Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,552
Previously on Homeland.
2
00:00:02,669 --> 00:00:06,139
I have to figure out what happened
to Quinn. I thought he was with you.
3
00:00:06,215 --> 00:00:10,345
He was, and then he wasn't.
He just disappeared.
4
00:00:11,386 --> 00:00:12,933
Am I under arrest?
5
00:00:13,013 --> 00:00:15,107
That's something of an open
question at the moment.
6
00:00:15,182 --> 00:00:16,809
I'm not asking you
to believe me,
7
00:00:16,892 --> 00:00:18,644
but you don't want me
on the sidelines, not now.
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,321
I want you to know I don't
believe what they say about you.
9
00:00:21,396 --> 00:00:23,694
Jonas, he's here.
Faisal Marwan.
10
00:00:23,774 --> 00:00:25,822
One of the prisoners released
from Plotzensee Prison.
11
00:00:25,901 --> 00:00:27,778
Did you hear anyone
talk about jihad?
12
00:00:27,861 --> 00:00:29,613
Once I overheard
about an attack in Berlin.
13
00:00:29,696 --> 00:00:31,744
DURING: Mr. Berenson, we have
come across an individual
14
00:00:31,823 --> 00:00:33,917
who may have information
about the attack.
15
00:00:33,992 --> 00:00:36,916
Will you give me your word
that he'll be treated fairly?
16
00:00:36,995 --> 00:00:39,714
- BND.
- No! No! No!
17
00:00:39,790 --> 00:00:43,840
I need to talk to al-Amin, the Hezbollah
commander living underground here in Berlin.
18
00:00:43,919 --> 00:00:46,638
You killed my son in Beirut.
19
00:00:46,713 --> 00:00:48,932
I will fight you forever.
20
00:00:49,007 --> 00:00:53,228
MAN: ...once again be highest. We
give the UN Security Council 24 hours
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,726
to recognize the legitimacy
of our Islamic State.
22
00:00:55,806 --> 00:00:59,527
Otherwise, a terrible justice
will be unleashed on a European city.
23
00:00:59,601 --> 00:01:02,901
The victim is one of ours. He'd
penetrated a terror cell here in Berlin.
24
00:01:02,980 --> 00:01:06,655
What he reported was a group of
jihadis on their way to Syria.
25
00:01:06,733 --> 00:01:08,781
The leader had
an uncle there, he said.
26
00:01:08,860 --> 00:01:10,282
Abu al-Qaduli.
27
00:01:10,362 --> 00:01:12,990
ALLISON: His name's Bibi
Hamed, 32 years old,
28
00:01:13,073 --> 00:01:14,620
born in Hamburg
to Syrian immigrants.
29
00:01:14,700 --> 00:01:16,452
- ADAL: Where is he now?
- ALLISON: Unclear.
30
00:01:16,535 --> 00:01:20,506
(speaking German)
31
00:01:25,919 --> 00:01:28,138
(gasping)
32
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
He's alive.
33
00:01:34,720 --> 00:01:39,317
(woman speaking German)
34
00:01:44,896 --> 00:01:47,740
CARRIE: Christ, I really thought
I left all this behind.
35
00:01:47,816 --> 00:01:50,239
MAN: The Islamic State,
ISIS, proclaimed itself
36
00:01:50,319 --> 00:01:52,947
to be a worldwide caliphate
with authority over-
37
00:01:53,030 --> 00:01:55,624
Redraw the map
in the Middle East.
38
00:01:58,201 --> 00:02:02,172
WOMAN: The soldiers are hackers, the battlefield
is online, and ifs not a matter of-
39
00:02:02,247 --> 00:02:04,716
Edward Snowden is a coward.
40
00:02:04,791 --> 00:02:09,388
...extremely disappointed that the
Russian government would take this step.
41
00:02:09,463 --> 00:02:12,558
LAURA: It's against the law.
It's against the fucking law.
42
00:02:15,552 --> 00:02:17,725
CARRIE: All that suffering
and nothing changes.
43
00:02:20,307 --> 00:02:22,730
MAN:
Is our strategy working?
44
00:02:22,809 --> 00:02:25,062
(phone recording: German)
45
00:02:25,145 --> 00:02:27,022
{wrong number tones)
{phone recording: German)
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,608
(man speaking Russian)
47
00:02:30,901 --> 00:02:32,403
SAUL:
I actually convinced myself
48
00:02:32,486 --> 00:02:34,238
we were gonna change the world.
49
00:02:38,784 --> 00:02:41,412
QUINN:
Carrie will never be free.
50
00:02:41,495 --> 00:02:44,465
CARRIE: Spend my life on the
run, give up my daughter?
51
00:02:45,749 --> 00:02:47,592
JONAS: I don't know how
you live with yourself.
52
00:02:48,627 --> 00:02:51,597
AL-AMIN:
I will fight you forever.
53
00:02:52,714 --> 00:02:54,557
CARRIE (whispering):
Who's after me?
54
00:02:54,633 --> 00:02:58,558
JONAS: So many people, so
much blood on your hands.
55
00:03:08,313 --> 00:03:13,365
The enzyme's reactivation half-life
can extend to hours, even days.
56
00:03:13,443 --> 00:03:15,866
The only reason he's alive
is the atropine in his system.
57
00:03:17,364 --> 00:03:20,959
When might we reasonably expect
him to regain consciousness?
58
00:03:21,034 --> 00:03:22,581
Reasonably?
59
00:03:22,661 --> 00:03:25,335
He's in respiratory failure
due to acute hypoxia.
60
00:03:25,414 --> 00:03:27,508
We need him awake.
61
00:03:27,582 --> 00:03:30,631
And I'm telling you,
he's in a coma for a reason.
62
00:03:30,711 --> 00:03:32,338
SAUL: I don't think
you understand.
63
00:03:32,421 --> 00:03:36,016
This man was
in the company of terrorists
64
00:03:36,091 --> 00:03:39,812
planning a mass casualty attack here
in Berlin in less than six hours.
65
00:03:39,886 --> 00:03:43,436
- Believe me, I'm aware.
- He may have vital information
66
00:03:43,515 --> 00:03:45,267
that could stop that
from happening.
67
00:03:45,350 --> 00:03:48,149
And the minute he is conscious,
we will let you know.
68
00:03:51,064 --> 00:03:53,613
Is there a procedure
for waking him up?
69
00:03:53,692 --> 00:03:55,410
Not one
I would recommend,
70
00:03:55,485 --> 00:03:58,409
but it would depend on the extent
of the damage to his brain.
71
00:03:58,488 --> 00:04:01,241
And I would have to do an MRI first
to make that assessment.
72
00:04:01,324 --> 00:04:04,203
And if he is a candidate,
what are the risks?
73
00:04:04,286 --> 00:04:07,756
Massive seizure,
cerebral hemorrhage,
74
00:04:07,831 --> 00:04:09,083
death.
75
00:04:17,215 --> 00:04:20,344
(machine whirring)
76
00:05:44,094 --> 00:05:46,347
(beeping)
77
00:05:59,276 --> 00:06:01,119
Waste of time.
78
00:06:01,194 --> 00:06:05,040
Hey, Dar Adal wants you there.
That can't be a bad thing.
79
00:06:05,115 --> 00:06:06,833
It's horseshit.
80
00:06:06,908 --> 00:06:09,661
The intelligence community
patting itself on the back.
81
00:06:09,786 --> 00:06:11,333
Yeah?
Yeah.
82
00:06:11,413 --> 00:06:14,257
Wait and see what happens
if this attack comes off.
83
00:06:14,332 --> 00:06:17,882
We'll all be pointing fingers at
each other and covering our asses.
84
00:06:17,961 --> 00:06:20,840
-(alarm chirps)
- Oh, damn it.
85
00:06:20,922 --> 00:06:24,426
- What?
- Meter maid from hell.
86
00:06:24,509 --> 00:06:27,604
Doesn’t she see the diplomatic
plates, for Christ's sake?
87
00:06:30,599 --> 00:06:31,896
(engine starts)
88
00:06:37,981 --> 00:06:39,528
(speaks German)
89
00:06:52,162 --> 00:06:53,664
I'm gonna use the bathroom.
90
00:06:53,747 --> 00:06:55,249
I'll wait for you here.
91
00:06:55,332 --> 00:06:56,834
Ever vigilant.
92
00:08:37,809 --> 00:08:42,110
So, you understand your
instructions, l hope.
93
00:08:43,231 --> 00:08:44,653
Who are you, please?
94
00:08:44,733 --> 00:08:46,201
Erna Richter.
95
00:08:46,276 --> 00:08:47,823
Of?
