 --> 00:23:44,264 And I know they're not going away. 282 00:23:44,340 --> 00:23:47,310 Which means I have to. 283 00:23:47,384 --> 00:23:50,854 - I have to disappear. -(tires squealing, faint) 284 00:23:55,893 --> 00:23:57,861 Look, I feel terrible about this, 285 00:23:57,937 --> 00:24:00,281 coming to you again for help, but- 286 00:24:00,356 --> 00:24:02,575 The truth is, I don't have anywhere else to go. 287 00:24:02,650 --> 00:24:05,244 Just tell me what you need. 288 00:24:08,197 --> 00:24:09,699 I need a plane. 289 00:24:11,492 --> 00:24:14,462 To where? (sighs) lt's best if you don't know. 290 00:24:14,536 --> 00:24:16,504 Mmm. The pilot will have to. 291 00:24:16,580 --> 00:24:21,552 (sighs) Well, tell him I'll need 12 hours of fuel, plus reserves. 292 00:24:22,753 --> 00:24:25,051 (sighs) I know it's a lot to ask. 293 00:24:27,257 --> 00:24:30,386 No, it's- I'm happy to help. 294 00:24:30,469 --> 00:24:34,440 It's just- I'm not sure putting you on a plane to nowhere is helping. 295 00:24:36,642 --> 00:24:41,068 I-I'll do it, but only if you're absolutely sure that's what you want. 296 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 (inhales) 297 00:24:47,236 --> 00:24:50,365 I went to Saul Berenson. 298 00:24:50,447 --> 00:24:53,792 And he's always been there for me. Always. 299 00:24:54,910 --> 00:24:56,457 And this time, he wasn't. 300 00:24:57,955 --> 00:25:00,458 And I was just shocked, I guess. 301 00:25:00,541 --> 00:25:05,798 I-I had- I had no idea how much he hates me. 302 00:25:08,799 --> 00:25:11,143 It's not just him. I have a- 303 00:25:14,888 --> 00:25:20,395 I have a friend, Quinn, who you haven't met, and- 304 00:25:22,229 --> 00:25:25,403 I did not take care of him, not like I should have, 305 00:25:25,482 --> 00:25:27,155 not like he's taken care of me. 306 00:25:27,276 --> 00:25:29,028 Carrie, what is the problem? lam. 307 00:25:29,111 --> 00:25:30,863 I am the problem. 308 00:25:30,946 --> 00:25:33,165 I bring down everyone around me. 309 00:25:33,240 --> 00:25:37,290 And I have this- this opportunity now 310 00:25:37,369 --> 00:25:40,748 to just go away and take the problems with me. 311 00:25:42,124 --> 00:25:44,126 You’re not alone, you know. 312 00:25:44,209 --> 00:25:46,132 You have me. You have Jonas. 313 00:25:47,254 --> 00:25:49,427 No, I-l don't- I don't have him. 314 00:25:49,506 --> 00:25:50,473 Not anymore. 315 00:25:54,386 --> 00:25:56,605 Everything I need I have with me. 316 00:25:56,680 --> 00:25:59,058 If ifs possible, I would like to leave today. 317 00:26:09,568 --> 00:26:12,913 Mr. Berenson. Are you ready? 318 00:26:17,284 --> 00:26:19,161 Just a minute. 319 00:26:35,177 --> 00:26:37,100 Where's what's-his-name? 320 00:26:37,179 --> 00:26:41,059 Rubin, the guy analyzing the damage from the network breach. 321 00:26:41,183 --> 00:26:43,277 He moved to Conference C. Thanks. 322 00:26:43,352 --> 00:26:45,320 Can I call for you? 323 00:26:50,275 --> 00:26:52,027 MAN: Excuse me. 324 00:27:02,538 --> 00:27:05,758 How we doing on the data penetration? We're, uh, working on it. 325 00:27:05,833 --> 00:27:07,927 I was wondering something about those documents. 326 00:27:08,001 --> 00:27:09,844 Was there anything having to do with Russians? 327 00:27:09,920 --> 00:27:13,550 Maybe Moscow or the embassy here, 328 00:27:13,632 --> 00:27:17,262 possibly something connected to our own agency personnel. 329 00:27:19,179 --> 00:27:21,102 Is this ringing any bells? 