Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,802
Previously on Homeland.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,222
I'd like you to meet my head
of security, Carrie Mathison.
3
00:00:05,297 --> 00:00:07,720
- We are going to Lebanon.
- Us?
4
00:00:07,799 --> 00:00:10,143
You, me,
some additional security.
5
00:00:10,219 --> 00:00:12,847
Additional security is what we
take to conferences in Geneva.
6
00:00:12,930 --> 00:00:14,352
This is a war zone.
7
00:00:14,431 --> 00:00:15,808
What do you want?
8
00:00:15,891 --> 00:00:18,644
Otto During is planning
a visit later this week.
9
00:00:18,727 --> 00:00:21,071
He can't go there safely
without your invitation.
10
00:00:21,146 --> 00:00:23,240
Only the council
can invite him.
11
00:00:23,315 --> 00:00:24,908
CARRIE:
This is really getting old-
12
00:00:24,983 --> 00:00:27,657
the CIA saying I'm a traitor, you
saying I'm still working for the CIA.
13
00:00:27,736 --> 00:00:29,158
I don't want to be
in that world.
14
00:00:29,238 --> 00:00:31,741
I want to be here
with you and Frannie.
15
00:00:31,823 --> 00:00:33,325
ALLISON: What? MILLS:
He's attacking us.
16
00:00:33,408 --> 00:00:34,751
- Who is?
- What the fuck?
17
00:00:34,826 --> 00:00:36,248
What?
He's in.
18
00:00:36,328 --> 00:00:37,750
Shut it down.
Shut it down!
19
00:00:37,829 --> 00:00:39,251
Holy shit, it's the CIA.
20
00:00:39,331 --> 00:00:42,426
1,361 files? Want to tell me
how our classified network
21
00:00:42,501 --> 00:00:45,095
got within a thousand miles
of the goddamn Internet?
22
00:00:45,170 --> 00:00:47,844
I got an e-mail today
from a hacker.
23
00:00:47,923 --> 00:00:50,346
It describes a completely
illegal arrangement
24
00:00:50,425 --> 00:00:52,177
between German
and American intelligence.
25
00:00:52,261 --> 00:00:54,639
Germany's doing an end run
around its privacy laws
26
00:00:54,721 --> 00:00:56,974
by having the US
do the spying for them.
27
00:00:57,057 --> 00:00:59,901
SAUL: I want to be sure you
understand You 'll get no support.
28
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
You'll be out
of the Agency.
29
00:01:01,562 --> 00:01:04,361
All you get is that key,
your next target in the box
30
00:01:04,439 --> 00:01:07,033
and operating money waiting there
when you bring back proof of death.
31
00:01:07,109 --> 00:01:08,827
(buzzing)
32
00:01:08,944 --> 00:01:11,572
Hello. AL-AMIN: The council
invites Otto During
33
00:01:11,655 --> 00:01:14,909
to visit General Alladia Camp
as our honored guest.
34
00:01:14,992 --> 00:01:16,335
(line clicks)
35
00:01:21,498 --> 00:01:26,004
(woman speaking German)
36
00:01:31,675 --> 00:01:34,474
CARRIE: Christ, I really thought
I left all this behind.
37
00:01:34,553 --> 00:01:36,976
MAN: The Islamic State,
ISIS, proclaimed itself
38
00:01:37,055 --> 00:01:39,729
to be a worldwide caliphate
with authority over-
39
00:01:39,808 --> 00:01:42,402
Redraw the map
in the Middle East.
40
00:01:44,938 --> 00:01:48,943
WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield
is online, and it's not a matter of-
41
00:01:49,026 --> 00:01:51,495
Edward Snowden is a coward.
42
00:01:51,570 --> 00:01:56,121
...extremely disappointed that the
Russian government would take this step.
43
00:01:56,199 --> 00:01:59,373
LAURA: lt's against the law.
lt's against the fucking law.
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,462
CARRIE: All that suffering
and nothing changes.
45
00:02:07,085 --> 00:02:09,508
MAN:
Is our strategy working?
46
00:02:09,588 --> 00:02:11,841
(phone recording: German)
47
00:02:11,923 --> 00:02:13,846
{wrong number tones)
{phone recording: German)
48
00:02:13,925 --> 00:02:16,394
(man speaking Russian)
49
00:02:17,679 --> 00:02:19,147
SAUL:
I actually convinced myself
50
00:02:19,222 --> 00:02:21,065
we were gonna change the world.
51
00:02:25,562 --> 00:02:28,190
QUINN:
Carrie will never be free.
52
00:02:28,273 --> 00:02:31,243
CARRIE: Spend my life on the
run, give up my daughter?
53
00:02:32,527 --> 00:02:34,325
JONAS: I don't know how
you live with yourself.
54
00:02:35,405 --> 00:02:38,329
AL-AMIN:
I will fight you forever.
55
00:02:39,493 --> 00:02:41,336
CARRIE (whispering):
Who's after me?
56
00:02:41,411 --> 00:02:45,257
JONAS." So many people, so
much blood on your hands.
57
00:03:10,315 --> 00:03:12,443
Looks like
it's already started.
58
00:03:18,824 --> 00:03:20,326
(horn honks)
59
00:03:23,620 --> 00:03:25,418
Here we are,
ladies and gents.
60
00:03:26,373 --> 00:03:28,501
The General Alladia Camp.
61
00:03:32,254 --> 00:03:36,054
Passports. During Foundation.
Here to see Colonel Haugen.
62
00:03:50,647 --> 00:03:52,399
They're all clear.
Send 'em through.
63
00:03:55,360 --> 00:03:57,033
Okay.
64
00:03:57,112 --> 00:03:59,240
Park over there.
65
00:04:16,423 --> 00:04:18,221
(chattering)
66
00:04:42,532 --> 00:04:45,206
What about the other
meeting- Hezbollah?
67
00:04:45,285 --> 00:04:48,755
They contact me.
How wasn't specified.
68
00:04:48,830 --> 00:04:50,503
I assume they know
I'm here.
69
00:04:50,582 --> 00:04:52,175
Oh, yeah.
70
00:04:53,084 --> 00:04:55,883
Carrie? He's ready.
71
00:04:57,547 --> 00:04:59,220
Colonel Haugen?
72
00:05:00,759 --> 00:05:03,433
Philipp Becker. I handle
foreign aid for Otto During.
73
00:05:03,512 --> 00:05:05,139
This is Carrie Mathison,
his head of security,
74
00:05:05,222 --> 00:05:06,940
and Mike Brown,
whom I think you've met.
75
00:05:07,015 --> 00:05:10,485
Last year with Angelina. And, Ms.
Mathison, we spoke on the phone.
76
00:05:10,560 --> 00:05:12,062
Good to meet you
in person, Colonel.
77
00:05:12,729 --> 00:05:14,572
All right. Come in.
78
00:05:17,734 --> 00:05:19,202
(exhales)
79
00:05:19,277 --> 00:05:22,156
You saw on the road.
Things are changing fast.
