Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,510 --> 00:00:49,445
Veja quem finalmente está acordado.
2
00:00:49,512 --> 00:00:52,548
A tempo dos seus primeiros fogos de
artifício.
3
00:00:54,550 --> 00:00:57,787
Não são bonitas?
4
00:00:57,854 --> 00:01:01,123
Assim como você, meu doce coque.
5
00:01:04,927 --> 00:01:06,128
O que é que se passa?
6
00:01:06,195 --> 00:01:07,463
Isto é estranho.
7
00:01:10,466 --> 00:01:12,335
Oh, não. Eles nos encontraram.
8
00:01:15,204 --> 00:01:17,206
Baby, agarre-se ao seu Binky.
9
00:01:17,273 --> 00:01:19,408
A vovó tem isso.
10
00:01:22,311 --> 00:01:25,147
♪ Botas com o pelo Com o pelo
♪
11
00:01:25,214 --> 00:01:27,517
Olhe para o yaoguai bobo.
12
00:01:28,050 --> 00:01:29,051
Adeus, dolly!
13
00:01:31,153 --> 00:01:33,356
"Bye-bye" está certo.
14
00:01:34,590 --> 00:01:37,793
Não se preocupe, Tom. A ajuda está
a caminho.
15
00:01:39,428 --> 00:01:40,796
♪ Ela se virou ♪
16
00:01:40,863 --> 00:01:43,533
♪ E deu um tapa naquele espólio
grande ♪
17
00:01:44,100 --> 00:01:45,902
Até logo, idiotas!
18
00:01:47,236 --> 00:01:50,806
♪ Shawty ficou baixo, baixo
Baixo, baixo, baixo, baixo, baixo,
baixo ♪
19
00:01:51,774 --> 00:01:54,377
Não é?
20
00:01:55,678 --> 00:01:57,446
♪ Ela tinha-lhes calças de
ganga de baixo Apple ♪
21
00:01:57,513 --> 00:02:00,650
♪ Botas com o pelo Com o pelo
♪
22
00:02:00,716 --> 00:02:03,519
♪ Todo o clube estava olhando
para ela ♪
23
00:02:05,321 --> 00:02:06,556
Meow, miado.
24
00:02:06,622 --> 00:02:09,492
Aqui tens. Nada com que se preocupar,
viu?
25
00:02:11,994 --> 00:02:13,829
Vá lá. Vá lá.
26
00:02:13,896 --> 00:02:15,298
Onde estás?
27
00:02:21,437 --> 00:02:24,040
Com licença. Tem cuidado. Surgir.
28
00:02:24,106 --> 00:02:26,576
Abra caminho para o Pork Chop Express!
29
00:02:26,642 --> 00:02:28,744
Quem disse que os porcos não podem
voar?
30
00:02:36,185 --> 00:02:39,055
Veja quem finalmente decidiu aparecer.
31
00:02:39,121 --> 00:02:43,025
Limpe o caminho, cabra.
32
00:02:43,092 --> 00:02:46,329
Vamos. Você conhece a broca,
Zodíaco. Proteja o Guardião.
33
00:02:46,395 --> 00:02:48,230
Ataque!
34
00:02:48,297 --> 00:02:49,332
Coma penas, yaoguai!
35
00:02:49,398 --> 00:02:51,100
Chute e chute e chute.
36
00:02:51,167 --> 00:02:52,935
Ataque bonito!
37
00:02:59,942 --> 00:03:01,711
Cavalo, arredonda-os.
38
00:03:07,183 --> 00:03:09,719
Isto não é bom.
39
00:03:14,223 --> 00:03:15,524
Sra. Lee!
40
00:03:16,359 --> 00:03:18,661
Tigre, não! Espere por nós!
41
00:03:46,188 --> 00:03:48,824
♪ Um dois fleeka Você quer
estourar meus alto-falantes ♪
42
00:03:48,891 --> 00:03:51,527
♪ Três, dois, três, melhor
Soprar os dentes da sua mãe ♪
43
00:03:51,594 --> 00:03:55,197
♪ Eu mastigo como se eu fosse
Pika Então eu cuspi como se eu fosse
Nina ♪
44
00:03:59,835 --> 00:04:01,470
Veja para onde você vai da próxima
vez, perdedor.
45
00:04:01,537 --> 00:04:03,372
Talvez você possa assistir onde
você está andando, vencedor.
46
00:04:04,940 --> 00:04:06,108
Suponho que não.
47
00:04:06,175 --> 00:04:07,410
Estás bem?
48
00:04:08,678 --> 00:04:10,146
Sim, estou ótimo.
49
00:04:10,212 --> 00:04:11,881
Ei. Você é a nova garota.
50
00:04:11,947 --> 00:04:14,684
Foi uma menina por um tempo agora.
51
00:04:14,750 --> 00:04:17,420
Eu sou o Tom. Ok, eu vou estar de
volta.
52
00:04:17,486 --> 00:04:20,256
Está tão morto.
53
00:04:20,322 --> 00:04:24,026
Não apenas quase mortos, mas na
verdade, tipo, cem por cento mortos?
54
00:04:24,093 --> 00:04:25,494
Ele não vale a pena, cara.
55
00:04:26,128 --> 00:04:27,430
Fuja, surte!
56
00:04:27,496 --> 00:04:29,432
Isto é uma caminhada, não uma
corrida.
57
00:04:29,498 --> 00:04:30,933
Alguém já viu a casa dele?
58
00:04:31,000 --> 00:04:33,202
Todo o lugar está coberto com este
lixo.
59
00:04:33,269 --> 00:04:35,137
Encantos mágicos e incenso.
60
00:04:35,204 --> 00:04:36,839
É da avó louca dele.
61
00:04:36,906 --> 00:04:38,674
O que é ela, algum tipo de bruxa?
62
00:04:38,741 --> 00:04:42,411
Ok, de verdade, podemos deixar minha
avó de fora disso?
63
00:04:42,478 --> 00:04:43,879
Ou quê?
64
00:04:46,816 --> 00:04:48,617
Diga: "Minha avó é uma bruxa louca".
65
00:04:48,684 --> 00:04:50,953
Sua avó é uma bruxa louca?
66
00:04:51,020 --> 00:04:54,123
Aguarde. Não, não, não! O seu...
67
00:04:54,190 --> 00:04:57,827
Isto é o que você recebe. Você e
sua avó bruxa.
68
00:04:57,893 --> 00:05:01,897
Eu te disse, deixa minha avó de fora!
69
00:05:04,400 --> 00:05:05,434
Está a ver?
70
00:05:10,639 --> 00:05:12,908
Você pode ver sua cueca.
71
00:05:29,658 --> 00:05:31,694
O que é que está a acontecer?
72
00:05:33,395 --> 00:05:35,164
Yo! Clube da Luta!
73
00:05:36,332 --> 00:05:37,633
Está tudo bem. Sou só eu.
74
00:05:37,700 --> 00:05:40,636
Sim. Bem, você se aconchegou em mim.
75
00:05:41,170 --> 00:05:42,071
Eu sou Rav.
76
00:05:42,138 --> 00:05:43,305
Sou Tom.
77
00:05:43,372 --> 00:05:44,874
Sim, você mencionou isso
anteriormente,
78
00:05:44,940 --> 00:05:47,777
logo antes de você jogar um cara no
teto. Olá;?
79
00:05:47,843 --> 00:05:51,480
Você sabe, talvez seja aquela barra
de proteína que eu tive esta manhã.
80
00:05:51,547 --> 00:05:53,482
Uau. Eu tenho que pegar um desses.
81
00:05:55,217 --> 00:05:56,318
Oh, não, não, não.
82
00:05:56,385 --> 00:05:57,987
Espera por mim? Está bem.
83
00:06:01,857 --> 00:06:02,758
Olá.
84
00:06:04,426 --> 00:06:06,328
Eu disse a ela que iria para casa.
85
00:06:08,063 --> 00:06:09,832
Vamos. Vá lá.
86
00:06:09,899 --> 00:06:11,033
Apanhei-te.
87
00:06:11,100 --> 00:06:14,570
♪ Coloque o estúdio na mansão
♪
88
00:06:14,637 --> 00:06:17,740
♪ Puxe para cima em uma nova
alta moda ♪
89
00:06:17,807 --> 00:06:20,810
♪ Puxe para cima como "Ooh,
você é um bandido" ♪
90
00:06:20,876 --> 00:06:22,478
♪ Imagine ♪
91
00:06:22,545 --> 00:06:24,146
Então a sua avó faz estes?
92
00:06:24,213 --> 00:06:25,381
Uh-hein. Uau.
93
00:06:25,447 --> 00:06:27,817
Minha mãe adotiva, ela adora essas
coisas.
94
00:06:27,883 --> 00:06:31,520
Minha avó realmente tem toda uma
história sobre como eles afastam
espíritos malignos.
95
00:06:31,587 --> 00:06:33,722
Ok, pare por aí. Espíritos malignos?
96
00:06:33,789 --> 00:06:35,391
Desculpa! Surgir!
97
00:06:35,457 --> 00:06:38,394
Você sabe como as avós sempre
contam as histórias mais loucas.
98
00:06:38,460 --> 00:06:40,362
Sim, na verdade, eu não.
99
00:06:40,429 --> 00:06:43,632
Ui, perdão. Não era a minha
intenção... Está tudo bem.
100
00:06:43,699 --> 00:06:45,467
Eu finalmente acertei o jackpot
adotivo.
101
00:06:45,534 --> 00:06:48,204
O lugar em que estou agora é bem rad.
102
00:06:48,637 --> 00:06:50,005
Isso é fixe.
103
00:06:50,072 --> 00:06:53,075
Minha avó me acolheu quando eu era
super pequena.
104
00:06:53,142 --> 00:06:54,410
Mas ela é ótima.
105
00:06:54,476 --> 00:06:57,780
Você sabe, ela pode ser... O quê?
Estranho e constrangedor?
106
00:06:57,847 --> 00:06:59,982
Sim. Mas ela também é legal.
107
00:07:00,049 --> 00:07:03,185
Eu iria ao vivo com uma bruxa legal
qualquer dia.
108
00:07:04,286 --> 00:07:06,555
Tenho alguma coisa nos dentes?
109
00:07:06,622 --> 00:07:08,390
Não. És bom.
110
00:07:08,457 --> 00:07:09,959
Que tal agora?
111
00:07:15,197 --> 00:07:16,365
Hey, Gigi.
112
00:07:16,432 --> 00:07:19,401
Ooh, tudo bem? Será que ela deveria
ser assim?
113
00:07:19,468 --> 00:07:22,338
Sim, sim. Ela simplesmente dorme com
os olhos abertos.
114
00:07:22,404 --> 00:07:23,939
Adeus, Gigi!
115
00:07:24,006 --> 00:07:26,242
Seus olhos devem estar tão secos,
cachorro.
116
00:07:28,777 --> 00:07:31,213
Por favor, volte atrás agora.
117
00:07:31,280 --> 00:07:33,148
Depois de vê-lo, você não pode
desvê-lo.
118
00:07:33,215 --> 00:07:36,151
Ah, vamos lá, Tom. Tenho certeza que
está tudo bem. Uh-hein.
119
00:07:36,218 --> 00:07:38,921
As pessoas me batiam por causa da
minha casa totalmente normal.
120
00:07:38,988 --> 00:07:40,890
Não pode ser assim tão mau.
121
00:07:42,157 --> 00:07:44,026
Oh, dang.
122
00:07:44,093 --> 00:07:46,161
Muita gente deixa laranjas na nossa
curva
123
00:07:46,228 --> 00:07:48,530
Porque pensam que a nossa casa é um
templo.
124
00:07:48,597 --> 00:07:51,100
Mas do lado positivo, laranjas livres.
125
00:07:51,166 --> 00:07:53,869
Ei, Tommy!
126
00:07:53,936 --> 00:07:57,239
Ei! Quem é o seu amigo? Ela parece
tão fofa.
127
00:07:57,306 --> 00:07:59,642
Ah. Olá, avó do Tom.
128
00:08:00,109 --> 00:08:01,377
Mata-me agora.
129
00:08:01,443 --> 00:08:03,178
Ah Tom, você deve convidá-la para
entrar.
130
00:08:03,245 --> 00:08:05,748
Está bem. Eu estarei bem lá, Ah Ma!
131
00:08:07,383 --> 00:08:08,984
Até amanhã.
132
00:08:20,329 --> 00:08:23,565
Você sabe, seus pais se conheceram
no ensino médio.
133
00:08:23,632 --> 00:08:24,934
Ah Ma, calma.
134
00:08:25,000 --> 00:08:26,869
Ela é apenas uma amiga, ok?
135
00:08:26,936 --> 00:08:29,705
Ela provavelmente se assustou de
qualquer maneira com nossa casa
maluca.
136
00:08:29,772 --> 00:08:31,407
Louco incrível?
137
00:08:31,473 --> 00:08:34,276
Pelo menos ela não viu o interior.
138
00:08:34,343 --> 00:08:38,280
Tom, mesmo que esses encantos
pareçam bobos para você,
139
00:08:38,347 --> 00:08:40,349
são importantes para mim.
140
00:08:40,416 --> 00:08:42,551
Ainda nem sei o que significam.
141
00:08:42,618 --> 00:08:44,687
Você não precisa saber para
entender.
142
00:08:44,753 --> 00:08:46,388
Ah Ma, você está falando comigo em
enigmas.
