All language subtitles for aEpisode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,802 Previously on Homeland. 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,222 I'd like you to meet my head of security, Carrie Mathison. 3 00:00:05,297 --> 00:00:07,720 - We are going to Lebanon. - Us? 4 00:00:07,799 --> 00:00:10,143 You, me, some additional security. 5 00:00:10,219 --> 00:00:12,847 Additional security is what we take to conferences in Geneva. 6 00:00:12,930 --> 00:00:14,352 This is a war zone. 7 00:00:14,431 --> 00:00:15,808 What do you want? 8 00:00:15,891 --> 00:00:18,644 Otto During is planning a visit later this week. 9 00:00:18,727 --> 00:00:21,071 He can't go there safely without your invitation. 10 00:00:21,146 --> 00:00:23,240 Only the council can invite him. 11 00:00:23,315 --> 00:00:24,908 CARRIE: This is really getting old- 12 00:00:24,983 --> 00:00:27,657 the CIA saying I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA. 13 00:00:27,736 --> 00:00:29,158 I don't want to be in that world. 14 00:00:29,238 --> 00:00:31,741 I want to be here with you and Frannie. 15 00:00:31,823 --> 00:00:33,325 ALLISON: What? MILLS: He's attacking us. 16 00:00:33,408 --> 00:00:34,751 - Who is? - What the fuck? 17 00:00:34,826 --> 00:00:36,248 What? He's in. 18 00:00:36,328 --> 00:00:37,750 Shut it down. Shut it down! 19 00:00:37,829 --> 00:00:39,251 Holy shit, it's the CIA. 20 00:00:39,331 --> 00:00:42,426 1,361 files? Want to tell me how our classified network 21 00:00:42,501 --> 00:00:45,095 got within a thousand miles of the goddamn Internet? 22 00:00:45,170 --> 00:00:47,844 I got an e-mail today from a hacker. 23 00:00:47,923 --> 00:00:50,346 It describes a completely illegal arrangement 24 00:00:50,425 --> 00:00:52,177 between German and American intelligence. 25 00:00:52,261 --> 00:00:54,639 Germany's doing an end run around its privacy laws 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,974 by having the US do the spying for them. 27 00:00:57,057 --> 00:00:59,901 SAUL: I want to be sure you understand You 'll get no support. 28 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 You'll be out of the Agency. 29 00:01:01,562 --> 00:01:04,361 All you get is that key, your next target in the box 30 00:01:04,439 --> 00:01:07,033 and operating money waiting there when you bring back proof of death. 31 00:01:07,109 --> 00:01:08,827 (buzzing) 32 00:01:08,944 --> 00:01:11,572 Hello. AL-AMIN: The council invites Otto During 33 00:01:11,655 --> 00:01:14,909 to visit General Alladia Camp as our honored guest. 34 00:01:14,992 --> 00:01:16,335 (line clicks) 35 00:01:21,498 --> 00:01:26,004 (woman speaking German) 36 00:01:31,675 --> 00:01:34,474 CARRIE: Christ, I really thought I left all this behind. 37 00:01:34,553 --> 00:01:36,976 MAN: The Islamic State, ISIS, proclaimed itself 38 00:01:37,055 --> 00:01:39,729 to be a worldwide caliphate with authority over- 39 00:01:39,808 --> 00:01:42,402 Redraw the map in the Middle East. 40 00:01:44,938 --> 00:01:48,943 WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield is online, and it's not a matter of- 41 00:01:49,026 --> 00:01:51,495 Edward Snowden is a coward. 42 00:01:51,570 --> 00:01:56,121 ...extremely disappointed that the Russian government would take this step. 43 00:01:56,199 --> 00:01:59,373 LAURA: lt's against the law. lt's against the fucking law. 44 00:02:02,289 --> 00:02:04,462 CARRIE: All that suffering and nothing changes. 45 00:02:07,085 --> 00:02:09,508 MAN: Is our strategy working? 46 00:02:09,588 --> 00:02:11,841 (phone recording: German) 47 00:02:11,923 --> 00:02:13,846 {wrong number tones) {phone recording: German) 48 00:02:13,925 --> 00:02:16,394 (man speaking Russian) 49 00:02:17,679 --> 00:02:19,147 SAUL: I actually convinced myself 50 00:02:19,222 --> 00:02:21,065 we were gonna change the world. 51 00:02:25,562 --> 00:02:28,190 QUINN: Carrie will never be free. 52 00:02:28,273 --> 00:02:31,243 CARRIE: Spend my life on the run, give up my daughter? 53 00:02:32,527 --> 00:02:34,325 JONAS: I don't know how you live with yourself. 54 00:02:35,405 --> 00:02:38,329 AL-AMIN: I will fight you forever. 55 00:02:39,493 --> 00:02:41,336 CARRIE (whispering): Who's after me? 56 00:02:41,411 --> 00:02:45,257 JONAS." So many people, so much blood on your hands. 57 00:03:10,315 --> 00:03:12,443 Looks like it's already started. 58 00:03:18,824 --> 00:03:20,326 (horn honks) 59 00:03:23,620 --> 00:03:25,418 Here we are, ladies and gents. 60 00:03:26,373 --> 00:03:28,501 The General Alladia Camp. 61 00:03:32,254 --> 00:03:36,054 Passports. During Foundation. Here to see Colonel Haugen. 62 00:03:50,647 --> 00:03:52,399 They're all clear. Send 'em through. 63 00:03:55,360 --> 00:03:57,033 Okay. 64 00:03:57,112 --> 00:03:59,240 Park over there. 65 00:04:16,423 --> 00:04:18,221 (chattering) 66 00:04:42,532 --> 00:04:45,206 What about the other meeting- Hezbollah? 67 00:04:45,285 --> 00:04:48,755 They contact me. How wasn't specified. 68 00:04:48,830 --> 00:04:50,503 I assume they know I'm here. 69 00:04:50,582 --> 00:04:52,175 Oh, yeah. 70 00:04:53,084 --> 00:04:55,883 Carrie? He's ready. 71 00:04:57,547 --> 00:04:59,220 Colonel Haugen? 72 00:05:00,759 --> 00:05:03,433 Philipp Becker. I handle foreign aid for Otto During. 73 00:05:03,512 --> 00:05:05,139 This is Carrie Mathison, his head of security, 74 00:05:05,222 --> 00:05:06,940 and Mike Brown, whom I think you've met. 75 00:05:07,015 --> 00:05:10,485 Last year with Angelina. And, Ms. Mathison, we spoke on the phone. 