96
00:08:47,902 --> 00:08:49,700
The German Foreign Office.
97
00:08:49,779 --> 00:08:52,498
By way of Moscow Center,
Second Directorate.
98
00:08:52,574 --> 00:08:54,121
Yeah?
99
00:08:54,200 --> 00:08:57,795
Well, somebody’s lost their
mind over there. Completely.
100
00:08:57,871 --> 00:09:00,374
- Meaning?
- Meaning I won't do what you're asking.
101
00:09:00,457 --> 00:09:02,459
We thought that might be
your response.
102
00:09:02,542 --> 00:09:04,044
You will do
what is required.
103
00:09:04,127 --> 00:09:07,097
No, I will not. I wouldn’t
even know where to start.
104
00:09:07,172 --> 00:09:10,426
Perhaps you weren't listening
carefully enough.
105
00:09:10,508 --> 00:09:11,930
With the name
we provided you.
106
00:09:12,010 --> 00:09:14,263
The Professor at TU Berlin.
107
00:09:14,345 --> 00:09:15,892
Yes. Dr. Aman Aziz.
108
00:09:15,972 --> 00:09:17,724
And what makes you
so sure he's involved?
109
00:09:17,807 --> 00:09:19,354
Because we've had
our eye on him
110
00:09:19,434 --> 00:09:21,812
ever since the chemicals
went missing in Syria.
111
00:09:21,895 --> 00:09:23,738
He's definitely part
of the plot here.
112
00:09:23,813 --> 00:09:28,068
And yet you said nothing,
did nothing to stop it.
113
00:09:30,862 --> 00:09:33,081
And how do you propose
I get to him
114
00:09:33,156 --> 00:09:35,500
without drawing attention
to myself?
115
00:09:35,575 --> 00:09:36,997
I wouldn't worry about that.
116
00:09:37,077 --> 00:09:38,624
About what, getting caught?
117
00:09:38,703 --> 00:09:42,207
It's not a concern. This will
be your last assignment.
118
00:09:47,337 --> 00:09:48,589
What?
119
00:09:48,671 --> 00:09:50,423
You're damaged goods.
120
00:09:50,507 --> 00:09:52,555
We're pulling you from the field.
121
00:09:52,634 --> 00:09:55,137
That's a mistake.
I can rehabilitate myself.
122
00:09:55,220 --> 00:09:56,972
Already I've talked
my way back in this far.
123
00:09:57,055 --> 00:09:59,274
You will never be fully trusted,
124
00:09:59,349 --> 00:10:03,024
and we will never fully trust the
information you're given access to.
125
00:10:04,145 --> 00:10:06,898
Wait a minute, damn it.
Take your hands off me.
126
00:10:08,399 --> 00:10:10,948
The Kremlin can't seriously want
this attack to go forward.
127
00:10:11,027 --> 00:10:12,620
They do.
128
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
And you will see to it that it does.
129
00:10:15,490 --> 00:10:17,208
It's obscene.
130
00:10:17,283 --> 00:10:20,708
Civilization is facing
an existential threat.
131
00:10:20,787 --> 00:10:22,630
The West needs a wake-up call.
132
00:10:22,705 --> 00:10:24,457
I agree, but not like this.
133
00:10:24,541 --> 00:10:27,465
Radical Islam must be
eradicated, root and branch.
134
00:10:27,544 --> 00:10:29,262
My premier understands this.
135
00:10:29,337 --> 00:10:31,431
Bashar al-Assad understands.
136
00:10:32,298 --> 00:10:34,517
Only your president
does not.
137
00:10:35,802 --> 00:10:37,304
I won't do it.
138
00:10:40,014 --> 00:10:43,359
Then you'll forfeit
your millions of dollars,
139
00:10:43,434 --> 00:10:44,981
your dacha on the Black Sea,
140
00:10:45,061 --> 00:10:47,484
the renown of what
you've accomplished.
141
00:10:47,564 --> 00:10:49,111
All that you would trade
142
00:10:49,190 --> 00:10:52,660
for 10 years in a basement office
back at Langley, if you're lucky.
143
00:10:53,403 --> 00:10:54,905
If not,
144
00:10:54,988 --> 00:10:57,411
twice that long
in federal prison.
145
00:11:24,726 --> 00:11:26,569
ADLER:
And I'm personally gratified
146
00:11:26,644 --> 00:11:30,274
by the level of cooperation
among our various services.
147
00:11:30,356 --> 00:11:34,236
Professional grievances and, in
some cases, national interests
148
00:11:34,319 --> 00:11:36,117
have been put aside
in a unified effort
149
00:11:36,196 --> 00:11:37,573
to stop this attack.
150
00:11:37,655 --> 00:11:40,534
Time is short,
so we'll start with Dar Adal,
151
00:11:40,617 --> 00:11:43,370
who has the latest information
on the hunt for Bibi Hamed.
152
00:11:43,453 --> 00:11:47,754
Then Anton Lenkov of the SVR
will discuss the origin and potency
153
00:11:47,832 --> 00:11:49,505
of the chemical weapon itself.
154
00:11:50,710 --> 00:11:52,428
Ladies and gentlemen,
Dar Adal.
155
00:11:52,503 --> 00:11:54,426
Thank you, Herr Adler.
156
00:11:54,505 --> 00:11:58,555
Since we identified Bibi Hamed early this
morning, we know a lot more about him.
157
00:11:58,635 --> 00:12:01,434
A graduate of Al-Qaeda training
camps in Yemen and the Sudan,
158
00:12:01,512 --> 00:12:05,767
he's fully surveillance-conscious,
weapons smart
159
00:12:05,850 --> 00:12:10,606
and schooled in how to incite his fellow
Muslims to commit acts of terror.
160
00:12:15,235 --> 00:12:16,657
Say the word.
161
00:12:41,219 --> 00:12:43,221
(gasps)
162
00:12:44,097 --> 00:12:46,350
(wheezing)
163
00:12:48,017 --> 00:12:49,690
(wheezing continues)
164
00:13:02,865 --> 00:13:05,960
-Start the Cholodine drip.
-WOMAN: Starting Cholodine drip.
165
00:13:06,035 --> 00:13:07,537
Eight milligrams per hour.
166
00:13:07,620 --> 00:13:10,544
DOCTOR: We should know fairly quickly
if the drug will have any effect.
167
00:13:18,798 --> 00:13:20,300
Quinn.
168
00:13:21,259 --> 00:13:22,727
Quinn, it's me, Carrie.
169
00:13:25,555 --> 00:13:27,899
I need you to open
your eyes now, okay?
170
00:13:27,974 --> 00:13:30,068
Can you hear me?
171
00:13:31,728 --> 00:13:34,572
It's really important you wake up.
172
00:13:35,690 --> 00:13:37,283
I need to talk to you.
173
00:13:40,069 --> 00:13:41,742
Listen to my voice.
174
00:13:41,821 --> 00:13:43,994
Follow it to the surface.
175
00:13:47,160 --> 00:13:49,458
I'm here waiting for you.
176
00:13:49,537 --> 00:13:51,790
(beeping)
177
00:13:51,873 --> 00:13:53,375
Electrical activity is rising.
178
00:13:53,458 --> 00:13:56,678
It's up from 11 waves
per second to 19.
179
00:13:56,753 --> 00:13:59,256
No, 23 waves per second.
180
00:14:00,423 --> 00:14:01,925
Hey! Hey!
181
00:14:03,760 --> 00:14:05,012
Quinn?
182
00:14:05,094 --> 00:14:07,938
Quinn, look at me.
Can you hear me? Quinn.
183
00:14:11,100 --> 00:14:13,102
Tell me what the target is.
184
00:14:13,186 --> 00:14:15,439
Tell me where the attack
is going to happen.
185
00:14:15,521 --> 00:14:16,943
Keep him awake, Colonel.
186
00:14:17,023 --> 00:14:19,446
- But, sir-
- I said, keep him awake.
187
00:14:19,525 --> 00:14:21,448
Give him an amp of epi.
188
00:14:21,569 --> 00:14:24,493
Now, please. Yes, sir.
Prepping the line.
189
00:14:29,369 --> 00:14:30,712
(Quinn gasps)
Quinn?
190
00:14:30,787 --> 00:14:32,209
Quinn, look at me.
191
00:14:32,288 --> 00:14:34,211
Quinn?
192
00:14:34,290 --> 00:14:37,294
You're at Landstuhl Medical Center.
You're safe.
193
00:14:39,212 --> 00:14:42,512
- Blink if you can hear me.
-(wheezes)
194
00:14:46,469 --> 00:14:48,016
You penetrated
a terrorist cell.