80
00:05:22,280 --> 00:05:25,705
How many people are you getting a day?
More all the time.
81
00:05:25,784 --> 00:05:27,331
Yesterday
it was a thousand,
82
00:05:27,410 --> 00:05:29,538
so this is not
the best time for a visit.
83
00:05:29,621 --> 00:05:32,340
The flow of refugees is only
going to increase, sir.
84
00:05:32,415 --> 00:05:34,509
You'll need resources, and Mr.
During will ensure you get them.
85
00:05:34,584 --> 00:05:38,009
And I'm grateful. But why does he need
all the journalists, the TV crew?
86
00:05:38,088 --> 00:05:41,558
To get the message out. The Syrian
war is an old story, I'm afraid.
87
00:05:41,633 --> 00:05:44,512
What can you tell me
about the security situation?
88
00:05:44,594 --> 00:05:46,141
You mean, is it safe?
89
00:05:46,930 --> 00:05:48,648
Well,
90
00:05:48,723 --> 00:05:53,024
this is where we are, and
this is where you are safe.
91
00:05:53,103 --> 00:05:57,233
Mr. DiJring will need to go farther
than that, and so will the press.
92
00:05:57,315 --> 00:05:59,864
He needs to be seen in the camp,
not just in a UN compound.
93
00:05:59,943 --> 00:06:01,820
Well, this is
where he's safe.
94
00:06:01,903 --> 00:06:03,496
(door opens)
95
00:06:06,157 --> 00:06:07,784
I'm in a meeting.
96
00:06:10,745 --> 00:06:12,167
Will you excuse me?
97
00:06:13,874 --> 00:06:16,753
You want to get
that message out there too?
98
00:06:16,835 --> 00:06:21,807
- What message? - That your
foundation does deals with Hezbollah?
99
00:06:21,882 --> 00:06:24,431
A conversation
is not a deal, Colonel.
100
00:06:24,509 --> 00:06:27,513
And Mr. During needs to be able
to move freely around the camp.
101
00:06:28,388 --> 00:06:29,810
As you wish.
102
00:07:12,891 --> 00:07:15,235
Listen, if things get
gnarly- They won't.
103
00:07:18,021 --> 00:07:20,274
(speaks foreign language)
104
00:07:20,398 --> 00:07:22,196
You want to search us?
Yes.
105
00:07:35,455 --> 00:07:36,752
(foreign language)
106
00:07:50,845 --> 00:07:52,097
Not you.
107
00:07:53,556 --> 00:07:55,058
It's okay.
108
00:08:00,730 --> 00:08:02,732
(man on TV speaking Arabic)
109
00:08:08,279 --> 00:08:09,781
Salaam alaikum.
110
00:08:09,864 --> 00:08:11,457
Alaikum salaam.
111
00:08:12,117 --> 00:08:14,040
(Speaking Arabic)
112
00:08:14,119 --> 00:08:16,668
I speak English
better than your Arabic.
113
00:08:16,746 --> 00:08:19,124
The During Foundation
is grateful.
114
00:08:19,207 --> 00:08:21,084
You are CIA.
115
00:08:21,751 --> 00:08:24,095
I was in the CIA.
116
00:08:24,170 --> 00:08:27,891
I'm a private citizen now. I was
given safe passage by the council.
117
00:08:27,966 --> 00:08:31,846
Mr. During was invited here by
Commander al-Amin in Berlin.
118
00:08:31,928 --> 00:08:34,522
Al-Amin thinks
I can't run my own camp?
119
00:08:36,057 --> 00:08:38,151
No one's saying that.
120
00:08:38,226 --> 00:08:40,069
We negotiated a substantial
payment for your help
121
00:08:40,145 --> 00:08:42,318
in providing security
for our visit.
122
00:08:42,397 --> 00:08:44,365
What payment?
I've seen nothing.
123
00:08:44,441 --> 00:08:46,864
It was transferred
to al-Amin's account.
124
00:08:46,943 --> 00:08:49,867
-(speaks Arabic)
- No. Wait.
125
00:08:49,946 --> 00:08:51,619
Please, just listen to me.
126
00:08:51,698 --> 00:08:53,871
I assure you,
it'll be worth your time.
127
00:08:56,786 --> 00:09:00,040
- I just need my backpack.
- What is in the backpack?
128
00:09:01,416 --> 00:09:03,168
IFS $40,000.
129
00:09:04,461 --> 00:09:07,465
For you, Waleed,
to use as you see fit.
130
00:09:07,547 --> 00:09:11,802
I know that an agreement made by one Hezbollah
commander will be honored by another.
131
00:09:17,849 --> 00:09:19,817
So we have a deal?
132
00:09:23,021 --> 00:09:25,274
Yes.
133
00:09:25,356 --> 00:09:26,858
But, uh-
134
00:09:26,941 --> 00:09:30,320
- What?
- The camp is overrun.
135
00:09:31,488 --> 00:09:33,911
Every day it gets worse.
136
00:09:33,990 --> 00:09:36,914
All kind of scum
from across the border-
137
00:09:36,993 --> 00:09:40,293
al-Nusra, al-Qaeda, Daesh.
138
00:09:40,371 --> 00:09:42,089
What are you saying?
139
00:09:42,165 --> 00:09:44,839
Stay no more than one hour.
140
00:09:44,918 --> 00:09:47,512
Even I can't guarantee Mr.
DUring's safety longer than that.
141
00:09:48,379 --> 00:09:50,473
Okay. One hour.
142
00:09:56,513 --> 00:09:58,311
And dominating
our program today,
143
00:09:58,389 --> 00:10:01,108
as it has dominated
headlines across Europe,
144
00:10:01,184 --> 00:10:03,312
is news of this
shocking document
145
00:10:03,394 --> 00:10:07,695
which suggests German intelligence
is working with the CIA
146
00:10:07,774 --> 00:10:11,449
to bypass
Germany's privacy laws.
147
00:10:11,528 --> 00:10:15,783
Our guest is the woman
who published the document,
148
00:10:15,865 --> 00:10:18,744
the dissident American
journalist Laura Sutton.
149
00:10:18,868 --> 00:10:20,586
Welcome.
Thanks.
150
00:10:20,662 --> 00:10:22,505
Can I correct one thing
right away?
151
00:10:22,580 --> 00:10:26,084
The document doesn't suggest a
relationship. lt absolutely proves it.
152
00:10:26,167 --> 00:10:29,512
It details every aspect of the
arrangement, even its budget.
153
00:10:29,587 --> 00:10:31,806
It's quite shocking.
154
00:10:31,881 --> 00:10:33,599
INTERVIEWER:
So you're not surprised
155
00:10:33,675 --> 00:10:38,397
that the Chancellery is scrambling
to distance itself from the affair?
156
00:10:38,471 --> 00:10:40,144
LAURA:
I'm not.
157
00:10:40,223 --> 00:10:43,727
But I think your security services
have a lot to answer for too.
158
00:10:43,810 --> 00:10:45,938
Plus, I only saw
the one document.
