All language subtitles for aEpisode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,216 Previously on Homeland. 2 00:00:03,295 --> 00:00:06,048 Look at her. She's getting rich out of this. Why not us? 3 00:00:06,131 --> 00:00:07,883 Information's for free. 4 00:00:07,966 --> 00:00:09,968 KORZY: I have a business opportunity for you. 5 00:00:10,052 --> 00:00:14,432 Something for sale. Documents. Top secret. 6 00:00:14,515 --> 00:00:15,937 American. 7 00:00:16,016 --> 00:00:18,269 I'll vet them and get them out, just like last time. 8 00:00:19,269 --> 00:00:22,318 How can I reach you? You can't. 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,068 (cartoon being) 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,495 (man cackling) You little fucker. 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,824 We're old friends, Saul, so you should know something. 12 00:00:31,907 --> 00:00:36,333 My government will actively oppose any plans for regime change in Damascus. 13 00:00:36,411 --> 00:00:39,130 We're out of the business of overthrowing Arab dictators, Etai. 14 00:00:39,206 --> 00:00:40,924 We have a green light. 15 00:00:40,999 --> 00:00:42,922 How detailed is their intelligence? 16 00:00:43,001 --> 00:00:45,174 They know Assad's in the crosshairs. 17 00:00:45,254 --> 00:00:47,598 They know we have a likely candidate to replace him. 18 00:00:47,673 --> 00:00:50,677 It was the CIA woman. She was the target. 19 00:00:50,759 --> 00:00:52,306 Someone wants you dead. 20 00:00:52,386 --> 00:00:54,559 CARRIE: I don't know if I can put her on that plane tomorrow. 21 00:00:54,638 --> 00:00:58,063 - JONAS: Why not go with her? - If I do that, she's no safer than she is here. 22 00:00:58,141 --> 00:01:00,235 You'll get no support. You'll be out of the Agency. 23 00:01:00,310 --> 00:01:02,187 No contact from today. 24 00:01:02,271 --> 00:01:05,525 All you get is that key, your next target in the box 25 00:01:05,607 --> 00:01:08,656 and operating money waiting there when you bring back proof of death. 26 00:01:08,735 --> 00:01:11,830 We have to go. We have to go right now. They're already on their way. 27 00:01:11,905 --> 00:01:13,578 - Who is? - I am saying 28 00:01:13,657 --> 00:01:15,830 that whoever is trying to kill me is coming here. 29 00:01:17,911 --> 00:01:20,881 Carrie! Goddamn it! Where are you? 30 00:01:31,550 --> 00:01:32,767 (grunts) 31 00:01:47,774 --> 00:01:52,575 (woman speaking German) 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,795 CARRIE: Christ, I really thought I left all this behind. 33 00:02:00,871 --> 00:02:02,999 MAN: The Islamic State, ISIS, proclaimed itself 34 00:02:03,081 --> 00:02:05,800 to be a worldwide caliphate with authority over- 35 00:02:05,876 --> 00:02:08,550 Redraw the map in the Middle East. 36 00:02:11,548 --> 00:02:15,519 WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield is online, and it's not a matter of- 37 00:02:15,594 --> 00:02:18,063 Edward Snowden is a coward. 38 00:02:18,138 --> 00:02:22,735 ...extremely disappointed that the Russian government would take this step. 39 00:02:22,809 --> 00:02:25,904 LAURA: lt's against the law. lt's against the fucking law. 40 00:02:28,899 --> 00:02:31,072 CARRIE: All that suffering and nothing changes. 41 00:02:33,654 --> 00:02:36,077 MAN: Is our strategy working? 42 00:02:36,156 --> 00:02:38,409 (phone recording: German) 43 00:02:38,492 --> 00:02:40,369 {wrong number tones) {phone recording: German) 44 00:02:40,452 --> 00:02:42,955 (man speaking Russian) 45 00:02:44,247 --> 00:02:45,749 SAUL: I actually convinced myself 46 00:02:45,832 --> 00:02:47,584 we were gonna change the world. 47 00:02:52,130 --> 00:02:54,758 QUINN: Carrie will never be free. 48 00:02:54,841 --> 00:02:57,811 CARRIE: Spend my life on the run, give up my daughter? 49 00:02:59,096 --> 00:03:00,939 JONAS: I don't know how you live with yourself. 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,943 AL-AMIN: I will fight you forever. 51 00:03:06,061 --> 00:03:07,904 CARRIE (whispering): Who's after me? 52 00:03:07,979 --> 00:03:11,779 JONAS: So many people, so much blood on your hands. 53 00:03:14,695 --> 00:03:17,699 ♪ (people singing in Hebrew) 54 00:03:46,518 --> 00:03:49,522 We eat maror, the bitter herb, 55 00:03:49,604 --> 00:03:52,357 to remind us of the bitterness of slavery 56 00:03:52,441 --> 00:03:55,411 our ancestors endured in Egypt. 57 00:03:55,485 --> 00:04:00,082 And for us- my family, my friends, 58 00:04:00,157 --> 00:04:03,752 celebrating this seder in Germany- 59 00:04:03,827 --> 00:04:09,550 it is important to remember the slavery we endured 60 00:04:09,624 --> 00:04:13,549 under a tyrant worse than Pharaoh only 70 years ago 61 00:04:13,628 --> 00:04:16,097 in this land. 62 00:04:16,173 --> 00:04:19,473 On the streets where we walk every day, 63 00:04:19,551 --> 00:04:23,806 our parents and our grandparents wore yellow stars. 64 00:04:26,683 --> 00:04:29,186 Let's take a moment to remember. 65 00:04:34,608 --> 00:04:38,533 And let's remember the enemies we still have all over the world 66 00:04:38,612 --> 00:04:40,614 who wish to destroy us. 67 00:04:41,990 --> 00:04:45,039 We pray for the strength to defeat them. 68 00:05:28,829 --> 00:05:31,503 Quinn. Oh, thank God. 69 00:05:37,504 --> 00:05:39,006 Quinn? 70 00:05:42,175 --> 00:05:44,223 Quinn, untie me. 71 00:05:47,055 --> 00:05:49,649 Quinn, what the fuck is going on? 72 00:05:50,517 --> 00:05:52,019 Your name's on a kill list. 73 00:05:53,019 --> 00:05:56,023 I-I know. I-I can't figure it out. 74 00:05:56,106 --> 00:05:58,359 Well, you must have done something. 