All language subtitles for The.Tigers.Apprentice.2024.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,510 --> 00:00:49,445 Veja quem finalmente está acordado. 2 00:00:49,512 --> 00:00:52,548 A tempo dos seus primeiros fogos de artifício. 3 00:00:54,550 --> 00:00:57,787 Não são bonitas? 4 00:00:57,854 --> 00:01:01,123 Assim como você, meu doce coque. 5 00:01:04,927 --> 00:01:06,128 O que é que se passa? 6 00:01:06,195 --> 00:01:07,463 Isto é estranho. 7 00:01:10,466 --> 00:01:12,335 Oh, não. Eles nos encontraram. 8 00:01:15,204 --> 00:01:17,206 Baby, agarre-se ao seu Binky. 9 00:01:17,273 --> 00:01:19,408 A vovó tem isso. 10 00:01:22,311 --> 00:01:25,147 ♪ Botas com o pelo Com o pelo ♪ 11 00:01:25,214 --> 00:01:27,517 Olhe para o yaoguai bobo. 12 00:01:28,050 --> 00:01:29,051 Adeus, dolly! 13 00:01:31,153 --> 00:01:33,356 "Bye-bye" está certo. 14 00:01:34,590 --> 00:01:37,793 Não se preocupe, Tom. A ajuda está a caminho. 15 00:01:39,428 --> 00:01:40,796 ♪ Ela se virou ♪ 16 00:01:40,863 --> 00:01:43,533 ♪ E deu um tapa naquele espólio grande ♪ 17 00:01:44,100 --> 00:01:45,902 Até logo, idiotas! 18 00:01:47,236 --> 00:01:50,806 ♪ Shawty ficou baixo, baixo Baixo, baixo, baixo, baixo, baixo, baixo ♪ 19 00:01:51,774 --> 00:01:54,377 Não é? 20 00:01:55,678 --> 00:01:57,446 ♪ Ela tinha-lhes calças de ganga de baixo Apple ♪ 21 00:01:57,513 --> 00:02:00,650 ♪ Botas com o pelo Com o pelo ♪ 22 00:02:00,716 --> 00:02:03,519 ♪ Todo o clube estava olhando para ela ♪ 23 00:02:05,321 --> 00:02:06,556 Meow, miado. 24 00:02:06,622 --> 00:02:09,492 Aqui tens. Nada com que se preocupar, viu? 25 00:02:11,994 --> 00:02:13,829 Vá lá. Vá lá. 26 00:02:13,896 --> 00:02:15,298 Onde estás? 27 00:02:21,437 --> 00:02:24,040 Com licença. Tem cuidado. Surgir. 28 00:02:24,106 --> 00:02:26,576 Abra caminho para o Pork Chop Express! 29 00:02:26,642 --> 00:02:28,744 Quem disse que os porcos não podem voar? 30 00:02:36,185 --> 00:02:39,055 Veja quem finalmente decidiu aparecer. 31 00:02:39,121 --> 00:02:43,025 Limpe o caminho, cabra. 32 00:02:43,092 --> 00:02:46,329 Vamos. Você conhece a broca, Zodíaco. Proteja o Guardião. 33 00:02:46,395 --> 00:02:48,230 Ataque! 34 00:02:48,297 --> 00:02:49,332 Coma penas, yaoguai! 35 00:02:49,398 --> 00:02:51,100 Chute e chute e chute. 36 00:02:51,167 --> 00:02:52,935 Ataque bonito! 37 00:02:59,942 --> 00:03:01,711 Cavalo, arredonda-os. 38 00:03:07,183 --> 00:03:09,719 Isto não é bom. 39 00:03:14,223 --> 00:03:15,524 Sra. Lee! 40 00:03:16,359 --> 00:03:18,661 Tigre, não! Espere por nós! 41 00:03:46,188 --> 00:03:48,824 ♪ Um dois fleeka Você quer estourar meus alto-falantes ♪ 42 00:03:48,891 --> 00:03:51,527 ♪ Três, dois, três, melhor Soprar os dentes da sua mãe ♪ 43 00:03:51,594 --> 00:03:55,197 ♪ Eu mastigo como se eu fosse Pika Então eu cuspi como se eu fosse Nina ♪ 44 00:03:59,835 --> 00:04:01,470 Veja para onde você vai da próxima vez, perdedor. 45 00:04:01,537 --> 00:04:03,372 Talvez você possa assistir onde você está andando, vencedor. 46 00:04:04,940 --> 00:04:06,108 Suponho que não. 47 00:04:06,175 --> 00:04:07,410 Estás bem? 48 00:04:08,678 --> 00:04:10,146 Sim, estou ótimo. 49 00:04:10,212 --> 00:04:11,881 Ei. Você é a nova garota. 