143
00:08:46,455 --> 00:08:47,790
Um dia,
144
00:08:47,856 --> 00:08:51,427
Você vai se ver pelo que você
realmente é
145
00:08:51,493 --> 00:08:53,462
e não o que você parece ser.
146
00:08:53,529 --> 00:08:55,364
E o que quer dizer?
147
00:08:58,500 --> 00:08:59,802
Já falámos sobre isto.
148
00:08:59,868 --> 00:09:03,706
Ah Tom, nós não usamos isso.
149
00:09:03,772 --> 00:09:06,709
Usamos isto e isto.
150
00:09:06,775 --> 00:09:08,911
Não temos que lutar.
151
00:09:08,978 --> 00:09:11,747
Além disso, você não é muito bom
nisso.
152
00:09:11,814 --> 00:09:13,482
O garoto te chamou de bruxa.
153
00:09:13,549 --> 00:09:15,617
Então? Talvez eu seja uma bruxa.
154
00:09:15,684 --> 00:09:17,753
Ha-ha. Muito engraçado.
155
00:09:17,820 --> 00:09:21,390
Este valentão na escola, ele precisa
da sua compaixão.
156
00:09:21,457 --> 00:09:22,891
O que é que se passa? Porquê?
157
00:09:22,958 --> 00:09:26,628
Porque ele próprio provavelmente se
machucou em algum momento.
158
00:09:26,695 --> 00:09:29,565
As pessoas são inerentemente boas,
Tom.
159
00:09:29,631 --> 00:09:31,800
Nossa família sempre acreditou nisso.
160
00:09:31,867 --> 00:09:34,136
Que família? Somos só eu e você.
161
00:09:34,203 --> 00:09:37,740
Sua linhagem remonta a mil gerações.
162
00:09:37,806 --> 00:09:39,708
As nossas tradições vivem em si.
163
00:09:39,775 --> 00:09:43,779
Sim, bem, talvez pudéssemos tentar
ser um pouco menos tradicionais por
uma vez.
164
00:09:43,846 --> 00:09:46,348
Obviamente, estou orgulhoso disso ou
de qualquer outra coisa.
165
00:09:46,415 --> 00:09:47,449
"Ou o que quer que seja"?
166
00:09:51,053 --> 00:09:52,721
Eu só quero ser normal.
167
00:09:52,788 --> 00:09:56,392
Ah Tom, você não é normal.
168
00:09:57,159 --> 00:09:58,560
Ótimo. Obrigado, é o meu trabalho.
169
00:09:58,627 --> 00:10:04,066
Toda a nossa família não é normal.
170
00:10:04,133 --> 00:10:08,437
Estou esperando para falar com você
sobre isso há muito tempo.
171
00:10:09,872 --> 00:10:12,441
Mas primeiro, você deve colocar os
encantos de volta.
172
00:10:12,508 --> 00:10:13,776
E então, vamos conversar.
173
00:10:13,842 --> 00:10:15,711
Ok, avó.
174
00:10:16,812 --> 00:10:19,248
Despacha-te!
175
00:10:25,154 --> 00:10:27,856
Você não pode simplesmente
colocá-los assim.
176
00:10:29,691 --> 00:10:31,260
Uau, cara!
177
00:10:31,326 --> 00:10:32,961
Há um sistema.
178
00:10:34,196 --> 00:10:35,364
Quem és?
179
00:10:35,431 --> 00:10:37,633
Quanto tempo os encantos protetores
ficaram para baixo?
180
00:10:37,699 --> 00:10:39,568
Tipo, por cinco minutos, ok?
181
00:10:39,635 --> 00:10:41,336
Eu te conheço, cara? Não.
182
00:10:41,403 --> 00:10:42,538
Mas eu te conheço.
183
00:10:42,604 --> 00:10:44,406
Uau! Eita! Você está me cheirando?
184
00:10:44,473 --> 00:10:45,974
Sim. E você cheira, garoto.
185
00:10:46,041 --> 00:10:47,876
Não, eu não.
186
00:10:47,943 --> 00:10:50,412
Onde está a sua avó? Sra. Lee,
você está bem?
187
00:10:50,479 --> 00:10:52,181
Cara. Está bem.
188
00:10:52,247 --> 00:10:54,316
Mantenha os sapatos calçados. Isso
não é nada rude.
189
00:10:54,383 --> 00:10:57,386
Pronto. Então você tem lama de
rastreamento e todas essas coisas, ok.
190
00:10:57,453 --> 00:10:59,555
Hu! Mei Ling.
191
00:10:59,621 --> 00:11:02,491
É tão bom vê-lo.
192
00:11:02,558 --> 00:11:05,594
Sem beliscar necessário, tudo bem?
Falámos sobre isso.
193
00:11:05,661 --> 00:11:08,797
Tom, este é Hu, meu velho amigo.
194
00:11:08,864 --> 00:11:10,165
Um velho amigo?
195
00:11:10,232 --> 00:11:11,967
Tipo, que tipo de amigo estamos
falando aqui?
196
00:11:12,034 --> 00:11:14,603
Platônico, espero.
197
00:11:14,670 --> 00:11:16,305
Ugh, não há tempo para isso.
198
00:11:16,371 --> 00:11:19,108
Eu peguei o cheiro de fashu na escola
do menino hoje.
199
00:11:19,174 --> 00:11:20,008
A magia?
200
00:11:20,075 --> 00:11:21,844
Eu sei. Eu também senti isso.
201
00:11:21,910 --> 00:11:23,779
Ele fede a isso. Você pode estar em
perigo.
202
00:11:23,846 --> 00:11:25,013
Calma.
203
00:11:25,080 --> 00:11:26,982
Estávamos prestes a ter "a conversa".
204
00:11:27,049 --> 00:11:30,752
Ew. Ah Ma, não, eu não preciso da
conversa. Tenho 15 anos.
205
00:11:30,819 --> 00:11:34,723
Então os encantos estão baixos, o
garoto ainda não sabe quem é,
206
00:11:34,790 --> 00:11:38,393
e nenhum dos Zodíacos tem seguido
qualquer um dos meus protocolos.
207
00:11:38,460 --> 00:11:42,764
Tom, sua luta hoje. O que aconteceu
exatamente?
208
00:11:42,831 --> 00:11:45,300
Quer dizer, esse garoto, ele ficou
todo bravo comigo.
209
00:11:45,367 --> 00:11:49,037
Cara enorme, sabe? Ombros todos
inchados. Kinda como você, na
verdade.
210
00:11:49,104 --> 00:11:50,839
Ir diretamente ao assunto.
211
00:11:50,906 --> 00:11:53,942
Não fui eu. Esse garoto, ele
começou.
212
00:11:54,009 --> 00:11:56,044
Terminou? O quê?
213
00:11:56,111 --> 00:11:57,846
Aconteceu alguma coisa estranha?
214
00:11:57,913 --> 00:11:59,515
Sim... Nem por isso.
215
00:11:59,581 --> 00:12:03,452
Exceto quando o joguei no teto.
216
00:12:03,919 --> 00:12:05,020
Meu Deus.
217
00:12:05,087 --> 00:12:06,488
Aguarde. Ninguém te viu, né?
218
00:12:06,555 --> 00:12:10,626
Não, não, não mesmo. Apenas cerca
de cem crianças ou mais.
219
00:12:10,692 --> 00:12:12,594
Temos que sair daqui.
220
00:12:12,661 --> 00:12:14,696
Vovó, quem é esse cara?
221
00:12:14,763 --> 00:12:16,899
"Este tipo"?
222
00:12:16,965 --> 00:12:18,867
Sou um guerreiro do círculo dos doze,
223
00:12:18,934 --> 00:12:21,103
jurou proteger o Guardião da Fênix.
224
00:12:21,170 --> 00:12:23,906
Ah Ma, como das histórias infantis?
225
00:12:23,972 --> 00:12:25,274
Eu sou um Zodíaco.
226
00:12:25,340 --> 00:12:28,110
Está bem. Olá. Eu sou Tom, House of
Lee.
227
00:12:28,177 --> 00:12:31,747
Intolerante à lactose e guardião de
um cartão de novato Steph Curry.
228
00:12:31,813 --> 00:12:32,814
"Histórias infantis"?
229
00:12:32,881 --> 00:12:34,683
Queria dar-lhe tempo.
230
00:12:34,750 --> 00:12:36,451
Hora de quê?
231
00:12:36,518 --> 00:12:39,888
A sério? Gente! Olá;! Estou aqui.
232
00:12:39,955 --> 00:12:41,557
Nós sabemos, garoto. Sabemos que
está aqui.
233
00:12:41,623 --> 00:12:42,891
Meu, qual é o teu problema?
234
00:12:42,958 --> 00:12:45,127
Todo mundo sabe que você está aqui!
235
00:12:45,194 --> 00:12:47,296
Faz sentido alguma coisa que diga?
236
00:12:47,362 --> 00:12:49,898
Tudo o que digo faz sentido.
237
00:12:49,965 --> 00:12:52,434
Alguma coisa está aqui.
238
00:12:52,501 --> 00:12:55,070
Uau! Uau, uau, terremoto! Não.
239
00:12:55,137 --> 00:12:56,738
Coloque seus sapatos, Tom.
240
00:12:56,805 --> 00:12:58,607
Como fez isto?
241
00:13:02,377 --> 00:13:03,612
Uau.
242
00:13:04,479 --> 00:13:06,048
Ah, não!
243
00:13:06,114 --> 00:13:08,150
Ah Ma. Oh sim!
244
00:13:08,217 --> 00:13:09,985
Eu vou cobrir a frente, você pega as
costas.
245
00:13:10,052 --> 00:13:12,087
Não. Este é um fashu poderoso.
246
00:13:12,154 --> 00:13:13,889
Você e Tom precisam ir.
247
00:13:13,956 --> 00:13:15,224
O que é que se passa? Não!
248
00:13:15,290 --> 00:13:17,593
Leve-o para um local seguro. Ele
precisa de você, Hu.
249
00:13:19,895 --> 00:13:21,330
Tom. Tom, olhe para mim.
250
00:13:21,396 --> 00:13:23,198
Prometo que vou explicar tudo,
251
00:13:23,265 --> 00:13:25,634
mas agora você tem que ir com Hu.
252
00:13:25,701 --> 00:13:27,102
Não vou deixar-te.
253
00:13:29,538 --> 00:13:31,673
Loo. Vai! Agora!
254
00:13:31,740 --> 00:13:33,075
Não, espera... Vai!
255
00:13:34,743 --> 00:13:35,978
Uau!
256
00:13:36,778 --> 00:13:38,413
Sra. Lee.
257
00:13:40,682 --> 00:13:41,950
O Loo.
258
00:13:42,818 --> 00:13:44,753
Podemos tornar isso fácil.
259
00:13:44,820 --> 00:13:47,022
Você sabe o que eu quero, velha.
260
00:13:47,089 --> 00:13:49,424
Então venha buscá-lo.
261
00:13:50,325 --> 00:13:51,660
Vão embora!
262
00:13:51,727 --> 00:13:53,228
Traga-me a Fênix.
263
00:14:01,937 --> 00:14:05,073
Que preciosidade.
264
00:14:09,878 --> 00:14:11,113
A avó!
265
00:14:13,048 --> 00:14:15,117
Uau. Uau.
266
00:14:16,151 --> 00:14:18,320
Ah, uau! Não, não, não, não, não!
267
00:14:19,354 --> 00:14:20,522
Afasta-te!
268
00:14:26,762 --> 00:14:28,163
Não é?
269
00:14:31,199 --> 00:14:33,702
Ah, eu realmente senti falta de fazer
isso.
270
00:14:33,769 --> 00:14:35,871
O que aconteceu com as suas calças?
271
00:14:35,937 --> 00:14:38,140
Ótimo. Mais yaoguai.
272
00:14:38,206 --> 00:14:40,642
O que diabos é um yao --
273
00:14:45,247 --> 00:14:48,450
Nenhum Guerreiro do Zodíaco para
protegê-lo agora.
274
00:14:48,517 --> 00:14:50,218
Só nós dois.
275
00:14:50,285 --> 00:14:55,123
A menos que você prefira, eu começo
com seu neto querido.
276
00:14:55,190 --> 00:14:57,059
Afasta-te dele!
277
00:15:11,173 --> 00:15:13,875
Vá lá! Vá lá! Giddyap, tigre!
278
00:15:13,942 --> 00:15:16,211
Diga isso de novo, e eu vou comê-lo.
279
00:15:16,278 --> 00:15:19,548
Não, não, não, não. Alto, alto,
alto! Esperar!
280
00:15:26,154 --> 00:15:29,057
Não, não, não! Oh, meu Deus!
281
00:15:29,124 --> 00:15:31,226
Não, não, não! Saia da minha...
282
00:15:32,327 --> 00:15:34,363
Olá! Veja o que você está chutando.
283
00:15:34,963 --> 00:15:36,164
Ah, sim!
284
00:15:41,203 --> 00:15:42,938
Tigre! Tigre, ajuda!
285
00:15:56,485 --> 00:15:59,755
Olhe para você, tão frágil agora.
286
00:15:59,821 --> 00:16:01,990
Tão velho.
287
00:16:02,057 --> 00:16:04,126
Precisa de uma mão?
288
00:16:08,063 --> 00:16:09,631
Eu vou te dar dois!
289
00:16:23,645 --> 00:16:26,681
À direita em uma fralda usada. Ah Ma!
290
00:16:31,520 --> 00:16:32,788
Ah Ma!