76 00:05:10,560 --> 00:05:12,062 Good to meet you in person, Colonel. 77 00:05:12,729 --> 00:05:14,572 All right. Come in. 78 00:05:17,734 --> 00:05:19,202 (exhales) 79 00:05:19,277 --> 00:05:22,156 You saw on the road. Things are changing fast. 80 00:05:22,280 --> 00:05:25,705 How many people are you getting a day? More all the time. 81 00:05:25,784 --> 00:05:27,331 Yesterday it was a thousand, 82 00:05:27,410 --> 00:05:29,538 so this is not the best time for a visit. 83 00:05:29,621 --> 00:05:32,340 The flow of refugees is only going to increase, sir. 84 00:05:32,415 --> 00:05:34,509 You'll need resources, and Mr. During will ensure you get them. 85 00:05:34,584 --> 00:05:38,009 And I'm grateful. But why does he need all the journalists, the TV crew? 86 00:05:38,088 --> 00:05:41,558 To get the message out. The Syrian war is an old story, I'm afraid. 87 00:05:41,633 --> 00:05:44,512 What can you tell me about the security situation? 88 00:05:44,594 --> 00:05:46,141 You mean, is it safe? 89 00:05:46,930 --> 00:05:48,648 Well, 90 00:05:48,723 --> 00:05:53,024 this is where we are, and this is where you are safe. 91 00:05:53,103 --> 00:05:57,233 Mr. DiJring will need to go farther than that, and so will the press. 92 00:05:57,315 --> 00:05:59,864 He needs to be seen in the camp, not just in a UN compound. 93 00:05:59,943 --> 00:06:01,820 Well, this is where he's safe. 94 00:06:01,903 --> 00:06:03,496 (door opens) 95 00:06:06,157 --> 00:06:07,784 I'm in a meeting. 96 00:06:10,745 --> 00:06:12,167 Will you excuse me? 97 00:06:13,874 --> 00:06:16,753 You want to get that message out there too? 98 00:06:16,835 --> 00:06:21,807 - What message? - That your foundation does deals with Hezbollah? 99 00:06:21,882 --> 00:06:24,431 A conversation is not a deal, Colonel. 100 00:06:24,509 --> 00:06:27,513 And Mr. During needs to be able to move freely around the camp. 101 00:06:28,388 --> 00:06:29,810 As you wish. 102 00:07:12,891 --> 00:07:15,235 Listen, if things get gnarly- They won't. 103 00:07:18,021 --> 00:07:20,274 (speaks foreign language) 104 00:07:20,398 --> 00:07:22,196 You want to search us? Yes. 105 00:07:35,455 --> 00:07:36,752 (foreign language) 106 00:07:50,845 --> 00:07:52,097 Not you. 107 00:07:53,556 --> 00:07:55,058 It's okay. 108 00:08:00,730 --> 00:08:02,732 (man on TV speaking Arabic) 109 00:08:08,279 --> 00:08:09,781 Salaam alaikum. 110 00:08:09,864 --> 00:08:11,457 Alaikum salaam. 111 00:08:12,117 --> 00:08:14,040 (Speaking Arabic) 112 00:08:14,119 --> 00:08:16,668 I speak English better than your Arabic. 113 00:08:16,746 --> 00:08:19,124 The During Foundation is grateful. 114 00:08:19,207 --> 00:08:21,084 You are CIA. 115 00:08:21,751 --> 00:08:24,095 I was in the CIA. 116 00:08:24,170 --> 00:08:27,891 I'm a private citizen now. I was given safe passage by the council. 117 00:08:27,966 --> 00:08:31,846 Mr. During was invited here by Commander al-Amin in Berlin. 118 00:08:31,928 --> 00:08:34,522 Al-Amin thinks I can't run my own camp? 119 00:08:36,057 --> 00:08:38,151 No one's saying that. 120 00:08:38,226 --> 00:08:40,069 We negotiated a substantial payment for your help 121 00:08:40,145 --> 00:08:42,318 in providing security for our visit. 122 00:08:42,397 --> 00:08:44,365 What payment? I've seen nothing. 123 00:08:44,441 --> 00:08:46,864 It was transferred to al-Amin's account. 124 00:08:46,943 --> 00:08:49,867 -(speaks Arabic) - No. Wait. 125 00:08:49,946 --> 00:08:51,619 Please, just listen to me. 126 00:08:51,698 --> 00:08:53,871 I assure you, it'll be worth your time. 127 00:08:56,786 --> 00:09:00,040 - I just need my backpack. - What is in the backpack? 128 00:09:01,416 --> 00:09:03,168 IFS $40,000. 129 00:09:04,461 --> 00:09:07,465 For you, Waleed, to use as you see fit. 130 00:09:07,547 --> 00:09:11,802 I know that an agreement made by one Hezbollah commander will be honored by another. 131 00:09:17,849 --> 00:09:19,817 So we have a deal? 132 00:09:23,021 --> 00:09:25,274 Yes. 133 00:09:25,356 --> 00:09:26,858 But, uh- 134 00:09:26,941 --> 00:09:30,320 - What? - The camp is overrun. 135 00:09:31,488 --> 00:09:33,911 Every day it gets worse. 136 00:09:33,990 --> 00:09:36,914 All kind of scum from across the border- 137 00:09:36,993 --> 00:09:40,293 al-Nusra, al-Qaeda, Daesh. 138 00:09:40,371 --> 00:09:42,089 What are you saying? 139 00:09:42,165 --> 00:09:44,839 Stay no more than one hour. 140 00:09:44,918 --> 00:09:47,512 Even I can't guarantee Mr. DUring's safety longer than that. 141 00:09:48,379 --> 00:09:50,473 Okay. One hour. 142 00:09:56,513 --> 00:09:58,311 And dominating our program today, 143 00:09:58,389 --> 00:10:01,108 as it has dominated headlines across Europe, 144 00:10:01,184 --> 00:10:03,312 is news of this shocking document 145 00:10:03,394 --> 00:10:07,695 which suggests German intelligence is working with the CIA 146 00:10:07,774 --> 00:10:11,449 to bypass Germany's privacy laws. 147 00:10:11,528 --> 00:10:15,783 Our guest is the woman who published the document, 148 00:10:15,865 --> 00:10:18,744 the dissident American journalist Laura Sutton. 149 00:10:18,868 --> 00:10:20,586 Welcome. Thanks. 150 00:10:20,662 --> 00:10:22,505 Can I correct one thing right away? 151 00:10:22,580 --> 00:10:26,084 The document doesn't suggest a relationship. lt absolutely proves it. 152 00:10:26,167 --> 00:10:29,512 It details every aspect of the arrangement, even its budget. 153 00:10:29,587 --> 00:10:31,806 It's quite shocking. 154 00:10:31,881 --> 00:10:33,599 INTERVIEWER: So you're not surprised 155 00:10:33,675 --> 00:10:38,397 that the Chancellery is scrambling to distance itself from the affair? 