159
00:10:46,020 --> 00:10:47,863
It could just be
the tip of the iceberg.
160
00:10:47,939 --> 00:10:50,613
Talk about a clusterfuck.
161
00:10:52,277 --> 00:10:54,279
And there's something else.
162
00:10:56,489 --> 00:11:00,244
The BND's had a team on Laura Sutton
ever since she came to Berlin.
163
00:11:00,326 --> 00:11:01,873
INTERVIEWER:
A test?
164
00:11:01,953 --> 00:11:03,796
LAURA: My source wanted
to see what I would do,
165
00:11:03,872 --> 00:11:05,340
how I would release
the information.
166
00:11:05,415 --> 00:11:08,294
In fact, if I would release
it at all, but I hope-
167
00:11:08,376 --> 00:11:10,128
When was this taken?
168
00:11:10,211 --> 00:11:11,963
Same day as the penetration.
169
00:11:12,046 --> 00:11:15,300
How can you be sure it's
a genuine CIA document?
170
00:11:15,383 --> 00:11:17,477
Let's just say
I know it is.
171
00:11:17,552 --> 00:11:19,475
You think Carrie's involved?
172
00:11:19,554 --> 00:11:22,854
I really can't see it.
173
00:11:22,932 --> 00:11:26,152
But they do both work
for During.
174
00:11:26,227 --> 00:11:29,902
INTERVIEWER: Do you expect any
retaliation from the BND?
175
00:11:29,981 --> 00:11:31,528
I mean, personally?
176
00:11:31,608 --> 00:11:34,657
Oh, yeah, I'm sure they're
searching my apartment right now.
177
00:11:34,777 --> 00:11:36,950
That doesn't upset you?
Mmm. Gotten used to it.
178
00:11:37,030 --> 00:11:39,874
As long as they don't
let the cat out.
179
00:11:39,949 --> 00:11:42,122
(speaking German)
180
00:11:49,626 --> 00:11:51,469
LAURA:
My personal space-
181
00:11:55,757 --> 00:11:58,010
LAURA: ...annoying
people who get angry
182
00:11:58,092 --> 00:12:02,893
whenever they see hard-won
rights being ignored or abused.
183
00:12:02,972 --> 00:12:05,191
I moved here
because of the protections
184
00:12:05,266 --> 00:12:07,735
Germany guarantees
its citizens and its guests.
185
00:12:07,810 --> 00:12:11,155
You have these laws because you know
how bad it can get. You’ve lived it.
186
00:12:11,231 --> 00:12:15,486
You saw the surveillance state tear
society apart, and you said, “No more.”
187
00:12:15,568 --> 00:12:18,868
But it seems your own intelligence
agency wasn't listening.
188
00:12:18,947 --> 00:12:20,995
Now, I'm not a German citizen-
189
00:12:28,039 --> 00:12:30,167
LAURA: ...aimed at skirting
national privacy regulations.
190
00:12:30,250 --> 00:12:33,720
Germany is by no means the first
country to spy on its citizens,
191
00:12:33,795 --> 00:12:36,344
but the BND
was smart about it.
192
00:12:36,422 --> 00:12:38,720
They outsourced
the dirty work to the CIA.
193
00:12:38,800 --> 00:12:42,304
Every paper and TV channel,
194
00:12:42,387 --> 00:12:44,060
and all over the Web.
195
00:12:44,138 --> 00:12:46,186
- I told you she would do it.
- Shh.
196
00:12:46,266 --> 00:12:49,110
Who was the source
of the leak?
197
00:12:49,185 --> 00:12:51,688
Was it from inside
German intelligence?
198
00:12:51,771 --> 00:12:53,523
I have no idea.
199
00:12:55,233 --> 00:13:01,081
All I know is, he or she
took a big risk to expose this.
200
00:13:01,155 --> 00:13:04,750
I'm honored
they reached out to me,
201
00:13:04,826 --> 00:13:10,629
and I will respect their trust,
whatever happens to me.
202
00:13:10,707 --> 00:13:12,209
You hear that?
203
00:13:12,292 --> 00:13:15,091
INTERVIEWER: I'm sure you
took a big risk yourself-
204
00:13:15,169 --> 00:13:17,638
She's asking
for the rest of it.
205
00:13:17,714 --> 00:13:20,718
She also said she's got cops
in her apartment.
206
00:13:20,800 --> 00:13:24,725
You send that, it'll be
intercepted, traced back to us.
207
00:13:24,804 --> 00:13:26,351
LAURA:
Thank you for having me.
208
00:13:26,431 --> 00:13:28,149
She's at the TV station.
I'll take it to her.
209
00:13:28,224 --> 00:13:29,897
Dude, wait.
We should talk about this.
210
00:13:29,976 --> 00:13:31,694
Talk about what?
211
00:13:31,769 --> 00:13:33,521
Look at her.
She's on TV.
212
00:13:33,604 --> 00:13:35,026
So?
213
00:13:35,106 --> 00:13:38,781
So, she's getting rich
out of this.
214
00:13:39,902 --> 00:13:41,449
Why not us?
215
00:13:44,073 --> 00:13:46,747
Make money out of sex,
Korzy, not information.
216
00:13:46,826 --> 00:13:48,669
Information's for free.
217
00:13:51,914 --> 00:13:52,915
(sighs)
218
00:13:59,756 --> 00:14:01,599
(woman speaking German)
219
00:14:59,148 --> 00:15:00,650
(whispering)
220
00:15:02,902 --> 00:15:05,906
(sniffles, sighs)
221
00:15:10,701 --> 00:15:12,328
Come.
222
00:15:12,912 --> 00:15:14,414
(German)
223
00:15:17,500 --> 00:15:20,504
(both speaking German)
224
00:16:30,072 --> 00:16:31,949
LAURA: Thought it
went really well, so-
225
00:16:32,074 --> 00:16:33,792
Yeah. Let's definitely keep in touch.
Absolutely.
226
00:16:33,910 --> 00:16:35,537
You have all my details.
Yeah.
227
00:16:35,661 --> 00:16:37,629
Let me know if you need anything.
Thank you.
228
00:16:37,705 --> 00:16:39,252
Bye.
229
00:16:44,420 --> 00:16:46,297
Laura Sutton, Hans Podolski,
Bundesnachrichtendienst.
230
00:16:46,380 --> 00:16:48,508
- You've got to be kidding.
- You're under arrest. Please come with us.
231
00:16:48,591 --> 00:16:50,434
Get off of me.
What's the charge?
232
00:16:50,510 --> 00:16:51,762
Tell me.
What's the charge?
233
00:16:51,844 --> 00:16:53,266
PODOLSKI:
Go.
234
00:16:53,346 --> 00:16:55,599
(tires squealing)
235
00:17:13,741 --> 00:17:15,493
CARRIE: We good, Lothar?
We're good.
236
00:17:15,576 --> 00:17:17,294
Mr. During
arrived safely.
237
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
The top two floors
are secured.
238
00:17:18,996 --> 00:17:21,215
He'd like to see you
when you’re ready. Okay.