195
00:14:48,096 --> 00:14:50,519
They're planning an attack
here in Berlin.
196
00:14:50,598 --> 00:14:52,145
I need to know where.
197
00:14:54,685 --> 00:14:57,689
(mouthing words)
198
00:14:57,772 --> 00:14:59,866
Louder, Quinn.
I can't make out what you're saying.
199
00:15:04,946 --> 00:15:07,449
-(wheezes, vomits) - NURSE: He's
going into respiratory arrest.
200
00:15:07,532 --> 00:15:09,250
- DOCTOR: Stand back, please.
- NURSE: Check pulse.
201
00:15:09,325 --> 00:15:11,919
- DOCTOR: Okay, clear his airway.
- NURSE: Eighty over 60.
202
00:15:11,994 --> 00:15:13,871
He's decerebrating.
Lower the oxygen.
203
00:15:13,955 --> 00:15:16,674
- NURSE: Ten liters and running.
- NURSE #2: He's on HiFLO2 right now.
204
00:15:16,749 --> 00:15:20,595
NURSE: Pupils fixed and dilated.
Apneic. Ninety over 70.
205
00:15:20,670 --> 00:15:23,014
DOCTOR: Alkanize his urine.
Gel him ready for hemoperfusion.
206
00:15:23,089 --> 00:15:24,841
I need CBC, Iytes.
Call Neuro.
207
00:15:24,924 --> 00:15:26,642
NURSE #2: Copy 'mat
CBC, Mes. Call Neuro.
208
00:15:26,717 --> 00:15:29,140
NURSE #1 : I need the endotracheal tube.
Get me the Ambu bag.
209
00:15:29,220 --> 00:15:32,019
NURSE #3: Got the Ambu bag.
I'll start bagging.
210
00:15:32,098 --> 00:15:34,396
(rapid beeping)
211
00:15:34,475 --> 00:15:36,603
NURSE #2: I'm running
his line wide open.
212
00:15:43,734 --> 00:15:45,862
(Bibi speaking German)
213
00:16:37,914 --> 00:16:39,666
Qasim.
214
00:16:39,749 --> 00:16:41,251
Come with me.
215
00:16:46,839 --> 00:16:50,013
This is the trigger for the canisters.
lt's not working.
216
00:16:50,092 --> 00:16:51,685
You need to bring it
to Dr. Aziz.
217
00:16:51,761 --> 00:16:53,104
Me?
218
00:16:54,430 --> 00:16:56,683
You're the only one of us
who's not on the watchlist
219
00:16:56,766 --> 00:16:58,689
who won't be stopped
and searched.
220
00:16:58,768 --> 00:17:02,523
You need to wait till he's done fixing
that, then come right back here.
221
00:17:03,397 --> 00:17:05,024
You're trusting me?
222
00:17:09,278 --> 00:17:11,030
I trust that you
love your mother.
223
00:17:13,616 --> 00:17:18,338
Don't look away, Qasim. Look at me so I
can see you understand what I'm saying.
224
00:17:22,458 --> 00:17:25,803
Dr. Aziz
is in faculty housing on campus.
225
00:17:25,878 --> 00:17:28,506
Block room 15.
226
00:17:47,984 --> 00:17:49,827
Well, he's stable.
227
00:17:51,237 --> 00:17:53,956
- Thank God.
- We got lucky.
228
00:17:54,031 --> 00:17:56,125
Based on what happened
in there,
229
00:17:56,200 --> 00:17:57,747
has his prognosis
changed at all?
230
00:17:57,827 --> 00:18:01,582
Well, it's hard to say. It hasn't
gotten any better, I can tell you that.
231
00:18:03,124 --> 00:18:04,592
Thank you, Doctor.
232
00:18:12,008 --> 00:18:16,354
Well, I got to get back.
Yeah, of course.
233
00:18:16,470 --> 00:18:19,269
You're staying here, I assume?
NO.
234
00:18:19,390 --> 00:18:22,143
We know the atropine
saved his life,
235
00:18:22,226 --> 00:18:24,194
but that's
not the only thing.
236
00:18:24,270 --> 00:18:25,897
What do you mean?
237
00:18:25,980 --> 00:18:27,448
His bullet wound.
238
00:18:27,523 --> 00:18:31,244
A surgical drain was inserted into
his abdomen to treat the sepsis.
239
00:18:31,319 --> 00:18:33,117
Whoever did that had
serious medical training.
240
00:18:33,195 --> 00:18:35,118
You're thinking it's the same person.
241
00:18:35,197 --> 00:18:37,291
I'm thinking there's
a Good Samaritan out there,
242
00:18:37,366 --> 00:18:40,119
probably not too happy about what he's
been seeing on television lately.
243
00:18:40,202 --> 00:18:41,954
That's an interesting theory.
I'll pass it along.
244
00:18:42,038 --> 00:18:43,540
Why not let me run it down?
245
00:18:43,623 --> 00:18:46,502
It's not exactly the tip of the
spear, and I can’t just do nothing.
246
00:18:46,584 --> 00:18:48,382
(cell phone rings)
247
00:18:48,502 --> 00:18:50,880
Okay, but check in
every step of the way.
248
00:18:51,797 --> 00:18:52,764
Hello.
249
00:18:52,840 --> 00:18:54,467
Mr. Berenson,
you assured me
250
00:18:54,550 --> 00:18:58,271
Faisal Marwan would be treated fairly
and with respect.
251
00:18:58,346 --> 00:19:02,476
Instead, he was just arrested, forced
into a car like a common criminal.
252
00:19:02,558 --> 00:19:05,107
Now, even his lawyer
can't get access to him.
253
00:19:05,186 --> 00:19:07,735
I don't have to tell you
we're facing a major threat.
254
00:19:07,813 --> 00:19:09,781
I know what we are facing.
255
00:19:09,857 --> 00:19:13,407
I'm talking about you and me,
what your word is worth.
256
00:19:13,486 --> 00:19:15,454
I don't tell
the BND what to do.
257
00:19:15,529 --> 00:19:18,248
I gave them a heads-up
Marwan was coming in, that's all.
258
00:19:18,324 --> 00:19:20,622
I thought I could trust you
259
00:19:20,701 --> 00:19:24,126
because- because Carrie
Mathison trusts you.
260
00:19:25,706 --> 00:19:27,253
Was I wrong?
261
00:19:27,333 --> 00:19:30,303
- No. - Well, then I expect
you to make this right.
262
00:19:31,796 --> 00:19:35,346
Okay. I'm on my way to the BND now.
I'll see what I can do.
263
00:19:35,424 --> 00:19:37,927
And you said his lawyer could be
present during all questioning.
264
00:19:38,010 --> 00:19:40,433
I said, I'll see what I can do.
265
00:19:47,228 --> 00:19:48,480
Oliver.
266
00:19:51,774 --> 00:19:53,697
I spoke to Berenson.
267
00:19:53,776 --> 00:19:55,778
He's going to check
on Marwan now.
268
00:19:59,115 --> 00:20:00,992
Will Jonas get access to him?
269
00:20:01,075 --> 00:20:02,873
I hope.
270
00:20:02,952 --> 00:20:05,046
Don't have an answer
on that.
271
00:20:05,121 --> 00:20:06,839
(Sighs)
272
00:20:08,499 --> 00:20:09,716
Great.
273
00:20:11,085 --> 00:20:13,964
We've still got three
hours till the deadline.
274
00:20:14,046 --> 00:20:15,719
I pray it comes to nothing.
275
00:20:15,798 --> 00:20:18,893
But until then, I must ask
you to keep a low profile.
276
00:20:22,555 --> 00:20:24,182
Your version of a gag order?
277
00:20:26,183 --> 00:20:27,810
Never thought I'd see the day, Otto.
278
00:20:27,893 --> 00:20:29,395
Come on, Laura,
I'm just asking you
279
00:20:29,478 --> 00:20:31,776
to show some sensitivity
in a difficult time.
280
00:20:31,856 --> 00:20:34,075
I am sensitive.
281
00:20:34,150 --> 00:20:37,575
It's just a hell of a lot more difficult
for Marwan, is what I'm saying.
282
00:20:37,653 --> 00:20:39,747
I know, but we have
to be careful.
283
00:20:40,656 --> 00:20:42,533
Your reputation
is on the line,
284
00:20:42,616 --> 00:20:44,163
and so is the Foundation's.
285
00:20:44,243 --> 00:20:45,665
Is that clear?
286
00:20:48,956 --> 00:20:50,378
YES.
287
00:20:50,458 --> 00:20:52,005
Good.