156 00:10:38,471 --> 00:10:40,144 LAURA: I'm not. 157 00:10:40,223 --> 00:10:43,727 But I think your security services have a lot to answer for too. 158 00:10:43,810 --> 00:10:45,938 Plus, I only saw the one document. 159 00:10:46,020 --> 00:10:47,863 It could just be the tip of the iceberg. 160 00:10:47,939 --> 00:10:50,613 Talk about a clusterfuck. 161 00:10:52,277 --> 00:10:54,279 And there's something else. 162 00:10:56,489 --> 00:11:00,244 The BND's had a team on Laura Sutton ever since she came to Berlin. 163 00:11:00,326 --> 00:11:01,873 INTERVIEWER: A test? 164 00:11:01,953 --> 00:11:03,796 LAURA: My source wanted to see what I would do, 165 00:11:03,872 --> 00:11:05,340 how I would release the information. 166 00:11:05,415 --> 00:11:08,294 In fact, if I would release it at all, but I hope- 167 00:11:08,376 --> 00:11:10,128 When was this taken? 168 00:11:10,211 --> 00:11:11,963 Same day as the penetration. 169 00:11:12,046 --> 00:11:15,300 How can you be sure it's a genuine CIA document? 170 00:11:15,383 --> 00:11:17,477 Let's just say I know it is. 171 00:11:17,552 --> 00:11:19,475 You think Carrie's involved? 172 00:11:19,554 --> 00:11:22,854 I really can't see it. 173 00:11:22,932 --> 00:11:26,152 But they do both work for During. 174 00:11:26,227 --> 00:11:29,902 INTERVIEWER: Do you expect any retaliation from the BND? 175 00:11:29,981 --> 00:11:31,528 I mean, personally? 176 00:11:31,608 --> 00:11:34,657 Oh, yeah, I'm sure they're searching my apartment right now. 177 00:11:34,777 --> 00:11:36,950 That doesn't upset you? Mmm. Gotten used to it. 178 00:11:37,030 --> 00:11:39,874 As long as they don't let the cat out. 179 00:11:39,949 --> 00:11:42,122 (speaking German) 180 00:11:49,626 --> 00:11:51,469 LAURA: My personal space- 181 00:11:55,757 --> 00:11:58,010 LAURA: ...annoying people who get angry 182 00:11:58,092 --> 00:12:02,893 whenever they see hard-won rights being ignored or abused. 183 00:12:02,972 --> 00:12:05,191 I moved here because of the protections 184 00:12:05,266 --> 00:12:07,735 Germany guarantees its citizens and its guests. 185 00:12:07,810 --> 00:12:11,155 You have these laws because you know how bad it can get. You’ve lived it. 186 00:12:11,231 --> 00:12:15,486 You saw the surveillance state tear society apart, and you said, “No more.” 187 00:12:15,568 --> 00:12:18,868 But it seems your own intelligence agency wasn't listening. 188 00:12:18,947 --> 00:12:20,995 Now, I'm not a German citizen- 189 00:12:28,039 --> 00:12:30,167 LAURA: ...aimed at skirting national privacy regulations. 190 00:12:30,250 --> 00:12:33,720 Germany is by no means the first country to spy on its citizens, 191 00:12:33,795 --> 00:12:36,344 but the BND was smart about it. 192 00:12:36,422 --> 00:12:38,720 They outsourced the dirty work to the CIA. 193 00:12:38,800 --> 00:12:42,304 Every paper and TV channel, 194 00:12:42,387 --> 00:12:44,060 and all over the Web. 195 00:12:44,138 --> 00:12:46,186 - I told you she would do it. - Shh. 196 00:12:46,266 --> 00:12:49,110 Who was the source of the leak? 197 00:12:49,185 --> 00:12:51,688 Was it from inside German intelligence? 198 00:12:51,771 --> 00:12:53,523 I have no idea. 199 00:12:55,233 --> 00:13:01,081 All I know is, he or she took a big risk to expose this. 200 00:13:01,155 --> 00:13:04,750 I'm honored they reached out to me, 201 00:13:04,826 --> 00:13:10,629 and I will respect their trust, whatever happens to me. 202 00:13:10,707 --> 00:13:12,209 You hear that? 203 00:13:12,292 --> 00:13:15,091 INTERVIEWER: I'm sure you took a big risk yourself- 204 00:13:15,169 --> 00:13:17,638 She's asking for the rest of it. 205 00:13:17,714 --> 00:13:20,718 She also said she's got cops in her apartment. 206 00:13:20,800 --> 00:13:24,725 You send that, it'll be intercepted, traced back to us. 207 00:13:24,804 --> 00:13:26,351 LAURA: Thank you for having me. 208 00:13:26,431 --> 00:13:28,149 She's at the TV station. I'll take it to her. 209 00:13:28,224 --> 00:13:29,897 Dude, wait. We should talk about this. 210 00:13:29,976 --> 00:13:31,694 Talk about what? 211 00:13:31,769 --> 00:13:33,521 Look at her. She's on TV. 212 00:13:33,604 --> 00:13:35,026 So? 213 00:13:35,106 --> 00:13:38,781 So, she's getting rich out of this. 214 00:13:39,902 --> 00:13:41,449 Why not us? 215 00:13:44,073 --> 00:13:46,747 Make money out of sex, Korzy, not information. 216 00:13:46,826 --> 00:13:48,669 Information's for free. 217 00:13:51,914 --> 00:13:52,915 (sighs) 218 00:13:59,756 --> 00:14:01,599 (woman speaking German) 219 00:14:59,148 --> 00:15:00,650 (whispering) 220 00:15:02,902 --> 00:15:05,906 (sniffles, sighs) 221 00:15:10,701 --> 00:15:12,328 Come. 222 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 (German) 223 00:15:17,500 --> 00:15:20,504 (both speaking German) 224 00:16:30,072 --> 00:16:31,949 LAURA: Thought it went really well, so- 225 00:16:32,074 --> 00:16:33,792 Yeah. Let's definitely keep in touch. Absolutely. 226 00:16:33,910 --> 00:16:35,537 You have all my details. Yeah. 227 00:16:35,661 --> 00:16:37,629 Let me know if you need anything. Thank you. 228 00:16:37,705 --> 00:16:39,252 Bye. 229 00:16:44,420 --> 00:16:46,297 Laura Sutton, Hans Podolski, Bundesnachrichtendienst. 230 00:16:46,380 --> 00:16:48,508 - You've got to be kidding. - You're under arrest. Please come with us. 231 00:16:48,591 --> 00:16:50,434 Get off of me. What's the charge? 232 00:16:50,510 --> 00:16:51,762 Tell me. What's the charge? 