75 00:05:59,568 --> 00:06:02,447 Pissed off somebody, crossed a line somewhere. 76 00:06:04,281 --> 00:06:06,659 - Quinn, Quinn, Quinn, no. Please. Please. - Don't move, Carrie. 77 00:06:06,783 --> 00:06:08,831 Please! Please. No. Stop moving, Carrie. 78 00:06:19,129 --> 00:06:21,598 I-I didn't do anything. I have no idea where this is coming from. 79 00:06:21,673 --> 00:06:23,971 I swear. No matter what Dar Adal said, I did not- 80 00:06:24,050 --> 00:06:27,554 Not him. Saul. 81 00:06:27,637 --> 00:06:30,311 Saul put your name on the list. 82 00:06:30,390 --> 00:06:31,892 Saul? 83 00:06:31,975 --> 00:06:33,477 Close your eyes. 84 00:06:35,645 --> 00:06:38,194 I don't believe it. Believe it. 85 00:06:38,982 --> 00:06:41,076 Now, play fucking dead. 86 00:06:46,197 --> 00:06:47,665 (beeps, clicks) 87 00:07:00,879 --> 00:07:03,348 Hurry up. We got shit to do. 88 00:07:03,423 --> 00:07:05,596 CARRIE: What exactly? 89 00:07:09,679 --> 00:07:12,182 Your fallback plan- time to execute it. 90 00:07:12,265 --> 00:07:13,687 What if I don't have one? 91 00:07:13,767 --> 00:07:15,440 (chuckles) 92 00:07:15,518 --> 00:07:17,520 Could be true. 93 00:07:17,604 --> 00:07:20,278 Cut the crap, Carrie. lt's time to disappear and fast. 94 00:07:20,357 --> 00:07:21,859 This picture buys you time. 95 00:07:21,942 --> 00:07:24,195 As long as you keep your head down, they won't come after you. 96 00:07:24,277 --> 00:07:28,908 So- Your operation with Saul- how does it work? 97 00:07:28,990 --> 00:07:30,492 Doesn't matter. 98 00:07:32,494 --> 00:07:34,496 (bag zipping) 99 00:07:34,579 --> 00:07:36,627 Tell me. 100 00:07:36,706 --> 00:07:39,004 Saul provides a name, I provide proof of death, 101 00:07:39,084 --> 00:07:41,553 return to the drop, get another name. 102 00:07:41,628 --> 00:07:45,053 And the last time you went to the drop, you got my name? 103 00:07:45,131 --> 00:07:47,179 Told you that already. 104 00:07:48,259 --> 00:07:50,933 I don't know. I don't wanna know. Why? 105 00:07:52,222 --> 00:07:53,895 But I didn't do anything. 106 00:07:53,974 --> 00:07:56,523 Listen to me, Carrie. Your name was in the box, okay? 107 00:07:56,601 --> 00:07:58,820 Probably for something you're not even aware of. 108 00:07:58,895 --> 00:08:00,317 Now, I know that's hard to hear. 109 00:08:03,733 --> 00:08:05,326 I have to talk to Saul. 110 00:08:05,402 --> 00:08:07,780 For all you know, he was given a direct order. 111 00:08:07,862 --> 00:08:09,409 What's your point? 112 00:08:09,489 --> 00:08:12,333 Somebody, somewhere, likely very senior, wants you dead. 113 00:08:13,451 --> 00:08:14,953 If they think you're not dead, 114 00:08:15,036 --> 00:08:17,289 they're gonna send somebody to finish the job. 115 00:08:17,372 --> 00:08:18,965 You got to disappear. 116 00:08:19,040 --> 00:08:20,587 (sighs) 117 00:08:22,085 --> 00:08:24,053 (chattering) 118 00:08:24,129 --> 00:08:27,850 You assured me that there was no plot to overthrow Bashar al-Assad. 119 00:08:28,591 --> 00:08:30,434 There isn't. Saul. 120 00:08:30,510 --> 00:08:33,013 You honor me with your presence at my seder table, 121 00:08:33,138 --> 00:08:36,187 so l'll play along. Hmm. 122 00:08:36,266 --> 00:08:39,361 lf you had a plan to replace Assad, 123 00:08:39,436 --> 00:08:42,565 we understand that it would be with General Youssef. 124 00:08:42,647 --> 00:08:44,570 Youssef would be a good choice. 125 00:08:44,649 --> 00:08:46,196 If we had a plan like that. 126 00:08:46,276 --> 00:08:49,200 He's Alawi. He's Assad's cousin by marriage. 127 00:08:49,279 --> 00:08:51,281 He's popular with the military. 128 00:08:51,406 --> 00:08:54,660 Well, some say he was behind the chemical weapons attack in Khan al-Assal. 129 00:08:54,743 --> 00:08:56,837 Those allegations have never been confirmed. 130 00:08:56,911 --> 00:08:58,458 Let's play another game. 131 00:08:59,622 --> 00:09:01,465 What's the alternative? 132 00:09:02,542 --> 00:09:04,089 Leave Assad in place? 133 00:09:04,169 --> 00:09:06,513 When Arabs are killing Arabs, 134 00:09:06,588 --> 00:09:09,387 at least they're not firing rockets at Israel. 135 00:09:09,466 --> 00:09:12,720 That's hardly a long-term strategy for peace in the Middle East. 136 00:09:12,802 --> 00:09:15,476 You really think any of those murderers want peace? 137 00:09:18,558 --> 00:09:21,937 You used to be a good friend to Israel. 138 00:09:22,020 --> 00:09:24,273 I'm still a good friend. 139 00:09:24,355 --> 00:09:26,653 You used to be a better one. 140 00:09:29,152 --> 00:09:30,779 (slaps arm) 141 00:09:31,321 --> 00:09:33,415 Etai. 142 00:09:33,490 --> 00:09:35,618 I've enjoyed this evening so much. 143 00:09:35,700 --> 00:09:37,702 Well, I'm glad you could share it with us. 144 00:09:37,786 --> 00:09:39,880 So, dessert. Mmm. 145 00:09:40,872 --> 00:09:43,216 We need to leave in 15 minutes. 146 00:09:43,291 --> 00:09:44,759 Is everything all right? 147 00:09:44,834 --> 00:09:46,632 It will be. 148 00:09:46,711 --> 00:09:49,009 (line ringing, beeps) 149 00:09:49,089 --> 00:09:52,343 Hi. This is Carrie Mathison. Leave a message and I'll call you back. 150 00:09:54,177 --> 00:09:55,679 (sighs) 151 00:09:56,346 --> 00:09:57,848 You're back. 152 00:09:58,848 --> 00:10:00,270 Ah, catching up. 153 00:10:01,643 --> 00:10:04,271 And Carrie? Still trying to figure out 154 00:10:04,354 --> 00:10:06,448 who was responsible for the attack. 