288
00:21:10,102 --> 00:21:12,605
(beeping)
289
00:21:14,982 --> 00:21:17,986
(dialing)
290
00:21:18,068 --> 00:21:19,820
(line ringing)
291
00:21:19,904 --> 00:21:22,783
NUMAN: Hello.
Numan, it's me.
292
00:21:22,865 --> 00:21:24,617
Laura. Hey.
293
00:21:24,700 --> 00:21:27,544
Were you able to get
the documents back,
294
00:21:27,620 --> 00:21:29,793
download them
off Carrie's laptop like you said?
295
00:21:29,872 --> 00:21:32,466
Yeah. She never
suspected a thing.
296
00:21:32,541 --> 00:21:36,262
All 1,361 of them?
Yep. Why?
297
00:21:36,337 --> 00:21:39,011
If anything happens to me,
298
00:21:40,466 --> 00:21:42,560
I want them to be released.
299
00:21:45,721 --> 00:21:47,974
What do you mean
if anything happens to you?
300
00:21:48,057 --> 00:21:52,153
You know,
if I'm arrested or...
301
00:21:52,228 --> 00:21:53,320
whatever.
302
00:21:54,396 --> 00:21:56,524
Laura, what's going on?
303
00:21:57,358 --> 00:21:58,826
Nothing.
304
00:21:58,901 --> 00:22:01,245
Don't tell me “nothing.”
What are you planning?
305
00:22:01,320 --> 00:22:02,993
Look, ifs better
if you don't know.
306
00:22:03,072 --> 00:22:06,201
Just release the documents
if it comes to that.
307
00:22:06,283 --> 00:22:08,377
Don't worry about vetting them
like the last time.
308
00:22:08,452 --> 00:22:10,454
The important thing
is just get them out there.
309
00:22:10,538 --> 00:22:13,838
Go big.
Blow the damn lid off.
310
00:22:13,916 --> 00:22:17,045
Then wipe your shit clean,
leave no trace.
311
00:22:17,127 --> 00:22:20,631
- You got it.
- Thank you, Numan.
312
00:22:21,841 --> 00:22:23,263
I mean that.
313
00:22:27,263 --> 00:22:30,642
Born in Dresden,
raised in Hamburg,
314
00:22:30,724 --> 00:22:32,692
presumably where
he met Bibi Hamed.
315
00:22:32,768 --> 00:22:34,645
Their fathers worked
together at the port there,
316
00:22:34,728 --> 00:22:36,480
unloading
container ships.
317
00:22:36,564 --> 00:22:38,783
Who are we talking about?
318
00:22:38,858 --> 00:22:42,613
The body we discovered with Peter
Quinn at the old Dorofeev barracks.
319
00:22:42,695 --> 00:22:44,823
Name's Zaheer al-Sherali.
320
00:22:44,947 --> 00:22:48,042
A student, huh? ASTRID:
Enrolled at TU Berlin.
321
00:22:48,117 --> 00:22:50,711
The Universitat der Technik?
322
00:22:50,786 --> 00:22:53,039
ASTRID: Although he was behind
on his tuition payments,
323
00:22:53,122 --> 00:22:54,624
according
to the registrar,
324
00:22:54,707 --> 00:22:57,506
and hadn't been to classes
in over three months.
325
00:22:57,585 --> 00:22:59,804
Well, I know two women
on the faculty there.
326
00:22:59,920 --> 00:23:03,174
How's that? They consult with
us on EU economic issues.
327
00:23:03,257 --> 00:23:05,476
Happy to reach out to them
if you want.
328
00:23:09,054 --> 00:23:10,727
Your call.
329
00:23:11,807 --> 00:23:13,730
Just as happy
to go back to the station.
330
00:23:16,145 --> 00:23:19,524
Either way, I don't go anywhere
these days without my bodyguard.
331
00:23:26,697 --> 00:23:29,667
(children chattering,
laughing: faint)
332
00:23:40,419 --> 00:23:42,171
(doorbell rings)
333
00:23:51,722 --> 00:23:53,190
Hello.
Hello.
334
00:23:54,892 --> 00:23:56,940
Will you tell al-Amin
I'm sorry to disturb him,
335
00:23:57,019 --> 00:23:59,067
but its urgent
that I speak with him?
336
00:23:59,188 --> 00:24:01,407
Al-Amin?
Yes.
337
00:24:01,482 --> 00:24:03,450
I don't know anybody
by that name.
338
00:24:03,525 --> 00:24:06,404
Please. I mean him no harm.
I'm not the police.
339
00:24:08,572 --> 00:24:10,074
Wait here.
340
00:24:23,045 --> 00:24:24,888
Quickly.
341
00:24:32,179 --> 00:24:34,102
This way. Follow me.
342
00:24:36,809 --> 00:24:39,187
- How dare you invade my home.
- Commander, I-
343
00:24:39,269 --> 00:24:42,068
Who's coming here? Federal Police?
The BND? Mossad?
344
00:24:42,189 --> 00:24:43,691
No one.
No one?
345
00:24:43,816 --> 00:24:47,195
If no one's coming, then I'll kill
you with my own hands. Go ahead.
346
00:24:47,277 --> 00:24:49,826
But I am here alone, and no
one knows that I'm here.
347
00:24:49,905 --> 00:24:51,828
(car doors close)
348
00:24:51,907 --> 00:24:53,409
What was that?
349
00:24:54,618 --> 00:24:57,667
My wife taking the children
to safety, as instructed.
350
00:24:57,788 --> 00:25:01,383
(car drives away) I'm sorry. There was
no time to warn you I was on my way.
351
00:25:01,458 --> 00:25:03,335
What do you want?
352
00:25:03,419 --> 00:25:06,673
Information. About this
terror cell making threats.
353
00:25:06,755 --> 00:25:09,634
So now I am part of a plot to gas
people in the capitals of Europe?
354
00:25:09,758 --> 00:25:12,557
Are you?
No.
355
00:25:12,678 --> 00:25:14,680
Do you know who is?
No.
356
00:25:14,763 --> 00:25:17,141
And if I did know them,
I would tell them they're idiots.
357
00:25:17,224 --> 00:25:18,771
Why is that?
358
00:25:18,851 --> 00:25:21,070
America's on the run,
Israel isolated.
359
00:25:21,145 --> 00:25:23,273
Now’s not the time to be rallying
the world against Muslims.
360
00:25:23,397 --> 00:25:26,492
So you'll help me.
I didn't say that.
361
00:25:26,567 --> 00:25:29,411
You're fighting the Islamic State in Syria.
Why not here?
362
00:25:29,486 --> 00:25:32,035
Strange times for Hezbollah,
I admit.
363
00:25:34,241 --> 00:25:37,290
You are soldiers involved
in a political struggle.
364
00:25:37,369 --> 00:25:39,997
These are zealots prophesizing
the arrival of the Mahdi
365
00:25:40,080 --> 00:25:41,798
and a countdown
to the Apocalypse.
366
00:25:41,874 --> 00:25:43,592
Like I said, idiots.
367
00:25:43,667 --> 00:25:45,465
Scum.
368
00:25:46,962 --> 00:25:49,181
I'm looking for a man.
369
00:25:49,256 --> 00:25:51,350
Somebody with-
with medical training,
370
00:25:51,425 --> 00:25:53,974
possibly a doctor, possibly
operating an unlicensed clinic
371
00:25:54,053 --> 00:25:55,475
somewhere in
or around Kreuzberg.
372
00:25:56,889 --> 00:25:58,482
Why?
373
00:25:59,641 --> 00:26:01,609
He saved my friend.
He-He might know something.
374
00:26:01,685 --> 00:26:04,188
I mean, why should I help you?
375
00:26:08,776 --> 00:26:10,653
Honestly, I don't know.
376
00:26:12,780 --> 00:26:15,499
Maybe because you did
the right thing once before.
377
00:26:17,785 --> 00:26:19,287
Maybe because
you lost a son.
378
00:26:19,369 --> 00:26:24,296
Maybe because more fathers will lose
their sons if we don't stop this thing.
379
00:26:34,384 --> 00:26:35,852
There is such a man.
380
00:26:40,808 --> 00:26:42,560
Sees patients
in his apartment.
381
00:26:43,894 --> 00:26:46,397
The poor.
Mostly refugees.
382
00:26:47,898 --> 00:26:49,366
Pay what you can.
383
00:26:51,318 --> 00:26:53,537
- What's his name?
- He's no jihadi though.
384
00:26:53,612 --> 00:26:55,455
What is his name?
385
00:26:57,491 --> 00:26:59,539
Hussein.
386
00:27:04,331 --> 00:27:06,504
Saul.
387
00:27:06,583 --> 00:27:08,085
You’ve come from
seeing Peter Quinn?