291
00:16:33,422 --> 00:16:35,657
Ah Tom, você está bem?
292
00:16:38,427 --> 00:16:41,696
Você acha que eu sou tão facilmente
derrotado?
293
00:16:41,763 --> 00:16:43,298
Vou levá-lo.
294
00:16:43,365 --> 00:16:45,100
Não! Deixa-a ir!
295
00:16:45,834 --> 00:16:49,204
Não enquanto eu for Guardião!
296
00:17:12,561 --> 00:17:13,595
Ah Ma.
297
00:17:19,568 --> 00:17:20,869
O que é que se passa?
298
00:17:21,303 --> 00:17:22,771
O que é aquilo?
299
00:17:23,371 --> 00:17:24,873
O Carrinho Fantasma.
300
00:17:24,940 --> 00:17:28,176
Vem levar embora as almas dos grandes
e dos nobres.
301
00:17:39,087 --> 00:17:40,322
Ah Ma!
302
00:18:06,214 --> 00:18:08,149
Vamos lá, garoto. Acompanhe.
303
00:18:18,126 --> 00:18:19,861
Rápido, por dentro.
304
00:18:30,672 --> 00:18:32,607
Tenho de alertar os outros.
305
00:18:33,708 --> 00:18:36,611
De que serve isso? Não. Não,
precisamos...
306
00:18:36,678 --> 00:18:39,281
Por que estamos em uma loja de
sucata? Loja de antiguidades.
307
00:18:39,347 --> 00:18:40,815
Não é lixo.
308
00:18:40,882 --> 00:18:42,117
Eu moro aqui.
309
00:18:42,183 --> 00:18:43,952
Eu estive aqui cuidando de você.
310
00:18:44,019 --> 00:18:45,520
Você e esses monstros...
311
00:18:45,587 --> 00:18:49,758
Yaoguai. As criaturas de Loo.
Pequenas criaturas viciosas.
312
00:18:49,824 --> 00:18:53,194
Eram apenas histórias malucas que
minha avó me contava quando eu era
pequeno.
313
00:18:53,261 --> 00:18:55,363
Bem, não são histórias, ok?
314
00:18:55,997 --> 00:18:57,666
Não histórias, garoto.
315
00:18:58,733 --> 00:19:00,902
Sua avó era uma Guardiã, Tom.
316
00:19:00,969 --> 00:19:02,203
Um dos melhores.
317
00:19:02,270 --> 00:19:04,773
Ela deu a vida para proteger isso.
318
00:19:05,340 --> 00:19:06,374
O colar dela?
319
00:19:06,441 --> 00:19:08,076
É a Fênix.
320
00:19:08,143 --> 00:19:11,680
Desde que a deusa Nu Kua usou a
Fênix para criar a humanidade,
321
00:19:11,746 --> 00:19:14,082
forças das trevas têm tentado
capturá-lo.
322
00:19:14,149 --> 00:19:17,586
Uau. Agora, o dever de protegê-lo é
seu.
323
00:19:18,620 --> 00:19:20,121
O que é que se passa? Isto não é...
324
00:19:20,989 --> 00:19:23,625
Tenho de ir para casa. Eu tenho
escola amanhã.
325
00:19:23,692 --> 00:19:26,094
E vovó, ela é...
326
00:19:26,161 --> 00:19:27,495
Você não pode sair, garoto.
327
00:19:27,562 --> 00:19:29,331
É o meu trabalho.
328
00:19:32,400 --> 00:19:34,202
Eu nem te conheço.
329
00:19:34,269 --> 00:19:38,607
Se você é um Guerreiro do Zodíaco,
eu pensei que seu trabalho era
proteger Ah Ma!
330
00:19:38,673 --> 00:19:42,077
Tom... Você a deixou lá! Você
poderia tê-la salvo.
331
00:19:42,143 --> 00:19:43,311
Ei.
332
00:19:43,378 --> 00:19:45,513
Eu tenho que sair daqui. Parar. Não,
não.
333
00:19:45,580 --> 00:19:47,215
Você não pode ir... Aguarde.
Deixa-me em paz!
334
00:19:47,282 --> 00:19:49,150
Não, não, não. Você precisa saber
sobre...
335
00:19:52,153 --> 00:19:54,189
... o feitiço de saída na porta.
336
00:19:55,523 --> 00:19:57,592
A Sra. Lee colocou-o aos meus
cuidados.
337
00:19:57,659 --> 00:20:00,462
Isso faz de você meu aprendiz.
338
00:20:00,528 --> 00:20:03,565
Há um quarto no andar de cima. Por
que você não toma?
339
00:20:04,299 --> 00:20:05,533
Muito bem.
340
00:20:06,968 --> 00:20:08,503
Tigre mudo.
341
00:20:19,547 --> 00:20:21,683
Isto não pode estar a acontecer.
342
00:20:23,652 --> 00:20:26,054
Apenas um colar de lixo.
343
00:20:32,227 --> 00:20:33,328
Uau!
344
00:20:33,395 --> 00:20:34,763
Vá lá!
345
00:21:01,723 --> 00:21:05,326
Quem ousa acordar a imperatriz Nu Kua?
346
00:21:05,994 --> 00:21:08,496
Hum, Tom?
347
00:21:09,130 --> 00:21:11,666
Oh, é você.
348
00:21:12,434 --> 00:21:14,736
Você anda dois mundos agora...
349
00:21:14,803 --> 00:21:18,540
o mundo mortal e o mundo da magia.
350
00:21:24,813 --> 00:21:25,914
Está bem.
351
00:21:26,748 --> 00:21:28,817
Estou mesmo a perdê-lo.
352
00:22:11,559 --> 00:22:13,828
Achei que ela ia ficar bem.
353
00:22:18,700 --> 00:22:20,401
Desculpa, miúdo.
354
00:22:33,148 --> 00:22:35,316
Eu não sei o que eles colocam em
incenso hoje em dia,
355
00:22:35,383 --> 00:22:38,586
mas isso realmente irrita meus olhos.
356
00:22:40,021 --> 00:22:41,422
Sim, é um trabalho.
357
00:22:42,924 --> 00:22:44,425
Sim, a mim também.
358
00:23:09,184 --> 00:23:11,853
Psst. Ei. Tom?
359
00:23:12,387 --> 00:23:14,489
Tom. Garoto!
360
00:23:20,762 --> 00:23:22,130
Acorda já!
361
00:23:22,197 --> 00:23:24,032
Ow. Corte as unhas.
362
00:23:30,839 --> 00:23:33,675
Que diabos? É assim que acordam as
pessoas?
363
00:23:33,741 --> 00:23:36,077
Bem, da próxima vez eu vou cantar
uma música para você.
364
00:23:36,144 --> 00:23:38,413
Agora, vamos lá. Hora de começar a
trabalhar.
365
00:23:38,479 --> 00:23:41,716
Trabalho? Eu não sei o que você
está pensando com todas essas coisas
de aprendiz,
366
00:23:41,783 --> 00:23:45,086
mas eu não estou encerando carros
para você, cara.
367
00:23:45,920 --> 00:23:48,223
Eu sei que é legal. Vá lá.
368
00:23:48,289 --> 00:23:51,459
Preciso ver com o que estou
trabalhando.
369
00:23:51,526 --> 00:23:53,828
Tente me atingir. O quê? A sério?
370
00:23:53,895 --> 00:23:57,532
A menos que você não pense que
está pronto para isso.
371
00:23:57,599 --> 00:24:00,602
Ah, está ligado, cara de pele!
372
00:24:03,838 --> 00:24:05,573
Você terá que fazer melhor do que
isso.
373
00:24:05,640 --> 00:24:08,710
Você acha que um yaoguai vai ficar
lá e esperar por você?
374
00:24:19,454 --> 00:24:21,689
Então, eu não posso bater em você.
375
00:24:21,756 --> 00:24:23,858
Esse é o grande ponto que você
está tentando fazer?
376
00:24:23,925 --> 00:24:27,562
Não. A questão é que você está
perdendo o ponto.
377
00:24:27,629 --> 00:24:30,632
Exatamente quantas vezes você tentou
me atacar agora?
378
00:24:30,698 --> 00:24:32,200
Não sei.
379
00:24:32,267 --> 00:24:33,334
Oito.
380
00:24:33,401 --> 00:24:34,769
E quantas vezes você verificou
381
00:24:34,836 --> 00:24:37,038
para ter certeza de que a Fênix
ainda estava com você?
382
00:24:37,739 --> 00:24:39,774
Nem uma vez.
383
00:24:39,841 --> 00:24:41,976
Esse é o ponto que estou tentando
colocar.
384
00:24:43,544 --> 00:24:45,146
Rato, rato!
385
00:24:46,214 --> 00:24:48,049
Eu disse para você ficar fora da
minha carteira!
386
00:24:48,116 --> 00:24:49,384
Anda aqui!
387
00:24:50,285 --> 00:24:52,220
Não, não, não, não, essa coisa é
ex...
388
00:24:52,287 --> 00:24:54,622
Você vai pagar por isso!
389
00:24:54,689 --> 00:24:56,691
É o que acontece!
390
00:24:56,758 --> 00:24:57,992
Quantos anos de...
391
00:24:59,327 --> 00:25:01,629
Pare de roubar minhas coisas!
392
00:25:02,330 --> 00:25:03,564
Alô, alô!
393
00:25:06,601 --> 00:25:08,403
Oh, meu Deus! Você viu? Eu fiz isso!
394
00:25:08,469 --> 00:25:11,039
A coisa! Eu fiz a coisa, o arco,
arco, arco!
395
00:25:11,105 --> 00:25:14,475
Não fique arrogante. Foi um fashu
defensivo.
396
00:25:14,542 --> 00:25:16,177
É reflexo.
397
00:25:16,244 --> 00:25:17,946
Tom, este é o Rato.
398
00:25:18,012 --> 00:25:20,381
Aguarde. Ele é um Zodíaco.
399
00:25:20,448 --> 00:25:21,549
Ele é como você.
400
00:25:21,616 --> 00:25:23,685
Está a tentar insultar-me?
401
00:25:23,751 --> 00:25:26,688
Sidney é o meu nome. Aquisições é
o meu jogo.
402
00:25:29,123 --> 00:25:30,625
Aquisições?
403
00:25:30,692 --> 00:25:32,160
Você é um ladrão. Ladrão?
404
00:25:32,226 --> 00:25:34,162
Você roubou minha espada da dinastia
Ming.
405
00:25:34,228 --> 00:25:37,332
Certifique-se de que ele não roubou
o seu relógio. Não tenho relógio.
406
00:25:37,398 --> 00:25:40,935
Não há problema. Eu tenho um monte.
Quer um? Vou dar-lhe preços amigos.
407
00:25:41,002 --> 00:25:42,503
Sidney, o que você está fazendo
aqui?
408
00:25:42,570 --> 00:25:43,805
Oh, não, não, não.
409
00:25:43,871 --> 00:25:46,107
E vamos com rato de novo. Está bem.
410
00:25:46,174 --> 00:25:49,577
Hu, foi isso que eu vim te dizer. Eu
vi Loo ontem à noite.
411
00:25:49,644 --> 00:25:50,611
O que é que se passa?
412
00:25:50,678 --> 00:25:52,280
Sid, isso não é possível.
413
00:25:52,347 --> 00:25:53,748
Vimo-la morrer.
414
00:25:53,815 --> 00:25:56,651
Eu estava vagando pelo antigo
distrito de alto aluguel
415
00:25:56,718 --> 00:25:57,952
pelas falésias marítimas.
416
00:25:58,019 --> 00:26:00,254
Eles pegaram o lixo mais
requintado.
417
00:26:00,321 --> 00:26:03,891
Eu encontrei um primo clam chowder
na calha.
418
00:26:03,958 --> 00:26:07,128
E então, do nada, há Loo!
419
00:26:07,195 --> 00:26:09,831
Foi nesta mansão abandonada, e
pensei:
420
00:26:09,897 --> 00:26:13,267
"Agora, ela está aqui para o clam
chowder também?"
421
00:26:13,334 --> 00:26:16,137
Ela parecia nojenta.
422
00:26:16,204 --> 00:26:18,006
E eu não jogo essa palavra por
aí.
423
00:26:18,072 --> 00:26:20,274
Ela rastejou para dentro desta
fonte assustadora,
424
00:26:20,341 --> 00:26:24,812
e a água, Hu, curou-a!
425
00:26:24,879 --> 00:26:27,281
Obviamente, vim direto para
cá.
426
00:26:29,417 --> 00:26:33,254
Eu conheço esse lugar. Do que é que
estamos à espera? Vamos buscá-la.
427
00:26:33,321 --> 00:26:34,856
O quê? Não! Porque não?
428
00:26:34,922 --> 00:26:36,691
Porque você vai se matar.
429
00:26:36,758 --> 00:26:38,793
Loo não é apenas mais um yaoguai.
430
00:26:38,860 --> 00:26:40,862
Ela é tão poderosa quanto uma
Guardiã.
431
00:26:40,928 --> 00:26:42,630
Ela pode acessar a magia mais sombria.
432
00:26:42,697 --> 00:26:45,233
Devemos ir ao templo e pegar o resto
do Zodíaco.
433
00:26:45,299 --> 00:26:48,669
Exatamente! Vamos fazer isso. Equipe
Zodiac montar!
434
00:26:48,736 --> 00:26:50,104
Trabalho melhor sozinho.