155 00:10:06,523 --> 00:10:09,026 I was helping her, but we decided I was needed here. 156 00:10:09,109 --> 00:10:11,237 - Otto should fire her ass. - She saved his life. 157 00:10:11,319 --> 00:10:14,698 She didn't do her job. Which was to make sure he was safe in the first place. 158 00:10:14,781 --> 00:10:16,704 She advised him not to go. 159 00:10:19,661 --> 00:10:21,254 Do you need something? 160 00:10:22,705 --> 00:10:25,128 My source for the documents screwed me. 161 00:10:25,208 --> 00:10:26,926 He gave me an empty flash drive. 162 00:10:27,043 --> 00:10:28,886 (sighs) Why? I don't know why. 163 00:10:28,962 --> 00:10:31,056 Maybe he's afraid. The CIA is still following me. 164 00:10:31,131 --> 00:10:32,724 Okay, what can I do? 165 00:10:34,134 --> 00:10:36,683 You had a client, that hacker, Sabine something. 166 00:10:36,761 --> 00:10:41,016 She won't help you. And as her lawyer, I'd advise her not to. 167 00:10:41,099 --> 00:10:44,023 Jonas, she's famous. If she reaches out to my guy, he'll respond. 168 00:10:44,102 --> 00:10:46,104 She's under house arrest for three years. 169 00:10:46,187 --> 00:10:48,610 The government really went after her. Give her a break, Laura. 170 00:10:48,690 --> 00:10:49,942 A break? Yeah. 171 00:10:50,024 --> 00:10:51,697 The government's after all of us. 172 00:10:51,776 --> 00:10:53,653 Everything all right? 173 00:10:54,612 --> 00:10:56,159 Fine. 174 00:10:56,239 --> 00:10:58,333 I'm asking Jonas to help me track down my source 175 00:10:58,408 --> 00:11:00,706 so we can get a look at the rest of those documents. 176 00:11:00,785 --> 00:11:03,038 Of course. Help her. lt's important. 177 00:11:03,121 --> 00:11:05,715 What's the problem? 178 00:11:05,790 --> 00:11:07,838 No problem. I'll make the call. 179 00:11:07,917 --> 00:11:09,965 The sooner the better. 180 00:11:10,044 --> 00:11:14,515 (cell phone ringing) 181 00:11:14,591 --> 00:11:16,468 Hello. 182 00:11:18,428 --> 00:11:19,850 Anything? 183 00:11:21,890 --> 00:11:23,733 No. I drove up to the cottage. 184 00:11:23,808 --> 00:11:26,186 She wasn't there. Everything gone. No trace. 185 00:11:26,311 --> 00:11:29,190 We should call the police. Of course we should, but we can't. 186 00:11:29,272 --> 00:11:31,024 She said it would put her in more danger. 187 00:11:31,107 --> 00:11:34,452 She has to figure it out on her own to get to the truth. 188 00:11:34,527 --> 00:11:37,781 (sighs) I mean, who lives like this? 189 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 She does. 190 00:11:43,620 --> 00:11:45,622 I know you're worried. 191 00:11:46,664 --> 00:11:48,166 So am I. 192 00:11:55,840 --> 00:11:57,342 QUINN: Ready? 193 00:11:58,092 --> 00:11:59,469 (beeps-E 194 00:12:04,182 --> 00:12:05,729 Frannie. 195 00:12:07,518 --> 00:12:11,022 You're named after your grandfather, Frank Mathison. 196 00:12:11,105 --> 00:12:12,698 Did you know that? 197 00:12:15,318 --> 00:12:19,073 We haven't seen each other for a while. 198 00:12:19,155 --> 00:12:24,036 I had to leave you, and you're probably really angry about that. 199 00:12:24,118 --> 00:12:26,166 And I don't blame you. 200 00:12:27,830 --> 00:12:30,458 But, honey, something happened, 201 00:12:30,541 --> 00:12:34,671 and it wasn't safe for me to be with you. 202 00:12:34,754 --> 00:12:38,384 But I am doing everything that I can to get- 203 00:12:38,466 --> 00:12:40,139 - What are you doing? -(beeps) 204 00:12:40,218 --> 00:12:42,687 If you're doing everything you can to get back to her, 205 00:12:42,762 --> 00:12:44,184 then you're still alive. 206 00:12:44,264 --> 00:12:46,938 - So? - So if this falls into the wrong hands, 207 00:12:47,016 --> 00:12:48,609 you're fucked. 208 00:12:48,685 --> 00:12:50,779 I'm not going away forever. 209 00:12:50,853 --> 00:12:53,276 Just until this situation is resolved. 210 00:12:53,356 --> 00:12:55,450 How is it getting resolved? 211 00:12:55,525 --> 00:12:57,243 I'm gonna figure out who targeted me- 212 00:12:57,318 --> 00:12:59,286 - They're gonna keep come looking for you. - And I will fix it. 213 00:12:59,362 --> 00:13:00,864 And if they think you're still alive, 214 00:13:00,947 --> 00:13:02,824 they will get to you through Frannie. 215 00:13:02,949 --> 00:13:04,917 But- Carrie! 216 00:13:04,993 --> 00:13:08,042 If you want Frannie to be safe, 217 00:13:08,121 --> 00:13:10,215 you have to be dead. 218 00:13:17,922 --> 00:13:19,424 Jesus. 219 00:13:26,347 --> 00:13:29,066 How did you feel when you had to leave your kid? 220 00:13:29,142 --> 00:13:31,395 Not everyone's fit to be a parent. 221 00:13:34,147 --> 00:13:35,569 Let's do this. 222 00:13:36,566 --> 00:13:38,068 (beeps-E 223 00:13:54,917 --> 00:13:56,419 Frannie. 224 00:13:57,712 --> 00:14:01,592 Maybe now you're using “Frances.” 225 00:14:05,345 --> 00:14:07,723 We haven't seen each other in a long time. 226 00:14:09,390 --> 00:14:14,442 I had to leave you, and you probably hate me for it. 227 00:14:15,521 --> 00:14:17,694 And I don't blame you. 228 00:14:17,774 --> 00:14:19,526 But something happened, 229 00:14:19,609 --> 00:14:23,364 and it wasn't safe for me to be with you. 230 00:14:23,446 --> 00:14:25,198 I'm doing ev- 231 00:14:25,281 --> 00:14:26,783 Shit. 232 00:14:33,664 --> 00:14:38,545 I did everything that I could to get back to you. 233 00:14:39,962 --> 00:14:41,805 But I-l didn't make it. 234 00:14:42,882 --> 00:14:46,261 The kind of work that I did- 235 00:14:47,220 --> 00:14:49,222 it's dangerous. 