388
00:27:08,168 --> 00:27:09,340
YES.
389
00:27:09,419 --> 00:27:11,387
How's he doing?
390
00:27:11,463 --> 00:27:14,216
He regained consciousness, briefly.
391
00:27:16,385 --> 00:27:17,978
Did he say anything?
392
00:27:18,053 --> 00:27:19,555
He tried to.
393
00:27:22,391 --> 00:27:24,610
It's not looking good.
394
00:27:24,685 --> 00:27:27,279
Damage is, uh,
395
00:27:27,354 --> 00:27:29,152
extensive.
396
00:27:32,234 --> 00:27:33,736
Anyway-
397
00:27:34,653 --> 00:27:36,747
You want to see Marwan?
Yes.
398
00:27:40,409 --> 00:27:41,911
Why pull him
off the street?
399
00:27:41,994 --> 00:27:44,292
He was about
to give himself up.
400
00:27:44,371 --> 00:27:47,841
We were worried During
might try something at the last minute.
401
00:27:47,916 --> 00:27:50,419
He hasn't exactly been
cooperative in the past.
402
00:27:52,337 --> 00:27:54,681
(shivering)
403
00:28:06,476 --> 00:28:08,194
SAUL:
Biometrics.
404
00:28:08,270 --> 00:28:10,147
Is that
really necessary?
405
00:28:12,774 --> 00:28:14,617
Looks scared
out of his mind.
406
00:28:16,153 --> 00:28:17,780
We were
getting nowhere,
407
00:28:17,863 --> 00:28:20,616
so the interrogator
decided to change it up.
408
00:28:22,075 --> 00:28:23,668
I wanna talk to him.
409
00:28:26,538 --> 00:28:29,337
Adler will not agree.
Does Adler have to know?
410
00:28:32,002 --> 00:28:33,970
Let's try it my way then.
411
00:28:34,046 --> 00:28:35,639
Give him his clothes back.
412
00:28:35,756 --> 00:28:38,475
Put him in a nice office,
a nice cup of tea. Tea?
413
00:28:39,801 --> 00:28:41,769
Make it spearmint.
He's Moroccan.
414
00:28:41,845 --> 00:28:43,472
Plenty of sugar.
415
00:29:09,289 --> 00:29:11,712
(whispers) Professor Aziz?
(whispers) Not here.
416
00:29:23,136 --> 00:29:24,604
You shouldn't
be here.
417
00:29:24,680 --> 00:29:27,149
I made it perfectly clear. I couldn't
have been clearer with Bibi.
418
00:29:27,224 --> 00:29:29,477
Bibi is the one who sent me.
419
00:29:29,559 --> 00:29:31,561
What is it?
420
00:29:31,645 --> 00:29:33,488
The signal
is not transmitting.
421
00:29:33,563 --> 00:29:35,440
I gave Utku
instructions.
422
00:29:35,524 --> 00:29:39,028
I'm not a technical person,
so I can't say what's wrong.
423
00:29:39,111 --> 00:29:40,613
Utku wrote it down.
424
00:29:43,699 --> 00:29:45,701
(beeping)
425
00:29:55,210 --> 00:29:57,554
Bibi wants me to tell him
how long this will take.
426
00:29:57,629 --> 00:30:00,473
I'll know more
after I run a diagnostic.
427
00:30:03,635 --> 00:30:05,228
(typing)
428
00:30:08,181 --> 00:30:10,775
SAUL: You haven't
touched your tea.
429
00:30:10,851 --> 00:30:12,603
I don't want tea.
430
00:30:12,686 --> 00:30:14,688
I want to go back
to my sister's.
431
00:30:14,771 --> 00:30:17,399
Well, that's not gonna happen
unless you start cooperating.
432
00:30:17,482 --> 00:30:18,950
What more can I do?
433
00:30:19,026 --> 00:30:22,496
I've answered the same
questions over and over again.
434
00:30:22,571 --> 00:30:25,495
Well, even I'm starting to believe
you know something you're not saying.
435
00:30:25,574 --> 00:30:28,418
You were in prison with these guys
for over a year and a half.
436
00:30:29,411 --> 00:30:31,630
I was in prison
with one of them.
437
00:30:31,705 --> 00:30:33,332
One man, Hajik Zayd.
438
00:30:35,083 --> 00:30:37,051
All right.
439
00:30:37,127 --> 00:30:38,720
Before that,
440
00:30:40,172 --> 00:30:41,970
you sold cell phones
to the others.
441
00:30:42,049 --> 00:30:44,723
To some of the others, yes.
442
00:30:44,801 --> 00:30:47,645
Nobody spends all that time with their
eyes closed, hands over their ears.
443
00:30:47,721 --> 00:30:49,769
Come on.
Think I'm an idiot?
444
00:30:49,848 --> 00:30:51,771
I told you,
I heard four words.
445
00:30:52,559 --> 00:30:54,061
“Das Ziel ist Berlin.”
446
00:30:54,144 --> 00:30:56,442
“Berlin is the target.”
That's all.
447
00:30:57,522 --> 00:30:59,866
Do you want me to make
something else up?
448
00:31:00,776 --> 00:31:02,369
Because I will.
449
00:31:04,738 --> 00:31:08,038
No? Then tell me
what to do. Please.
450
00:31:08,116 --> 00:31:10,118
You know what to do.
451
00:31:11,244 --> 00:31:12,166
Think.
452
00:31:13,163 --> 00:31:15,006
Remember.
453
00:31:15,082 --> 00:31:16,504
I am trying-
454
00:31:16,583 --> 00:31:18,631
Try harder.
455
00:31:18,710 --> 00:31:20,587
I don't know.
456
00:31:22,672 --> 00:31:25,095
Cause if this attack goes down,
457
00:31:26,510 --> 00:31:28,683
I can't protect you
from what comes next.
458
00:31:30,347 --> 00:31:31,894
Nobody can.
459
00:31:31,973 --> 00:31:33,270
(knocking)
(door opens)
460
00:31:33,350 --> 00:31:35,648
Something you need to see.
461
00:31:46,279 --> 00:31:48,873
It will become
a strictly German matter.
462
00:31:50,158 --> 00:31:52,502
You know better than anybody
what that means.
463
00:31:54,287 --> 00:31:55,789
(door closes)
464
00:32:04,172 --> 00:32:05,640
LAURA (on TV):
...at this moment
465
00:32:05,715 --> 00:32:09,265
being denied his constitutional
right to counsel.
466
00:32:09,344 --> 00:32:11,767
MAN (on TV): But why was he
arrested in the first place?
467
00:32:11,847 --> 00:32:14,145
LAURA: He wasn't arrested,
not in the normal sense.
468
00:32:14,224 --> 00:32:15,851
He was rounded up.
469
00:32:15,934 --> 00:32:20,314
And this is the best part. He'd already
volunteered to help the investigation.
470
00:32:20,397 --> 00:32:24,243
Perhaps that's what he's
doing then- helping the BND.
471
00:32:25,360 --> 00:32:28,785
Then why the silence?
Why can't he be reached?
472
00:32:28,864 --> 00:32:32,494
Remember, this man had already
been illegally imprisoned once before.
473
00:32:32,576 --> 00:32:35,455
One could argue
that in extraordinary times
474
00:32:35,537 --> 00:32:38,711
the slate is justified in taking
extraordinary measures.
475
00:32:40,000 --> 00:32:41,422
LAURA:
I used to believe that.
476
00:32:42,627 --> 00:32:44,129
I really did.
477
00:32:45,464 --> 00:32:50,686
But now, a decade and a half
into the war on terror,
478
00:32:50,760 --> 00:32:52,387
it's not so simple.
479
00:32:53,513 --> 00:32:56,141
I've seen my country- and yours-
480
00:32:56,224 --> 00:33:00,695
tear up hard-won civil rights,
suspend habeas corpus,
481
00:33:00,770 --> 00:33:02,522
resort to torture,
482
00:33:02,606 --> 00:33:05,450
extrajudicial killings
483
00:33:05,525 --> 00:33:08,153
and the wholesale surveillance
of its own citizens.
484
00:33:08,236 --> 00:33:11,536
Has any of it worked?
I don't think so.
485
00:33:11,615 --> 00:33:14,494
In fact, you could argue
it's made things worse.
486
00:33:14,576 --> 00:33:17,125
MAN:
What would work in your view?
487
00:33:19,080 --> 00:33:20,923
Yeah, l wish I knew.
488
00:33:20,999 --> 00:33:24,173
How about starting with
respect for the rule of law?
489
00:33:24,252 --> 00:33:28,007
But you must agree it's a tough
time for making that point
490
00:33:28,089 --> 00:33:30,842
when all of Europe
is in a state of emergency.