50 00:04:11,947 --> 00:04:14,684 Foi uma menina por um tempo agora. 51 00:04:14,750 --> 00:04:17,420 Eu sou o Tom. Ok, eu vou estar de volta. 52 00:04:17,486 --> 00:04:20,256 Está tão morto. 53 00:04:20,322 --> 00:04:24,026 Não apenas quase mortos, mas na verdade, tipo, cem por cento mortos? 54 00:04:24,093 --> 00:04:25,494 Ele não vale a pena, cara. 55 00:04:26,128 --> 00:04:27,430 Fuja, surte! 56 00:04:27,496 --> 00:04:29,432 Isto é uma caminhada, não uma corrida. 57 00:04:29,498 --> 00:04:30,933 Alguém já viu a casa dele? 58 00:04:31,000 --> 00:04:33,202 Todo o lugar está coberto com este lixo. 59 00:04:33,269 --> 00:04:35,137 Encantos mágicos e incenso. 60 00:04:35,204 --> 00:04:36,839 É da avó louca dele. 61 00:04:36,906 --> 00:04:38,674 O que é ela, algum tipo de bruxa? 62 00:04:38,741 --> 00:04:42,411 Ok, de verdade, podemos deixar minha avó de fora disso? 63 00:04:42,478 --> 00:04:43,879 Ou quê? 64 00:04:46,816 --> 00:04:48,617 Diga: "Minha avó é uma bruxa louca". 65 00:04:48,684 --> 00:04:50,953 Sua avó é uma bruxa louca? 66 00:04:51,020 --> 00:04:54,123 Aguarde. Não, não, não! O seu... 67 00:04:54,190 --> 00:04:57,827 Isto é o que você recebe. Você e sua avó bruxa. 68 00:04:57,893 --> 00:05:01,897 Eu te disse, deixa minha avó de fora! 69 00:05:04,400 --> 00:05:05,434 Está a ver? 70 00:05:10,639 --> 00:05:12,908 Você pode ver sua cueca. 71 00:05:29,658 --> 00:05:31,694 O que é que está a acontecer? 72 00:05:33,395 --> 00:05:35,164 Yo! Clube da Luta! 73 00:05:36,332 --> 00:05:37,633 Está tudo bem. Sou só eu. 74 00:05:37,700 --> 00:05:40,636 Sim. Bem, você se aconchegou em mim. 75 00:05:41,170 --> 00:05:42,071 Eu sou Rav. 76 00:05:42,138 --> 00:05:43,305 Sou Tom. 77 00:05:43,372 --> 00:05:44,874 Sim, você mencionou isso anteriormente, 78 00:05:44,940 --> 00:05:47,777 logo antes de você jogar um cara no teto. Olá;? 79 00:05:47,843 --> 00:05:51,480 Você sabe, talvez seja aquela barra de proteína que eu tive esta manhã. 80 00:05:51,547 --> 00:05:53,482 Uau. Eu tenho que pegar um desses. 81 00:05:55,217 --> 00:05:56,318 Oh, não, não, não. 82 00:05:56,385 --> 00:05:57,987 Espera por mim? Está bem. 83 00:06:01,857 --> 00:06:02,758 Olá. 84 00:06:04,426 --> 00:06:06,328 Eu disse a ela que iria para casa. 85 00:06:08,063 --> 00:06:09,832 Vamos. Vá lá. 86 00:06:09,899 --> 00:06:11,033 Apanhei-te. 87 00:06:11,100 --> 00:06:14,570 ♪ Coloque o estúdio na mansão ♪ 88 00:06:14,637 --> 00:06:17,740 ♪ Puxe para cima em uma nova alta moda ♪ 89 00:06:17,807 --> 00:06:20,810 ♪ Puxe para cima como "Ooh, você é um bandido" ♪ 90 00:06:20,876 --> 00:06:22,478 ♪ Imagine ♪ 91 00:06:22,545 --> 00:06:24,146 Então a sua avó faz estes? 92 00:06:24,213 --> 00:06:25,381 Uh-hein. Uau. 93 00:06:25,447 --> 00:06:27,817 Minha mãe adotiva, ela adora essas coisas. 94 00:06:27,883 --> 00:06:31,520 Minha avó realmente tem toda uma história sobre como eles afastam espíritos malignos. 95 00:06:31,587 --> 00:06:33,722 Ok, pare por aí. Espíritos malignos? 96 00:06:33,789 --> 00:06:35,391 Desculpa! Surgir! 97 00:06:35,457 --> 00:06:38,394 Você sabe como as avós sempre contam as histórias mais loucas. 