239
00:17:23,793 --> 00:17:27,172
Uh, tell Otto I'll be right up
after I grab a shower. Sure thing.
240
00:17:31,175 --> 00:17:33,223
- Hank. Hey.
- Carrie.
241
00:17:33,302 --> 00:17:35,100
Hey.
242
00:17:35,221 --> 00:17:37,940
What a surprise.
But not really.
243
00:17:38,015 --> 00:17:40,143
What can I say?
lt's a small town.
244
00:17:40,226 --> 00:17:42,979
Well, so much
for the discreet entry.
245
00:17:45,439 --> 00:17:47,988
Got to admit,
I didn't believe it.
246
00:17:48,109 --> 00:17:51,079
Believe what?
When I heard it was you.
247
00:17:51,153 --> 00:17:53,201
Coming here. Otto During?
248
00:17:53,322 --> 00:17:56,041
I work for him now. Yeah, that's
what was hard to believe.
249
00:17:56,117 --> 00:17:57,994
(chuckling)
What do you mean?
250
00:17:58,077 --> 00:18:01,251
Come on, Carrie.
lt's a play, right?
251
00:18:01,330 --> 00:18:03,128
Classic Trojan horse.
252
00:18:03,207 --> 00:18:05,926
(chuckles) Something
you and Saul cooked up
253
00:18:06,002 --> 00:18:08,130
to get you
inside the Foundation.
254
00:18:08,212 --> 00:18:10,010
It's not like that, Hank.
255
00:18:10,089 --> 00:18:11,841
Seriously.
256
00:18:13,301 --> 00:18:15,019
Hey, whatever you say.
257
00:18:19,181 --> 00:18:22,060
Listen, today
at General Alladia,
258
00:18:22,143 --> 00:18:23,736
you met
with Hezbollah, right?
259
00:18:24,729 --> 00:18:27,482
Probably
with Waleed himself.
260
00:18:27,565 --> 00:18:31,661
With the influx of refugees, how compromised
is his control of the camp, do you think?
261
00:18:31,777 --> 00:18:34,826
I told you, Hank, I'm out. Yeah,
I'm just asking your opinion.
262
00:18:34,905 --> 00:18:38,330
And I can't be perceived to be
helping the Agency in any way.
263
00:18:38,409 --> 00:18:41,379
(scoffs)
You're joking.
264
00:18:44,915 --> 00:18:46,383
Actually, I'm not.
265
00:18:59,889 --> 00:19:02,017
♪♪ (jazz)
266
00:19:11,776 --> 00:19:13,244
(no audible dialogue)
267
00:19:29,126 --> 00:19:30,628
(gate opens)
268
00:19:30,711 --> 00:19:32,429
(footsteps)
269
00:19:35,132 --> 00:19:37,009
Carrie.
270
00:19:38,427 --> 00:19:40,429
Welcome to Beirut.
271
00:19:42,306 --> 00:19:44,183
- Prost.
-(glasses clink)
272
00:19:44,266 --> 00:19:47,645
lt's good. lt's local, but really
quite good. I'm surprised.
273
00:19:49,146 --> 00:19:50,819
Shame I can't tempt you.
274
00:19:53,734 --> 00:19:55,862
I'm nine months sober
tomorrow.
275
00:19:57,363 --> 00:19:59,957
Congratulations.
Thanks.
276
00:20:02,243 --> 00:20:04,371
I know, I know.
My party.
277
00:20:04,453 --> 00:20:08,333
I would have liked to
have been consulted, that's all.
278
00:20:08,416 --> 00:20:10,418
And to have seen
the guest list.
279
00:20:10,501 --> 00:20:13,095
I know these people.
280
00:20:13,170 --> 00:20:17,550
I have ties here, remember? Why else
would the government invite me?
281
00:20:17,633 --> 00:20:19,135
And, yes,
I'll be honest.
282
00:20:19,218 --> 00:20:22,392
Coming all this way, I thought
I'd do some business too.
283
00:20:25,641 --> 00:20:27,894
Philipp says from his point
of view, we're all set.
284
00:20:27,977 --> 00:20:29,979
Do YOU agree?
285
00:20:30,062 --> 00:20:31,985
Hezbollah's cooperating.
286
00:20:33,149 --> 00:20:34,822
But?
287
00:20:34,900 --> 00:20:36,743
Well, the situation
on the ground
288
00:20:36,819 --> 00:20:39,322
is unpredictable,
to say the least.
289
00:20:39,405 --> 00:20:41,407
Meaning what?
290
00:20:41,490 --> 00:20:46,087
Meaning we've been told to limit the
time of the visit to one hour, no more.
291
00:20:46,162 --> 00:20:48,381
One hour will be tight.
292
00:20:48,456 --> 00:20:49,924
These things drag on-
293
00:20:49,999 --> 00:20:52,252
introductions,
handshakes, speeches-
294
00:20:56,213 --> 00:20:57,965
Okay. One hour.
295
00:21:00,843 --> 00:21:03,016
(gunfire)
296
00:21:07,558 --> 00:21:09,026
lt's probably a wedding.
297
00:21:10,603 --> 00:21:12,150
Of course. A wedding.
298
00:21:12,855 --> 00:21:14,448
(chuckles)
299
00:21:20,279 --> 00:21:21,781
But you, you-
300
00:21:21,864 --> 00:21:23,161
You're comfortable here.
301
00:21:23,240 --> 00:21:25,493
(scoffs)
Hardly.
302
00:21:25,576 --> 00:21:27,419
You know the place though.
303
00:21:29,205 --> 00:21:30,673
I guess.
304
00:21:30,748 --> 00:21:33,922
It was my first
overseas posting. 2004.
305
00:21:34,794 --> 00:21:37,013
What was it like?
306
00:21:37,087 --> 00:21:39,089
The Syrians were
throwing their weight around.
307
00:21:39,173 --> 00:21:42,097
There was a lot of assassinations,
truck bombs, hostage-takings.
308
00:21:42,176 --> 00:21:43,723
It was... kind of scary.
309
00:21:45,095 --> 00:21:47,097
Let me guess.
You were not scared.
310
00:21:48,808 --> 00:21:50,310
Honestly, no.
311
00:21:50,392 --> 00:21:52,815
It was... a big adventure.
312
00:21:52,895 --> 00:21:54,397
But...
313
00:21:56,106 --> 00:21:57,733
I was different then.
314
00:21:58,943 --> 00:22:00,115
How?
315
00:22:01,904 --> 00:22:03,451
I was younger.
316
00:22:03,531 --> 00:22:06,660
And I was... alone.
317
00:22:11,580 --> 00:22:14,584
There wasn't anyone
waiting for me back at home.
318
00:22:19,505 --> 00:22:21,348
(gunfire)
319
00:22:32,601 --> 00:22:34,103
(beeps-E
320
00:22:40,609 --> 00:22:42,703
Ms. Sutton,
sorry for the delay.
321
00:22:42,778 --> 00:22:44,200
I'm an American citizen.
322
00:22:44,280 --> 00:22:47,500
You have no right to hold me.