236 00:14:50,640 --> 00:14:54,361 But I believed in it, so I was willing to take that risk. 237 00:14:55,186 --> 00:14:56,938 But- 238 00:14:57,021 --> 00:14:59,319 But then you came along. 239 00:15:00,733 --> 00:15:03,657 And I realized that I wanted something different. 240 00:15:03,736 --> 00:15:06,330 I wanted a better life. 241 00:15:09,826 --> 00:15:12,500 (voice cracking) And I had it with you for a while. 242 00:15:15,081 --> 00:15:16,799 But... 243 00:15:25,633 --> 00:15:27,727 I didn't abandon you. 244 00:15:30,096 --> 00:15:34,602 I know what that feels like, and I would never do that to you. 245 00:15:36,519 --> 00:15:38,647 You... 246 00:15:38,729 --> 00:15:40,447 are the most important, 247 00:15:40,523 --> 00:15:42,025 the- 248 00:15:42,108 --> 00:15:46,113 the best thing that I have ever done. 249 00:15:46,195 --> 00:15:50,291 You make up for every mistake that I've ever made. 250 00:15:53,578 --> 00:15:55,876 And although you probably don't believe it, 251 00:16:02,253 --> 00:16:07,475 I love you very, very much. 252 00:16:12,763 --> 00:16:13,764 (beeps-E 253 00:16:29,030 --> 00:16:30,532 (door buzzes) 254 00:16:40,208 --> 00:16:42,836 - Was? -l'm looking for Sabine. 255 00:16:42,919 --> 00:16:44,671 There's no Sabine here. 256 00:16:47,006 --> 00:16:50,556 I have a meeting with her. It was arranged through her lawyer, Jonas Hollander. 257 00:16:50,635 --> 00:16:52,353 Is that so? 258 00:16:53,930 --> 00:16:56,308 I'm not leaving until I see Sabine. 259 00:17:05,149 --> 00:17:07,527 Sabine is under house arrest. 260 00:17:07,610 --> 00:17:09,783 But the BND keeps sniffing around, 261 00:17:09,862 --> 00:17:12,706 trying to find something to use against her. 262 00:17:12,782 --> 00:17:14,534 To send her to prison. 263 00:17:18,829 --> 00:17:21,423 Put your phone in here. lt blocks the signal. 264 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 I already took out the SIM card. 265 00:17:23,459 --> 00:17:25,553 Put your phone in the bag or get out. 266 00:17:36,514 --> 00:17:38,437 She's looking for Sabine. 267 00:17:40,685 --> 00:17:42,653 Are you Sabine? (scoffs) 268 00:17:44,063 --> 00:17:45,485 What's going on? 269 00:17:46,816 --> 00:17:48,489 L'm Sabine. 270 00:17:51,779 --> 00:17:53,452 What was that about? 271 00:17:53,531 --> 00:17:56,000 I have to be careful. Sorry. 272 00:17:56,075 --> 00:17:59,579 We know your work. Amazing. 273 00:17:59,662 --> 00:18:01,209 (speaking German) 274 00:18:01,289 --> 00:18:03,883 Sabine's not allowed to communicate with journalists. 275 00:18:03,958 --> 00:18:05,631 It's a condition of her house arrest. 276 00:18:05,710 --> 00:18:07,257 SABINE: She's one of us. 277 00:18:07,336 --> 00:18:09,680 She exposed the CIA and the BND. 278 00:18:11,048 --> 00:18:13,927 You kicked their asses. There's more where that came from. 279 00:18:14,010 --> 00:18:17,014 - What do you mean? - More documents. 280 00:18:18,139 --> 00:18:19,766 No shit. The problem is, 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,693 the guy who hacked the documents- I can't find him. 282 00:18:23,686 --> 00:18:25,154 Gabe H. Coud. 283 00:18:25,271 --> 00:18:28,525 Who? Gabe H. Coud. What he calls himself online. 284 00:18:28,608 --> 00:18:30,281 It's “douche bag” backwards. 285 00:18:30,359 --> 00:18:32,612 - You know him? - Of him. He's famous. 286 00:18:32,695 --> 00:18:34,117 Dude hacked the CIA. 287 00:18:34,196 --> 00:18:37,791 - You can help me find him? - I can find anyone. 288 00:18:37,867 --> 00:18:40,040 WOMAN: If you start looking for Gabe H. Coud, 289 00:18:40,119 --> 00:18:42,872 you'll attract the attention from the wrong people. 290 00:18:44,081 --> 00:18:46,004 This is like something from the Stasi days. 291 00:18:46,083 --> 00:18:48,211 You guys are afraid to ask for information? 292 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 The BND would love to throw my ass into prison. 293 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 Let them try. I'll make their lives a living hell. 294 00:18:53,924 --> 00:18:56,143 Sabine will be taking the risk, not you. 295 00:18:56,218 --> 00:18:58,471 I'm facing arrest too, and extradition. 296 00:18:58,554 --> 00:19:00,727 I'm a person of interest. Do you know what that means? 297 00:19:02,183 --> 00:19:04,561 It means you're not scared. 298 00:19:05,978 --> 00:19:07,400 It means I try not to be. 299 00:19:34,340 --> 00:19:36,889 (Speaking Arabic) 300 00:19:45,935 --> 00:19:47,733 General Youssef? Yes? 301 00:19:47,812 --> 00:19:49,234 Mrs. Youssef. 302 00:19:49,313 --> 00:19:52,567 (assuming accent) I'm Denise Keller, director of the Seeufer Clinic. 303 00:19:52,650 --> 00:19:56,996 The arrangements were made through Dr. Droz. 304 00:19:57,071 --> 00:19:59,039 He's waiting at the clinic. 305 00:19:59,115 --> 00:20:01,538 Hassan. (speaking Arabic) 306 00:20:02,952 --> 00:20:05,751 My wife would like to travel with our daughter. ALLISON: Of course. 307 00:20:05,830 --> 00:20:08,253 Will you help Mrs. Youssef into the ambulance? 308 00:20:08,332 --> 00:20:10,710 Certainly. Come with me, please. 309 00:20:21,637 --> 00:20:23,981 This way, please. 310 00:20:24,056 --> 00:20:26,900 Your family will have complete privacy while you're here. 311 00:20:26,976 --> 00:20:28,444 There are no other patients. 312 00:20:28,519 --> 00:20:30,021 The donor? 313 00:20:30,104 --> 00:20:32,482 He arrived safely and meets all the medical requirements. 314 00:20:34,024 --> 00:20:36,527 You are not Swiss. Your accent. 315 00:20:37,653 --> 00:20:39,155 You have a good ear. 316 00:20:39,238 --> 00:20:40,865 I'm from Berlin. 