491
00:33:30,926 --> 00:33:33,975
Of course it's tough.
Everyone's scared.
492
00:33:34,054 --> 00:33:35,897
I'm scared.
493
00:33:35,972 --> 00:33:38,942
But that can't make us
forget who we are.
494
00:33:40,352 --> 00:33:43,196
Do you honestly think
you can win the argument?
495
00:33:44,606 --> 00:33:46,404
Honestly?
496
00:33:46,483 --> 00:33:47,951
No.
497
00:33:49,486 --> 00:33:53,207
So I'm not just making an argument.
498
00:33:53,281 --> 00:33:55,454
What do you mean?
499
00:33:57,619 --> 00:34:00,839
If I'm not allowed to speak
to Faisal Marwan immediately,
500
00:34:00,914 --> 00:34:05,886
I will release the remaining
1,360 classified documents
501
00:34:05,961 --> 00:34:07,383
in my possession.
502
00:34:07,462 --> 00:34:10,386
MAN: The documents that
were hacked from the CIA?
503
00:34:10,465 --> 00:34:12,638
LAURA:
Yes.
504
00:34:12,717 --> 00:34:16,847
One can only imagine what other
embarrassing revelations they contain.
505
00:34:16,930 --> 00:34:18,682
Oh, fuck you.
506
00:34:19,599 --> 00:34:21,852
Tell me,
are you acting on your own,
507
00:34:21,935 --> 00:34:24,063
or is this with the blessing
of the During Foundation?
508
00:34:24,145 --> 00:34:28,571
No. The Foundation
is not involved in any way.
509
00:34:28,650 --> 00:34:30,994
It's just me.
510
00:34:32,487 --> 00:34:35,036
You're not worried
about retaliation?
511
00:34:35,115 --> 00:34:36,708
Of course I am.
512
00:34:38,618 --> 00:34:40,837
The documents
will be released regardless.
513
00:34:42,205 --> 00:34:44,674
MAN: We'll take a short
break, then come back
514
00:34:44,749 --> 00:34:46,751
to my unexpected guest,
515
00:34:46,835 --> 00:34:49,133
the American journalist
Laura Sutton.
516
00:34:49,212 --> 00:34:51,135
N (theme)
(TV off)
517
00:34:51,214 --> 00:34:53,808
See what Adler wants us
to do about this.
518
00:34:54,926 --> 00:34:56,428
(Sighs)
519
00:34:56,511 --> 00:34:58,764
So, back to Marwan.
520
00:35:01,224 --> 00:35:02,350
(line ringing)
521
00:35:17,032 --> 00:35:19,706
(chattering)
522
00:35:33,673 --> 00:35:35,721
Scheme.
523
00:35:50,899 --> 00:35:54,369
Well, our Laura Sutton
problem just got worse.
524
00:35:56,821 --> 00:35:58,823
We take a minute here, please?
525
00:36:26,518 --> 00:36:29,067
You deal with Laura Sutton.
526
00:36:30,605 --> 00:36:33,154
I think I've had enough for one day.
527
00:36:36,945 --> 00:36:39,289
(typing)
You have kids?
528
00:36:40,865 --> 00:36:42,538
Hmm.
529
00:36:42,617 --> 00:36:45,541
- How many?
- One son.
530
00:36:45,620 --> 00:36:48,499
Ashraf. Lives in Sidon
with his mother.
531
00:36:49,374 --> 00:36:50,626
Sidon?
532
00:36:50,709 --> 00:36:53,713
It's in Lebanon,
in the south.
533
00:36:53,795 --> 00:36:55,843
(beeping)
534
00:37:00,802 --> 00:37:02,850
How long
have you lived here?
535
00:37:02,929 --> 00:37:04,681
This flat?
536
00:37:04,806 --> 00:37:07,309
Berlin.
Three years.
537
00:37:07,392 --> 00:37:10,817
Ever since I was offered the
teaching position at the university.
538
00:37:10,895 --> 00:37:13,068
And you're not at all conflicted?
539
00:37:13,148 --> 00:37:14,866
About what?
540
00:37:14,941 --> 00:37:16,989
Doing what we are doing.
541
00:37:21,531 --> 00:37:23,499
It's just-
542
00:37:23,575 --> 00:37:26,419
This country seems
to have taken you in.
543
00:37:27,620 --> 00:37:29,042
Treated you well.
544
00:37:31,958 --> 00:37:35,929
This benevolent country
you talk about, Germany,
545
00:37:36,004 --> 00:37:38,848
it supports the state of
Israel, unequivocally.
546
00:37:38,923 --> 00:37:42,928
So when Israel bombed the living
shit out of Lebanon in 2006,
547
00:37:43,011 --> 00:37:44,433
what did
the good Germans do, hmm?
548
00:37:44,512 --> 00:37:46,264
They sent troops.
549
00:37:46,347 --> 00:37:50,602
Not to help my people who had been
cut to ribbons by the cluster bombs,
550
00:37:50,685 --> 00:37:52,733
but to defend
gallant little Israel
551
00:37:52,812 --> 00:37:54,530
against a possible counterattack.
552
00:37:54,606 --> 00:37:56,904
That is why I do what I do.
553
00:37:58,401 --> 00:38:00,324
And the caliphate?
554
00:38:00,403 --> 00:38:02,030
What about it?
555
00:38:02,113 --> 00:38:04,866
Every Muslim must rush
to make his religion victorious.
556
00:38:04,991 --> 00:38:07,665
(typing continues) The
winds of faith have come.
557
00:38:07,744 --> 00:38:09,371
(Scoffs)
558
00:38:10,079 --> 00:38:11,706
I'm an atheist.
559
00:38:16,085 --> 00:38:17,712
(knocking)
560
00:38:19,214 --> 00:38:20,807
You must go.
You cannot be seen here.
561
00:38:20,924 --> 00:38:23,018
Is it
working now?
562
00:38:23,092 --> 00:38:24,935
What should
I tell Bibi?
563
00:38:25,011 --> 00:38:27,981
Tell him- Tell him he has to
activate the machine manually.
564
00:38:28,056 --> 00:38:29,729
Here, this way.
565
00:38:35,146 --> 00:38:36,739
(knocking)
566
00:38:49,911 --> 00:38:52,209
- Can I help you?
- Professor Aziz? Aman Aziz?
567
00:38:52,288 --> 00:38:54,666
- Yes. -l'm Allison Carr.
This is Conrad Fuller.
568
00:38:54,749 --> 00:38:56,296
We're working with
the German Federal Police.
569
00:38:56,376 --> 00:38:58,003
I wonder if we
could talk to you.
570
00:38:58,086 --> 00:39:00,714
- About what?
- A graduate student of yours.
571
00:39:00,797 --> 00:39:02,219
Zaheer al-Sherali.
572
00:39:02,298 --> 00:39:05,893
Well, I'm his thesis adviser.
Yes, I know.
573
00:39:05,969 --> 00:39:07,516
I'm sorry to have
to tell you this,
574
00:39:07,595 --> 00:39:09,472
but his body was found
early this morning.
575
00:39:09,556 --> 00:39:10,648
He's dead.
576
00:39:11,599 --> 00:39:13,397
What?
577
00:39:13,476 --> 00:39:15,570
Do you mind
if we come in?
578
00:39:24,821 --> 00:39:26,823
(coughing)
579
00:39:39,168 --> 00:39:40,761
(knocking)
580
00:39:44,048 --> 00:39:46,801
- Yeah?
- I need to speak to Dr. Hussein.
581
00:39:46,885 --> 00:39:48,683
What is this about?
582
00:39:48,761 --> 00:39:50,308
I'm from
the During Foundation.
583
00:39:50,388 --> 00:39:52,607
Maybe you're familiar with our
work in the neighborhood.
584
00:39:53,433 --> 00:39:54,980
You'll have to wait.
585
00:39:55,935 --> 00:39:57,482
Tell him it's urgent.
586
00:39:57,562 --> 00:40:00,156
There are sick people here.
You'll have to wait your turn.
587
00:40:06,821 --> 00:40:09,665
We understand he'd more or
less dropped out of school.
588
00:40:09,741 --> 00:40:11,288
He was having
difficulties, yes.
589
00:40:11,367 --> 00:40:13,119
What kind of difficulties?
590
00:40:13,202 --> 00:40:14,249
Financial.
591
00:40:14,329 --> 00:40:15,751
Just financial?
592
00:40:15,830 --> 00:40:17,457
What do you mean?
593
00:40:17,540 --> 00:40:19,508
I don't know.
594
00:40:19,584 --> 00:40:22,713
Trouble with a girlfriend, in a
feud with one of his roommates.