I want my lawyer.
323
00:22:49,827 --> 00:22:51,921
Did you hear me?
I want my lawyer.
324
00:22:51,996 --> 00:22:55,341
I heard you.
You have a loud voice.
325
00:22:55,416 --> 00:22:58,340
The Foreign Residence Act,
Section 54, paragraph 5A,
326
00:22:58,460 --> 00:23:02,055
relating to foreign nationals who endanger the
security of the Federal Republic of Germany.
327
00:23:02,131 --> 00:23:04,008
I didn't endanger anything.
This is bullshit.
328
00:23:04,091 --> 00:23:05,718
It's the law.
329
00:23:05,801 --> 00:23:08,304
We can hold you for 18 months, then
deport you back to the United States,
330
00:23:08,387 --> 00:23:10,731
where I'm sure the FBI
wants to question you also.
331
00:23:11,640 --> 00:23:13,517
I want my lawyer.
332
00:23:13,601 --> 00:23:17,651
Your source hacked into a government
database. That's a criminal act.
333
00:23:18,981 --> 00:23:20,528
Give me his name
and you can go.
334
00:23:20,608 --> 00:23:22,406
I don't know his name,
or her name.
335
00:23:22,484 --> 00:23:24,953
Even if I did, I wouldn't tell you.
336
00:23:25,029 --> 00:23:26,906
Journalists protect their sources.
337
00:23:28,365 --> 00:23:30,413
Are you in possession of
the rest of the documents?
338
00:23:30,492 --> 00:23:33,371
You must know.
You searched my apartment.
339
00:23:34,788 --> 00:23:38,088
Laura, do you understand
the situation we're in here?
340
00:23:38,167 --> 00:23:41,671
Yeah. You're in the shit because
you broke your own laws.
341
00:23:43,047 --> 00:23:47,598
700 German citizens have gone to Syria
to fight for the Islamic State.
342
00:23:47,676 --> 00:23:50,270
It's not what they're doing
over there that scares us.
343
00:23:50,346 --> 00:23:53,145
It's what happens
when they come back.
344
00:23:53,223 --> 00:23:56,067
We were tracking them. We'd made
some arrests, prevented some plots.
345
00:23:56,143 --> 00:23:59,443
But now those we arrested
must be released.
346
00:23:59,521 --> 00:24:02,616
Those we were tracking,
we've lost. They vanished.
347
00:24:02,691 --> 00:24:06,616
So how will you feel when bombs start
going off in Berlin, Paris, Brussels?
348
00:24:06,737 --> 00:24:08,239
Do you want that?
Of course not.
349
00:24:08,322 --> 00:24:10,745
But you made it
more likely.
350
00:24:10,824 --> 00:24:13,794
You have legal ways
to track these people.
351
00:24:13,869 --> 00:24:17,624
Legal ways that demand
resources we do not have.
352
00:24:17,706 --> 00:24:22,007
Yet you sent five men
to arrest me today.
353
00:24:22,086 --> 00:24:23,588
Five.
354
00:24:23,671 --> 00:24:26,049
Wouldn't they have been better employed
tracking these wannabe terrorists
355
00:24:26,131 --> 00:24:28,225
who are supposed to
be blowing up Europe?
356
00:24:28,300 --> 00:24:29,768
Do you want to make
a joke of this?
357
00:24:29,843 --> 00:24:31,345
LAURA: You got caught
breaking the law.
358
00:24:31,428 --> 00:24:33,601
You try to make it about something
else, like the terrorist threat,
359
00:24:33,681 --> 00:24:35,399
which is what
you always do.
360
00:24:35,474 --> 00:24:38,978
You're not allowed to spy
on your own citizens.
361
00:24:39,061 --> 00:24:42,156
It's against the law.
lt's against the fucking law.
362
00:24:42,231 --> 00:24:44,029
That woman.
363
00:24:44,108 --> 00:24:48,284
She'd let the country burn as long
as she got her Pulitzer Prize.
364
00:24:49,655 --> 00:24:50,747
Hmm.
365
00:24:52,282 --> 00:24:54,751
What's up?
Apart from the obvious.
366
00:24:56,453 --> 00:25:00,378
Had a meeting with BND top
brass, including Herr Mohr.
367
00:25:00,457 --> 00:25:02,004
He flew in from Cologne?
368
00:25:02,126 --> 00:25:05,426
Chancellery's on the warpath.
No shit.
369
00:25:05,504 --> 00:25:08,849
There's already talk
of a parliamentary inquiry.
370
00:25:09,800 --> 00:25:11,598
They want a scalp.
371
00:25:11,677 --> 00:25:14,180
Not Astrid, I hope. She's
one of the good guys.
372
00:25:14,263 --> 00:25:15,810
No.
(sighs)
373
00:25:18,434 --> 00:25:19,856
Who then?
374
00:25:20,853 --> 00:25:22,947
Someone from our side.
375
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
Someone senior.
376
00:25:25,441 --> 00:25:27,034
Who, Saul?
377
00:25:34,950 --> 00:25:36,793
You've gotta
be kidding me.
378
00:25:36,869 --> 00:25:38,587
I'm afraid not.
379
00:25:40,456 --> 00:25:43,300
Giving you 24 hours
to leave the country.
380
00:25:45,461 --> 00:25:47,930
- I know it's not fair.
- Well, what did you say?
381
00:25:48,005 --> 00:25:49,678
Wasn't really
a conversation.
382
00:25:49,757 --> 00:25:51,555
Have you spoken
to the director?
383
00:25:51,633 --> 00:25:54,352
- He's not inclined to put up a fight.
- Not inclined?
384
00:25:54,428 --> 00:25:56,226
Flat-out refused.
385
00:25:58,140 --> 00:26:01,735
I don't believe this. I do
not fucking believe this.
386
00:26:05,064 --> 00:26:06,737
Hey, you.
387
00:26:06,815 --> 00:26:08,738
Hey, yourself.
388
00:26:08,817 --> 00:26:10,490
Is Frannie still awake?
389
00:26:10,569 --> 00:26:13,413
Just fell asleep.
Shall I wake her?
390
00:26:14,865 --> 00:26:16,492
No. No, no, that's okay.
391
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
I'll be-
392
00:26:18,160 --> 00:26:20,003
I'll be home tomorrow.
393
00:26:23,707 --> 00:26:25,675
Listen, I can't tell you
how much it means to me
394
00:26:25,751 --> 00:26:27,424
that you're there with her,
looking after her.
395
00:26:27,503 --> 00:26:29,096
Don't be silly.
396
00:26:30,339 --> 00:26:33,092
No, seriously.
I've never had that before.
397
00:26:33,175 --> 00:26:37,055
Well, don't give it a second thought.
We're having fun.
398
00:26:37,137 --> 00:26:38,559
How are you?
399
00:26:40,474 --> 00:26:42,522
Good. Yeah. Um-
400
00:26:42,601 --> 00:26:44,444
We're all set
for the big day tomorrow.
401
00:26:44,520 --> 00:26:46,147
And you're being careful?