330 00:27:22,474 --> 00:27:24,772 Hell, I don't even know what I'm looking for exactly. 331 00:27:24,893 --> 00:27:27,442 Have a printout I can borrow? We don't lend these out. 332 00:27:27,563 --> 00:27:31,318 I can work here. Sir, you're not on the distribution list. 333 00:27:32,901 --> 00:27:35,745 Sure I am. They revised the clearances this morning. 334 00:27:35,821 --> 00:27:38,574 I'm sure it's an oversight. You should talk to Dar Adal. 335 00:27:55,549 --> 00:27:57,301 -(beeps) -(sighs) 336 00:28:06,602 --> 00:28:07,524 (beeps) 337 00:28:08,729 --> 00:28:09,821 (sighs) Shit. 338 00:28:24,953 --> 00:28:26,421 Johnson, right? Mm-hmm. 339 00:28:26,496 --> 00:28:28,794 I need you to check something. Follow me. 340 00:28:31,084 --> 00:28:33,007 You're gonna need your stuff. 341 00:28:36,798 --> 00:28:41,144 Hey, we're gonna need your help. Sweep all of it, down to the bone. 342 00:28:41,261 --> 00:28:43,184 Starting in the back. Wait, they were already in here yesterday. 343 00:28:43,305 --> 00:28:45,228 Langley wants a second pass. This is ridiculous. 344 00:28:45,307 --> 00:28:47,105 Hey, hey, hey, hey. Careful. Don't pull that. 345 00:28:47,184 --> 00:28:49,983 You can't bend fiber-optic cable like garden hose, okay? 346 00:28:51,480 --> 00:28:53,232 (beeps) 347 00:29:01,406 --> 00:29:04,330 They're all color-coded, those cables, so you can't just randomly pull them out. 348 00:29:17,714 --> 00:29:20,558 I have a cable map. I can print you a copy. Would that help? 349 00:29:26,265 --> 00:29:28,188 (door closes) 350 00:29:42,572 --> 00:29:45,246 It's a wonderful thing, to piss on your own. 351 00:29:47,869 --> 00:29:50,088 To get to your feet, to walk down the hall. 352 00:29:50,998 --> 00:29:53,000 Safer to stay here with me. 353 00:29:54,042 --> 00:29:56,295 I've caused you enough trouble. 354 00:29:57,254 --> 00:30:00,224 (sighs) I'm pleased to help. 355 00:30:00,924 --> 00:30:02,426 Help? 356 00:30:02,509 --> 00:30:05,729 You picked me up off the streets and gave me your blood. 357 00:30:08,849 --> 00:30:11,068 My wife and I were doctors together. 358 00:30:12,728 --> 00:30:14,730 She died when our clinic was bombed in Mosul. 359 00:30:16,857 --> 00:30:18,780 I can't practice medicine here. 360 00:30:19,568 --> 00:30:22,162 They won’t honor my license. 361 00:30:22,237 --> 00:30:25,286 So I took a job managing this building. 362 00:30:25,365 --> 00:30:27,459 (chuckles) 363 00:30:27,534 --> 00:30:29,878 When there's room, I care for people like yourselves 364 00:30:29,953 --> 00:30:32,172 who wouldn't receive treatment otherwise. 365 00:30:34,833 --> 00:30:36,255 She would approve. 366 00:30:38,253 --> 00:30:39,425 MAN: You. 367 00:30:40,839 --> 00:30:41,806 Come with me. 368 00:30:43,300 --> 00:30:44,722 He's too sick to go anywhere. 369 00:30:44,801 --> 00:30:47,975 - He was walking in the hall. - Now his stitches are bleeding. 370 00:30:48,096 --> 00:30:51,100 He's not as sick as you say. lt's all right, Hussein. 371 00:30:54,436 --> 00:30:55,653 (speaking German) 372 00:31:02,486 --> 00:31:04,329 (exhales) 373 00:31:15,499 --> 00:31:17,467 (exhaling) 374 00:31:33,892 --> 00:31:35,314 You are an American. 375 00:31:38,855 --> 00:31:41,574 A spy. He's my patient and a guest in my home. 376 00:31:41,650 --> 00:31:43,903 - A spy is not a guest. - He's not a spy. 377 00:31:43,985 --> 00:31:45,737 He asked me to warn you. You were talking too loud. 378 00:31:45,821 --> 00:31:47,198 (shouts in German) 379 00:31:55,372 --> 00:31:59,127 This Kafir heard our plans of our attack here. 380 00:31:59,209 --> 00:32:02,463 I only heard a few words. It didn't make sense. 