233 00:16:51,844 --> 00:16:53,266 PODOLSKI: Go. 234 00:16:53,346 --> 00:16:55,599 (tires squealing) 235 00:17:13,741 --> 00:17:15,493 CARRIE: We good, Lothar? We're good. 236 00:17:15,576 --> 00:17:17,294 Mr. During arrived safely. 237 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 The top two floors are secured. 238 00:17:18,996 --> 00:17:21,215 He'd like to see you when you’re ready. Okay. 239 00:17:23,793 --> 00:17:27,172 Uh, tell Otto I'll be right up after I grab a shower. Sure thing. 240 00:17:31,175 --> 00:17:33,223 - Hank. Hey. - Carrie. 241 00:17:33,302 --> 00:17:35,100 Hey. 242 00:17:35,221 --> 00:17:37,940 What a surprise. But not really. 243 00:17:38,015 --> 00:17:40,143 What can I say? lt's a small town. 244 00:17:40,226 --> 00:17:42,979 Well, so much for the discreet entry. 245 00:17:45,439 --> 00:17:47,988 Got to admit, I didn't believe it. 246 00:17:48,109 --> 00:17:51,079 Believe what? When I heard it was you. 247 00:17:51,153 --> 00:17:53,201 Coming here. Otto During? 248 00:17:53,322 --> 00:17:56,041 I work for him now. Yeah, that's what was hard to believe. 249 00:17:56,117 --> 00:17:57,994 (chuckling) What do you mean? 250 00:17:58,077 --> 00:18:01,251 Come on, Carrie. lt's a play, right? 251 00:18:01,330 --> 00:18:03,128 Classic Trojan horse. 252 00:18:03,207 --> 00:18:05,926 (chuckles) Something you and Saul cooked up 253 00:18:06,002 --> 00:18:08,130 to get you inside the Foundation. 254 00:18:08,212 --> 00:18:10,010 It's not like that, Hank. 255 00:18:10,089 --> 00:18:11,841 Seriously. 256 00:18:13,301 --> 00:18:15,019 Hey, whatever you say. 257 00:18:19,181 --> 00:18:22,060 Listen, today at General Alladia, 258 00:18:22,143 --> 00:18:23,736 you met with Hezbollah, right? 259 00:18:24,729 --> 00:18:27,482 Probably with Waleed himself. 260 00:18:27,565 --> 00:18:31,661 With the influx of refugees, how compromised is his control of the camp, do you think? 261 00:18:31,777 --> 00:18:34,826 I told you, Hank, I'm out. Yeah, I'm just asking your opinion. 262 00:18:34,905 --> 00:18:38,330 And I can't be perceived to be helping the Agency in any way. 263 00:18:38,409 --> 00:18:41,379 (scoffs) You're joking. 264 00:18:44,915 --> 00:18:46,383 Actually, I'm not. 265 00:18:59,889 --> 00:19:02,017 ♪♪ (jazz) 266 00:19:11,776 --> 00:19:13,244 (no audible dialogue) 267 00:19:29,126 --> 00:19:30,628 (gate opens) 268 00:19:30,711 --> 00:19:32,429 (footsteps) 269 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 Carrie. 270 00:19:38,427 --> 00:19:40,429 Welcome to Beirut. 271 00:19:42,306 --> 00:19:44,183 - Prost. -(glasses clink) 272 00:19:44,266 --> 00:19:47,645 lt's good. lt's local, but really quite good. I'm surprised. 273 00:19:49,146 --> 00:19:50,819 Shame I can't tempt you. 274 00:19:53,734 --> 00:19:55,862 I'm nine months sober tomorrow. 275 00:19:57,363 --> 00:19:59,957 Congratulations. Thanks. 276 00:20:02,243 --> 00:20:04,371 I know, I know. My party. 277 00:20:04,453 --> 00:20:08,333 I would have liked to have been consulted, that's all. 278 00:20:08,416 --> 00:20:10,418 And to have seen the guest list. 279 00:20:10,501 --> 00:20:13,095 I know these people. 280 00:20:13,170 --> 00:20:17,550 I have ties here, remember? Why else would the government invite me? 281 00:20:17,633 --> 00:20:19,135 And, yes, I'll be honest. 282 00:20:19,218 --> 00:20:22,392 Coming all this way, I thought I'd do some business too. 283 00:20:25,641 --> 00:20:27,894 Philipp says from his point of view, we're all set. 284 00:20:27,977 --> 00:20:29,979 Do YOU agree? 285 00:20:30,062 --> 00:20:31,985 Hezbollah's cooperating. 286 00:20:33,149 --> 00:20:34,822 But? 287 00:20:34,900 --> 00:20:36,743 Well, the situation on the ground 288 00:20:36,819 --> 00:20:39,322 is unpredictable, to say the least. 289 00:20:39,405 --> 00:20:41,407 Meaning what? 290 00:20:41,490 --> 00:20:46,087 Meaning we've been told to limit the time of the visit to one hour, no more. 291 00:20:46,162 --> 00:20:48,381 One hour will be tight. 292 00:20:48,456 --> 00:20:49,924 These things drag on- 293 00:20:49,999 --> 00:20:52,252 introductions, handshakes, speeches- 294 00:20:56,213 --> 00:20:57,965 Okay. One hour. 295 00:21:00,843 --> 00:21:03,016 (gunfire) 296 00:21:07,558 --> 00:21:09,026 lt's probably a wedding. 297 00:21:10,603 --> 00:21:12,150 Of course. A wedding. 298 00:21:12,855 --> 00:21:14,448 (chuckles) 299 00:21:20,279 --> 00:21:21,781 But you, you- 300 00:21:21,864 --> 00:21:23,161 You're comfortable here. 301 00:21:23,240 --> 00:21:25,493 (scoffs) Hardly. 302 00:21:25,576 --> 00:21:27,419 You know the place though. 303 00:21:29,205 --> 00:21:30,673 I guess. 304 00:21:30,748 --> 00:21:33,922 It was my first overseas posting. 2004. 305 00:21:34,794 --> 00:21:37,013 What was it like? 306 00:21:37,087 --> 00:21:39,089 The Syrians were throwing their weight around. 307 00:21:39,173 --> 00:21:42,097 There was a lot of assassinations, truck bombs, hostage-takings. 308 00:21:42,176 --> 00:21:43,723 It was... kind of scary. 309 00:21:45,095 --> 00:21:47,097 Let me guess. You were not scared. 310 00:21:48,808 --> 00:21:50,310 Honestly, no. 311 00:21:50,392 --> 00:21:52,815 It was... a big adventure. 312 00:21:52,895 --> 00:21:54,397 But... 313 00:21:56,106 --> 00:21:57,733 I was different then. 314 00:21:58,943 --> 00:22:00,115 How? 315 00:22:01,904 --> 00:22:03,451 I was younger. 316 00:22:03,531 --> 00:22:06,660 And I was... alone. 317 00:22:11,580 --> 00:22:14,584 There wasn't anyone waiting for me back at home. 318 00:22:19,505 --> 00:22:21,348 (gunfire) 319 00:22:32,601 --> 00:22:34,103 (beeps-E 320 00:22:40,609 --> 00:22:42,703 Ms. Sutton, sorry for the delay. 