402
00:26:46,230 --> 00:26:47,948
Very.
403
00:26:48,023 --> 00:26:52,324
I'm hiding behind a team of
hunky ex-Special Forces guys.
404
00:26:52,402 --> 00:26:54,325
I like the sound of that.
405
00:26:54,404 --> 00:26:57,078
Of you hiding.
Not-Not the Special Forces guys.
406
00:26:59,284 --> 00:27:00,877
(laughs)
407
00:27:02,037 --> 00:27:03,254
I miss you.
408
00:27:03,330 --> 00:27:05,082
Miss you too.
409
00:27:08,085 --> 00:27:10,383
(footsteps approaching)
410
00:27:32,693 --> 00:27:34,946
Demet.
Oh. Hello.
411
00:27:35,904 --> 00:27:37,406
(speaking German)
Uh-uh.
412
00:27:41,034 --> 00:27:42,206
Ja.
Gut.
413
00:27:46,331 --> 00:27:47,753
DEMET:
Okay.
414
00:27:51,128 --> 00:27:52,095
Sehr gut.
415
00:27:54,298 --> 00:27:56,300
Fatima!
416
00:28:00,721 --> 00:28:02,439
(Fatima, German)
417
00:28:42,638 --> 00:28:45,687
(speaking German)
418
00:28:52,981 --> 00:28:55,154
(sighs)
Laura.
419
00:28:55,234 --> 00:28:57,111
I'm so sorry for this.
420
00:28:59,238 --> 00:29:01,081
Believe me,
there'll be repercussions.
421
00:29:01,156 --> 00:29:04,080
Your client enabled
a criminal act.
422
00:29:04,159 --> 00:29:07,163
She endangered national security.
We acted within the law.
423
00:29:07,246 --> 00:29:09,715
My client acted
as a responsible journalist.
424
00:29:09,790 --> 00:29:12,043
The only criminal act here
was the one she exposed,
425
00:29:12,125 --> 00:29:14,924
which is why the very first judge
I called ordered her release.
426
00:29:15,003 --> 00:29:16,300
You and your bosses
will hear about this.
427
00:29:16,380 --> 00:29:19,805
So will your client, if she
publishes any more documents.
428
00:29:19,883 --> 00:29:22,102
We'll put her on a plane
back to the States,
429
00:29:22,177 --> 00:29:24,521
and all the expensive lawyers
in the world won't stop us.
430
00:29:24,596 --> 00:29:27,270
Come on, let's get out
of this shit-hole.
431
00:29:29,726 --> 00:29:31,774
DURING:
This camp, Alladia,
432
00:29:31,853 --> 00:29:34,697
is home to 20,000 refugees.
433
00:29:34,773 --> 00:29:36,650
By the end of next week,
434
00:29:36,733 --> 00:29:42,160
it will have 30,000,
40,000, maybe more.
435
00:29:42,239 --> 00:29:44,492
There isn't the food
to feed these people.
436
00:29:44,574 --> 00:29:47,123
There are no roofs
to shelter them.
437
00:29:47,202 --> 00:29:50,706
There are no doctors and
nurses to take care for them.
438
00:29:51,957 --> 00:29:55,461
I promise we will provide
all these things,
439
00:29:55,544 --> 00:29:58,388
and we will make this camp
a safe place
440
00:29:58,463 --> 00:30:01,057
for everyone escaping
the terror of war.
441
00:30:01,133 --> 00:30:03,511
But let's try to do
more than this.
442
00:30:03,593 --> 00:30:06,938
Let's make Alladia not
an end, but a beginning-
443
00:30:07,014 --> 00:30:11,485
a place where children
can go to school,
444
00:30:11,560 --> 00:30:17,533
where young men and women can learn
a profession, a craft or an art.
445
00:30:20,027 --> 00:30:21,950
But there's no money
for this.
446
00:30:22,029 --> 00:30:24,578
There's never money
for this.
447
00:30:25,282 --> 00:30:27,580
Until today.
448
00:30:27,659 --> 00:30:31,084
Here's a check from the During
Foundation for $10 million.
449
00:30:34,249 --> 00:30:35,466
And-
450
00:30:35,542 --> 00:30:38,671
And this-
This is just the start.
451
00:30:44,801 --> 00:30:47,270
Because I call
on my fellow businessmen,
452
00:30:47,346 --> 00:30:50,145
on governments,
on aid organizations,
453
00:30:50,223 --> 00:30:52,726
to fulfill this promise,
454
00:30:52,809 --> 00:30:54,937
so that on the day
when peace comes,
455
00:30:55,937 --> 00:30:58,690
you, the people of Alladia,
456
00:30:58,774 --> 00:31:01,493
can go home
and rebuild your country
457
00:31:01,568 --> 00:31:04,993
with pride
and knowledge and skill.
458
00:31:06,114 --> 00:31:07,957
Thank you. Take care.
459
00:31:08,033 --> 00:31:10,001
(applause)
460
00:31:11,995 --> 00:31:13,542
DURING:
Thanks a lot.
461
00:31:14,748 --> 00:31:16,250
Call Hamel. Get him to
bring the vehicles up.
462
00:31:16,333 --> 00:31:19,337
Roger Dodger.
Guys, vehicles on standby.
463
00:31:21,630 --> 00:31:23,303
DURING:
Thank you very much.
464
00:31:25,550 --> 00:31:27,723
- Thanks.
- You're welcome.
465
00:31:35,060 --> 00:31:38,405
How was I? I can never tell. One hour's up.
lt's time to go.
466
00:31:38,480 --> 00:31:42,701
No, I need 10 more minutes. To press
the flesh. isn’t that the expression?
467
00:31:42,776 --> 00:31:44,995
- Otto, it's time.
- For the cameras. Ten more minutes.
468
00:31:45,070 --> 00:31:46,947
Then I'm all yours.
Okay?
469
00:31:47,030 --> 00:31:49,032
I promise.
470
00:31:49,116 --> 00:31:50,584
It's a pleasure.
Thank you.
471
00:31:50,659 --> 00:31:53,412
- SAUL: What about the Ukraine?
- Two of our assets in Donetsk
472
00:31:53,495 --> 00:31:55,589
are potentially compromised
by the documents.
473
00:31:55,664 --> 00:31:57,541
One requested relocation
to Western Europe.
474
00:31:57,624 --> 00:31:59,251
The other wants asylum
in the States.
475
00:31:59,334 --> 00:32:01,382
I’ll get it approved. ls the
exfiltration under way?
476
00:32:01,503 --> 00:32:03,426
They'll be at Ramstein
by this evening. Good.
477
00:32:03,505 --> 00:32:05,473
Astrid called.
Laura Sutton's been released.
478
00:32:05,590 --> 00:32:09,060
Well, that was quick.
We're all over her though.
479
00:32:09,177 --> 00:32:12,101
Three separate watcher teams and
six cars on drive-by. Good.
480
00:32:12,222 --> 00:32:14,850
Listen, Saul. Not here,
not here, not here.