98 00:06:38,460 --> 00:06:40,362 Sim, na verdade, eu não. 99 00:06:40,429 --> 00:06:43,632 Ui, perdão. Não era a minha intenção... Está tudo bem. 100 00:06:43,699 --> 00:06:45,467 Eu finalmente acertei o jackpot adotivo. 101 00:06:45,534 --> 00:06:48,204 O lugar em que estou agora é bem rad. 102 00:06:48,637 --> 00:06:50,005 Isso é fixe. 103 00:06:50,072 --> 00:06:53,075 Minha avó me acolheu quando eu era super pequena. 104 00:06:53,142 --> 00:06:54,410 Mas ela é ótima. 105 00:06:54,476 --> 00:06:57,780 Você sabe, ela pode ser... O quê? Estranho e constrangedor? 106 00:06:57,847 --> 00:06:59,982 Sim. Mas ela também é legal. 107 00:07:00,049 --> 00:07:03,185 Eu iria ao vivo com uma bruxa legal qualquer dia. 108 00:07:04,286 --> 00:07:06,555 Tenho alguma coisa nos dentes? 109 00:07:06,622 --> 00:07:08,390 Não. És bom. 110 00:07:08,457 --> 00:07:09,959 Que tal agora? 111 00:07:15,197 --> 00:07:16,365 Hey, Gigi. 112 00:07:16,432 --> 00:07:19,401 Ooh, tudo bem? Será que ela deveria ser assim? 113 00:07:19,468 --> 00:07:22,338 Sim, sim. Ela simplesmente dorme com os olhos abertos. 114 00:07:22,404 --> 00:07:23,939 Adeus, Gigi! 115 00:07:24,006 --> 00:07:26,242 Seus olhos devem estar tão secos, cachorro. 116 00:07:28,777 --> 00:07:31,213 Por favor, volte atrás agora. 117 00:07:31,280 --> 00:07:33,148 Depois de vê-lo, você não pode desvê-lo. 118 00:07:33,215 --> 00:07:36,151 Ah, vamos lá, Tom. Tenho certeza que está tudo bem. Uh-hein. 119 00:07:36,218 --> 00:07:38,921 As pessoas me batiam por causa da minha casa totalmente normal. 120 00:07:38,988 --> 00:07:40,890 Não pode ser assim tão mau. 121 00:07:42,157 --> 00:07:44,026 Oh, dang. 122 00:07:44,093 --> 00:07:46,161 Muita gente deixa laranjas na nossa curva 123 00:07:46,228 --> 00:07:48,530 Porque pensam que a nossa casa é um templo. 124 00:07:48,597 --> 00:07:51,100 Mas do lado positivo, laranjas livres. 125 00:07:51,166 --> 00:07:53,869 Ei, Tommy! 126 00:07:53,936 --> 00:07:57,239 Ei! Quem é o seu amigo? Ela parece tão fofa. 127 00:07:57,306 --> 00:07:59,642 Ah. Olá, avó do Tom. 128 00:08:00,109 --> 00:08:01,377 Mata-me agora. 129 00:08:01,443 --> 00:08:03,178 Ah Tom, você deve convidá-la para entrar. 130 00:08:03,245 --> 00:08:05,748 Está bem. Eu estarei bem lá, Ah Ma! 131 00:08:07,383 --> 00:08:08,984 Até amanhã. 132 00:08:20,329 --> 00:08:23,565 Você sabe, seus pais se conheceram no ensino médio. 133 00:08:23,632 --> 00:08:24,934 Ah Ma, calma. 134 00:08:25,000 --> 00:08:26,869 Ela é apenas uma amiga, ok? 135 00:08:26,936 --> 00:08:29,705 Ela provavelmente se assustou de qualquer maneira com nossa casa maluca. 136 00:08:29,772 --> 00:08:31,407 Louco incrível? 137 00:08:31,473 --> 00:08:34,276 Pelo menos ela não viu o interior. 138 00:08:34,343 --> 00:08:38,280 Tom, mesmo que esses encantos pareçam bobos para você, 139 00:08:38,347 --> 00:08:40,349 são importantes para mim. 140 00:08:40,416 --> 00:08:42,551 Ainda nem sei o que significam. 141 00:08:42,618 --> 00:08:44,687 Você não precisa saber para entender. 142 00:08:44,753 --> 00:08:46,388 Ah Ma, você está falando comigo em enigmas. 143 00:08:46,455 --> 00:08:47,790 Um dia, 144 00:08:47,856 --> 00:08:51,427 Você vai se ver pelo que você realmente é 145 00:08:51,493 --> 00:08:53,462 e não o que você parece ser. 146 00:08:53,529 --> 00:08:55,364 E o que quer dizer? 