381 00:32:02,546 --> 00:32:05,390 Now that I know, it really doesn't make sense. 382 00:32:05,465 --> 00:32:08,218 (man speaks German) 383 00:32:08,301 --> 00:32:09,974 Why doesn't it make sense? 384 00:32:10,053 --> 00:32:13,557 He's just out of prison. You think they're not gonna have him under surveillance? 385 00:32:13,640 --> 00:32:17,861 You try another attack now, you'll all be arrested or imprisoned, this time for life. 386 00:32:20,355 --> 00:32:24,030 Unless getting arrested is the point. 387 00:32:25,360 --> 00:32:28,830 The real jihad is in Syria. 388 00:32:28,905 --> 00:32:30,748 But there you'd have to fight. 389 00:32:41,877 --> 00:32:44,630 Look, I understand you not wanting to go is all I'm saying. 390 00:32:44,713 --> 00:32:46,715 I've seen enough of Syria to know. 391 00:32:48,508 --> 00:32:51,762 I'm a walking staph infection. I need to go. 392 00:32:51,845 --> 00:32:54,564 So you follow me, kill me, do whatever you need to do. 393 00:32:54,639 --> 00:32:57,893 Just make sure the police aren't watching. Don't make a mess. 394 00:32:58,852 --> 00:33:01,401 I'm a guest here. 395 00:33:14,242 --> 00:33:16,916 What is it? Those documents that were taken before, they got taken again. 396 00:33:17,037 --> 00:33:20,337 Saul Berenson accessed them from my terminal. Almost 20 minutes ago. 397 00:33:20,457 --> 00:33:22,505 I had to verify what was taken. Jesus Christ. 398 00:33:22,584 --> 00:33:25,588 I wasn't clear on his status, if there's some kind of cloud. I- 399 00:33:30,383 --> 00:33:33,603 Wheres Saul? I was told he just blew off the polygraph. 400 00:33:33,678 --> 00:33:37,023 Not just. He left the office with a copy of the breach documents. 401 00:33:37,098 --> 00:33:39,021 There's a team on him. He shouldn't be hard to find. 402 00:33:39,100 --> 00:33:40,943 He slipped them already and powered off his cell. 403 00:33:42,395 --> 00:33:45,114 You're fucking him. You must have a way to get in touch. 404 00:33:49,694 --> 00:33:51,822 (phone rings) 405 00:33:56,159 --> 00:33:57,706 Did the sweep turn up anything? 406 00:33:57,786 --> 00:33:59,834 You have to come back in, Saul. 407 00:34:01,748 --> 00:34:03,421 So nothing at all? 408 00:34:03,542 --> 00:34:06,887 Nobody's really been thinking much about bugs since you took the documents and ran. 409 00:34:08,797 --> 00:34:10,720 Did you hear me? Yeah. 410 00:34:11,925 --> 00:34:14,223 This is serious. 411 00:34:14,302 --> 00:34:17,522 Come back in. I can square things with Dar. 412 00:34:17,597 --> 00:34:21,067 We can work him together. He's only making an issue of this 413 00:34:21,142 --> 00:34:23,110 because you won’t tell him what's really going on. 414 00:34:23,186 --> 00:34:24,403 (whispers) Got a fix on his location. 415 00:34:24,479 --> 00:34:26,197 (whispers) Pick him up. 416 00:34:26,314 --> 00:34:30,069 What is it, Saul? What's so important you had to steal the documents'? 417 00:34:30,151 --> 00:34:31,573 Is there something in there we missed? 418 00:34:32,821 --> 00:34:35,074 -Is he listening? - Who? 419 00:34:35,156 --> 00:34:36,999 Who do you think? ls he there with you? 420 00:34:38,952 --> 00:34:39,874 YES. 421 00:34:41,121 --> 00:34:45,752 Dar, it's what I already told you. Russians. 