481
00:32:14,933 --> 00:32:16,276
Come on.
482
00:32:21,064 --> 00:32:25,410
I heard what you said to Arthur about
relocating the Donetsk assets.
483
00:32:25,485 --> 00:32:26,862
No choice.
They're burned.
484
00:32:26,987 --> 00:32:28,580
You know I recruited them both.
Yes.
485
00:32:28,655 --> 00:32:31,283
And their loss makes us completely
blind in Eastern Ukraine,
486
00:32:31,366 --> 00:32:33,039
where World War Ill
could break out any day.
487
00:32:33,118 --> 00:32:34,836
Well, you exaggerate,
but, yes, I know.
488
00:32:34,911 --> 00:32:38,506
Then you also know I'm the best person
to find agents to replace them.
489
00:32:38,582 --> 00:32:40,300
I have the contacts,
the experience.
490
00:32:40,417 --> 00:32:44,092
No one is disputing that.
Then dispute the decision.
491
00:32:44,171 --> 00:32:47,050
Explain that we suffered
a major penetration here,
492
00:32:47,132 --> 00:32:49,885
one that endangers the security
of Europe and the United States,
493
00:32:49,968 --> 00:32:51,936
and I'm the best goddamn
person to fix it.
494
00:32:52,012 --> 00:32:55,141
I told you,
my hands are tied.
495
00:32:57,684 --> 00:33:00,403
If I were Carrie Mathison, what
would you be doing right now?
496
00:33:01,813 --> 00:33:03,656
Excuse me?
You heard me.
497
00:33:05,775 --> 00:33:07,618
Exactly what I am doing.
498
00:33:07,694 --> 00:33:09,571
Bullshit.
499
00:33:09,654 --> 00:33:13,124
The gloves would be off. You'd
be protecting her at all costs.
500
00:33:13,200 --> 00:33:15,498
No matter what she did. No matter
how royally she screwed up.
501
00:33:15,619 --> 00:33:18,793
Not what I'd be do- Well, guess what.
She's gone, Saul.
502
00:33:18,872 --> 00:33:20,749
So start showing
some fucking allegiance
503
00:33:20,832 --> 00:33:22,755
to the people who stuck
around to support you.
504
00:33:32,761 --> 00:33:35,014
(chattering) Okay, one
at a time, please.
505
00:33:35,096 --> 00:33:36,723
Thank you.
Thanks a lot.
506
00:33:36,806 --> 00:33:38,649
Thank you.
Thank you very much.
507
00:33:38,767 --> 00:33:41,691
Of course. Of course we will come back.
Thank you very much. Thank you.
508
00:33:41,770 --> 00:33:44,489
Let's take this one, hmm?
509
00:33:44,564 --> 00:33:47,113
Thank you.
Carrie.
510
00:33:47,192 --> 00:33:49,069
Hamel,
bring the vehicles up.
511
00:33:49,194 --> 00:33:51,413
Otto, we need to leave. Yeah.
Yeah. Yeah, all right.
512
00:33:51,488 --> 00:33:53,866
Uh-uh, I need to go.
I really need to go.
513
00:33:53,949 --> 00:33:55,417
Thank you very much.
514
00:33:55,492 --> 00:33:57,494
Thank you very much.
Thanks a lot.
515
00:33:57,577 --> 00:34:00,626
Please. Look at this boy.
He's eight years old.
516
00:34:00,705 --> 00:34:02,252
Not one day in school,
not ever.
517
00:34:02,332 --> 00:34:05,461
We need schools as much
as we need food, please.
518
00:34:05,544 --> 00:34:07,262
DURING:
I know. I know.
519
00:34:07,337 --> 00:34:09,556
Uh, of course.
No, that-that's for sure.
520
00:34:10,924 --> 00:34:16,522
- Carrie. Guy in the dark jacket.
- Don't lose him.
521
00:34:16,596 --> 00:34:18,644
Can you explain that that's
exactly what I've promised?
522
00:34:18,723 --> 00:34:21,226
(man speaks Arabic)
523
00:34:21,309 --> 00:34:24,233
-(Arabic)
- WOMAN: Y-Yeah.
524
00:34:24,312 --> 00:34:27,486
Our first priority is food and shelter.
We do all we can.
525
00:34:28,692 --> 00:34:31,320
- You, in the jacket!
- Get him to cover.
526
00:34:31,403 --> 00:34:33,405
Get him to cover.
Go! Go!
527
00:34:33,488 --> 00:34:34,740
(Arabic)
528
00:34:35,824 --> 00:34:38,418
-(man shouts)
- Show me your hands!
529
00:34:38,493 --> 00:34:40,166
Show me your fucking hands!
530
00:34:41,788 --> 00:34:43,335
(shouts)
(grunting)
531
00:34:43,415 --> 00:34:45,918
Let the woman go.
Let her go.
532
00:34:46,001 --> 00:34:47,719
Let her go!
533
00:34:47,794 --> 00:34:49,467
Take him.
534
00:34:49,546 --> 00:34:51,674
(crowd clamoring)
535
00:34:52,674 --> 00:34:54,472
Into the vehicles.
Go! Go!
536
00:34:54,551 --> 00:34:56,849
Go! Go, go, go!
537
00:35:00,015 --> 00:35:02,734
Go, go, go.
Move, move.
538
00:35:05,312 --> 00:35:08,361
Go. Go!
539
00:35:15,989 --> 00:35:17,866
- Stay down.
-(grunts)
540
00:35:31,212 --> 00:35:32,885
CARRIE:
You see that?
541
00:35:34,883 --> 00:35:37,227
What the fuck?
Where is everybody?
542
00:35:42,599 --> 00:35:44,397
Stop.
543
00:35:45,602 --> 00:35:47,149
I said stop!
544
00:35:57,906 --> 00:35:59,499
Hamel, no!
545
00:36:01,284 --> 00:36:03,082
(grunts)
546
00:36:24,933 --> 00:36:26,435
(tires screeching)
547
00:36:33,441 --> 00:36:35,239
Let's get you
out of here.
548
00:36:35,318 --> 00:36:37,537
I should make some calls
first, talk to the government.
549
00:36:37,612 --> 00:36:40,411
Otto, we need you on that plane right now.
You're still in danger.
550
00:36:40,532 --> 00:36:42,250
Come on. Come on.
Yeah.
551
00:36:42,325 --> 00:36:45,124
Yeah, okay. Let's
go home then,huh?
552
00:36:47,747 --> 00:36:49,169
(exhales)
553
00:36:49,249 --> 00:36:52,378
- Not me.
- What?
554
00:36:52,460 --> 00:36:55,805
I'm not going. I need to get a
sense of what happened here today.
555
00:36:55,922 --> 00:36:58,801
We know what happened. We stayed too long.
I don't think so.
556
00:36:58,925 --> 00:37:00,723
What do you mean?
It was carefully planned.
557
00:37:00,802 --> 00:37:03,646
They were gonna hit us on our way
out of the camp, no matter what.