147 00:08:58,500 --> 00:08:59,802 Já falámos sobre isto. 148 00:08:59,868 --> 00:09:03,706 Ah Tom, nós não usamos isso. 149 00:09:03,772 --> 00:09:06,709 Usamos isto e isto. 150 00:09:06,775 --> 00:09:08,911 Não temos que lutar. 151 00:09:08,978 --> 00:09:11,747 Além disso, você não é muito bom nisso. 152 00:09:11,814 --> 00:09:13,482 O garoto te chamou de bruxa. 153 00:09:13,549 --> 00:09:15,617 Então? Talvez eu seja uma bruxa. 154 00:09:15,684 --> 00:09:17,753 Ha-ha. Muito engraçado. 155 00:09:17,820 --> 00:09:21,390 Este valentão na escola, ele precisa da sua compaixão. 156 00:09:21,457 --> 00:09:22,891 O que é que se passa? Porquê? 157 00:09:22,958 --> 00:09:26,628 Porque ele próprio provavelmente se machucou em algum momento. 158 00:09:26,695 --> 00:09:29,565 As pessoas são inerentemente boas, Tom. 159 00:09:29,631 --> 00:09:31,800 Nossa família sempre acreditou nisso. 160 00:09:31,867 --> 00:09:34,136 Que família? Somos só eu e você. 161 00:09:34,203 --> 00:09:37,740 Sua linhagem remonta a mil gerações. 162 00:09:37,806 --> 00:09:39,708 As nossas tradições vivem em si. 163 00:09:39,775 --> 00:09:43,779 Sim, bem, talvez pudéssemos tentar ser um pouco menos tradicionais por uma vez. 164 00:09:43,846 --> 00:09:46,348 Obviamente, estou orgulhoso disso ou de qualquer outra coisa. 165 00:09:46,415 --> 00:09:47,449 "Ou o que quer que seja"? 166 00:09:51,053 --> 00:09:52,721 Eu só quero ser normal. 167 00:09:52,788 --> 00:09:56,392 Ah Tom, você não é normal. 168 00:09:57,159 --> 00:09:58,560 Ótimo. Obrigado, é o meu trabalho. 169 00:09:58,627 --> 00:10:04,066 Toda a nossa família não é normal. 170 00:10:04,133 --> 00:10:08,437 Estou esperando para falar com você sobre isso há muito tempo. 171 00:10:09,872 --> 00:10:12,441 Mas primeiro, você deve colocar os encantos de volta. 172 00:10:12,508 --> 00:10:13,776 E então, vamos conversar. 173 00:10:13,842 --> 00:10:15,711 Ok, avó. 174 00:10:16,812 --> 00:10:19,248 Despacha-te! 175 00:10:25,154 --> 00:10:27,856 Você não pode simplesmente colocá-los assim. 176 00:10:29,691 --> 00:10:31,260 Uau, cara! 177 00:10:31,326 --> 00:10:32,961 Há um sistema. 178 00:10:34,196 --> 00:10:35,364 Quem és? 179 00:10:35,431 --> 00:10:37,633 Quanto tempo os encantos protetores ficaram para baixo? 180 00:10:37,699 --> 00:10:39,568 Tipo, por cinco minutos, ok? 181 00:10:39,635 --> 00:10:41,336 Eu te conheço, cara? Não. 182 00:10:41,403 --> 00:10:42,538 Mas eu te conheço. 183 00:10:42,604 --> 00:10:44,406 Uau! Eita! Você está me cheirando? 184 00:10:44,473 --> 00:10:45,974 Sim. E você cheira, garoto. 185 00:10:46,041 --> 00:10:47,876 Não, eu não. 186 00:10:47,943 --> 00:10:50,412 Onde está a sua avó? Sra. Lee, você está bem? 187 00:10:50,479 --> 00:10:52,181 Cara. Está bem. 188 00:10:52,247 --> 00:10:54,316 Mantenha os sapatos calçados. Isso não é nada rude. 189 00:10:54,383 --> 00:10:57,386 Pronto. Então você tem lama de rastreamento e todas essas coisas, ok. 190 00:10:57,453 --> 00:10:59,555 Hu! Mei Ling. 191 00:10:59,621 --> 00:11:02,491 É tão bom vê-lo. 192 00:11:02,558 --> 00:11:05,594 Sem beliscar necessário, tudo bem? Falámos sobre isso. 193 00:11:05,661 --> 00:11:08,797 Tom, este é Hu, meu velho amigo. 