595
00:40:22,795 --> 00:40:24,638
Yeah, I wouldn't know
anything about that.
596
00:40:24,714 --> 00:40:27,058
Ours was
an academic relationship.
597
00:40:27,133 --> 00:40:30,808
I saw him in school, during office hours.
That's it.
598
00:40:30,887 --> 00:40:33,265
Excuse me. What are you
looking for, please?
599
00:40:33,348 --> 00:40:34,816
What are these?
600
00:40:34,891 --> 00:40:37,895
Term projects
for my coding seminar.
601
00:40:40,188 --> 00:40:42,862
You said Zaheer
was found dead.
602
00:40:42,941 --> 00:40:45,569
Is that what this is about?
You suspect foul play?
603
00:40:45,652 --> 00:40:47,404
He was shot in the face.
604
00:40:47,487 --> 00:40:48,704
My God.
605
00:40:48,821 --> 00:40:51,449
Any idea who might have killed him?
None.
606
00:40:52,867 --> 00:40:55,290
What would you say if I told
you we discovered his body
607
00:40:55,370 --> 00:40:57,122
in the same place
that video was filmed?
608
00:40:57,205 --> 00:40:59,207
The one that's
all over the news.
609
00:41:00,625 --> 00:41:04,095
Were you aware of his extremist
views, Professor? I was not.
610
00:41:04,170 --> 00:41:06,172
Let's talk about
your extremist views.
611
00:41:06,255 --> 00:41:08,758
Last year you gave
a sizable contribution to Al-Haq.
612
00:41:08,841 --> 00:41:11,685
Al-Haq is an NGO- anti-Zionist,
yes, but hardly extreme.
613
00:41:11,761 --> 00:41:13,855
Your degree's in applied
mathematics, is it not?
614
00:41:13,930 --> 00:41:15,307
I have a PhD.
615
00:41:15,390 --> 00:41:17,484
But you taught a course
in biochemical engineering
616
00:41:17,558 --> 00:41:19,731
at the American University
in Beirut.
617
00:41:19,811 --> 00:41:22,610
- Who did you say you are again?
- Sit down.
618
00:41:25,942 --> 00:41:27,569
You're jumping
to conclusions.
619
00:41:27,652 --> 00:41:31,623
Your thesis advisee is found at the
staging area for an imminent WMD attack.
620
00:41:31,698 --> 00:41:33,746
You have expertise
in the very technology
621
00:41:33,825 --> 00:41:35,327
the terrorists
are threatening to use.
622
00:41:35,410 --> 00:41:37,003
What other conclusion is there?
623
00:41:37,078 --> 00:41:38,671
I'm a tenured professor,
a German citizen-
624
00:41:38,746 --> 00:41:41,124
Be a good one then
and tell me what the target is.
625
00:41:41,249 --> 00:41:44,002
Target? I don't even know what
you're talking about. Bullshit.
626
00:41:44,085 --> 00:41:46,463
You're making a mistake.
I'm not who you think I am.
627
00:41:46,546 --> 00:41:47,968
Con, give me your gun.
628
00:41:48,047 --> 00:41:49,845
What are you doing,
Allison?
629
00:41:49,924 --> 00:41:52,177
I'm sick and tired of this
asshole lying through his teeth.
630
00:41:52,260 --> 00:41:54,354
Give me your gun
and call for an arrest team.
631
00:41:57,557 --> 00:42:00,106
What's the target? I
told you, I don”: know.
632
00:42:00,184 --> 00:42:03,814
You said before you had no idea what I
was talking about Now it seems you do.
633
00:42:03,896 --> 00:42:06,069
You have five seconds
to tell me.
634
00:42:06,149 --> 00:42:08,447
- You’re not just going to shoot me.
- Five.
635
00:42:09,152 --> 00:42:10,779
- Four.
- You can't.
636
00:42:10,862 --> 00:42:13,160
Three. Two.
637
00:42:14,615 --> 00:42:16,868
- No! No, no, no, no!
- Last chance.
638
00:42:16,951 --> 00:42:18,624
What's the target?
639
00:42:18,703 --> 00:42:21,126
The-The- Hauptbahnhof. Hauptbahnhof.
Tonight. Platform 7.
640
00:42:21,247 --> 00:42:22,965
You're lying.
No, I'm not.
641
00:42:23,041 --> 00:42:25,715
I swear to God I'm not.
Hauptbahnhof Station.
642
00:42:25,793 --> 00:42:27,295
The 5:15 to Potsdam. Please.
643
00:42:27,420 --> 00:42:30,048
Please, please, please, please, please.
Okay, okay.
644
00:42:30,173 --> 00:42:32,221
Stop whimpering.
(whimpering)
645
00:42:32,300 --> 00:42:33,722
I believe you.
646
00:42:36,721 --> 00:42:38,314
(gasps)
No!
647
00:43:28,648 --> 00:43:31,697
(line ringing)
648
00:43:41,619 --> 00:43:44,839
ASTRID: Hello? Astrid, help.
Help me. I've been shot.
649
00:43:44,914 --> 00:43:46,507
Allison-
650
00:44:17,864 --> 00:44:20,242
-(gunshot)
- Oh, fuck!
651
00:44:20,324 --> 00:44:21,246
Fuck.
652
00:44:21,325 --> 00:44:23,293
Fuck.
653
00:44:23,369 --> 00:44:25,087
Geez.
654
00:44:25,163 --> 00:44:27,131
Fu-
655
00:44:27,206 --> 00:44:29,083
Fu-
656
00:44:30,126 --> 00:44:32,128
F-Fuck.
657
00:44:42,513 --> 00:44:44,015
Oh, f-
658
00:45:05,870 --> 00:45:07,292
Oh, my God.
659
00:45:11,167 --> 00:45:12,669
(groans)
660
00:45:16,547 --> 00:45:20,552
Yes. I found him on the bank
of the Landwehr Canal.
661
00:45:21,260 --> 00:45:22,728
Suicidal, you said?
662
00:45:23,804 --> 00:45:25,898
He was trying
to drown himself.
663
00:45:25,973 --> 00:45:29,318
Though he was nearly dead
already from the loss of blood.
664
00:45:30,228 --> 00:45:32,071
And you treated him?
665
00:45:33,397 --> 00:45:35,365
Right in this room.
666
00:45:38,694 --> 00:45:40,571
For a man
who wanted to end his life,
667
00:45:40,655 --> 00:45:42,828
I've rarely seen someone
fight so hard to stay alive.
668
00:45:45,326 --> 00:45:47,579
Yeah, that sounds like him.
(sniffles)
669
00:45:50,331 --> 00:45:53,255
What was his name?
He never told me.
670
00:45:53,334 --> 00:45:55,587
Quinn.
671
00:45:55,670 --> 00:45:57,263
Peter Quinn.
672
00:45:58,547 --> 00:46:00,174
Peter Quinn.
673
00:46:04,345 --> 00:46:06,894
And to see him
on television like that-
674
00:46:08,349 --> 00:46:10,898
The world has truly gone mad.
675
00:46:13,020 --> 00:46:16,149
These men
who did that to him,
676
00:46:16,232 --> 00:46:17,700
where are they?
677
00:46:19,193 --> 00:46:21,946
You must understand. They
would kill me and my children
678
00:46:22,029 --> 00:46:23,827
if they knew
I was talking to you.
679
00:46:23,906 --> 00:46:26,284
No one's asking you
to come forward.
680
00:46:26,367 --> 00:46:28,711
Just tell me
where I can find them.
681
00:46:30,204 --> 00:46:31,706
I don't know.
682
00:46:34,041 --> 00:46:36,089
That's the truth.
683
00:46:36,168 --> 00:46:40,298
Until this morning, I believed they were on
their way to Syria to join the fight there.
684
00:46:41,507 --> 00:46:44,681
But they were here, right?
Or somewhere close?
685
00:46:44,760 --> 00:46:48,105
I mean- Otherwise, how did Quinn
come into contact with them?
686
00:46:52,226 --> 00:46:55,070
One had an apartment downstairs,
where they would meet.
687
00:46:57,732 --> 00:46:59,826
Would you show me?
688
00:47:09,368 --> 00:47:11,541
(shouting in German)
689
00:47:19,295 --> 00:47:21,263
(speaking German)
690
00:47:29,347 --> 00:47:30,473
Allison.
691
00:47:35,728 --> 00:47:38,151
-It's BER.
- What?
692
00:47:38,230 --> 00:47:41,234
The attack.
The professor told me.
693
00:47:41,317 --> 00:47:42,944
Ifs BER.
694
00:47:43,027 --> 00:47:44,870
The airport?