422 00:34:45,834 --> 00:34:48,178 Give me that. 423 00:34:48,253 --> 00:34:49,675 (chattering) 424 00:34:49,754 --> 00:34:50,505 Saul! 425 00:34:52,340 --> 00:34:53,967 Saul! 426 00:34:59,347 --> 00:35:01,520 MAN: Are you expected? I'll direct you to the table. Sir? 427 00:35:01,600 --> 00:35:02,522 Yep. With me. 428 00:35:04,144 --> 00:35:06,613 I want to talk to you about Carrie Mathison. 429 00:35:06,688 --> 00:35:08,861 MARTIN: This gentleman says you're expecting him? 430 00:35:09,774 --> 00:35:10,696 That's okay, Martin. 431 00:35:16,031 --> 00:35:17,783 I don't have much time. I'm expecting someone. 432 00:35:17,866 --> 00:35:19,868 So am I. So what you need to do is listen. 433 00:35:22,704 --> 00:35:25,503 Carrie came to me for help, asked me to bring her some classified files. 434 00:35:25,582 --> 00:35:28,961 I refused. Not just because it's my job. 435 00:35:29,044 --> 00:35:30,762 I didn't trust her. 436 00:35:30,837 --> 00:35:33,716 Because of you, for one thing, but- 437 00:35:34,716 --> 00:35:37,936 (breathing heavily) 438 00:35:38,011 --> 00:35:39,809 Anyway, I didn't believe her. Now I do. 439 00:35:39,888 --> 00:35:42,641 I need you to give her something for me. 440 00:35:42,724 --> 00:35:44,772 What makes you think I'm even in contact with her? 441 00:35:45,810 --> 00:35:47,312 You're saying you're not? 442 00:35:47,395 --> 00:35:49,238 'Cause we don't have much time. 443 00:35:51,566 --> 00:35:53,614 I'm talking about classified material, for Carrie's eyes alone, 444 00:35:53,693 --> 00:35:56,492 not for you, your people, not to tweet or post on your Web site. 445 00:35:56,571 --> 00:35:59,415 Carrie only. Do you understand that? 446 00:35:59,491 --> 00:36:00,583 Do you? 447 00:36:03,787 --> 00:36:06,415 Herr During, these men won't identify themselves. 448 00:36:06,539 --> 00:36:09,213 We're investigating a terrorist act. Sit down. Wait. You're in Germany. 449 00:36:09,292 --> 00:36:11,590 This is my club, and this man is my guest. 450 00:36:11,711 --> 00:36:14,385 You have no authority here. Did he give you anything? 451 00:36:14,464 --> 00:36:17,809 - What are you talking about? - Give it to us now, and we'll leave you in peace. 452 00:36:17,884 --> 00:36:20,137 He didn't give me anything. 453 00:36:21,221 --> 00:36:22,848 We'll need to search you. 454 00:36:22,931 --> 00:36:25,150 Sir. (inhales) 455 00:36:25,225 --> 00:36:30,026 DURING: Excuse me. These men are with the CIA. 456 00:36:30,105 --> 00:36:33,860 They won’t say that. They won't say who they are or what they're looking for. 457 00:36:33,942 --> 00:36:37,116 They just come in, search my guest, and now they want to search me. 458 00:36:38,988 --> 00:36:41,161 And you know what? I'll agree. 459 00:36:42,784 --> 00:36:45,128 On the condition that you apologize to everyone in this room 460 00:36:45,203 --> 00:36:47,251 when you don't find what you're looking for. 461 00:36:47,330 --> 00:36:49,298 Whatever you say. (snaps fingers) 462 00:37:11,271 --> 00:37:12,898 Let's take him out of here. 463 00:37:16,651 --> 00:37:19,404 We had an agreement, sir. 464 00:37:19,487 --> 00:37:21,489 Sorry for the inconvenience. 465 00:37:27,162 --> 00:37:28,880 WOMAN; What is it? 466 00:37:41,843 --> 00:37:44,687 (clicking) 467 00:37:46,556 --> 00:37:48,604 (sniffs) 468 00:38:10,497 --> 00:38:12,716 (Sighs) 469 00:38:15,043 --> 00:38:17,045 (clicks) (sighs) 470 00:38:20,048 --> 00:38:22,847 (knocking) (door opens) 471 00:38:22,926 --> 00:38:23,893 Your car. 472 00:38:25,303 --> 00:38:26,805 Coming. 473 00:38:28,389 --> 00:38:30,187 (clicks) 474 00:38:37,649 --> 00:38:39,401 I'm sending this with you. 475 00:38:39,484 --> 00:38:41,612 One every four hours. 