194 00:11:08,864 --> 00:11:10,165 Um velho amigo? 195 00:11:10,232 --> 00:11:11,967 Tipo, que tipo de amigo estamos falando aqui? 196 00:11:12,034 --> 00:11:14,603 Platônico, espero. 197 00:11:14,670 --> 00:11:16,305 Ugh, não há tempo para isso. 198 00:11:16,371 --> 00:11:19,108 Eu peguei o cheiro de fashu na escola do menino hoje. 199 00:11:19,174 --> 00:11:20,008 A magia? 200 00:11:20,075 --> 00:11:21,844 Eu sei. Eu também senti isso. 201 00:11:21,910 --> 00:11:23,779 Ele fede a isso. Você pode estar em perigo. 202 00:11:23,846 --> 00:11:25,013 Calma. 203 00:11:25,080 --> 00:11:26,982 Estávamos prestes a ter "a conversa". 204 00:11:27,049 --> 00:11:30,752 Ew. Ah Ma, não, eu não preciso da conversa. Tenho 15 anos. 205 00:11:30,819 --> 00:11:34,723 Então os encantos estão baixos, o garoto ainda não sabe quem é, 206 00:11:34,790 --> 00:11:38,393 e nenhum dos Zodíacos tem seguido qualquer um dos meus protocolos. 207 00:11:38,460 --> 00:11:42,764 Tom, sua luta hoje. O que aconteceu exatamente? 208 00:11:42,831 --> 00:11:45,300 Quer dizer, esse garoto, ele ficou todo bravo comigo. 209 00:11:45,367 --> 00:11:49,037 Cara enorme, sabe? Ombros todos inchados. Kinda como você, na verdade. 210 00:11:49,104 --> 00:11:50,839 Ir diretamente ao assunto. 211 00:11:50,906 --> 00:11:53,942 Não fui eu. Esse garoto, ele começou. 212 00:11:54,009 --> 00:11:56,044 Terminou? O quê? 213 00:11:56,111 --> 00:11:57,846 Aconteceu alguma coisa estranha? 214 00:11:57,913 --> 00:11:59,515 Sim... Nem por isso. 215 00:11:59,581 --> 00:12:03,452 Exceto quando o joguei no teto. 216 00:12:03,919 --> 00:12:05,020 Meu Deus. 217 00:12:05,087 --> 00:12:06,488 Aguarde. Ninguém te viu, né? 218 00:12:06,555 --> 00:12:10,626 Não, não, não mesmo. Apenas cerca de cem crianças ou mais. 219 00:12:10,692 --> 00:12:12,594 Temos que sair daqui. 220 00:12:12,661 --> 00:12:14,696 Vovó, quem é esse cara? 221 00:12:14,763 --> 00:12:16,899 "Este tipo"? 222 00:12:16,965 --> 00:12:18,867 Sou um guerreiro do círculo dos doze, 223 00:12:18,934 --> 00:12:21,103 jurou proteger o Guardião da Fênix. 224 00:12:21,170 --> 00:12:23,906 Ah Ma, como das histórias infantis? 225 00:12:23,972 --> 00:12:25,274 Eu sou um Zodíaco. 226 00:12:25,340 --> 00:12:28,110 Está bem. Olá. Eu sou Tom, House of Lee. 227 00:12:28,177 --> 00:12:31,747 Intolerante à lactose e guardião de um cartão de novato Steph Curry. 228 00:12:31,813 --> 00:12:32,814 "Histórias infantis"? 229 00:12:32,881 --> 00:12:34,683 Queria dar-lhe tempo. 230 00:12:34,750 --> 00:12:36,451 Hora de quê? 231 00:12:36,518 --> 00:12:39,888 A sério? Gente! Olá;! Estou aqui. 232 00:12:39,955 --> 00:12:41,557 Nós sabemos, garoto. Sabemos que está aqui. 233 00:12:41,623 --> 00:12:42,891 Meu, qual é o teu problema? 234 00:12:42,958 --> 00:12:45,127 Todo mundo sabe que você está aqui! 235 00:12:45,194 --> 00:12:47,296 Faz sentido alguma coisa que diga? 236 00:12:47,362 --> 00:12:49,898 Tudo o que digo faz sentido. 