317 00:20:44,952 --> 00:20:47,671 Your daughter will be fine. I promise. 318 00:20:59,717 --> 00:21:02,641 (chattering in Arabic) 319 00:21:06,515 --> 00:21:09,109 This is your surgeon, Dr. Droz. 320 00:21:09,185 --> 00:21:11,563 Yes, uh, we've spoken on the phone. 321 00:21:11,645 --> 00:21:13,773 Everything is in order. 322 00:21:13,856 --> 00:21:15,608 Good. 323 00:21:15,691 --> 00:21:18,535 For the kidney donor, as well. 324 00:21:20,196 --> 00:21:22,540 I'll go prepare. 325 00:21:24,992 --> 00:21:28,121 Do you want to spend a moment with Amena before they take her in? 326 00:21:28,204 --> 00:21:29,706 Yes, please. 327 00:21:37,046 --> 00:21:39,390 (Speaking Arabic) 328 00:21:44,345 --> 00:21:47,315 (Speaking Arabic) 329 00:21:58,442 --> 00:22:01,412 My assistant will show you to the waiting lounge. 330 00:22:01,487 --> 00:22:05,492 If there's anything you need, anything at all, don't hesitate to ask. 331 00:22:05,574 --> 00:22:07,076 Thank you. 332 00:22:25,219 --> 00:22:26,721 (whirring) 333 00:22:30,599 --> 00:22:32,442 So what do you make of him? 334 00:22:33,519 --> 00:22:35,988 - What is he? - Not a talker. 335 00:22:36,063 --> 00:22:39,033 Proud. Exactly what you'd expect. 336 00:22:39,108 --> 00:22:41,702 Used to giving orders and having them obeyed. 337 00:22:41,777 --> 00:22:44,371 But his officers seem to be in charge here. 338 00:22:44,446 --> 00:22:46,574 And he resents that. 339 00:22:47,575 --> 00:22:50,499 Assad must believe he's a flight risk. 340 00:22:50,578 --> 00:22:52,376 You think we have enough on him? 341 00:22:52,454 --> 00:22:53,922 The war crimes. 342 00:22:53,998 --> 00:22:55,921 His daughter's life in the balance. 343 00:22:56,000 --> 00:22:57,627 Precarious state of his country. 344 00:22:59,044 --> 00:23:00,796 We got a hand of aces. 345 00:23:00,880 --> 00:23:03,429 - You think he'll burn? - You know how it is, Saul. 346 00:23:03,507 --> 00:23:05,054 Some of these guys get all patriotic. 347 00:23:08,178 --> 00:23:10,397 At least the intelligence is correct. He smokes. 348 00:23:10,472 --> 00:23:13,066 Good. I might have one with him. 349 00:23:13,142 --> 00:23:15,895 Offer him one of yours. His are Syrian. 350 00:23:15,978 --> 00:23:17,651 I think he'd appreciate an upgrade. 351 00:23:17,730 --> 00:23:19,482 (chuckles) I will. 352 00:23:21,400 --> 00:23:23,368 (sighs) I should get going. 353 00:23:24,320 --> 00:23:25,822 Yup. 354 00:23:43,881 --> 00:23:47,602 QUINN: You moved to Berlin. Got a new job, new guy, 355 00:23:47,676 --> 00:23:50,805 and still kept your fallback plan in place. 356 00:23:50,888 --> 00:23:52,310 So? 357 00:23:52,389 --> 00:23:55,017 So I guess you weren't sure your new life was gonna work out. 358 00:23:58,687 --> 00:24:00,781 I found a good life here. 359 00:24:00,856 --> 00:24:02,449 I was happy. 360 00:24:04,735 --> 00:24:06,487 Where have you been? 361 00:24:06,570 --> 00:24:08,413 Syria. 362 00:24:10,866 --> 00:24:14,291 Quinn, the last two years, everywhere I went, I looked for you. 363 00:24:14,370 --> 00:24:15,997 I tried to find you. 364 00:24:16,080 --> 00:24:18,458 I never stopped thinking about you. 365 00:24:20,459 --> 00:24:21,881 Doesn't matter now. 366 00:24:32,346 --> 00:24:35,771 Well, how do I look? 367 00:24:38,310 --> 00:24:39,983 Like somebody else. 368 00:24:49,571 --> 00:24:51,164 Did you ever see Saul use the drop? 369 00:24:51,240 --> 00:24:53,208 Carrie, come on. I need to know. 370 00:24:53,283 --> 00:24:55,581 Yeah, I saw him the first time we set it up. 371 00:24:56,370 --> 00:24:57,838 Not since? 372 00:24:57,913 --> 00:25:00,962 Undeniable. No contact authorized. We have to move. 373 00:25:01,041 --> 00:25:04,261 So you don't know for certain it was Saul who put my name in the box. 374 00:25:04,378 --> 00:25:06,756 Christ. Do you or don't you? 375 00:25:06,839 --> 00:25:09,843 It's Saul's operation. That's all I need to know. 376 00:25:09,925 --> 00:25:12,223 It doesn't make sense. I mean, maybe Saul changed. 377 00:25:12,302 --> 00:25:15,181 Maybe I pissed him off. But Saul's smart. 378 00:25:15,264 --> 00:25:18,143 Sending you to kill me is not smart. lt's fucking stupid. 379 00:25:18,225 --> 00:25:19,898 The fact that I'm still alive proves it. 380 00:25:19,977 --> 00:25:22,651 You're still a target either way you look at it. 381 00:25:22,730 --> 00:25:24,824 Quinn, if Saul didn't put my name in the box, 382 00:25:24,898 --> 00:25:26,320 then someone's inside your operation. 383 00:25:26,400 --> 00:25:29,279 Any name you get after this, it's not legitimate. 384 00:25:29,361 --> 00:25:31,659 Let's test it. 385 00:25:31,780 --> 00:25:33,623 Take me to your drop. No, l'll handle it. 386 00:25:33,741 --> 00:25:35,334 I'll go with you. Get in the car. 387 00:25:35,451 --> 00:25:37,374 We're taking you to the train. 388 00:25:37,494 --> 00:25:38,996 Carrie- You are telling me 389 00:25:39,079 --> 00:25:41,502 that someone I trust more than I've ever trusted anyone 390 00:25:41,582 --> 00:25:43,050 is trying to kill me, 391 00:25:43,125 --> 00:25:45,628 and I'm just supposed to accept that, no questions asked? 392 00:25:45,711 --> 00:25:48,715 Spend my life on the run, give up my daughter? 393 00:25:50,507 --> 00:25:52,475 Quinn, I have to know. 394 00:25:59,058 --> 00:26:00,560 (footsteps) 395 00:26:00,642 --> 00:26:02,861 Right this way, General. 396 00:26:06,648 --> 00:26:08,571 Come in. 397 00:26:08,650 --> 00:26:11,028 There are some forms you need to sign. 398 00:26:13,781 --> 00:26:15,749 There shouldn't be any forms. 