321 00:22:42,778 --> 00:22:44,200 I'm an American citizen. 322 00:22:44,280 --> 00:22:47,500 You have no right to hold me. I want my lawyer. 323 00:22:49,827 --> 00:22:51,921 Did you hear me? I want my lawyer. 324 00:22:51,996 --> 00:22:55,341 I heard you. You have a loud voice. 325 00:22:55,416 --> 00:22:58,340 The Foreign Residence Act, Section 54, paragraph 5A, 326 00:22:58,460 --> 00:23:02,055 relating to foreign nationals who endanger the security of the Federal Republic of Germany. 327 00:23:02,131 --> 00:23:04,008 I didn't endanger anything. This is bullshit. 328 00:23:04,091 --> 00:23:05,718 It's the law. 329 00:23:05,801 --> 00:23:08,304 We can hold you for 18 months, then deport you back to the United States, 330 00:23:08,387 --> 00:23:10,731 where I'm sure the FBI wants to question you also. 331 00:23:11,640 --> 00:23:13,517 I want my lawyer. 332 00:23:13,601 --> 00:23:17,651 Your source hacked into a government database. That's a criminal act. 333 00:23:18,981 --> 00:23:20,528 Give me his name and you can go. 334 00:23:20,608 --> 00:23:22,406 I don't know his name, or her name. 335 00:23:22,484 --> 00:23:24,953 Even if I did, I wouldn't tell you. 336 00:23:25,029 --> 00:23:26,906 Journalists protect their sources. 337 00:23:28,365 --> 00:23:30,413 Are you in possession of the rest of the documents? 338 00:23:30,492 --> 00:23:33,371 You must know. You searched my apartment. 339 00:23:34,788 --> 00:23:38,088 Laura, do you understand the situation we're in here? 340 00:23:38,167 --> 00:23:41,671 Yeah. You're in the shit because you broke your own laws. 341 00:23:43,047 --> 00:23:47,598 700 German citizens have gone to Syria to fight for the Islamic State. 342 00:23:47,676 --> 00:23:50,270 It's not what they're doing over there that scares us. 343 00:23:50,346 --> 00:23:53,145 It's what happens when they come back. 344 00:23:53,223 --> 00:23:56,067 We were tracking them. We'd made some arrests, prevented some plots. 345 00:23:56,143 --> 00:23:59,443 But now those we arrested must be released. 346 00:23:59,521 --> 00:24:02,616 Those we were tracking, we've lost. They vanished. 347 00:24:02,691 --> 00:24:06,616 So how will you feel when bombs start going off in Berlin, Paris, Brussels? 348 00:24:06,737 --> 00:24:08,239 Do you want that? Of course not. 349 00:24:08,322 --> 00:24:10,745 But you made it more likely. 350 00:24:10,824 --> 00:24:13,794 You have legal ways to track these people. 351 00:24:13,869 --> 00:24:17,624 Legal ways that demand resources we do not have. 352 00:24:17,706 --> 00:24:22,007 Yet you sent five men to arrest me today. 353 00:24:22,086 --> 00:24:23,588 Five. 354 00:24:23,671 --> 00:24:26,049 Wouldn't they have been better employed tracking these wannabe terrorists 355 00:24:26,131 --> 00:24:28,225 who are supposed to be blowing up Europe? 356 00:24:28,300 --> 00:24:29,768 Do you want to make a joke of this? 357 00:24:29,843 --> 00:24:31,345 LAURA: You got caught breaking the law. 358 00:24:31,428 --> 00:24:33,601 You try to make it about something else, like the terrorist threat, 359 00:24:33,681 --> 00:24:35,399 which is what you always do. 360 00:24:35,474 --> 00:24:38,978 You're not allowed to spy on your own citizens. 361 00:24:39,061 --> 00:24:42,156 It's against the law. lt's against the fucking law. 362 00:24:42,231 --> 00:24:44,029 That woman. 363 00:24:44,108 --> 00:24:48,284 She'd let the country burn as long as she got her Pulitzer Prize. 364 00:24:49,655 --> 00:24:50,747 Hmm. 365 00:24:52,282 --> 00:24:54,751 What's up? Apart from the obvious. 366 00:24:56,453 --> 00:25:00,378 Had a meeting with BND top brass, including Herr Mohr. 367 00:25:00,457 --> 00:25:02,004 He flew in from Cologne? 368 00:25:02,126 --> 00:25:05,426 Chancellery's on the warpath. No shit. 369 00:25:05,504 --> 00:25:08,849 There's already talk of a parliamentary inquiry. 370 00:25:09,800 --> 00:25:11,598 They want a scalp. 371 00:25:11,677 --> 00:25:14,180 Not Astrid, I hope. She's one of the good guys. 372 00:25:14,263 --> 00:25:15,810 No. (sighs) 373 00:25:18,434 --> 00:25:19,856 Who then? 374 00:25:20,853 --> 00:25:22,947 Someone from our side. 375 00:25:23,856 --> 00:25:25,358 Someone senior. 376 00:25:25,441 --> 00:25:27,034 Who, Saul? 377 00:25:34,950 --> 00:25:36,793 You've gotta be kidding me. 378 00:25:36,869 --> 00:25:38,587 I'm afraid not. 379 00:25:40,456 --> 00:25:43,300 Giving you 24 hours to leave the country. 380 00:25:45,461 --> 00:25:47,930 - I know it's not fair. - Well, what did you say? 381 00:25:48,005 --> 00:25:49,678 Wasn't really a conversation. 382 00:25:49,757 --> 00:25:51,555 Have you spoken to the director? 383 00:25:51,633 --> 00:25:54,352 - He's not inclined to put up a fight. - Not inclined? 384 00:25:54,428 --> 00:25:56,226 Flat-out refused. 385 00:25:58,140 --> 00:26:01,735 I don't believe this. I do not fucking believe this. 386 00:26:05,064 --> 00:26:06,737 Hey, you. 387 00:26:06,815 --> 00:26:08,738 Hey, yourself. 388 00:26:08,817 --> 00:26:10,490 Is Frannie still awake? 389 00:26:10,569 --> 00:26:13,413 Just fell asleep. Shall I wake her? 390 00:26:14,865 --> 00:26:16,492 No. No, no, that's okay. 391 00:26:16,575 --> 00:26:18,077 I'll be- 392 00:26:18,160 --> 00:26:20,003 I'll be home tomorrow. 393 00:26:23,707 --> 00:26:25,675 Listen, I can't tell you how much it means to me 394 00:26:25,751 --> 00:26:27,424 that you're there with her, looking after her. 395 00:26:27,503 --> 00:26:29,096 Don't be silly. 396 00:26:30,339 --> 00:26:33,092 No, seriously. I've never had that before. 