435
00:26:50,171 --> 00:26:52,340
Vamos lá, Hu. Você sabe que será
mais seguro para ele
436
00:26:52,407 --> 00:26:54,008
com todos nós juntos.
437
00:26:57,612 --> 00:26:59,580
Muito bem. Vamos buscar os Zodíacos.
438
00:26:59,647 --> 00:27:00,815
Sim, o que é isto?
439
00:27:00,882 --> 00:27:02,450
Já me arrependo disto.
440
00:27:04,452 --> 00:27:06,087
Só podes estar a brincar. Ei.
441
00:27:06,154 --> 00:27:08,356
Tem um pequeno presente novo
Guardião para ya.
442
00:27:08,423 --> 00:27:10,124
Opa! Não é isso!
443
00:27:10,191 --> 00:27:13,194
Encontrei isso no ônibus, então
você sabe que é bom.
444
00:27:13,728 --> 00:27:15,263
Pode precisar disto.
445
00:27:15,329 --> 00:27:18,866
Agora, lembre-se, você não recebeu
isso de mim.
446
00:27:22,703 --> 00:27:24,338
Uau.
447
00:27:24,405 --> 00:27:26,374
É a dinastia Ming?
448
00:27:27,275 --> 00:27:28,476
Doce, doce!
449
00:27:30,011 --> 00:27:33,614
Chinatown é o lugar mais delicioso
do mundo!
450
00:27:33,681 --> 00:27:35,783
Com licença.
451
00:27:39,187 --> 00:27:40,455
Oh, não, não, não. Não, não.
452
00:27:40,521 --> 00:27:41,789
Sente o cheiro?
453
00:27:41,856 --> 00:27:43,791
Peixe apodrecido, molho de soja
salpicado.
454
00:27:45,793 --> 00:27:47,929
Que falta de educação!
455
00:27:49,597 --> 00:27:51,032
É ginseng mofado?
456
00:27:51,099 --> 00:27:53,868
Bolinhos de massa! Dá para acreditar
que alguém os jogou fora?
457
00:27:53,935 --> 00:27:54,936
Vamos lá, Rato.
458
00:27:55,002 --> 00:27:58,005
Sim, o que é isto?
459
00:27:59,574 --> 00:28:01,976
Ali está. Espere, estamos ficando
dim sum?
460
00:28:02,043 --> 00:28:04,512
Nem tudo é o que parece, garoto.
461
00:28:07,882 --> 00:28:08,983
É apenas um deles.
462
00:28:09,050 --> 00:28:10,318
Tenho certeza de que posso lidar
com...
463
00:28:12,153 --> 00:28:15,323
Porcaria. Nem tudo é o que parece,
certo?
464
00:28:16,757 --> 00:28:17,925
Oh sim.
465
00:28:17,992 --> 00:28:20,161
Mexa com o Tigre, você pega as
garras.
466
00:28:20,228 --> 00:28:22,296
O quê? Isso não é uma coisa. Sim,
é.
467
00:28:22,363 --> 00:28:25,099
Não, não é. Ninguém diz isso. Os
tigres sim.
468
00:28:31,339 --> 00:28:32,406
Uau.
469
00:28:32,473 --> 00:28:33,941
Oh, você!
470
00:28:37,712 --> 00:28:39,313
O que é que se passa?
471
00:28:40,281 --> 00:28:42,817
Ah. Vá lá. Mãos à massa!
472
00:28:43,918 --> 00:28:45,253
Exibição.
473
00:28:48,055 --> 00:28:49,924
Sim, sim, você pode voar.
474
00:29:00,735 --> 00:29:02,937
Yo! Isso foi incrível!
475
00:29:03,437 --> 00:29:04,438
Senhores, o que é isto?
476
00:29:04,505 --> 00:29:05,673
Mistral.
477
00:29:05,740 --> 00:29:07,675
Eu estava indo muito bem sem você.
478
00:29:07,742 --> 00:29:09,043
Sim, já vi.
479
00:29:09,110 --> 00:29:10,745
É bom vê-lo, roedor.
480
00:29:10,811 --> 00:29:12,680
Ela me chamou de "roedor".
481
00:29:12,747 --> 00:29:14,248
Thomas Lee.
482
00:29:14,315 --> 00:29:17,585
Será minha honra protegê-lo e
guiá-lo.
483
00:29:17,652 --> 00:29:20,454
Hey, hey, hey, hey, hey! A Sra. Lee
confiou-o a mim.
484
00:29:20,521 --> 00:29:23,457
Então serei eu a vigiá-lo e
guiá-lo.
485
00:29:23,524 --> 00:29:27,461
Ah. Como você o guiou para essa
armadilha?
486
00:29:27,528 --> 00:29:29,597
Ok, olhe, estou levando o garoto para
o templo.
487
00:29:29,664 --> 00:29:31,332
Boa ideia.
488
00:29:31,399 --> 00:29:34,335
Você provavelmente pode encontrá-lo
um mestre lá com menos problemas de
confiança.
489
00:29:34,402 --> 00:29:36,537
Sabes que mais? Ninguém lhe
perguntou.
490
00:29:36,604 --> 00:29:38,306
Perguntou-me o quê? Para salvá-lo?
491
00:29:38,372 --> 00:29:40,975
A propósito, de nada.
492
00:29:41,042 --> 00:29:42,777
Dragão simplesmente não pode se
ajudar, pode?
493
00:29:42,843 --> 00:29:45,746
Oh, mesmo velho Hu.
494
00:29:45,813 --> 00:29:49,784
Qual é o ditado sobre o tigre e suas
listras?
495
00:29:49,850 --> 00:29:51,352
Está histérica.
496
00:29:51,419 --> 00:29:52,453
Eu sei.
497
00:29:56,023 --> 00:29:58,059
Hmm? Cíntia!
498
00:29:58,125 --> 00:30:00,228
Estamos fechados. O quê?
499
00:30:00,294 --> 00:30:04,398
Ooh. Conte-me mais sobre como você
lidou com tudo isso.
500
00:30:05,032 --> 00:30:06,634
Cynthia, sou eu, Tigre.
501
00:30:06,701 --> 00:30:08,069
É Hu.
502
00:30:08,135 --> 00:30:10,037
Abrir a porta.
503
00:30:10,104 --> 00:30:11,706
Você está me constrangendo aqui
fora.
504
00:30:11,772 --> 00:30:12,773
Fechado!
505
00:30:12,840 --> 00:30:14,175
Este é o negócio do Zodíaco.
506
00:30:14,242 --> 00:30:17,011
E este é um negócio de dim sum.
507
00:30:17,078 --> 00:30:20,681
E abrimos em três horas.
508
00:30:20,748 --> 00:30:21,782
Muito bem feito.
509
00:30:21,849 --> 00:30:22,984
Alguém gosta de você?
510
00:30:23,050 --> 00:30:24,719
Eu sei como lidar com isso. Mmm.
511
00:30:24,785 --> 00:30:29,290
Em troca de entrada, ofereço-lhe
este ginseng selvagem de 65 anos.
512
00:30:29,357 --> 00:30:32,360
Ei, Rato, chega de roubar molho de
soja.
513
00:30:32,426 --> 00:30:35,596
Tem certeza de que não está me
confundindo com outro rato falante?
514
00:30:35,663 --> 00:30:37,265
Será que cem dólares servem? Ah!
515
00:30:37,331 --> 00:30:39,033
Acabamos de abrir! Entra.
516
00:30:39,100 --> 00:30:41,035
Nem uma palavra. De nada.
517
00:30:42,903 --> 00:30:45,773
Ah, isso cheira tão bem.
Poderíamos, tipo, parar e obter um
char siu bao?
518
00:30:45,840 --> 00:30:47,041
Não. Perdoe Hu.
519
00:30:47,108 --> 00:30:48,409
Ele não entende os seres humanos.
520
00:30:48,476 --> 00:30:50,478
Ou sentimentos. Ou o mundo moderno.
521
00:30:50,544 --> 00:30:53,981
Ou muito de tudo, para dizer a
verdade.
522
00:30:54,048 --> 00:30:58,052
Menino cheira como axilas e nova
magia. Quem é ele?
523
00:30:58,119 --> 00:31:00,521
Ele está sob minha proteção. A
nossa proteção.
524
00:31:00,588 --> 00:31:02,423
Zodíaco.
525
00:31:02,490 --> 00:31:04,425
Hmm, então o que está acontecendo
aqui?
526
00:31:04,492 --> 00:31:07,161
O Templo dos Doze está dentro de um
freezer? Sério?
527
00:31:27,815 --> 00:31:29,250
Já passou um minuto.
528
00:31:47,802 --> 00:31:50,004
Ei, obrigado pelo coque.
529
00:31:50,071 --> 00:31:52,606
Você precisava disso. Magra demais!
530
00:31:55,376 --> 00:31:57,511
Ah. Ela é uma sapo.
531
00:32:00,614 --> 00:32:01,716
Uau.
532
00:32:01,782 --> 00:32:06,053
Bem-vindo ao Templo dos Doze.
533
00:32:06,120 --> 00:32:09,790
Ooh. Então esta é como a sua
fortaleza mágica?
534
00:32:09,857 --> 00:32:12,126
Você ainda não viu nada.
535
00:32:17,031 --> 00:32:21,302
E agora, apresentando o nosso time
titular.
536
00:32:21,369 --> 00:32:23,204
O que somos nós, uma equipa de
basquetebol?
537
00:32:23,270 --> 00:32:25,005
Deixe o Rato fazer as coisas dele.
538
00:32:25,072 --> 00:32:26,907
Apresentando o incrível,
539
00:32:26,974 --> 00:32:32,012
os surpreendentes Guerreiros do
Zodíaco!
540
00:32:32,079 --> 00:32:37,752
Em primeiro lugar, aqui está o seu
alerta do próprio Sr. Early Bird...
541
00:32:39,153 --> 00:32:40,621
... Galo!
542
00:32:40,688 --> 00:32:42,523
Penas de fúria!
543
00:32:42,590 --> 00:32:43,391
Uau.
544
00:32:43,457 --> 00:32:45,493
Abrindo caminho para o seu coração,
545
00:32:45,559 --> 00:32:48,696
você tem que amá-lo, hálito
fedorento e tudo,
546
00:32:48,763 --> 00:32:49,764
Cão, cão!
547
00:32:49,830 --> 00:32:51,632
Tsunami de lobos!
548
00:32:51,699 --> 00:32:55,336
Segue-se o grandalhão, todo músculo
e luta,
549
00:32:55,403 --> 00:32:58,072
o imparável Boi!
550
00:32:58,139 --> 00:33:02,343
Coloque seus polegares opositores
para a própria feiticeira símia:
Macaco!
551
00:33:02,410 --> 00:33:04,645
A máquina enxuta e malvada de
encolher!
552
00:33:06,013 --> 00:33:10,818
Ela coloca a carne de porco em
costeleta e a barriga em flop! Porco!
553
00:33:10,885 --> 00:33:12,753
O presunto slam!
554
00:33:12,820 --> 00:33:17,258
Trazendo o calor, ela é a maníaca
do piro.
555
00:33:17,324 --> 00:33:19,693
Desista por... Muito quente para
manusear.
556
00:33:19,760 --> 00:33:21,128
... Dragão!
557
00:33:22,596 --> 00:33:25,366
Isso não é ruim, na verdade. Não
encoraje isso.
558
00:33:25,433 --> 00:33:27,168
Se você disse isso, ela ouviu.
559
00:33:27,234 --> 00:33:29,970
O adorável Coelho!
560
00:33:30,037 --> 00:33:31,806
Ataque bonito!
561
00:33:31,872 --> 00:33:34,575
Ela é flexível, ela é presa,
562
00:33:34,642 --> 00:33:37,912
e você definitivamente não quer
encontrá-la em seu saco de dormir!
563
00:33:37,978 --> 00:33:38,846
Cobra, cobra!
564
00:33:38,913 --> 00:33:41,248
Vamos nos aconchegar.
565
00:33:41,315 --> 00:33:45,319
O puro-sangue da velocidade: Cavalo!
566
00:33:45,386 --> 00:33:47,721
Potência máxima!
567
00:33:48,489 --> 00:33:50,291
O nosso especialista em explosivos,
568
00:33:50,357 --> 00:33:53,461
o "baaa" do boom...
569
00:33:55,796 --> 00:33:56,997
Cabra! Uau.
570
00:33:57,064 --> 00:33:58,365
E ele é sério,
571
00:33:58,432 --> 00:34:01,101
ele é complicado, ele é egoísta...
572
00:34:02,770 --> 00:34:04,572
É isso. Show acabou, Rato.
573
00:34:04,638 --> 00:34:06,340
Estou trazendo-os.
574
00:34:08,976 --> 00:34:10,311
É rude.
575
00:34:12,913 --> 00:34:16,784
Huh. Isso é estranho. Normalmente,
somos todos nós 12.
576
00:34:17,251 --> 00:34:19,019
É isso?
577
00:34:19,086 --> 00:34:21,088
Este é apenas um zoológico de
estimação.
578
00:34:21,155 --> 00:34:23,424
Quem é o garoto? Este é Tom.
579
00:34:23,491 --> 00:34:25,893
Ele é o Guardião agora. Ei.
580
00:34:25,960 --> 00:34:28,262
Novo Guardião, hein?
581
00:34:28,329 --> 00:34:29,730
Estão a puxar as minhas penas?
582
00:34:29,797 --> 00:34:32,700
Olhe para este miúdo. Ele mal
eclodiu.