399 00:26:15,824 --> 00:26:17,326 Please sit. 400 00:26:32,132 --> 00:26:33,725 What is happening here? 401 00:26:35,177 --> 00:26:38,602 I'm CIA. Everyone in this facility is CIA. 402 00:26:38,680 --> 00:26:41,274 Except for the surgical team, of course. 403 00:26:43,852 --> 00:26:47,072 You've traveled to Geneva in violation of international sanctions. 404 00:26:47,147 --> 00:26:49,616 You have no rights here, no immunity. 405 00:26:49,691 --> 00:26:52,035 We can arrest you and have you transported to The Hague 406 00:26:52,111 --> 00:26:54,205 to stand trial for war crimes. 407 00:26:57,157 --> 00:26:58,579 How dare you. 408 00:26:58,659 --> 00:27:00,753 Keep looking at the form. 409 00:27:07,209 --> 00:27:08,756 There is an alternative. 410 00:27:08,836 --> 00:27:11,635 Unfortunately, we don't have time to discuss it now. 411 00:27:11,713 --> 00:27:14,557 Wait until lunch is served. Say you want a smoke. 412 00:27:14,633 --> 00:27:16,886 Go for a walk in the garden. Go alone. 413 00:27:18,470 --> 00:27:20,393 Now, sign the form. 414 00:27:31,567 --> 00:27:33,285 Thank you, General. 415 00:27:33,360 --> 00:27:36,330 You'll probably want to get back to your wife now. 416 00:28:00,304 --> 00:28:02,102 (sighs) 417 00:28:12,649 --> 00:28:14,242 (sighs) 418 00:28:25,996 --> 00:28:27,623 Found him. We're on. 419 00:28:30,792 --> 00:28:33,136 Ask him why he gave me that bullshit empty drive. 420 00:28:37,299 --> 00:28:38,972 (typing) 421 00:28:43,263 --> 00:28:44,810 He says he gave you the documents. 422 00:28:44,932 --> 00:28:47,355 The drive was empty. (typing) 423 00:28:49,603 --> 00:28:51,071 Empty? 424 00:28:53,815 --> 00:28:55,738 Fucking Korzenik. 425 00:28:55,817 --> 00:28:59,572 He says that his friend must've screwed with the drive. 426 00:28:59,655 --> 00:29:01,953 Friend? How many people know about this? 427 00:29:02,032 --> 00:29:03,625 Korzenik. 428 00:29:04,326 --> 00:29:05,828 You asshole. 429 00:29:07,162 --> 00:29:09,836 What did you do to those documents? 430 00:29:11,667 --> 00:29:13,294 Call me back. 431 00:29:17,005 --> 00:29:19,007 (chattering, laughing) 432 00:29:27,349 --> 00:29:28,771 Where's Korzenik? 433 00:29:29,643 --> 00:29:31,691 Go away. I'm working here. 434 00:29:31,770 --> 00:29:34,364 I need to talk to your idiot boyfriend. 435 00:29:34,439 --> 00:29:36,066 He won't answer my calls. 436 00:29:36,149 --> 00:29:38,197 Get out. 437 00:29:38,277 --> 00:29:39,620 (sighs) 438 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 Hey. Call him. 439 00:29:44,241 --> 00:29:45,743 Call him. 440 00:29:47,369 --> 00:29:49,838 Call him and I'll leave. 441 00:29:52,708 --> 00:29:54,881 I'll be right back, baby. 442 00:29:54,960 --> 00:29:56,928 You piece of shit. 443 00:29:59,214 --> 00:30:01,763 (line ringing) 444 00:30:01,842 --> 00:30:03,344 Korzy? 445 00:30:04,303 --> 00:30:05,896 What- 446 00:30:05,971 --> 00:30:08,315 What did you do with those documents? 447 00:30:08,390 --> 00:30:11,360 KORZENIK (on phone): Relax. We're going to be rich. 448 00:30:11,435 --> 00:30:12,857 You sold them? 449 00:30:12,936 --> 00:30:15,815 You were going to give them away, in the name of freedom. 450 00:30:15,897 --> 00:30:18,992 You know what gives you freedom? Money. 451 00:30:19,067 --> 00:30:20,910 My Russian friend paid big. 452 00:30:21,737 --> 00:30:24,866 Russians? They sent a car. 453 00:30:24,948 --> 00:30:27,167 Don't worry. I'm going to cut you in. 454 00:30:27,242 --> 00:30:28,664 Even though you don't deserve it. 455 00:30:29,745 --> 00:30:32,419 You don't know what you are doing. 456 00:30:32,497 --> 00:30:33,919 I'm not stupid. 457 00:30:33,999 --> 00:30:36,047 You idiot. 458 00:30:36,126 --> 00:30:37,548 Get out of the car. 459 00:30:37,627 --> 00:30:39,220 Korzy- (line clicks) 460 00:30:51,767 --> 00:30:53,269 Kommen. 461 00:31:34,142 --> 00:31:37,396 Mr. Korzenik. Come in. 462 00:31:38,897 --> 00:31:40,399 Where is Boris? 463 00:31:40,482 --> 00:31:42,484 Boris is not here. You'll be dealing with me. 464 00:31:42,567 --> 00:31:44,490 Please, sit down. 465 00:31:46,780 --> 00:31:48,498 This is my, uh, colleague, Valentin. 466 00:31:48,573 --> 00:31:51,247 Valentin, say hello. Mmm. 467 00:31:52,744 --> 00:31:55,497 Ivan. Very nice to meet you. 468 00:31:57,999 --> 00:32:01,094 So, you have something for me. 469 00:32:02,462 --> 00:32:04,385 I want my money first. 470 00:32:04,464 --> 00:32:07,013 Of course. Sorry. 471 00:32:14,975 --> 00:32:16,477 Okay? 472 00:32:17,561 --> 00:32:19,234 Yeah. Okay. 473 00:32:21,356 --> 00:32:23,950 Now I need something from you. 474 00:32:29,906 --> 00:32:31,749 Excellent. 475 00:32:33,618 --> 00:32:36,622 We will check it. 476 00:32:40,959 --> 00:32:42,757 To business, Mr. Korzenik. 477 00:32:42,836 --> 00:32:45,134 To business. 478 00:32:47,716 --> 00:32:50,845 This is the only copy, right? Of course. 479 00:32:50,927 --> 00:32:53,771 You sure? Not gonna trick me or something? 480 00:32:53,847 --> 00:32:57,021 It's the only copy. I promise. 481 00:32:57,142 --> 00:32:59,736 Good. So, I go now. 482 00:32:59,811 --> 00:33:01,654 Sit! 483 00:33:01,730 --> 00:33:03,277 Please. 484 00:33:05,650 --> 00:33:07,402 You know- (clears throat) 485 00:33:07,486 --> 00:33:11,286 One of my ambitions in life is to be a trusting person. 486 00:33:11,364 --> 00:33:14,243 I think it's an admirable quality- you know, trust. 487 00:33:14,326 --> 00:33:18,001 (inhales) People who are the opposite, who are- 488 00:33:18,079 --> 00:33:19,581 What's the word in English I mean? 489 00:33:19,706 --> 00:33:22,585 Suspicious? Cynical. 