695
00:47:45,613 --> 00:47:47,331
5:00.
696
00:47:58,042 --> 00:48:01,216
(officer speaking German)
697
00:48:02,797 --> 00:48:04,799
(speaking German)
698
00:48:40,042 --> 00:48:41,919
SAUL: Hello. Saul, it's me.
699
00:48:42,002 --> 00:48:43,470
I found the doctor.
700
00:48:43,546 --> 00:48:45,514
You should get a forensics
team over here right away.
701
00:48:45,589 --> 00:48:49,719
- Why is that?
- Bibi Hamed has a cousin, Qasim.
702
00:48:49,802 --> 00:48:51,429
I'm standing
in his apartment right now
703
00:48:51,512 --> 00:48:54,106
looking at a bunch
of urban planning textbooks.
704
00:48:55,099 --> 00:48:57,443
The guy was obsessed
with Hauptbahnhof.
705
00:48:59,228 --> 00:49:02,653
- Train station.
- Yeah, specifically the U-Bahn network.
706
00:49:02,731 --> 00:49:05,701
5:00 is rush hour. It's the
perfect time to hit the subway.
707
00:49:05,776 --> 00:49:08,746
That's good, Carrie,
except BER is the target.
708
00:49:08,821 --> 00:49:09,868
What?
709
00:49:09,947 --> 00:49:13,668
Federal Police are evacuating
terminals as we speak.
710
00:49:13,742 --> 00:49:17,872
The chancellor's deploying the army on
German soil- first time since the war.
711
00:49:17,955 --> 00:49:19,548
Wow.
712
00:49:20,749 --> 00:49:24,595
- When did all this happen?
- Last 45 minutes or so.
713
00:49:26,630 --> 00:49:29,725
I guess that's-
that's good news.
714
00:49:30,718 --> 00:49:32,391
Yeah.
715
00:49:32,470 --> 00:49:34,097
Provided they
get everybody out in time.
716
00:49:34,180 --> 00:49:36,558
Is there anything I can do?
717
00:49:38,225 --> 00:49:39,727
I don't think so.
718
00:49:41,061 --> 00:49:43,109
Are you sure ifs the airport, Saul?
719
00:49:45,149 --> 00:49:46,992
Damn well better be.
720
00:49:50,112 --> 00:49:51,989
Lei me know
when they find something.
721
00:49:52,072 --> 00:49:53,745
Will do.
722
00:50:09,089 --> 00:50:11,592
Where'd they take Allison
to treat her gunshot wound?
723
00:50:11,675 --> 00:50:13,552
Berlin Memorial.
724
00:50:58,806 --> 00:51:00,308
(speaking German)
725
00:52:17,593 --> 00:52:21,097
Okay. They're going
to take you up now.
726
00:52:21,180 --> 00:52:22,181
No.
727
00:52:22,264 --> 00:52:23,766
No?
No.
728
00:52:23,849 --> 00:52:26,944
I told the doctor I can't have surgery.
Not now.
729
00:52:27,061 --> 00:52:29,564
First I've heard about it.
I'm a police officer.
730
00:52:29,647 --> 00:52:31,320
We're dealing
with a major threat.
731
00:52:31,398 --> 00:52:33,526
I need to be available
and alert.
732
00:52:35,402 --> 00:52:37,404
Sam .
What! s happening'?
733
00:52:37,488 --> 00:52:39,035
l'll go get
the doctor.
734
00:52:39,156 --> 00:52:41,409
You okay?
Yeah, I'm okay.
735
00:52:42,618 --> 00:52:45,087
Terminal “A" is clear.
We're searching the others.
736
00:52:46,538 --> 00:52:49,462
In the meantime, I wanna review
your encounter with Aziz.
737
00:52:49,541 --> 00:52:51,009
Whatever you need.
738
00:52:51,085 --> 00:52:54,680
Did he mention a specific
area within the airport?
739
00:52:54,755 --> 00:52:56,428
I think
I would have said, Saul.
740
00:52:56,507 --> 00:52:59,807
Any indication the weapon might be
arriving on an incoming flight?
741
00:52:59,885 --> 00:53:01,432
No. Nothing like that.
742
00:53:01,512 --> 00:53:03,014
And you searched
the apartment?
743
00:53:03,097 --> 00:53:04,849
Uh, Conrad did while
I was questioning Aziz.
744
00:53:04,932 --> 00:53:06,605
Wham he find'?
745
00:53:06,684 --> 00:53:08,357
School papers, textbook.
746
00:53:08,435 --> 00:53:11,279
A laptop. I assume
you've been through it?
747
00:53:11,355 --> 00:53:12,527
Clean.
748
00:53:14,483 --> 00:53:15,985
Anything else?
749
00:53:17,111 --> 00:53:18,784
There wasn't
a lot of time, Saul.
750
00:53:18,862 --> 00:53:22,036
We were only there a few minutes
before Aziz got ahold of Conrad's gun
751
00:53:22,116 --> 00:53:23,743
and started shooting.
752
00:53:25,119 --> 00:53:27,668
How exactly did that happen?
753
00:53:27,746 --> 00:53:30,499
I did a thorough debrief in the
ambulance on the way here.
754
00:53:30,582 --> 00:53:32,334
I'd like to go over it again.
755
00:53:32,418 --> 00:53:34,466
Of course.
756
00:53:34,545 --> 00:53:37,970
- What's this about not going into surgery?
- Wh-Who are you?
757
00:53:38,048 --> 00:53:40,392
I told the other doctor,
Anglican, I can't do it now.
758
00:53:40,467 --> 00:53:42,595
Can't afford to lose her
for the next hour.
759
00:53:42,678 --> 00:53:44,180
Okay.
760
00:53:44,263 --> 00:53:46,357
But I'll have to drain
the wound and repack it.
761
00:53:46,432 --> 00:53:48,560
Otherwise, we're risking
a major infection.
762
00:53:48,642 --> 00:53:50,940
- How long will that take?
- Fifteen minutes.
763
00:53:51,061 --> 00:53:53,063
Make it 10.
I'll do my best.
764
00:53:55,691 --> 00:53:57,944
Please. Lie back.
765
00:54:51,121 --> 00:54:53,874
Excuse me.
Where's the security office?
766
00:54:53,957 --> 00:54:55,925
(speaks German)
Danke.
767
00:55:17,439 --> 00:55:20,739
(speaking German)
768
00:55:21,443 --> 00:55:22,410
Hey!
769
00:55:23,862 --> 00:55:27,241
(people shouting in German)
770
00:56:03,944 --> 00:56:06,242
Fuck.
771
00:56:06,321 --> 00:56:08,619
- I have an emergency. Can you help me?
- What's wrong?
772
00:56:08,699 --> 00:56:12,329
I can't get a signal. Would you take this
phone to the next level and send my text?
773
00:56:12,411 --> 00:56:15,381
- I don't have time. -l'm a federal
officer. lt's a matter of life and death.
774
00:56:15,455 --> 00:56:17,002
May I see
some identification?
775
00:56:17,082 --> 00:56:20,177
The attack on the news? It's happening
here. You have to do this for me.
776
00:56:20,252 --> 00:56:22,254
You're a crazy person.
Leave me alone.
777
00:56:27,009 --> 00:56:28,727
Excuse me.
Excuse me. Please listen.
778
00:56:28,802 --> 00:56:30,429
I have an emergency.
779
00:56:48,655 --> 00:56:51,829
(chattering)
780
00:57:00,542 --> 00:57:02,510
(speaking German)
781
00:57:17,768 --> 00:57:20,692
Okay, do it right away. Okay?
As soon as you get a signal.
782
00:57:20,771 --> 00:57:22,819
Okay.
Thank you. Thank you.
783
00:57:23,357 --> 00:57:25,234
(speaks German)
784
00:58:01,186 --> 00:58:02,654
What's going on?
785
00:58:02,729 --> 00:58:05,983
Somebody just jumped down onto the
tracks and went into the tunnel.
786
00:58:22,916 --> 00:58:24,293
(cell phone chimes)
787
00:58:39,933 --> 00:58:41,856
I'm sorry.
Can I help you?
788
00:58:41,935 --> 00:58:44,438
(panting)
789
00:58:44,521 --> 00:58:47,024
Woman with the gunshot
wound- where did she go?
790
00:58:47,107 --> 00:58:49,701
Uh- I don't know.
She was just here.
791
00:59:41,328 --> 00:59:43,251
Subtitled by Captions, Inc.
792
00:59:44,247 --> 00:59:45,669
(crickets chirping)
793
00:59:48,752 --> 00:59:51,676
(keys clack, be" dings)
55542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.