583
00:34:32,766 --> 00:34:34,034
Diz uma galinha.
584
00:34:34,101 --> 00:34:35,336
Eu sou um galo! Estás a ouvir-me?
585
00:34:35,402 --> 00:34:37,004
Um galo! Você vai derrubá-lo?
586
00:34:37,071 --> 00:34:38,572
Da última vez que depenámos, disse
587
00:34:38,639 --> 00:34:42,076
você poderia proteger o Guardião
sozinho.
588
00:34:42,142 --> 00:34:43,344
Não é isso mesmo, cabra?
589
00:34:45,279 --> 00:34:47,748
Sem explosões dentro de casa.
590
00:34:47,815 --> 00:34:51,218
Vocês vão me ajudar? Loo tem que
pagar pelo que fez.
591
00:34:51,285 --> 00:34:54,989
Garoto, não se trata de vingança.
Não é isso que os Guardiões fazem.
592
00:34:55,055 --> 00:34:56,223
Talvez devessem.
593
00:34:56,290 --> 00:34:57,758
Você está hospedado aqui no templo.
594
00:34:57,825 --> 00:34:59,827
Vamos lidar com Loo. O quê? Não!
595
00:34:59,894 --> 00:35:01,896
Uau, uau, uau. Perdi uma reunião
596
00:35:01,962 --> 00:35:04,598
onde alguém colocou o Sr. Whiskers
no comando?
597
00:35:04,665 --> 00:35:07,968
Acreditem, baquetas, eu também não
quero estar aqui com vocês.
598
00:35:08,035 --> 00:35:09,336
Baquetas?
599
00:35:09,403 --> 00:35:11,205
Vou mostrar-lhe como são as baquetas!
600
00:35:11,272 --> 00:35:13,340
Preciso derrubar vocês dois por
tamanho?
601
00:35:13,407 --> 00:35:15,009
Gente. Ei. Ei!
602
00:35:15,075 --> 00:35:17,745
Muito bem! Se você quiser que eu lhe
mostre...
603
00:35:17,811 --> 00:35:18,946
É adorável.
604
00:35:19,013 --> 00:35:20,548
Não ajudando, Noemi.
605
00:35:20,614 --> 00:35:22,182
Acha que é tão grande e resistente?
606
00:35:22,249 --> 00:35:24,585
Os galos tiram gatos o tempo todo.
607
00:35:24,652 --> 00:35:28,422
Milhares de anos, e vocês ainda se
comportam como crianças.
608
00:35:28,489 --> 00:35:31,625
Tão minúsculo. E tão zangado.
609
00:35:31,692 --> 00:35:33,861
Você está a um bico da morte. A
bicada da morte.
610
00:35:33,928 --> 00:35:35,529
Bem, você tem sorte de não estar
almoçando.
611
00:35:35,596 --> 00:35:38,832
Ei! Cadê o Tom?
612
00:35:39,533 --> 00:35:41,268
Para onde é que ele foi? Coelho?
613
00:35:41,335 --> 00:35:44,271
Está bem. Ouço correr.
614
00:35:44,338 --> 00:35:46,040
No beco e...
615
00:35:46,106 --> 00:35:48,008
O garoto nos fantasmatizou totalmente.
616
00:35:48,075 --> 00:35:49,643
Sim, já se foi.
617
00:35:49,710 --> 00:35:51,679
Vá lá. Não podemos perdê-lo.
618
00:36:31,619 --> 00:36:32,586
Desculpa.
619
00:36:32,653 --> 00:36:34,188
Espere, você não fala também, não
é?
620
00:36:34,254 --> 00:36:36,824
Claro que não quer.
621
00:36:36,890 --> 00:36:42,563
Esquilos não falam, apenas tigres e
ratos e macacos e dragões.
622
00:36:52,973 --> 00:36:53,941
Uau!
623
00:37:02,249 --> 00:37:03,550
O que...
624
00:37:13,227 --> 00:37:14,328
Tom, tom!
625
00:37:14,395 --> 00:37:16,063
Se eu tivesse conhecido este lugar
626
00:37:16,130 --> 00:37:19,266
era tão bom por dentro, eu teria
roubado há muito tempo.
627
00:37:19,333 --> 00:37:20,634
É tudo uma ilusão.
628
00:37:20,701 --> 00:37:23,037
Há fashu escuro em ação aqui.
629
00:37:37,317 --> 00:37:39,820
Vamos nos separar. Podemos cobrir
mais terreno dessa forma.
630
00:37:39,887 --> 00:37:41,689
Não. Juntos somos mais fortes.
631
00:37:41,755 --> 00:37:43,824
Muito bem. Vamos ficar juntos.
632
00:37:45,292 --> 00:37:46,560
Mas separadamente.
633
00:37:46,627 --> 00:37:48,295
Como é que isso se mantém?
634
00:37:48,362 --> 00:37:50,264
Não é?
635
00:37:53,734 --> 00:37:55,636
Eu sou o único que está ouvindo
isso?
636
00:37:55,703 --> 00:37:57,838
Todo mundo pode ouvi-lo, furball!
637
00:37:57,905 --> 00:38:00,340
Estou tão feliz por você, mas soa
melhor nos meus ouvidos.
638
00:38:00,407 --> 00:38:04,078
♪ Olhe para nós, sim Qual é a
sua pontuação? ♪
639
00:38:04,144 --> 00:38:06,814
♪ Não posso deixar de olhar
porque vamos explodir ♪
640
00:38:06,880 --> 00:38:09,249
♪ Pulando o microfone como se
estivesse no show ♪
641
00:38:09,316 --> 00:38:12,252
♪ Nós dizemos olá Olá, olá,
olá ♪
642
00:38:12,319 --> 00:38:14,088
Cara, este é um longo corredor!
643
00:38:20,394 --> 00:38:21,795
♪ Você perde a cabeça ♪
644
00:38:21,862 --> 00:38:24,098
♪ Nós dizemos olá Olá, olá,
olá ♪
645
00:38:26,700 --> 00:38:29,203
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
646
00:38:29,269 --> 00:38:30,471
Cabra, cabra!
647
00:38:31,171 --> 00:38:32,439
Os outros Zodíaco!
648
00:38:32,506 --> 00:38:34,108
Loo deve tê-los capturado.
649
00:38:35,843 --> 00:38:38,612
Presta atenção! Meus ouvidos
entenderam isso!
650
00:38:44,685 --> 00:38:46,453
Vai! Encontre os outros!
651
00:38:46,520 --> 00:38:47,521
Estou a caminho.
652
00:38:51,358 --> 00:38:52,626
Ok, guarda-chuva!
653
00:38:52,693 --> 00:38:55,028
Prepare-se para algumas asas!
654
00:38:59,333 --> 00:39:00,601
Rav?
655
00:39:06,774 --> 00:39:07,775
Rav?
656
00:39:12,346 --> 00:39:15,149
Tom! Olá. Um...
657
00:39:16,083 --> 00:39:17,651
O que fazes aqui?
658
00:39:17,718 --> 00:39:19,286
Estou morando aqui.
659
00:39:19,353 --> 00:39:21,955
É uma espada que você está
carregando? O que é isso, cosplay?
660
00:39:22,022 --> 00:39:24,391
Você nunca mencionou que vivia em
uma mansão assombrada.
661
00:39:24,458 --> 00:39:25,993
Assombrado? Rav.
662
00:39:26,059 --> 00:39:28,829
Você não vai me apresentar ao seu
amiguinho?
663
00:39:28,896 --> 00:39:31,398
Sim, desculpe. Este é Tom.
664
00:39:31,465 --> 00:39:34,067
Tom, esta é minha mãe adotiva, Loo.
665
00:39:34,134 --> 00:39:35,302
Loo?
666
00:39:36,970 --> 00:39:39,173
Tom! O que é que estás a fazer?
667
00:39:41,008 --> 00:39:42,075
Olá, Thomas.
668
00:39:42,743 --> 00:39:45,612
Você é realmente uma delícia.
669
00:39:45,679 --> 00:39:47,147
O que é que se passa?
670
00:39:53,620 --> 00:39:55,088
O que é que estás?
671
00:39:56,824 --> 00:39:57,958
Vão embora!
672
00:39:58,025 --> 00:40:00,327
Ele está usando um colar, Rav.
673
00:40:00,394 --> 00:40:01,395
Não consigo parar!
674
00:40:01,461 --> 00:40:03,130
Traga-o para mim agora.
675
00:40:03,197 --> 00:40:04,198
Tom, eu...
676
00:40:04,264 --> 00:40:06,099
O colar, Rav?
677
00:40:08,402 --> 00:40:10,204
Ele não está usando um. O quê?
678
00:40:10,270 --> 00:40:13,106
Ele não tem nada! Apenas deixe-o ir!
679
00:40:13,173 --> 00:40:14,208
Chega, chega!
680
00:40:15,309 --> 00:40:18,045
Rav! Onde está a Fênix?
681
00:40:18,645 --> 00:40:19,880
Tom, tom!
682
00:40:20,480 --> 00:40:22,249
Tom, tom!
683
00:40:22,316 --> 00:40:27,120
Há mil anos que procuro a Fênix,
Thomas.
684
00:40:27,187 --> 00:40:31,658
Diga-me onde está, e eu vou
poupá-lo.
685
00:40:31,725 --> 00:40:34,995
Você e o doce e estúpido Rav.
686
00:40:37,497 --> 00:40:39,766
Diga-me onde está!
687
00:40:40,334 --> 00:40:42,069
Está bem, está bem. Aguarde.
688
00:40:42,135 --> 00:40:43,170
Esperem, tenho de fazer isto.
689
00:40:44,104 --> 00:40:46,206
Está debaixo de uma rocha na minha
varanda.
690
00:40:46,273 --> 00:40:49,543
Alto, alto. Não, não, na verdade
está dentro do meu bolso.
691
00:40:49,610 --> 00:40:51,245
A não ser que seja dentro da minha
meia...
692
00:40:51,311 --> 00:40:52,846
Acha que sou um tolo?
693
00:40:52,913 --> 00:40:55,315
Não. Com certeza está no meu
chapéu.
694
00:40:55,382 --> 00:40:56,917
Espere, eu não estou usando chapéu.
695
00:41:00,554 --> 00:41:01,788
Tom, tom!
696
00:41:07,427 --> 00:41:08,729
Tigre.
697
00:41:09,129 --> 00:41:10,163
Um dragão.
698
00:41:11,198 --> 00:41:12,599
Um rato.
699
00:41:14,301 --> 00:41:17,070
Cadê o Macaco?
700
00:41:17,771 --> 00:41:20,641
Perfeito.
701
00:41:23,110 --> 00:41:26,046
Quando o último de vocês Zodíaco
morrer aqui com o jovem Thomas,
702
00:41:26,113 --> 00:41:29,783
não restará ninguém que me impeça
de encontrá-lo.
703
00:41:34,655 --> 00:41:36,390
O que está a acontecer?
704
00:41:36,456 --> 00:41:38,358
Todo mundo segura alguma coisa!
705
00:41:38,425 --> 00:41:40,327
Uau!
706
00:41:45,699 --> 00:41:48,168
Olá! Sidney! É essa a minha espada?
707
00:41:48,669 --> 00:41:49,903
O que é que se passa?
708
00:41:51,772 --> 00:41:53,874
Uh, todo mundo pode nadar, certo?
709
00:41:54,741 --> 00:41:58,045
Nadar? Sim. Respirar debaixo de
água? Não!
710
00:42:23,170 --> 00:42:25,038
Gente, acho que encontrei uma saída,
711
00:42:25,105 --> 00:42:28,208
mas eu posso ser o único que pode se
encaixar.
712
00:42:28,275 --> 00:42:30,944
Ah, eu vou nos fazer em forma. Todos,
segurem firmes!
713
00:42:31,645 --> 00:42:32,612
Vá lá!
714
00:42:32,679 --> 00:42:33,880
Está bem.
715
00:43:17,090 --> 00:43:22,029
Hum, Naomi, esse feitiço de
encolhimento tem uma data de validade?
716
00:43:22,863 --> 00:43:25,165
Santo arroz frito de camarão!
717
00:43:25,232 --> 00:43:29,269
Sinto-me tão estranha.
718
00:43:29,336 --> 00:43:30,470
Podemos ter um problema!
719
00:43:30,537 --> 00:43:31,972
Depressa, Dragão! Ah.
720
00:43:32,039 --> 00:43:33,073
O que é que se passa?
721
00:43:47,387 --> 00:43:48,755
Parabéns, Noemi.
722
00:43:49,156 --> 00:43:50,724
Os rapazes? Os rapazes?
723
00:43:50,791 --> 00:43:52,092
Qualquer um?
724
00:43:53,326 --> 00:43:55,695
Tom, eu...
725
00:43:56,730 --> 00:43:58,265
Obrigado por me salvar.
726
00:44:05,072 --> 00:44:09,910
Não consigo ver! É tudo escuridão!
727
00:44:09,976 --> 00:44:12,846
Ah, será que este é o fim?
728
00:44:12,913 --> 00:44:15,649
Ufa! Bem, isso correu muito bem.
729
00:44:20,720 --> 00:44:22,355
Yaoguai.
730
00:44:22,422 --> 00:44:26,960
Tom, agora isso é muito importante.
Onde você esconderia a Fênix?
731
00:44:27,027 --> 00:44:28,361
Em algum lugar com sorte.
732
00:44:29,229 --> 00:44:30,497
I-Espero.