237 00:12:49,965 --> 00:12:52,434 Alguma coisa está aqui. 238 00:12:52,501 --> 00:12:55,070 Uau! Uau, uau, terremoto! Não. 239 00:12:55,137 --> 00:12:56,738 Coloque seus sapatos, Tom. 240 00:12:56,805 --> 00:12:58,607 Como fez isto? 241 00:13:02,377 --> 00:13:03,612 Uau. 242 00:13:04,479 --> 00:13:06,048 Ah, não! 243 00:13:06,114 --> 00:13:08,150 Ah Ma. Oh sim! 244 00:13:08,217 --> 00:13:09,985 Eu vou cobrir a frente, você pega as costas. 245 00:13:10,052 --> 00:13:12,087 Não. Este é um fashu poderoso. 246 00:13:12,154 --> 00:13:13,889 Você e Tom precisam ir. 247 00:13:13,956 --> 00:13:15,224 O que é que se passa? Não! 248 00:13:15,290 --> 00:13:17,593 Leve-o para um local seguro. Ele precisa de você, Hu. 249 00:13:19,895 --> 00:13:21,330 Tom. Tom, olhe para mim. 250 00:13:21,396 --> 00:13:23,198 Prometo que vou explicar tudo, 251 00:13:23,265 --> 00:13:25,634 mas agora você tem que ir com Hu. 252 00:13:25,701 --> 00:13:27,102 Não vou deixar-te. 253 00:13:29,538 --> 00:13:31,673 Loo. Vai! Agora! 254 00:13:31,740 --> 00:13:33,075 Não, espera... Vai! 255 00:13:34,743 --> 00:13:35,978 Uau! 256 00:13:36,778 --> 00:13:38,413 Sra. Lee. 257 00:13:40,682 --> 00:13:41,950 O Loo. 258 00:13:42,818 --> 00:13:44,753 Podemos tornar isso fácil. 259 00:13:44,820 --> 00:13:47,022 Você sabe o que eu quero, velha. 260 00:13:47,089 --> 00:13:49,424 Então venha buscá-lo. 261 00:13:50,325 --> 00:13:51,660 Vão embora! 262 00:13:51,727 --> 00:13:53,228 Traga-me a Fênix. 263 00:14:01,937 --> 00:14:05,073 Que preciosidade. 264 00:14:09,878 --> 00:14:11,113 A avó! 265 00:14:13,048 --> 00:14:15,117 Uau. Uau. 266 00:14:16,151 --> 00:14:18,320 Ah, uau! Não, não, não, não, não! 267 00:14:19,354 --> 00:14:20,522 Afasta-te! 268 00:14:26,762 --> 00:14:28,163 Não é? 269 00:14:31,199 --> 00:14:33,702 Ah, eu realmente senti falta de fazer isso. 270 00:14:33,769 --> 00:14:35,871 O que aconteceu com as suas calças? 271 00:14:35,937 --> 00:14:38,140 Ótimo. Mais yaoguai. 272 00:14:38,206 --> 00:14:40,642 O que diabos é um yao -- 273 00:14:45,247 --> 00:14:48,450 Nenhum Guerreiro do Zodíaco para protegê-lo agora. 274 00:14:48,517 --> 00:14:50,218 Só nós dois. 275 00:14:50,285 --> 00:14:55,123 A menos que você prefira, eu começo com seu neto querido. 276 00:14:55,190 --> 00:14:57,059 Afasta-te dele! 277 00:15:11,173 --> 00:15:13,875 Vá lá! Vá lá! Giddyap, tigre! 278 00:15:13,942 --> 00:15:16,211 Diga isso de novo, e eu vou comê-lo. 279 00:15:16,278 --> 00:15:19,548 Não, não, não, não. Alto, alto, alto! Esperar! 280 00:15:26,154 --> 00:15:29,057 Não, não, não! Oh, meu Deus! 281 00:15:29,124 --> 00:15:31,226 Não, não, não! Saia da minha... 282 00:15:32,327 --> 00:15:34,363 Olá! Veja o que você está chutando. 283 00:15:34,963 --> 00:15:36,164 Ah, sim! 284 00:15:41,203 --> 00:15:42,938 Tigre! Tigre, ajuda! 285 00:15:56,485 --> 00:15:59,755 Olhe para você, tão frágil agora. 286 00:15:59,821 --> 00:16:01,990 Tão velho. 287 00:16:02,057 --> 00:16:04,126 Precisa de uma mão? 288 00:16:08,063 --> 00:16:09,631 Eu vou te dar dois! 289 00:16:23,645 --> 00:16:26,681 À direita em uma fralda usada. Ah Ma! 290 00:16:31,520 --> 00:16:32,788 Ah Ma! 291 00:16:33,422 --> 00:16:35,657 Ah Tom, você está bem? 292 00:16:38,427 --> 00:16:41,696 Você acha que eu sou tão facilmente derrotado? 