397 00:26:33,175 --> 00:26:37,055 Well, don't give it a second thought. We're having fun. 398 00:26:37,137 --> 00:26:38,559 How are you? 399 00:26:40,474 --> 00:26:42,522 Good. Yeah. Um- 400 00:26:42,601 --> 00:26:44,444 We're all set for the big day tomorrow. 401 00:26:44,520 --> 00:26:46,147 And you're being careful? 402 00:26:46,230 --> 00:26:47,948 Very. 403 00:26:48,023 --> 00:26:52,324 I'm hiding behind a team of hunky ex-Special Forces guys. 404 00:26:52,402 --> 00:26:54,325 I like the sound of that. 405 00:26:54,404 --> 00:26:57,078 Of you hiding. Not-Not the Special Forces guys. 406 00:26:59,284 --> 00:27:00,877 (laughs) 407 00:27:02,037 --> 00:27:03,254 I miss you. 408 00:27:03,330 --> 00:27:05,082 Miss you too. 409 00:27:08,085 --> 00:27:10,383 (footsteps approaching) 410 00:27:32,693 --> 00:27:34,946 Demet. Oh. Hello. 411 00:27:35,904 --> 00:27:37,406 (speaking German) Uh-uh. 412 00:27:41,034 --> 00:27:42,206 Ja. Gut. 413 00:27:46,331 --> 00:27:47,753 DEMET: Okay. 414 00:27:51,128 --> 00:27:52,095 Sehr gut. 415 00:27:54,298 --> 00:27:56,300 Fatima! 416 00:28:00,721 --> 00:28:02,439 (Fatima, German) 417 00:28:42,638 --> 00:28:45,687 (speaking German) 418 00:28:52,981 --> 00:28:55,154 (sighs) Laura. 419 00:28:55,234 --> 00:28:57,111 I'm so sorry for this. 420 00:28:59,238 --> 00:29:01,081 Believe me, there'll be repercussions. 421 00:29:01,156 --> 00:29:04,080 Your client enabled a criminal act. 422 00:29:04,159 --> 00:29:07,163 She endangered national security. We acted within the law. 423 00:29:07,246 --> 00:29:09,715 My client acted as a responsible journalist. 424 00:29:09,790 --> 00:29:12,043 The only criminal act here was the one she exposed, 425 00:29:12,125 --> 00:29:14,924 which is why the very first judge I called ordered her release. 426 00:29:15,003 --> 00:29:16,300 You and your bosses will hear about this. 427 00:29:16,380 --> 00:29:19,805 So will your client, if she publishes any more documents. 428 00:29:19,883 --> 00:29:22,102 We'll put her on a plane back to the States, 429 00:29:22,177 --> 00:29:24,521 and all the expensive lawyers in the world won't stop us. 430 00:29:24,596 --> 00:29:27,270 Come on, let's get out of this shit-hole. 431 00:29:29,726 --> 00:29:31,774 DURING: This camp, Alladia, 432 00:29:31,853 --> 00:29:34,697 is home to 20,000 refugees. 433 00:29:34,773 --> 00:29:36,650 By the end of next week, 434 00:29:36,733 --> 00:29:42,160 it will have 30,000, 40,000, maybe more. 435 00:29:42,239 --> 00:29:44,492 There isn't the food to feed these people. 436 00:29:44,574 --> 00:29:47,123 There are no roofs to shelter them. 437 00:29:47,202 --> 00:29:50,706 There are no doctors and nurses to take care for them. 438 00:29:51,957 --> 00:29:55,461 I promise we will provide all these things, 439 00:29:55,544 --> 00:29:58,388 and we will make this camp a safe place 440 00:29:58,463 --> 00:30:01,057 for everyone escaping the terror of war. 441 00:30:01,133 --> 00:30:03,511 But let's try to do more than this. 442 00:30:03,593 --> 00:30:06,938 Let's make Alladia not an end, but a beginning- 443 00:30:07,014 --> 00:30:11,485 a place where children can go to school, 444 00:30:11,560 --> 00:30:17,533 where young men and women can learn a profession, a craft or an art. 445 00:30:20,027 --> 00:30:21,950 But there's no money for this. 446 00:30:22,029 --> 00:30:24,578 There's never money for this. 447 00:30:25,282 --> 00:30:27,580 Until today. 448 00:30:27,659 --> 00:30:31,084 Here's a check from the During Foundation for $10 million. 449 00:30:34,249 --> 00:30:35,466 And- 450 00:30:35,542 --> 00:30:38,671 And this- This is just the start. 451 00:30:44,801 --> 00:30:47,270 Because I call on my fellow businessmen, 452 00:30:47,346 --> 00:30:50,145 on governments, on aid organizations, 453 00:30:50,223 --> 00:30:52,726 to fulfill this promise, 454 00:30:52,809 --> 00:30:54,937 so that on the day when peace comes, 455 00:30:55,937 --> 00:30:58,690 you, the people of Alladia, 456 00:30:58,774 --> 00:31:01,493 can go home and rebuild your country 457 00:31:01,568 --> 00:31:04,993 with pride and knowledge and skill. 458 00:31:06,114 --> 00:31:07,957 Thank you. Take care. 459 00:31:08,033 --> 00:31:10,001 (applause) 460 00:31:11,995 --> 00:31:13,542 DURING: Thanks a lot. 461 00:31:14,748 --> 00:31:16,250 Call Hamel. Get him to bring the vehicles up. 462 00:31:16,333 --> 00:31:19,337 Roger Dodger. Guys, vehicles on standby. 463 00:31:21,630 --> 00:31:23,303 DURING: Thank you very much. 464 00:31:25,550 --> 00:31:27,723 - Thanks. - You're welcome. 465 00:31:35,060 --> 00:31:38,405 How was I? I can never tell. One hour's up. lt's time to go. 466 00:31:38,480 --> 00:31:42,701 No, I need 10 more minutes. To press the flesh. isn’t that the expression? 467 00:31:42,776 --> 00:31:44,995 - Otto, it's time. - For the cameras. Ten more minutes. 468 00:31:45,070 --> 00:31:46,947 Then I'm all yours. Okay? 469 00:31:47,030 --> 00:31:49,032 I promise. 470 00:31:49,116 --> 00:31:50,584 It's a pleasure. Thank you. 471 00:31:50,659 --> 00:31:53,412 - SAUL: What about the Ukraine? - Two of our assets in Donetsk 472 00:31:53,495 --> 00:31:55,589 are potentially compromised by the documents. 473 00:31:55,664 --> 00:31:57,541 One requested relocation to Western Europe. 474 00:31:57,624 --> 00:31:59,251 The other wants asylum in the States. 475 00:31:59,334 --> 00:32:01,382 I’ll get it approved. ls the exfiltration under way? 476 00:32:01,503 --> 00:32:03,426 They'll be at Ramstein by this evening. Good. 477 00:32:03,505 --> 00:32:05,473 Astrid called. Laura Sutton's been released. 