733
00:44:36,002 --> 00:44:37,938
Numa tigela de biscoitos da sorte?
734
00:44:38,004 --> 00:44:39,406
Super inteligente, certo?
735
00:44:39,473 --> 00:44:43,743
Eu acho que é "feliz" ninguém comeu!
736
00:44:58,992 --> 00:45:01,261
Pensei que fosse engraçado.
737
00:45:02,295 --> 00:45:05,098
Eu vi tapetes de lugar como esses
toda a minha vida.
738
00:45:05,165 --> 00:45:07,534
E o tempo todo, eles foram baseados
em vocês.
739
00:45:07,601 --> 00:45:09,269
Vagamente baseado.
740
00:45:09,336 --> 00:45:10,403
Olha para isto.
741
00:45:10,470 --> 00:45:14,908
O que é isso, uma salsicha? Com
pernas?
742
00:45:14,975 --> 00:45:17,344
Não tenho pelos faciais.
743
00:45:17,410 --> 00:45:21,014
Eu. E eu fico bem.
744
00:45:22,782 --> 00:45:24,818
Sinto falta do Porco.
745
00:45:24,885 --> 00:45:26,386
Sinto falta de todos.
746
00:45:26,453 --> 00:45:27,921
Eles são a nossa família.
747
00:45:27,988 --> 00:45:29,856
Temos de os salvar.
748
00:45:29,923 --> 00:45:34,261
Tudo o que eu preciso saber para ser
um Guardião, você tem que me
ensinar.
749
00:45:34,327 --> 00:45:35,395
Por favor.
750
00:45:35,462 --> 00:45:38,198
O Guardião treina sempre o próximo
Guardião.
751
00:45:39,766 --> 00:45:41,301
Olha, o garoto tá certo.
752
00:45:41,368 --> 00:45:45,338
Sem a Sra. Lee, não temos muita
escolha, não é?
753
00:45:49,342 --> 00:45:51,811
Seu trabalho é se conectar com a
Fênix.
754
00:45:51,878 --> 00:45:53,180
Mistral?
755
00:45:55,815 --> 00:45:56,983
Uau.
756
00:45:57,050 --> 00:45:59,619
Limpe sua mente de toda distração.
757
00:45:59,686 --> 00:46:02,956
Para ver a Fênix, você deve se
concentrar, Tom.
758
00:46:04,424 --> 00:46:08,128
O poder da Fênix é o maior deste
universo.
759
00:46:08,195 --> 00:46:10,330
Nas mãos certas, cria.
760
00:46:10,397 --> 00:46:14,167
E nas mãos erradas, como a de Loo,
destrói.
761
00:46:14,234 --> 00:46:16,403
Então, o que acontece se ela
conseguir?
762
00:46:16,469 --> 00:46:18,438
Ela vai liberar seu poder no Ano Novo
Lunar,
763
00:46:18,505 --> 00:46:21,608
quando o chi está no seu ponto mais
potente.
764
00:46:21,675 --> 00:46:24,411
Então use a Fênix para destruir
toda a humanidade
765
00:46:24,477 --> 00:46:27,581
e reine sobre o mundo nas trevas por
toda a eternidade.
766
00:46:27,647 --> 00:46:29,516
Ok, isso soa mal.
767
00:46:29,583 --> 00:46:32,586
Se alguma vez fosse desencadeada,
ninguém poderia tocá-la e
sobreviver,
768
00:46:32,652 --> 00:46:34,287
nem mesmo um Guardião.
769
00:46:34,354 --> 00:46:37,490
Mas não há problema em usá-lo ao
redor do meu pescoço. Apanhei.
770
00:46:37,557 --> 00:46:39,593
Bolinhos cozidos no vapor. Muito
delicioso.
771
00:46:39,659 --> 00:46:40,660
Não tenho fome.
772
00:46:40,727 --> 00:46:43,129
Coma! Quer dizer, mmm.
773
00:46:43,196 --> 00:46:45,398
Tom, passa-me o molho de soja.
774
00:46:45,465 --> 00:46:46,733
Sem as mãos.
775
00:46:46,800 --> 00:46:48,568
Como? Linhas de Chi.
776
00:46:48,635 --> 00:46:52,205
Você sabe, é como cordas de energia
mágica que estão em todos os
lugares.
777
00:46:52,272 --> 00:46:53,873
Basta agarrar-se a um.
778
00:46:53,940 --> 00:46:55,175
Assim.
779
00:46:56,243 --> 00:46:57,544
Oh, não, não, não.
780
00:46:58,979 --> 00:47:01,481
Yo!
781
00:47:03,316 --> 00:47:04,918
Você consegue ver a Fênix?
782
00:47:04,985 --> 00:47:06,052
Não.
783
00:47:06,119 --> 00:47:09,189
Tenho facilmente medo de tudo,
784
00:47:09,256 --> 00:47:11,658
Assim, os feitiços de proteção
são úteis.
785
00:47:11,725 --> 00:47:14,194
Feitiço de proteção!
786
00:47:15,595 --> 00:47:17,364
Feitiço de proteção.
787
00:47:21,234 --> 00:47:25,071
Não. Você pode me ensinar a
explodir coisas com fashu agora?
788
00:47:25,138 --> 00:47:26,806
Espera, espera, espera, espera,
espera, espera.
789
00:47:26,873 --> 00:47:28,408
O que disseste? Fashu.
790
00:47:30,343 --> 00:47:32,646
Sinta o chi dentro de você.
791
00:47:34,147 --> 00:47:35,649
E deixe fluir.
792
00:47:37,784 --> 00:47:39,619
Uma péssima ideia.
793
00:47:39,686 --> 00:47:40,920
Fashu?
794
00:47:40,987 --> 00:47:42,022
Fashu.
795
00:47:42,088 --> 00:47:43,356
Sim, Fashu.
796
00:47:43,423 --> 00:47:45,091
Fashu!
797
00:47:45,158 --> 00:47:47,527
Fashu? Sua entonação está toda
errada.
798
00:47:48,561 --> 00:47:49,629
Não.
799
00:47:51,798 --> 00:47:53,466
Yo! Você viu?
800
00:47:53,533 --> 00:47:55,335
Torcedor... Fan-shu.
801
00:47:55,402 --> 00:47:57,070
Você acabou de dizer "batata doce"!
802
00:47:57,137 --> 00:47:58,571
"Batata doce"!
803
00:48:01,541 --> 00:48:03,076
Sim, o que é isto?
804
00:48:04,177 --> 00:48:05,512
A sobremesa!
805
00:48:09,182 --> 00:48:10,183
Sim, o que é isto?
806
00:48:10,250 --> 00:48:11,785
A sério? Não.
807
00:48:11,851 --> 00:48:13,253
Sim, o que é isto?
808
00:48:25,598 --> 00:48:29,469
Tudo isso não vale nada se você
não puder ver a Fênix!
809
00:48:29,536 --> 00:48:31,071
Hu. Seja o que for!
810
00:48:31,137 --> 00:48:34,040
Lamento não poder me conectar melhor
com o pássaro mágico, ok?
811
00:48:34,107 --> 00:48:37,510
Todas as histórias que a Sra. Lee
contou sobre os Guardiões e o
Zodíaco
812
00:48:37,577 --> 00:48:39,813
não eram apenas para você dormir.
813
00:48:39,879 --> 00:48:42,082
Ela estava te ensinando, Tom.
814
00:48:42,148 --> 00:48:43,583
Eu disse a você, eu não sabia que
eu...
815
00:48:43,650 --> 00:48:45,652
Você não precisa saber para
entender.
816
00:48:45,719 --> 00:48:48,621
Que tal todos nós fazermos uma pausa
e nos refrescarmos.
817
00:48:48,688 --> 00:48:49,656
Muito bem!
818
00:48:55,462 --> 00:48:56,930
Ele odeia-me.
819
00:48:56,996 --> 00:48:58,598
É o que pensa?
820
00:48:59,299 --> 00:49:02,268
Hu deu sua vida por você. O quê?
821
00:49:02,335 --> 00:49:05,805
Naquela noite na ponte. Você era
apenas um bebê.
822
00:49:13,480 --> 00:49:16,282
Hu salvou sua vida a um grande
custo.
823
00:49:16,349 --> 00:49:19,052
O Carrinho Fantasma vinha atrás
dele.
824
00:49:19,119 --> 00:49:23,790
Só dando-lhe uma parte da sua
alma, juntando-a à dele,
825
00:49:23,857 --> 00:49:26,292
foi a Sra. Lee capaz de
salvá-lo.
826
00:49:29,462 --> 00:49:33,333
Há uma parte da alma da minha avó
dentro de Hu?
827
00:49:33,400 --> 00:49:37,270
Você pode vê-lo às vezes. Está
nos olhos.
828
00:49:40,073 --> 00:49:43,443
Estou impressionado. Ele está
realmente chegando.
829
00:49:43,510 --> 00:49:45,412
Não é suficiente, e você sabe
disso.
830
00:49:45,478 --> 00:49:48,314
Sem um Guardião para ensiná-lo a se
conectar com a Fênix,
831
00:49:48,381 --> 00:49:49,382
nada do resto importa.
832
00:49:49,449 --> 00:49:51,284
Estamos fazendo o nosso melhor, Hu.
833
00:49:51,951 --> 00:49:53,253
Mas nós não somos a Sra. Lee.
834
00:49:53,319 --> 00:49:54,988
Há muito tempo que o observo.
835
00:49:55,054 --> 00:49:58,224
Você quer saber por que ele não
pode se conectar com a Fênix?
836
00:49:58,291 --> 00:50:00,593
Porque ele não sabe quem é.
837
00:50:02,729 --> 00:50:04,631
Talvez nunca o faça.
838
00:50:06,232 --> 00:50:09,436
♪ Olá, amigo da estrada ♪
839
00:50:09,502 --> 00:50:13,273
♪ Eu queria escrever uma nota
♪
840
00:50:13,339 --> 00:50:15,842
♪ Para que você saiba que Tudo
em tudo ♪
841
00:50:15,909 --> 00:50:18,344
♪ Não é tudo o que parece
♪
842
00:50:20,447 --> 00:50:23,750
♪ Sinto que atingi um ponto
baixo ♪
843
00:50:23,817 --> 00:50:27,086
♪ Um que eu nunca acertei antes
♪
844
00:50:27,153 --> 00:50:31,724
♪ Ultimamente, tenho me sentido
pequeno como o sal no mar ♪
845
00:50:33,693 --> 00:50:37,931
♪ Ah, é tanta coisa para fazer
em tão pouco tempo ♪
846
00:50:37,997 --> 00:50:41,634
♪ Sinto que fiquei um pouco para
trás ♪
847
00:50:41,701 --> 00:50:45,772
♪ Segure-se, segure-se,
segure-se ♪
848
00:50:47,273 --> 00:50:51,678
♪ Parece tão fora de alcance
Para colocar na baía ♪
849
00:50:51,744 --> 00:50:55,281
♪ Quem pensou que eu chegaria
lá de qualquer maneira? ♪
850
00:50:55,348 --> 00:50:59,419
♪ Segure-se, segure-se,
segure-se ♪
851
00:51:03,423 --> 00:51:06,793
♪ Acho difícil conseguir ♪
852
00:51:10,363 --> 00:51:13,700
♪ Muito difícil de viver ♪
853
00:51:14,834 --> 00:51:16,503
Estou em casa, Ah Ma.
854
00:51:18,905 --> 00:51:20,840
Eu não estou entendendo.
855
00:51:20,907 --> 00:51:22,942
Porque é que não me contaste?
856
00:51:23,877 --> 00:51:26,813
Como posso fazer isso sem você?
857
00:51:31,251 --> 00:51:33,686
Não. Não, isso é impossível.
858
00:51:34,787 --> 00:51:36,689
São... Estás...
859
00:51:37,257 --> 00:51:39,325
É mesmo a si?
860
00:51:39,392 --> 00:51:42,462
Você achou que eles poderiam se
livrar de mim tão facilmente?
861
00:51:43,563 --> 00:51:44,597
Ah Ma.
862
00:51:46,633 --> 00:51:49,836
O que aconteceu? Onde foste?
863
00:51:49,903 --> 00:51:52,772
Uma história para mais tarde na hora
de dormir.
864
00:51:52,839 --> 00:51:55,909
Agora me diga, você ainda tem meu
colar?
865
00:51:57,577 --> 00:51:59,579
Você nunca deveria ter me dado.
866
00:51:59,646 --> 00:52:03,483
Não sou guardião. Eu nem consigo
ver a Fênix.
867
00:52:03,550 --> 00:52:07,320
Tudo bem, Tom. Vai ficar tudo bem.
868
00:52:07,387 --> 00:52:08,555
Vou tomar agora.
869
00:52:08,621 --> 00:52:09,956
Não é ela!
870
00:52:11,257 --> 00:52:12,425
Não!
871
00:52:12,492 --> 00:52:13,993
Deixa-a em paz!
872
00:52:14,060 --> 00:52:19,198
Oh, olhe para você. Alguém tem
aprendido.
873
00:52:19,265 --> 00:52:22,302
E tu. Tão ingrato.
874
00:52:22,368 --> 00:52:24,470
Você dececiona sua Mama Loo.
875
00:52:24,537 --> 00:52:27,307
Sim? Você era uma mãe terrível!
876
00:52:29,175 --> 00:52:30,843
E a sua cozinha chupou! Vamos!
877
00:52:30,910 --> 00:52:32,378
Vai, vai, vai! Está bem!