476 00:38:43,613 --> 00:38:44,614 I can manage. 477 00:38:48,409 --> 00:38:50,332 For the pain. (sighs) 478 00:38:51,704 --> 00:38:54,253 You are not well enough to leave. 479 00:38:54,332 --> 00:38:56,005 I will talk to that crazy man. 480 00:38:56,084 --> 00:38:59,179 You should stay at least one more night. 481 00:38:59,254 --> 00:39:02,349 I'll sleep outside the door. I'm not afraid of Hajik. 482 00:39:06,094 --> 00:39:09,974 Thank you. Thank you for taking care of me. 483 00:39:11,850 --> 00:39:14,524 You have somewhere to go, I hope? 484 00:39:14,602 --> 00:39:16,354 Someone to look after you? 485 00:39:16,437 --> 00:39:18,405 I do. 486 00:39:21,067 --> 00:39:22,614 Where are you going? 487 00:39:23,444 --> 00:39:25,697 You here to stop me? 488 00:39:27,991 --> 00:39:29,459 I know you're not a spy. 489 00:39:30,952 --> 00:39:32,920 And what does your emir say? 490 00:39:32,996 --> 00:39:36,626 Hajik? Wants to execute you. 491 00:39:38,126 --> 00:39:40,049 No one supports him. 492 00:39:41,296 --> 00:39:42,297 Only Utku. 493 00:39:46,175 --> 00:39:48,894 - You were in Syria? - Till 20 days ago. 494 00:39:48,970 --> 00:39:50,597 What were you doing there? 495 00:39:50,680 --> 00:39:52,978 Protecting Yaseer Ramali's trucks. 496 00:39:53,099 --> 00:39:55,978 You work for him. For whoever pays the most. 497 00:39:56,853 --> 00:39:58,651 A mercenary. 498 00:40:02,150 --> 00:40:04,448 Do you really think they're watching us here? 499 00:40:04,986 --> 00:40:05,908 Police? 500 00:40:06,738 --> 00:40:08,160 What do you think? 501 00:40:13,453 --> 00:40:15,626 Hajik is no emir. 502 00:40:24,339 --> 00:40:26,888 (speaking German) 503 00:40:51,699 --> 00:40:53,121 Up ahead. Turn here. 504 00:40:53,242 --> 00:40:57,122 MAN: I was told the airport. Just a quick detour, please. 505 00:41:48,923 --> 00:41:51,142 HUSSEIN: God be with you. 506 00:41:58,016 --> 00:42:00,610 (Sighs) 507 00:42:17,785 --> 00:42:20,163 I'm sorry if I caused you any trouble. 508 00:42:21,873 --> 00:42:24,126 I'm leaving now. 509 00:42:25,293 --> 00:42:28,467 I got no quarrel with you, man. 510 00:42:30,173 --> 00:42:32,141 Okay? 511 00:42:33,092 --> 00:42:36,187 Just let me pass. Okay? 512 00:42:36,262 --> 00:42:39,687 I'm gonna cut your prick and shove it down your throat. 513 00:42:41,809 --> 00:42:42,651 Ah! 514 00:42:44,020 --> 00:42:45,988 (men murmuring in foreign language) 515 00:42:46,439 --> 00:42:49,192 (shouts) 516 00:42:49,275 --> 00:42:51,494 (shouts in foreign language) 517 00:42:53,529 --> 00:42:56,499 (shouts) 518 00:42:59,160 --> 00:43:01,538 (Cracks) (Shouts) 519 00:43:03,289 --> 00:43:04,962 Aah! 520 00:43:07,627 --> 00:43:10,380 (choking) 521 00:43:19,097 --> 00:43:22,021 (gasps, groans) 522 00:43:26,020 --> 00:43:28,022 Get that body out of here. 523 00:43:30,191 --> 00:43:32,910 Remove the remains of our martyred brother. 524 00:43:33,861 --> 00:43:35,704 Help him, Qasim. 525 00:43:45,039 --> 00:43:46,086 You must stay another night. 526 00:43:47,875 --> 00:43:49,752 You'll be safe now. 527 00:44:46,475 --> 00:44:47,943 From Saul Berenson. 528 00:44:55,651 --> 00:44:57,949 He said you'd know what to do with it. 529 00:45:15,504 --> 00:45:16,972 (exhales) 530 00:46:01,175 --> 00:46:04,179 Subtitled by Captions, Inc. 531 00:46:05,596 --> 00:46:07,018 (crickets chirping) 532 00:46:10,101 --> 00:46:13,025 (keys clack, bell dings) 38171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.