478 00:32:05,590 --> 00:32:09,060 Well, that was quick. We're all over her though. 479 00:32:09,177 --> 00:32:12,101 Three separate watcher teams and six cars on drive-by. Good. 480 00:32:12,222 --> 00:32:14,850 Listen, Saul. Not here, not here, not here. 481 00:32:14,933 --> 00:32:16,276 Come on. 482 00:32:21,064 --> 00:32:25,410 I heard what you said to Arthur about relocating the Donetsk assets. 483 00:32:25,485 --> 00:32:26,862 No choice. They're burned. 484 00:32:26,987 --> 00:32:28,580 You know I recruited them both. Yes. 485 00:32:28,655 --> 00:32:31,283 And their loss makes us completely blind in Eastern Ukraine, 486 00:32:31,366 --> 00:32:33,039 where World War Ill could break out any day. 487 00:32:33,118 --> 00:32:34,836 Well, you exaggerate, but, yes, I know. 488 00:32:34,911 --> 00:32:38,506 Then you also know I'm the best person to find agents to replace them. 489 00:32:38,582 --> 00:32:40,300 I have the contacts, the experience. 490 00:32:40,417 --> 00:32:44,092 No one is disputing that. Then dispute the decision. 491 00:32:44,171 --> 00:32:47,050 Explain that we suffered a major penetration here, 492 00:32:47,132 --> 00:32:49,885 one that endangers the security of Europe and the United States, 493 00:32:49,968 --> 00:32:51,936 and I'm the best goddamn person to fix it. 494 00:32:52,012 --> 00:32:55,141 I told you, my hands are tied. 495 00:32:57,684 --> 00:33:00,403 If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now? 496 00:33:01,813 --> 00:33:03,656 Excuse me? You heard me. 497 00:33:05,775 --> 00:33:07,618 Exactly what I am doing. 498 00:33:07,694 --> 00:33:09,571 Bullshit. 499 00:33:09,654 --> 00:33:13,124 The gloves would be off. You'd be protecting her at all costs. 500 00:33:13,200 --> 00:33:15,498 No matter what she did. No matter how royally she screwed up. 501 00:33:15,619 --> 00:33:18,793 Not what I'd be do- Well, guess what. She's gone, Saul. 502 00:33:18,872 --> 00:33:20,749 So start showing some fucking allegiance 503 00:33:20,832 --> 00:33:22,755 to the people who stuck around to support you. 504 00:33:32,761 --> 00:33:35,014 (chattering) Okay, one at a time, please. 505 00:33:35,096 --> 00:33:36,723 Thank you. Thanks a lot. 506 00:33:36,806 --> 00:33:38,649 Thank you. Thank you very much. 507 00:33:38,767 --> 00:33:41,691 Of course. Of course we will come back. Thank you very much. Thank you. 508 00:33:41,770 --> 00:33:44,489 Let's take this one, hmm? 509 00:33:44,564 --> 00:33:47,113 Thank you. Carrie. 510 00:33:47,192 --> 00:33:49,069 Hamel, bring the vehicles up. 511 00:33:49,194 --> 00:33:51,413 Otto, we need to leave. Yeah. Yeah. Yeah, all right. 512 00:33:51,488 --> 00:33:53,866 Uh-uh, I need to go. I really need to go. 513 00:33:53,949 --> 00:33:55,417 Thank you very much. 514 00:33:55,492 --> 00:33:57,494 Thank you very much. Thanks a lot. 515 00:33:57,577 --> 00:34:00,626 Please. Look at this boy. He's eight years old. 516 00:34:00,705 --> 00:34:02,252 Not one day in school, not ever. 517 00:34:02,332 --> 00:34:05,461 We need schools as much as we need food, please. 518 00:34:05,544 --> 00:34:07,262 DURING: I know. I know. 519 00:34:07,337 --> 00:34:09,556 Uh, of course. No, that-that's for sure. 520 00:34:10,924 --> 00:34:16,522 - Carrie. Guy in the dark jacket. - Don't lose him. 521 00:34:16,596 --> 00:34:18,644 Can you explain that that's exactly what I've promised? 522 00:34:18,723 --> 00:34:21,226 (man speaks Arabic) 523 00:34:21,309 --> 00:34:24,233 -(Arabic) - WOMAN: Y-Yeah. 524 00:34:24,312 --> 00:34:27,486 Our first priority is food and shelter. We do all we can. 525 00:34:28,692 --> 00:34:31,320 - You, in the jacket! - Get him to cover. 526 00:34:31,403 --> 00:34:33,405 Get him to cover. Go! Go! 527 00:34:33,488 --> 00:34:34,740 (Arabic) 528 00:34:35,824 --> 00:34:38,418 -(man shouts) - Show me your hands! 529 00:34:38,493 --> 00:34:40,166 Show me your fucking hands! 530 00:34:41,788 --> 00:34:43,335 (shouts) (grunting) 531 00:34:43,415 --> 00:34:45,918 Let the woman go. Let her go. 532 00:34:46,001 --> 00:34:47,719 Let her go! 533 00:34:47,794 --> 00:34:49,467 Take him. 534 00:34:49,546 --> 00:34:51,674 (crowd clamoring) 535 00:34:52,674 --> 00:34:54,472 Into the vehicles. Go! Go! 536 00:34:54,551 --> 00:34:56,849 Go! Go, go, go! 537 00:35:00,015 --> 00:35:02,734 Go, go, go. Move, move. 538 00:35:05,312 --> 00:35:08,361 Go. Go! 539 00:35:15,989 --> 00:35:17,866 - Stay down. -(grunts) 540 00:35:31,212 --> 00:35:32,885 CARRIE: You see that? 541 00:35:34,883 --> 00:35:37,227 What the fuck? Where is everybody? 542 00:35:42,599 --> 00:35:44,397 Stop. 543 00:35:45,602 --> 00:35:47,149 I said stop! 544 00:35:57,906 --> 00:35:59,499 Hamel, no! 545 00:36:01,284 --> 00:36:03,082 (grunts) 546 00:36:24,933 --> 00:36:26,435 (tires screeching) 547 00:36:33,441 --> 00:36:35,239 Let's get you out of here. 548 00:36:35,318 --> 00:36:37,537 I should make some calls first, talk to the government. 549 00:36:37,612 --> 00:36:40,411 Otto, we need you on that plane right now. You're still in danger. 550 00:36:40,532 --> 00:36:42,250 Come on. Come on. Yeah. 551 00:36:42,325 --> 00:36:45,124 Yeah, okay. Let's go home then,huh? 552 00:36:47,747 --> 00:36:49,169 (exhales) 553 00:36:49,249 --> 00:36:52,378 - Not me. - What? 554 00:36:52,460 --> 00:36:55,805 I'm not going. I need to get a sense of what happened here today. 555 00:36:55,922 --> 00:36:58,801 We know what happened. We stayed too long. I don't think so. 556 00:36:58,925 --> 00:37:00,723 What do you mean? It was carefully planned. 