878
00:52:48,895 --> 00:52:50,630
Obrigado, Thomas.
879
00:52:58,871 --> 00:53:00,506
Eu não posso acreditar que ele fez
isso novamente.
880
00:53:00,573 --> 00:53:02,542
Por que ele continua fugindo de mim?
881
00:53:02,609 --> 00:53:07,447
Ah, será que ele? Ou continua a
afastá-lo? Hmm?
882
00:53:07,513 --> 00:53:09,215
Isso não é verdade. A sério?
883
00:53:09,282 --> 00:53:10,984
Eu já tive o suficiente de... Ha!
884
00:53:11,050 --> 00:53:12,385
Comportamento típico do gato.
885
00:53:12,452 --> 00:53:13,820
O que é que se passa? Eu não...
886
00:53:13,886 --> 00:53:15,955
Ferozmente independente? Territorial?
887
00:53:16,022 --> 00:53:18,491
Devo mesmo mencionar o aliciamento
excessivo?
888
00:53:18,558 --> 00:53:21,761
Ei. Um gato não virá até você
quando você chamá-lo.
889
00:53:21,828 --> 00:53:25,565
Querem tudo nos seus próprios
termos, quando lhes convém,
890
00:53:25,632 --> 00:53:28,201
mesmo com as pessoas com quem eles
realmente se importam.
891
00:53:28,267 --> 00:53:29,902
Enganei-me?
892
00:53:30,770 --> 00:53:32,205
Não.
893
00:53:32,271 --> 00:53:35,208
Empurrei-os todos.
894
00:53:35,274 --> 00:53:39,812
Tom, o Zodíaco, você provavelmente
o mais.
895
00:53:41,547 --> 00:53:43,850
Mas você não me deixaria, Dragão.
896
00:53:43,916 --> 00:53:45,385
A que se deve isso?
897
00:53:45,451 --> 00:53:49,389
Acho que sou apenas uma pessoa gato.
898
00:53:57,163 --> 00:53:58,231
Tom, tom!
899
00:53:58,297 --> 00:53:59,966
Perdi o meu tempo.
900
00:54:01,100 --> 00:54:03,069
Loo tem a Fênix.
901
00:54:41,941 --> 00:54:46,746
Eu pensei que talvez se eu voltasse
para a nossa casa,
902
00:54:46,813 --> 00:54:49,982
Eu podia entender por que ela não me
disse,
903
00:54:50,049 --> 00:54:51,684
e acabei de encontrar isso.
904
00:54:55,521 --> 00:54:58,925
Uau. Eu dei isso para você quando
você era apenas um bebê.
905
00:54:59,892 --> 00:55:01,094
Tu?
906
00:55:01,160 --> 00:55:04,464
Eu estive cuidando de você a vida
inteira.
907
00:55:04,530 --> 00:55:06,933
Desde aquela noite na ponte.
908
00:55:07,767 --> 00:55:09,602
Sabíamos que Loo estaria de volta.
909
00:55:09,669 --> 00:55:14,507
Então sua avó e eu decidimos
escondê-lo, para proteger a linhagem.
910
00:55:14,574 --> 00:55:15,775
E deu certo...
911
00:55:15,842 --> 00:55:18,778
Até que joguei aquele garoto no teto?
912
00:55:18,845 --> 00:55:22,215
E derrubou os encantos protetores.
Mas você não sabia.
913
00:55:22,281 --> 00:55:24,851
Eu deixei Loo tomar a Fênix.
914
00:55:25,852 --> 00:55:28,421
É por minha conta.
915
00:55:28,488 --> 00:55:30,890
Lamento não ter sido o melhor mentor.
916
00:55:32,024 --> 00:55:35,595
Mas o que estou finalmente percebendo
depois de mil anos
917
00:55:35,661 --> 00:55:38,631
é o que mais importa,
918
00:55:38,698 --> 00:55:41,567
E é assim que você avança.
919
00:55:41,634 --> 00:55:45,304
Eu não sei se eu posso ser quem
você precisa que eu seja.
920
00:55:45,371 --> 00:55:46,906
Já está.
921
00:55:47,507 --> 00:55:49,008
Está no seu sangue.
922
00:55:49,075 --> 00:55:52,411
Você vem de mil gerações de
Guardiões, Tom.
923
00:55:52,478 --> 00:55:55,348
A sua avó deu-lhe o colar.
924
00:55:55,414 --> 00:55:56,983
Ela acreditou em você.
925
00:55:58,518 --> 00:55:59,886
Está bem.
926
00:56:00,486 --> 00:56:02,121
Como encontramos Loo?
927
00:56:02,188 --> 00:56:03,456
Encontramos a Fênix.
928
00:56:05,158 --> 00:56:07,994
Loo está esperando pelo pôr do sol,
quando a energia está no auge.
929
00:56:14,200 --> 00:56:17,036
Tudo bem, estenda a mão e encontre
essa Fênix.
930
00:56:28,281 --> 00:56:31,651
É demasiado.
931
00:56:33,019 --> 00:56:34,520
Tom, foco.
932
00:56:34,587 --> 00:56:36,556
Não posso. Estou perdendo.
933
00:56:36,622 --> 00:56:41,227
Respira um minuto. Encontre algo para
se agarrar, algo para se ancorar.
934
00:56:41,294 --> 00:56:43,729
Está tudo bem. Estás bem.
935
00:56:54,106 --> 00:56:55,041
Loo!
936
00:56:55,107 --> 00:56:57,677
Tomás, tal como a sua avó.
937
00:56:57,743 --> 00:57:00,112
Persistente até ao fim.
938
00:57:10,089 --> 00:57:11,123
Uau!
939
00:57:13,192 --> 00:57:14,527
Ei!
940
00:57:36,849 --> 00:57:38,885
Cara cheia de pata de macaco!
941
00:57:38,951 --> 00:57:41,854
Rasgue os animais.
942
00:57:43,823 --> 00:57:46,058
Yaoguai,!
943
00:57:46,125 --> 00:57:49,595
Ah, agora sua mão é um bolinho!
944
00:57:50,596 --> 00:57:52,465
Mente se eu pedir isso emprestado?
Ué?
945
00:57:52,999 --> 00:57:54,133
Adeus. Obrigado;!
946
00:57:59,405 --> 00:58:00,840
Sim, o que é isto?
947
00:58:46,919 --> 00:58:48,721
Feitiço de proteção!
948
00:58:50,923 --> 00:58:53,025
Feitiço de proteção?
949
00:58:53,092 --> 00:58:56,095
Se ao menos você estivesse lá para
proteger sua avó.
950
00:58:56,162 --> 00:58:58,130
Um monstro!
951
00:59:04,570 --> 00:59:06,272
Espera aí!
952
00:59:07,373 --> 00:59:08,374
Não!
953
00:59:12,645 --> 00:59:14,180
Ah Tom.
954
00:59:14,647 --> 00:59:15,982
Ah Ma.
955
00:59:21,487 --> 00:59:22,855
Tom, tom!
956
00:59:23,990 --> 00:59:25,191
Tom, tom!
957
00:59:27,460 --> 00:59:30,930
Não!
958
00:59:35,534 --> 00:59:36,769
Hu!
959
00:59:37,937 --> 00:59:40,606
Eu simplesmente não consigo parar de
tirar
960
00:59:40,673 --> 00:59:42,475
todas as pessoas que lhe interessam.
961
01:00:01,827 --> 01:00:03,496
Coitado do Tomás.
962
01:00:03,562 --> 01:00:08,334
Sabe por que eu não te matei naquela
noite na ponte?
963
01:00:09,802 --> 01:00:13,839
Mesmo assim, eu vi isso em seus
olhos.
964
01:00:13,906 --> 01:00:18,444
Você não era nenhuma ameaça,
porque você não era nenhum
Guardião.
965
01:00:18,511 --> 01:00:21,914
Não, isso é apenas mais uma
mentira. Hu me salvou naquela noite.
966
01:00:22,648 --> 01:00:25,017
Bem, onde está o seu tigre agora?
967
01:00:28,954 --> 01:00:30,823
Ei! O guarda-chuva de Loo!
968
01:00:30,890 --> 01:00:33,826
Rápido, agarre-o! Temos que libertar
os outros Zodíaco!
969
01:00:35,061 --> 01:00:37,430
Isto é de loucos! Isto é de loucos!
970
01:00:38,030 --> 01:00:40,733
Acertei. Acertei.
971
01:00:42,535 --> 01:00:43,836
Não!
972
01:00:45,704 --> 01:00:48,841
Acertei! Perseguindo um guarda-chuva
maligno através de um enxame de
monstros.
973
01:00:48,908 --> 01:00:50,509
Tudo bem!
974
01:00:50,576 --> 01:00:52,411
Noemi! Uma ajudinha aqui.
975
01:00:54,880 --> 01:00:56,449
É assim que você ajuda?
976
01:00:56,515 --> 01:01:02,221
Vocês não têm ideia de quanto
tempo eu esperei por esse momento.
977
01:01:02,288 --> 01:01:06,158
Com o poder da Fênix, posso refazer
o mundo
978
01:01:07,493 --> 01:01:09,895
sem seres humanos,
979
01:01:09,962 --> 01:01:14,934
e eu salvei-lhe um assento na
primeira fila.
980
01:01:27,513 --> 01:01:29,014
A qualquer momento, Noemi!
981
01:01:29,081 --> 01:01:31,817
Deixa meus amigos irem, seu
guarda-chuva estúpido!
982
01:01:46,866 --> 01:01:51,403
Tudo bem, Zodíaco. Temos um
Guardião para proteger! Juntos.
983
01:01:51,971 --> 01:01:53,472
Mãos à massa!
984
01:02:02,715 --> 01:02:04,884
O Tom?
985
01:02:08,821 --> 01:02:10,256
Não. Não!
986
01:02:10,322 --> 01:02:14,326
Olhe para ele, Thomas. Não é bonito?
987
01:02:18,464 --> 01:02:20,166
Estamos chegando, garoto!
988
01:02:21,167 --> 01:02:23,369
Muito à sua frente, Tiger!
989
01:02:24,103 --> 01:02:26,338
Giddyap, giddyap!
990
01:02:26,405 --> 01:02:29,408
Vou mostrar quem está no comando!
991
01:02:29,875 --> 01:02:32,411
Bola de canhão!
992
01:02:38,617 --> 01:02:39,818
Atire-me mais um!
993
01:02:39,885 --> 01:02:41,320
Sim, está certo.
994
01:02:42,388 --> 01:02:43,556
Pode ouvir isto?
995
01:02:55,701 --> 01:02:59,071
Hu! Sim! Zodíaco para cima!
996
01:03:14,353 --> 01:03:15,621
Uau.
997
01:03:20,259 --> 01:03:21,460
Uau!
998
01:03:21,527 --> 01:03:22,561
Uau!
999
01:03:22,628 --> 01:03:24,997
Pé de macaco!
1000
01:03:31,604 --> 01:03:32,638
Olá, sim!
1001
01:03:34,707 --> 01:03:35,708
Cabra, cabra!
1002
01:03:40,613 --> 01:03:42,982
É muito tarde!
1003
01:03:55,594 --> 01:03:57,329
Chega, chega!
1004
01:03:59,431 --> 01:04:03,535
Agora termino isto de uma vez por
todas.
1005
01:04:07,139 --> 01:04:08,907
Vem, Tomé.
1006
01:04:08,974 --> 01:04:11,110
Você pode morrer lutando
1007
01:04:11,176 --> 01:04:13,679
tal como a sua avó fazia.
1008
01:04:28,727 --> 01:04:30,329
Não precisamos lutar.
1009
01:04:30,396 --> 01:04:34,133
O que você acha que está fazendo,
rapaz?
1010
01:04:35,134 --> 01:04:37,169
Não precisamos deles.
1011
01:04:38,203 --> 01:04:40,072
Precisamos disto.
1012
01:04:40,139 --> 01:04:41,573
E isto.
1013
01:04:44,143 --> 01:04:46,145
Eu entendo agora, Ah Ma.
1014
01:04:50,816 --> 01:04:53,352
Vem, rapaz. Lute comigo.
1015
01:04:54,353 --> 01:04:55,621
O Tom.
1016
01:04:58,524 --> 01:05:00,492
Eu vejo a Fênix.
1017
01:05:02,895 --> 01:05:04,096
Não!
1018
01:05:15,007 --> 01:05:17,142
Shh. Ei.
1019
01:05:18,510 --> 01:05:19,712
Está tudo bem.
1020
01:05:20,946 --> 01:05:23,015
Estou aqui para protegê-lo.
1021
01:05:42,034 --> 01:05:45,671
Em suas mãos, a Fênix destrói!
1022
01:05:48,006 --> 01:05:52,244
Não!
1023
01:05:52,311 --> 01:05:54,546
Mas nas mãos certas...
1024
01:06:31,784 --> 01:06:33,485
Tom! Acordar!
1025
01:06:34,019 --> 01:06:35,654
Tom, você me ouve?
1026
01:06:37,156 --> 01:06:38,924
Gente, ele não está respirando.
1027
01:06:40,659 --> 01:06:41,527
O Tom?
1028
01:06:41,593 --> 01:06:43,662
Vamos lá, fique conosco, amigo.
1029
01:06:45,731 --> 01:06:46,765
Não. Não!
1030
01:06:48,066 --> 01:06:49,802
Nós simplesmente não podemos
deixá-lo morrer.
1031
01:06:50,669 --> 01:06:52,304
Nu Kua?