490 00:33:24,336 --> 00:33:27,215 That's not a pleasant life. 491 00:33:27,297 --> 00:33:31,928 So, you see, I want to trust you, Mr. Korzenik. 492 00:33:34,679 --> 00:33:36,602 Unfortunately, 493 00:33:37,682 --> 00:33:39,104 I am cynical. 494 00:33:45,106 --> 00:33:46,608 So peaceful. 495 00:33:48,276 --> 00:33:49,869 Don't you think? 496 00:33:52,614 --> 00:33:54,287 (sighs) 497 00:33:55,534 --> 00:33:57,332 I'm going to smoke. 498 00:33:57,452 --> 00:33:59,955 Will you check on Amena? Of course. 499 00:34:01,331 --> 00:34:04,631 What, you don't trust me to have a smoke? 500 00:34:04,709 --> 00:34:06,552 What do you think l'll do? 501 00:34:06,628 --> 00:34:09,973 Swim across the lake while my daughter is in surgery? 502 00:34:11,508 --> 00:34:13,431 Enjoy your lunch. 503 00:34:28,984 --> 00:34:30,406 General Youssef. 504 00:34:30,485 --> 00:34:32,283 Saul Berenson. 505 00:34:32,362 --> 00:34:33,989 I'm flattered. 506 00:34:34,072 --> 00:34:36,370 Please, have a seat. 507 00:34:36,449 --> 00:34:38,702 We don't have much time. 508 00:34:40,078 --> 00:34:41,671 Care for one? 509 00:34:54,926 --> 00:34:56,428 General, you and I both know 510 00:34:56,511 --> 00:34:59,435 the crisis in Syria is getting worse every day. 511 00:34:59,514 --> 00:35:02,438 You wish me to believe you are concerned for my country? 512 00:35:02,517 --> 00:35:04,940 Our argument is with your president, 513 00:35:05,020 --> 00:35:08,320 not with the Syrian people. 514 00:35:08,398 --> 00:35:12,403 The Islamic State is preparing a major offensive against the regime. 515 00:35:12,527 --> 00:35:15,622 So? They control half of all Syrian territory. 516 00:35:15,697 --> 00:35:19,167 Your regular army's been reduced through casualties and desertions. 517 00:35:19,242 --> 00:35:21,916 Tell me something I don't know. 518 00:35:25,332 --> 00:35:27,551 Let's talk frankly, General. 519 00:35:28,877 --> 00:35:30,720 You will lose the war. 520 00:35:31,338 --> 00:35:32,760 When Damascus falls, 521 00:35:32,839 --> 00:35:37,390 every Alawi in the country, including you and your family, 522 00:35:37,469 --> 00:35:38,891 will be slaughtered. 523 00:35:42,682 --> 00:35:44,275 I know you love your country. 524 00:35:44,351 --> 00:35:46,274 You don't know anything about me. 525 00:35:46,353 --> 00:35:48,572 I know you're an able commander. 526 00:35:48,647 --> 00:35:51,571 You have a loyal following among the high-ranking officers. 527 00:35:51,650 --> 00:35:54,824 We believe they will support you to lead your country. 528 00:35:57,864 --> 00:35:59,707 To lead my- 529 00:35:59,783 --> 00:36:02,286 When you replace Assad. 530 00:36:07,040 --> 00:36:09,213 (chuckles) 531 00:36:11,169 --> 00:36:14,173 This is your solution for Syria? 532 00:36:15,757 --> 00:36:18,135 That's the best one on the table. 533 00:36:23,139 --> 00:36:26,484 Half of the government ministers are Bashar's family. 534 00:36:26,559 --> 00:36:28,527 All loyal. How do I deal with them? 535 00:36:28,603 --> 00:36:32,904 At this moment, we're loading $10 million onto your jet. 536 00:36:32,982 --> 00:36:35,110 That money will buy you a great deal of influence. 537 00:36:35,193 --> 00:36:36,911 Bashar has money to bribe too. 538 00:36:36,986 --> 00:36:41,241 But you, as Syria's new president- 539 00:36:41,324 --> 00:36:44,954 promising free elections, democratic reforms- 540 00:36:45,036 --> 00:36:47,289 you'll have the support of the United States. 541 00:36:48,623 --> 00:36:52,503 This support, it includes troops and weapons? 542 00:36:52,585 --> 00:36:57,466 We will do what it takes to unite the country around your government. 543 00:36:58,925 --> 00:37:01,394 But we must act quickly, 544 00:37:01,469 --> 00:37:03,813 before your enemies gain more strength. 545 00:37:05,598 --> 00:37:07,475 You are wrong. 546 00:37:07,559 --> 00:37:11,063 The world recognizes the real danger in Syria, 547 00:37:11,146 --> 00:37:13,240 the so-called Islamic State. 548 00:37:13,314 --> 00:37:17,285 As they get stronger, Bashar no longer looks so evil. 549 00:37:17,360 --> 00:37:21,331 The world will come around. They will support us against Daesh. 550 00:37:22,741 --> 00:37:25,460 If Assad stays in power, 551 00:37:26,453 --> 00:37:28,251 he'll have to answer for his crimes. 552 00:37:28,329 --> 00:37:30,457 What crimes? 553 00:37:30,582 --> 00:37:33,756 Barrel bombs. Chemical weapons. Bullshit. Lies. 554 00:37:33,835 --> 00:37:36,088 We've seen the bodies in Ghouta. 555 00:37:36,171 --> 00:37:37,718 Assad's already told the world 556 00:37:37,797 --> 00:37:40,016 it was his commanders who fired the weapons. 557 00:37:40,091 --> 00:37:42,970 Think he'll hesitate to hand you over to the ICC? 558 00:37:44,971 --> 00:37:46,723 He will not accuse me. 559 00:37:46,848 --> 00:37:50,443 I am not personally responsible for any of that. Well, I believe you. 560 00:37:50,518 --> 00:37:52,236 I also believe Assad has demonstrated 561 00:37:52,312 --> 00:37:55,156 he will do anything, he will say anything 562 00:37:55,231 --> 00:37:57,199 to keep his grip on power. 563 00:38:02,697 --> 00:38:04,699 General, we're out of time. 564 00:38:07,327 --> 00:38:08,749 I know you're a patriot. 565 00:38:08,828 --> 00:38:12,298 Your people have suffered so much already. 566 00:38:12,373 --> 00:38:14,671 Show them the way forward. 567 00:38:14,751 --> 00:38:16,970 Lead them into the light. 