293 00:16:41,763 --> 00:16:43,298 Vou levá-lo. 294 00:16:43,365 --> 00:16:45,100 Não! Deixa-a ir! 295 00:16:45,834 --> 00:16:49,204 Não enquanto eu for Guardião! 296 00:17:12,561 --> 00:17:13,595 Ah Ma. 297 00:17:19,568 --> 00:17:20,869 O que é que se passa? 298 00:17:21,303 --> 00:17:22,771 O que é aquilo? 299 00:17:23,371 --> 00:17:24,873 O Carrinho Fantasma. 300 00:17:24,940 --> 00:17:28,176 Vem levar embora as almas dos grandes e dos nobres. 301 00:17:39,087 --> 00:17:40,322 Ah Ma! 302 00:18:06,214 --> 00:18:08,149 Vamos lá, garoto. Acompanhe. 303 00:18:18,126 --> 00:18:19,861 Rápido, por dentro. 304 00:18:30,672 --> 00:18:32,607 Tenho de alertar os outros. 305 00:18:33,708 --> 00:18:36,611 De que serve isso? Não. Não, precisamos... 306 00:18:36,678 --> 00:18:39,281 Por que estamos em uma loja de sucata? Loja de antiguidades. 307 00:18:39,347 --> 00:18:40,815 Não é lixo. 308 00:18:40,882 --> 00:18:42,117 Eu moro aqui. 309 00:18:42,183 --> 00:18:43,952 Eu estive aqui cuidando de você. 310 00:18:44,019 --> 00:18:45,520 Você e esses monstros... 311 00:18:45,587 --> 00:18:49,758 Yaoguai. As criaturas de Loo. Pequenas criaturas viciosas. 312 00:18:49,824 --> 00:18:53,194 Eram apenas histórias malucas que minha avó me contava quando eu era pequeno. 313 00:18:53,261 --> 00:18:55,363 Bem, não são histórias, ok? 314 00:18:55,997 --> 00:18:57,666 Não histórias, garoto. 315 00:18:58,733 --> 00:19:00,902 Sua avó era uma Guardiã, Tom. 316 00:19:00,969 --> 00:19:02,203 Um dos melhores. 317 00:19:02,270 --> 00:19:04,773 Ela deu a vida para proteger isso. 318 00:19:05,340 --> 00:19:06,374 O colar dela? 319 00:19:06,441 --> 00:19:08,076 É a Fênix. 320 00:19:08,143 --> 00:19:11,680 Desde que a deusa Nu Kua usou a Fênix para criar a humanidade, 321 00:19:11,746 --> 00:19:14,082 forças das trevas têm tentado capturá-lo. 322 00:19:14,149 --> 00:19:17,586 Uau. Agora, o dever de protegê-lo é seu. 323 00:19:18,620 --> 00:19:20,121 O que é que se passa? Isto não é... 324 00:19:20,989 --> 00:19:23,625 Tenho de ir para casa. Eu tenho escola amanhã. 325 00:19:23,692 --> 00:19:26,094 E vovó, ela é... 326 00:19:26,161 --> 00:19:27,495 Você não pode sair, garoto. 327 00:19:27,562 --> 00:19:29,331 É o meu trabalho. 328 00:19:32,400 --> 00:19:34,202 Eu nem te conheço. 329 00:19:34,269 --> 00:19:38,607 Se você é um Guerreiro do Zodíaco, eu pensei que seu trabalho era proteger Ah Ma! 330 00:19:38,673 --> 00:19:42,077 Tom... Você a deixou lá! Você poderia tê-la salvo. 331 00:19:42,143 --> 00:19:43,311 Ei. 332 00:19:43,378 --> 00:19:45,513 Eu tenho que sair daqui. Parar. Não, não. 333 00:19:45,580 --> 00:19:47,215 Você não pode ir... Aguarde. Deixa-me em paz! 334 00:19:47,282 --> 00:19:49,150 Não, não, não. Você precisa saber sobre... 335 00:19:52,153 --> 00:19:54,189 ... o feitiço de saída na porta. 336 00:19:55,523 --> 00:19:57,592 A Sra. Lee colocou-o aos meus cuidados. 337 00:19:57,659 --> 00:20:00,462 Isso faz de você meu aprendiz. 338 00:20:00,528 --> 00:20:03,565 Há um quarto no andar de cima. Por que você não toma? 339 00:20:04,299 --> 00:20:05,533 Muito bem. 340 00:20:06,968 --> 00:20:08,503 Tigre mudo. 341 00:20:19,547 --> 00:20:21,683 Isto não pode estar a acontecer. 