1032
01:06:54,139 --> 01:06:55,007
Faz isso.
1033
01:06:55,073 --> 01:06:56,475
Ok, rápido!
1034
01:06:56,542 --> 01:06:58,277
Vai levar todos nós juntos.
1035
01:06:58,343 --> 01:06:59,678
Obrigado, meus amigos.
1036
01:07:20,132 --> 01:07:23,268
Imperatriz! Peço a vossa ajuda!
1037
01:07:24,069 --> 01:07:25,270
Imperatriz, imperatriz!
1038
01:07:36,849 --> 01:07:40,452
Meu aprendiz, sacrificou-se para
salvar os mortais.
1039
01:07:40,519 --> 01:07:43,522
O menino está além da cura.
1040
01:07:43,589 --> 01:07:45,524
Mas não além de poupar.
1041
01:07:46,892 --> 01:07:51,897
Olhe para baixo, Tigre. Diga-me, o
que vê?
1042
01:07:51,964 --> 01:07:54,633
Água. Um oceano.
1043
01:07:54,700 --> 01:07:59,805
O Mar das Lágrimas, para onde vão
todas as almas no final.
1044
01:08:06,812 --> 01:08:08,180
Tome o meu em vez disso.
1045
01:08:08,247 --> 01:08:10,849
Junte nossas almas como a Sra. Lee
fez por mim!
1046
01:08:20,759 --> 01:08:23,228
Você poderia morrer junto com ele.
1047
01:08:23,762 --> 01:08:25,264
Não tenho medo.
1048
01:08:26,331 --> 01:08:27,566
Estou a ver.
1049
01:08:28,400 --> 01:08:31,870
Seu espírito nunca foi sutil, Tiger.
1050
01:08:37,910 --> 01:08:39,845
Repita estas palavras.
1051
01:08:40,946 --> 01:08:44,116
"Com o meu sangue, junto-me a vós."
1052
01:08:44,182 --> 01:08:46,885
Com o meu sangue, junto-me a vós.
1053
01:08:46,952 --> 01:08:50,522
"Com a minha respiração, eu te
amarro."
1054
01:08:51,523 --> 01:08:56,295
Com a minha respiração, eu te
amarro.
1055
01:09:29,394 --> 01:09:31,563
Ei, miúdo.
1056
01:09:32,197 --> 01:09:33,932
O que te aconteceu?
1057
01:09:33,999 --> 01:09:35,200
O que é que sabe?
1058
01:09:35,267 --> 01:09:37,836
Eu acho que um tigre pode mudar suas
listras!
1059
01:09:37,903 --> 01:09:41,373
Ótimo. Agora vou ouvir isso para
sempre.
1060
01:09:41,440 --> 01:09:44,610
Então você não poderia me deixar
morrer, hein?
1061
01:09:44,676 --> 01:09:46,945
Sim, não vamos fazer grande alarido
sobre isso.
1062
01:10:05,030 --> 01:10:06,498
Thomas Lee,
1063
01:10:07,199 --> 01:10:10,769
nós o chamamos de Guardião.
1064
01:10:13,438 --> 01:10:15,374
Bom trabalho. Parabéns;.
1065
01:10:15,440 --> 01:10:19,277
Você vai se sair muito bem, garoto,
quanto mais cedo você ouvir tudo o
que eu digo.
1066
01:10:19,344 --> 01:10:22,414
Crescem tão rápido.
1067
01:10:24,583 --> 01:10:27,319
Ele é seu noivo?
1068
01:10:27,386 --> 01:10:29,688
O quê? Não. Estamos no ensino
médio.
1069
01:10:29,755 --> 01:10:31,890
Não é muito tarde.
1070
01:10:32,891 --> 01:10:35,494
Há apenas mais uma coisa que eu
tenho para você.
1071
01:10:39,197 --> 01:10:40,832
Um dom sagrado.
1072
01:10:45,103 --> 01:10:47,572
Uh, legal. Está vazio.
1073
01:10:48,040 --> 01:10:49,041
O que é que se passa?
1074
01:10:49,107 --> 01:10:50,308
Hmm, tudo bem, tudo bem.
1075
01:10:50,375 --> 01:10:51,643
É como uma metáfora, não é?
1076
01:10:51,710 --> 01:10:53,011
Sid.
1077
01:10:53,078 --> 01:10:57,816
O quê? Ah, claro, culpe o rato. Vejo
como é.
1078
01:10:59,217 --> 01:11:01,753
Não faço ideia de como chegou lá.
1079
01:11:03,355 --> 01:11:06,458
I-I-I fez-lhe uma chave para a minha
loja.
1080
01:11:08,160 --> 01:11:10,228
Esse é o seu dom sagrado?
1081
01:11:10,295 --> 01:11:15,167
Eu achei que você tem mais
treinamento para fazer e você vai
precisar de um lugar para ficar,
1082
01:11:15,233 --> 01:11:20,038
então talvez fizesse sentido se
você, eu não sei, considerasse
seu...
1083
01:11:20,105 --> 01:11:21,740
Casa?
1084
01:11:24,176 --> 01:11:26,511
Sim. Quer dizer, se você quiser.
1085
01:11:27,946 --> 01:11:30,982
Bem, eu tenho um pedaço de sua alma
em mim,
1086
01:11:31,049 --> 01:11:34,886
então eu acho que isso meio que nos
torna família.
1087
01:11:41,760 --> 01:11:45,197
Ok, eu sabia que precisaríamos de
tecidos. Você grande macio.
1088
01:11:45,263 --> 01:11:46,932
Estou orgulhoso de você, Hu.
1089
01:11:46,998 --> 01:11:49,201
É o que eles estão colocando no
incenso nos dias de hoje.
1090
01:11:49,267 --> 01:11:50,902
Sim. Boa cobertura.
1091
01:11:50,969 --> 01:11:53,338
Eu entendo que você, tipo,
old-school,
1092
01:11:53,405 --> 01:11:55,907
Mas não há problema em ter
emoções.
1093
01:11:57,642 --> 01:12:00,045
Você está prestes a ver algumas
emoções, aprendiz.
1094
01:12:00,112 --> 01:12:02,514
Aprendiz? Guardião.
1095
01:12:02,581 --> 01:12:05,417
Ainda tem muito a aprender.
1096
01:12:05,484 --> 01:12:07,185
Desculpa.
1097
01:12:07,252 --> 01:12:09,721
Foi você quem agarrou a Fênix real
e salvou o mundo?
1098
01:12:09,788 --> 01:12:13,225
Não me parece! Eu sou o único que
salvou sua bunda triste repetidamente.
1099
01:12:13,291 --> 01:12:16,928
Pedi a vossa ajuda? Eu tinha isso lá
atrás.
1100
01:12:30,609 --> 01:12:33,411
"Olho do Tigre"? Só podes estar a
brincar.
1101
01:12:33,478 --> 01:12:34,980
É um clássico.
1102
01:12:35,046 --> 01:12:36,848
Não é essa a questão. O quê?
1103
01:12:36,915 --> 01:12:38,550
Você é um tigre. E daí?
1104
01:12:38,617 --> 01:12:40,352
Você realmente não está entendendo
como isso é...
1105
01:12:40,418 --> 01:12:43,588
Esta música foi escrita para mim.
Deixe-me apenas...
1106
01:12:43,655 --> 01:12:46,591
Não toque nisso. Apenas deixe-me
tocar a minha música.
1107
01:12:47,392 --> 01:12:48,493
Oh sim.
1108
01:12:49,361 --> 01:12:51,563
Oh sim. Essa é a minha geleia.
1109
01:12:51,630 --> 01:12:53,598
Você realmente precisa sair mais.
1110
01:12:55,267 --> 01:12:57,035
E você precisa de mais treinamento.
1111
01:12:58,370 --> 01:12:59,805
Uau!
1112
01:13:00,305 --> 01:13:01,573
Ok, espera!
1113
01:13:01,640 --> 01:13:03,675
Hu gosta demais disso.
1114
01:13:03,742 --> 01:13:05,944
Cinco dólares o garoto acesa.
1115
01:13:06,011 --> 01:13:07,045
Podes crer.
1116
01:13:07,112 --> 01:13:09,548
Apenas FYI, eu não tenho dinheiro.
1117
01:13:10,916 --> 01:13:13,585
Uau. Ei, o que você está fazendo?
1118
01:13:14,953 --> 01:13:18,824
Uau! Pare! Não! Aguarde! Ei. Não.
Não.
1119
01:13:37,275 --> 01:13:38,810
Fresco.
1120
01:13:38,877 --> 01:13:40,912
Ok, não estamos compartilhando a
mesma caixa de areia.
1121
01:13:50,722 --> 01:13:54,092
♪ Erguendo-se de volta à rua
♪
1122
01:13:54,159 --> 01:13:58,129
♪ Fiz o meu tempo, arrisquei
♪
1123
01:13:58,196 --> 01:14:01,833
♪ Voe para longe Agora estou de
volta aos meus pés ♪
1124
01:14:01,900 --> 01:14:05,737
♪ E isso me mantém dançando
♪
1125
01:14:05,804 --> 01:14:09,608
♪ Tantas vezes pode acontecer
muito rápido ♪
1126
01:14:09,674 --> 01:14:12,744
♪ Mude a sua paixão para a
glória ♪
1127
01:14:13,612 --> 01:14:14,846
♪ Não perca a aderência ♪
1128
01:14:14,913 --> 01:14:16,381
♪ Sobre os sonhos do seu passado
♪
1129
01:14:16,448 --> 01:14:19,885
♪ Você tem que dizer-lhes para
me instruir ♪
1130
01:14:19,951 --> 01:14:24,022
♪ É o olho do tigre É a
emoção da luta ♪
1131
01:14:24,089 --> 01:14:28,026
♪ Passando ao pulso dos nossos
rivais ♪
1132
01:14:28,093 --> 01:14:31,796
♪ Se vierem ter comigo a meio da
noite ♪
1133
01:14:31,863 --> 01:14:35,667
♪ Estarei assistindo com todos
os olhos ♪
1134
01:14:35,734 --> 01:14:38,770
♪ Do tigre ♪
1135
01:14:39,771 --> 01:14:43,742
♪ Do tigre ♪
1136
01:14:43,808 --> 01:14:46,278
♪ Do tigre ♪
1137
01:14:47,345 --> 01:14:49,814
♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1138
01:14:49,881 --> 01:14:51,783
♪ Do tigre ♪
1139
01:14:51,850 --> 01:14:55,353
♪ Voe alto Eu sinto que estou no
topo do mundo ♪
1140
01:14:55,420 --> 01:14:56,888
♪ No céu, sim ♪
1141
01:14:56,955 --> 01:14:58,790
♪ Sinta-se como se estivesse no
topo do mundo ♪
1142
01:14:58,857 --> 01:15:02,894
♪ Não posso negar que sinto que
estou no topo do mundo ♪
1143
01:15:05,397 --> 01:15:08,466
♪ Voe alto Eu sinto que estou no
topo do mundo ♪
1144
01:15:08,533 --> 01:15:11,636
♪ No céu, sim Sinta-se como se
estivesse no topo do mundo ♪
1145
01:15:11,703 --> 01:15:15,040
♪ Não posso negar que sinto que
estou no topo do mundo ♪
1146
01:15:15,106 --> 01:15:17,609
♪ Eu sobrevivo porque eu ♪
1147
01:15:17,676 --> 01:15:20,512
♪ Veio do fundo Agora estou no
topo da montanha ♪
1148
01:15:20,578 --> 01:15:22,347
♪ Veio da luta Um que me pegou
♪
1149
01:15:22,414 --> 01:15:24,249
♪ Agora, como rock 'n' roll eu
arraso ♪
1150
01:15:24,316 --> 01:15:26,751
♪ Isso é tudo o que eu tenho eu
não preciso ser específico ♪
1151
01:15:26,818 --> 01:15:30,989
♪ Quer as estrelas na minha nave
espacial Sentindo-se futurista, ah
♪
1152
01:15:31,056 --> 01:15:34,225
♪ Eu gosto de coisas legais Eles
gostam de mim também ♪
1153
01:15:34,292 --> 01:15:37,963
♪ Eu sonho tão doce que me
sinto tão novo ♪
1154
01:15:38,029 --> 01:15:41,266
♪ É o que eu digo quando eu
quero você ♪
1155
01:15:43,868 --> 01:15:46,905
♪ Voe alto Eu sinto que estou no
topo do mundo ♪
1156
01:15:46,972 --> 01:15:50,175
♪ No céu, sim Sinta-se como se
estivesse no topo do mundo ♪
1157
01:15:50,241 --> 01:15:53,345
♪ Não posso negar que sinto que
estou no topo do mundo ♪
1158
01:15:53,411 --> 01:15:56,247
♪ Eu sobrevivo porque sinto que
estou no topo do mundo ♪
1159
01:15:56,314 --> 01:15:59,551
♪ Eu realmente não me importo
com o que dizem sobre mim ♪
1160
01:15:59,617 --> 01:16:02,554
♪ Leave 'em como os mares eu vou
whoa, whoa ♪
1161
01:16:02,620 --> 01:16:05,890
♪ Eu realmente não me importo
com o que dizem sobre mim ♪
1162
01:16:05,957 --> 01:16:08,193
♪ Leave 'em como os mares que eu
vou ♪
1163
01:16:18,636 --> 01:16:21,306
♪ Sinta-se como se estivesse no
topo do mundo ♪
1164
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
79857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.