558
00:37:05,432 --> 00:37:07,730
Wait a minute. You're not
thinking of going back there.
559
00:37:07,809 --> 00:37:11,359
I have to find out who's behind this,
whether they're gonna follow us to Berlin.
560
00:37:12,439 --> 00:37:13,907
Come on, Carrie. This
is- Don't worry.
561
00:37:13,982 --> 00:37:16,986
All the attention will leave with you.
I can move around more easily.
562
00:37:17,110 --> 00:37:19,204
Plus, I'll have plenty of backup.
This is not a good idea.
563
00:37:19,279 --> 00:37:21,828
It's not a debate.
I'm staying.
564
00:37:29,789 --> 00:37:31,712
You saved my life.
565
00:37:33,501 --> 00:37:34,923
I won't forget.
566
00:37:50,643 --> 00:37:54,364
(inhaling, exhaling)
567
00:38:09,370 --> 00:38:10,872
(Sobs)
568
00:38:12,624 --> 00:38:15,377
Oh, please, please, God,
help me.
569
00:38:19,297 --> 00:38:20,799
(whispering)
Help me.
570
00:38:30,683 --> 00:38:33,061
(inhales sharply, exhales)
571
00:38:53,623 --> 00:38:55,296
(Fatima speaks German)
572
00:38:59,212 --> 00:39:01,089
(speaking German)
573
00:39:04,217 --> 00:39:05,469
Ayla.
574
00:39:16,312 --> 00:39:18,030
(car alarm chirps)
575
00:39:29,826 --> 00:39:31,794
(engine starts)
576
00:39:40,962 --> 00:39:44,466
Gray Renault van, license
Bravo-Charlie-Victor-7758.
577
00:39:44,549 --> 00:39:48,179
Heading south on the 13
from Steinwald Rasthof.
578
00:39:48,261 --> 00:39:51,856
Van contains one driver, male, three
teenage ISIL recruits, female.
579
00:39:58,021 --> 00:39:59,489
(door opens)
580
00:40:03,318 --> 00:40:05,662
(car alarm chirps)
581
00:40:22,128 --> 00:40:24,381
(labored breathing)
582
00:40:24,464 --> 00:40:25,886
Bitte.
583
00:40:38,186 --> 00:40:40,154
(shutter clicking)
584
00:40:47,487 --> 00:40:49,910
ALLISON (on phone): I assume you've
been briefed on my situation here.
585
00:40:49,989 --> 00:40:51,491
Yeah, of course.
586
00:40:51,574 --> 00:40:54,623
Well, I'm calling you personally
to say it's a serious mistake.
587
00:40:54,702 --> 00:40:56,579
Don't overdramatize,
Allison.
588
00:40:56,663 --> 00:40:58,882
Badge of honor,
taking one for the team.
589
00:40:58,957 --> 00:41:01,210
In the end,
it'll help your career.
590
00:41:01,334 --> 00:41:04,804
It will also set our intelligence operations
in Russia and Eastern Europe back
591
00:41:04,879 --> 00:41:07,428
in ways we cannot afford
right now.
592
00:41:07,507 --> 00:41:11,637
I've been COS of Moscow,
Kiev and Berlin.
593
00:41:11,719 --> 00:41:13,471
You know how valuable I am.
594
00:41:15,765 --> 00:41:17,984
No one's doubting your value.
595
00:41:19,560 --> 00:41:22,939
But the Germans want a head on
a spike- an important head.
596
00:41:23,022 --> 00:41:25,400
So give them Saul's.
597
00:41:26,526 --> 00:41:27,994
I'm sorry?
598
00:41:28,069 --> 00:41:31,744
The division chief. That's important
enough for them, isn't it?
599
00:41:33,366 --> 00:41:35,994
You're suggesting
I recall Saul to Langley?
600
00:41:36,077 --> 00:41:38,045
No, just stop him
coming to Berlin.
601
00:41:38,121 --> 00:41:41,842
He can do his job from anywhere.
Paris, London, Vienna.
602
00:41:43,251 --> 00:41:47,097
You know Saul would understand.
He always puts the Agency first.
603
00:41:48,214 --> 00:41:49,966
And be honest.
604
00:41:50,049 --> 00:41:54,520
Who would you rather have
on the ground here, him or me?
605
00:43:00,036 --> 00:43:01,504
(bell dings)
606
00:43:14,842 --> 00:43:16,469
- Jesus!
- No! I won't hurt you.
607
00:43:16,552 --> 00:43:18,850
-(hammer cocks) - What the
hell are you doing in here?
608
00:43:23,559 --> 00:43:25,152
What is that?
Your money.
609
00:43:25,228 --> 00:43:27,822
Al-Amin's orders.
610
00:43:27,897 --> 00:43:31,026
We gave our word to protect you.
We failed.
611
00:43:37,365 --> 00:43:39,618
- What happened?
- Waleed betrayed us.
612
00:43:39,700 --> 00:43:41,168
- Waleed?
- For money.
613
00:43:41,244 --> 00:43:43,212
Whose money?
Who paid him?
614
00:43:45,289 --> 00:43:46,882
Behruz, who paid him?
615
00:43:46,958 --> 00:43:48,801
Look.
616
00:43:51,129 --> 00:43:53,131
(Speaking Arabic)
617
00:43:55,466 --> 00:43:56,968
Who paid you?
618
00:44:01,639 --> 00:44:03,562
Who paid you to do it? (groans)
619
00:44:03,683 --> 00:44:05,902
Enough. Just tell me what happened.
He'll say.
620
00:44:06,561 --> 00:44:08,404
Listen.
621
00:44:12,984 --> 00:44:15,362
Why did they want
to kill During?
622
00:44:15,444 --> 00:44:16,991
Hmm?
623
00:44:17,071 --> 00:44:19,244
Why did they
want him dead?
624
00:44:19,323 --> 00:44:21,451
He was helping us.
625
00:44:21,534 --> 00:44:22,581
Why kill him?
626
00:44:22,660 --> 00:44:24,583
(speaks Arabic)
Say it in English!
627
00:44:25,913 --> 00:44:27,586
It wasn't him.
628
00:44:28,666 --> 00:44:30,259
It was the CIA woman.
629
00:44:30,334 --> 00:44:32,257
She was the target.
630
00:44:36,257 --> 00:44:38,430
Six hours
he was questioned.
631
00:44:40,261 --> 00:44:42,935
Whoever paid him, he was more
afraid of them than dying.
632
00:44:44,724 --> 00:44:46,522
Beirut is not safe for you.
633
00:44:48,060 --> 00:44:49,733
Someone wants you dead.
634
00:45:32,605 --> 00:45:34,107
(car alarm chirps)
635
00:45:37,443 --> 00:45:39,537
(paper rustling)
636
00:47:02,778 --> 00:47:04,530
(engine starts)
637
00:48:00,127 --> 00:48:03,051
Subtitled by Captions, Inc.
638
00:48:04,548 --> 00:48:05,970
(crickets chirping)
639
00:48:09,053 --> 00:48:11,977
(keys clack, bell dings)
45070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.