568 00:38:30,725 --> 00:38:32,693 (sighs) 569 00:38:34,646 --> 00:38:36,523 (woman whimpering) 570 00:38:43,029 --> 00:38:44,576 (hammer cocks) 571 00:38:48,034 --> 00:38:50,457 (beeping) (whimpering) 572 00:38:55,416 --> 00:38:58,090 (speaking Russian) 573 00:38:59,295 --> 00:39:00,888 (speaks Russian) 574 00:39:01,756 --> 00:39:04,259 They found it? Yes. We're good. 575 00:39:04,342 --> 00:39:05,844 Thank you. 576 00:39:05,927 --> 00:39:08,396 It was just that one copy. I swear. 577 00:39:08,471 --> 00:39:09,973 I only kept it- 578 00:39:10,056 --> 00:39:11,933 (gasping) 579 00:39:31,452 --> 00:39:32,874 Korzy? 580 00:39:33,788 --> 00:39:35,290 Korzy? 581 00:39:44,883 --> 00:39:46,385 (speaks German) 582 00:40:00,440 --> 00:40:01,942 (gasps softly) 583 00:40:20,710 --> 00:40:23,964 I go in, I drop it off, I get the next name on the list. 584 00:40:24,047 --> 00:40:26,141 Then we wait for someone to pick it up? 585 00:40:26,215 --> 00:40:27,933 We wait for Saul to pick it up. 586 00:40:28,009 --> 00:40:29,807 And when he shows up, we leave. 587 00:40:29,886 --> 00:40:32,514 And you get as far away from here as possible. 588 00:40:34,098 --> 00:40:36,897 - Ag reed? - Ag reed. 589 00:40:39,854 --> 00:40:42,357 Slide over. We may have to move fast. 590 00:41:42,625 --> 00:41:44,923 (phone chimes) 591 00:41:53,553 --> 00:41:55,021 (engine starts) 592 00:42:05,356 --> 00:42:06,858 Oh! 593 00:42:06,941 --> 00:42:08,443 (speaks German) 594 00:42:10,361 --> 00:42:11,453 (sighs) 595 00:42:13,781 --> 00:42:17,376 (school bell rings) 596 00:42:50,443 --> 00:42:52,537 (woman screams) 597 00:42:54,947 --> 00:42:57,245 (groaning) MAN: Come on! 598 00:43:02,413 --> 00:43:04,757 (screaming) 599 00:43:25,937 --> 00:43:28,281 I should take you to a hospital. No, I'm okay. 600 00:43:28,356 --> 00:43:30,859 You are not okay. We should pull over. 601 00:43:30,942 --> 00:43:32,410 No. They'll be coming back to get him. 602 00:43:32,485 --> 00:43:34,704 Who was that? 603 00:43:34,779 --> 00:43:37,248 Whoever wants you dead wants me dead. 604 00:43:37,323 --> 00:43:39,667 (groans) We have to get you to the train station. 605 00:43:39,784 --> 00:43:41,878 No. Your photo's in the drop. 606 00:43:41,994 --> 00:43:45,419 You'll have your cover. You can go. I am not leaving you. 607 00:43:45,498 --> 00:43:47,045 L'm not. 608 00:43:50,753 --> 00:43:52,847 (panting) 609 00:43:52,922 --> 00:43:54,970 (groans) 610 00:43:55,049 --> 00:43:57,051 (groaning) 611 00:43:57,135 --> 00:43:58,728 Check my back. 612 00:43:59,512 --> 00:44:01,765 (groaning) 613 00:44:01,848 --> 00:44:04,146 - There's an exit wound. - Good. lt went through. 614 00:44:04,225 --> 00:44:06,853 - Could've hit an artery. -I'd have bled out by now. 615 00:44:06,936 --> 00:44:08,859 We need to get some morphine into you. 616 00:44:08,938 --> 00:44:10,986 There's a medical kit on the bench. 617 00:44:11,065 --> 00:44:12,567 Okay. 618 00:44:13,901 --> 00:44:16,529 (groaning) 619 00:44:27,665 --> 00:44:29,292 Quinn, you with me? 620 00:44:32,086 --> 00:44:33,759 All right. 621 00:44:34,714 --> 00:44:36,216 You're all right. 622 00:44:36,299 --> 00:44:38,393 Turn over. (groans) 623 00:44:38,467 --> 00:44:40,219 All right, I'm gonna muscle it. 624 00:44:40,303 --> 00:44:42,852 (groans) 625 00:44:42,930 --> 00:44:45,479 We need to put some pressure on these wounds. 626 00:44:46,767 --> 00:44:49,236 (groans) All right. Hold on. 627 00:44:49,312 --> 00:44:52,316 - Sit up. -(groans) 628 00:44:59,697 --> 00:45:02,826 (groans) Hang on, Quinn. 629 00:45:08,456 --> 00:45:10,959 (chattering in Arabic) 630 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 (jet engine whirring) 631 00:45:19,800 --> 00:45:22,394 My colleague asked me to give you these. 632 00:45:24,096 --> 00:45:25,564 I have a request. 633 00:45:25,640 --> 00:45:27,142 What is it? 634 00:45:27,225 --> 00:45:30,354 I'd like my wife and daughter to remain behind. 635 00:45:30,436 --> 00:45:34,191 To live in Europe until the conflict in my country is resolved. 636 00:45:35,691 --> 00:45:40,071 I admire your concern for your family, but I can't allow it. 637 00:45:40,154 --> 00:45:43,249 Returning to Syria without them would raise a red flag. 638 00:45:43,324 --> 00:45:45,702 How do you know I'll do this? 639 00:45:45,785 --> 00:45:47,628 I have your money. 640 00:45:47,703 --> 00:45:50,297 When I get home, I could just do nothing. 641 00:45:50,373 --> 00:45:52,671 Yes. You could. 642 00:45:53,876 --> 00:45:56,720 But we're betting you're smarter than that. 643 00:46:19,694 --> 00:46:22,197 He asked if his family could stay behind. 644 00:46:23,322 --> 00:46:24,790 That's a good sign. 645 00:46:24,865 --> 00:46:26,492 Yeah? 646 00:46:26,575 --> 00:46:28,293 Yeah. 647 00:46:28,369 --> 00:46:30,542 It means he knows he's fucked. 648 00:46:31,872 --> 00:46:34,216 It means he might just cooperate. 649 00:47:00,818 --> 00:47:02,695 There's only one number in the memory. 650 00:47:02,778 --> 00:47:04,246 Call it. 651 00:47:10,453 --> 00:47:11,420 (beeps-E 652 00:47:16,917 --> 00:47:19,716 (cell phone ringing) 653 00:47:25,593 --> 00:47:28,642 Da? (speaking Russian) 654 00:47:36,562 --> 00:47:38,314 (clicks) 655 00:47:40,066 --> 00:47:41,784 (explosion) 656 00:47:44,362 --> 00:47:46,615 Oh, my God. 657 00:48:34,537 --> 00:48:37,507 Subtitled by Captions, Inc. 658 00:48:38,999 --> 00:48:40,421 (crickets chirping) 659 00:48:40,501 --> 00:48:41,923 (birds twittering) 660 00:48:43,504 --> 00:48:46,428 (keys clack, bell dings) 44610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.