557 00:37:00,802 --> 00:37:03,646 They were gonna hit us on our way out of the camp, no matter what. 558 00:37:05,432 --> 00:37:07,730 Wait a minute. You're not thinking of going back there. 559 00:37:07,809 --> 00:37:11,359 I have to find out who's behind this, whether they're gonna follow us to Berlin. 560 00:37:12,439 --> 00:37:13,907 Come on, Carrie. This is- Don't worry. 561 00:37:13,982 --> 00:37:16,986 All the attention will leave with you. I can move around more easily. 562 00:37:17,110 --> 00:37:19,204 Plus, I'll have plenty of backup. This is not a good idea. 563 00:37:19,279 --> 00:37:21,828 It's not a debate. I'm staying. 564 00:37:29,789 --> 00:37:31,712 You saved my life. 565 00:37:33,501 --> 00:37:34,923 I won't forget. 566 00:37:50,643 --> 00:37:54,364 (inhaling, exhaling) 567 00:38:09,370 --> 00:38:10,872 (Sobs) 568 00:38:12,624 --> 00:38:15,377 Oh, please, please, God, help me. 569 00:38:19,297 --> 00:38:20,799 (whispering) Help me. 570 00:38:30,683 --> 00:38:33,061 (inhales sharply, exhales) 571 00:38:53,623 --> 00:38:55,296 (Fatima speaks German) 572 00:38:59,212 --> 00:39:01,089 (speaking German) 573 00:39:04,217 --> 00:39:05,469 Ayla. 574 00:39:16,312 --> 00:39:18,030 (car alarm chirps) 575 00:39:29,826 --> 00:39:31,794 (engine starts) 576 00:39:40,962 --> 00:39:44,466 Gray Renault van, license Bravo-Charlie-Victor-7758. 577 00:39:44,549 --> 00:39:48,179 Heading south on the 13 from Steinwald Rasthof. 578 00:39:48,261 --> 00:39:51,856 Van contains one driver, male, three teenage ISIL recruits, female. 579 00:39:58,021 --> 00:39:59,489 (door opens) 580 00:40:03,318 --> 00:40:05,662 (car alarm chirps) 581 00:40:22,128 --> 00:40:24,381 (labored breathing) 582 00:40:24,464 --> 00:40:25,886 Bitte. 583 00:40:38,186 --> 00:40:40,154 (shutter clicking) 584 00:40:47,487 --> 00:40:49,910 ALLISON (on phone): I assume you've been briefed on my situation here. 585 00:40:49,989 --> 00:40:51,491 Yeah, of course. 586 00:40:51,574 --> 00:40:54,623 Well, I'm calling you personally to say it's a serious mistake. 587 00:40:54,702 --> 00:40:56,579 Don't overdramatize, Allison. 588 00:40:56,663 --> 00:40:58,882 Badge of honor, taking one for the team. 589 00:40:58,957 --> 00:41:01,210 In the end, it'll help your career. 590 00:41:01,334 --> 00:41:04,804 It will also set our intelligence operations in Russia and Eastern Europe back 591 00:41:04,879 --> 00:41:07,428 in ways we cannot afford right now. 592 00:41:07,507 --> 00:41:11,637 I've been COS of Moscow, Kiev and Berlin. 593 00:41:11,719 --> 00:41:13,471 You know how valuable I am. 594 00:41:15,765 --> 00:41:17,984 No one's doubting your value. 595 00:41:19,560 --> 00:41:22,939 But the Germans want a head on a spike- an important head. 596 00:41:23,022 --> 00:41:25,400 So give them Saul's. 597 00:41:26,526 --> 00:41:27,994 I'm sorry? 598 00:41:28,069 --> 00:41:31,744 The division chief. That's important enough for them, isn't it? 599 00:41:33,366 --> 00:41:35,994 You're suggesting I recall Saul to Langley? 600 00:41:36,077 --> 00:41:38,045 No, just stop him coming to Berlin. 601 00:41:38,121 --> 00:41:41,842 He can do his job from anywhere. Paris, London, Vienna. 602 00:41:43,251 --> 00:41:47,097 You know Saul would understand. He always puts the Agency first. 603 00:41:48,214 --> 00:41:49,966 And be honest. 604 00:41:50,049 --> 00:41:54,520 Who would you rather have on the ground here, him or me? 605 00:43:00,036 --> 00:43:01,504 (bell dings) 606 00:43:14,842 --> 00:43:16,469 - Jesus! - No! I won't hurt you. 607 00:43:16,552 --> 00:43:18,850 -(hammer cocks) - What the hell are you doing in here? 608 00:43:23,559 --> 00:43:25,152 What is that? Your money. 609 00:43:25,228 --> 00:43:27,822 Al-Amin's orders. 610 00:43:27,897 --> 00:43:31,026 We gave our word to protect you. We failed. 611 00:43:37,365 --> 00:43:39,618 - What happened? - Waleed betrayed us. 612 00:43:39,700 --> 00:43:41,168 - Waleed? - For money. 613 00:43:41,244 --> 00:43:43,212 Whose money? Who paid him? 614 00:43:45,289 --> 00:43:46,882 Behruz, who paid him? 615 00:43:46,958 --> 00:43:48,801 Look. 616 00:43:51,129 --> 00:43:53,131 (Speaking Arabic) 617 00:43:55,466 --> 00:43:56,968 Who paid you? 618 00:44:01,639 --> 00:44:03,562 Who paid you to do it? (groans) 619 00:44:03,683 --> 00:44:05,902 Enough. Just tell me what happened. He'll say. 620 00:44:06,561 --> 00:44:08,404 Listen. 621 00:44:12,984 --> 00:44:15,362 Why did they want to kill During? 622 00:44:15,444 --> 00:44:16,991 Hmm? 623 00:44:17,071 --> 00:44:19,244 Why did they want him dead? 624 00:44:19,323 --> 00:44:21,451 He was helping us. 625 00:44:21,534 --> 00:44:22,581 Why kill him? 626 00:44:22,660 --> 00:44:24,583 (speaks Arabic) Say it in English! 627 00:44:25,913 --> 00:44:27,586 It wasn't him. 628 00:44:28,666 --> 00:44:30,259 It was the CIA woman. 629 00:44:30,334 --> 00:44:32,257 She was the target. 630 00:44:36,257 --> 00:44:38,430 Six hours he was questioned. 631 00:44:40,261 --> 00:44:42,935 Whoever paid him, he was more afraid of them than dying. 632 00:44:44,724 --> 00:44:46,522 Beirut is not safe for you. 633 00:44:48,060 --> 00:44:49,733 Someone wants you dead. 634 00:45:32,605 --> 00:45:34,107 (car alarm chirps) 635 00:45:37,443 --> 00:45:39,537 (paper rustling) 636 00:47:02,778 --> 00:47:04,530 (engine starts) 637 00:48:00,127 --> 00:48:03,051 Subtitled by Captions, Inc. 638 00:48:04,548 --> 00:48:05,970 (crickets chirping) 639 00:48:09,053 --> 00:48:11,977 (keys clack, bell dings) 45070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.