342 00:20:23,652 --> 00:20:26,054 Apenas um colar de lixo. 343 00:20:32,227 --> 00:20:33,328 Uau! 344 00:20:33,395 --> 00:20:34,763 Vá lá! 345 00:21:01,723 --> 00:21:05,326 Quem ousa acordar a imperatriz Nu Kua? 346 00:21:05,994 --> 00:21:08,496 Hum, Tom? 347 00:21:09,130 --> 00:21:11,666 Oh, é você. 348 00:21:12,434 --> 00:21:14,736 Você anda dois mundos agora... 349 00:21:14,803 --> 00:21:18,540 o mundo mortal e o mundo da magia. 350 00:21:24,813 --> 00:21:25,914 Está bem. 351 00:21:26,748 --> 00:21:28,817 Estou mesmo a perdê-lo. 352 00:22:11,559 --> 00:22:13,828 Achei que ela ia ficar bem. 353 00:22:18,700 --> 00:22:20,401 Desculpa, miúdo. 354 00:22:33,148 --> 00:22:35,316 Eu não sei o que eles colocam em incenso hoje em dia, 355 00:22:35,383 --> 00:22:38,586 mas isso realmente irrita meus olhos. 356 00:22:40,021 --> 00:22:41,422 Sim, é um trabalho. 357 00:22:42,924 --> 00:22:44,425 Sim, a mim também. 358 00:23:09,184 --> 00:23:11,853 Psst. Ei. Tom? 359 00:23:12,387 --> 00:23:14,489 Tom. Garoto! 360 00:23:20,762 --> 00:23:22,130 Acorda já! 361 00:23:22,197 --> 00:23:24,032 Ow. Corte as unhas. 362 00:23:30,839 --> 00:23:33,675 Que diabos? É assim que acordam as pessoas? 363 00:23:33,741 --> 00:23:36,077 Bem, da próxima vez eu vou cantar uma música para você. 364 00:23:36,144 --> 00:23:38,413 Agora, vamos lá. Hora de começar a trabalhar. 365 00:23:38,479 --> 00:23:41,716 Trabalho? Eu não sei o que você está pensando com todas essas coisas de aprendiz, 366 00:23:41,783 --> 00:23:45,086 mas eu não estou encerando carros para você, cara. 367 00:23:45,920 --> 00:23:48,223 Eu sei que é legal. Vá lá. 368 00:23:48,289 --> 00:23:51,459 Preciso ver com o que estou trabalhando. 369 00:23:51,526 --> 00:23:53,828 Tente me atingir. O quê? A sério? 370 00:23:53,895 --> 00:23:57,532 A menos que você não pense que está pronto para isso. 371 00:23:57,599 --> 00:24:00,602 Ah, está ligado, cara de pele! 372 00:24:03,838 --> 00:24:05,573 Você terá que fazer melhor do que isso. 373 00:24:05,640 --> 00:24:08,710 Você acha que um yaoguai vai ficar lá e esperar por você? 374 00:24:19,454 --> 00:24:21,689 Então, eu não posso bater em você. 375 00:24:21,756 --> 00:24:23,858 Esse é o grande ponto que você está tentando fazer? 376 00:24:23,925 --> 00:24:27,562 Não. A questão é que você está perdendo o ponto. 377 00:24:27,629 --> 00:24:30,632 Exatamente quantas vezes você tentou me atacar agora? 378 00:24:30,698 --> 00:24:32,200 Não sei. 379 00:24:32,267 --> 00:24:33,334 Oito. 380 00:24:33,401 --> 00:24:34,769 E quantas vezes você verificou 381 00:24:34,836 --> 00:24:37,038 para ter certeza de que a Fênix ainda estava com você? 382 00:24:37,739 --> 00:24:39,774 Nem uma vez. 383 00:24:39,841 --> 00:24:41,976 Esse é o ponto que estou tentando colocar. 384 00:24:43,544 --> 00:24:45,146 Rato, rato! 385 00:24:46,214 --> 00:24:48,049 Eu disse para você ficar fora da minha carteira! 386 00:24:48,116 --> 00:24:49,384 Anda aqui! 387 00:24:50,285 --> 00:24:52,220 Não, não, não, não, essa coisa é ex... 388 00:24:52,287 --> 00:24:54,622 Você vai pagar por isso! 389 00:24:54,689 --> 00:24:56,691 É o que acontece! 390 00:24:56,758 --> 00:24:57,992 Quantos anos de... 391 00:24:59,327 --> 00:25:01,629 Pare de roubar minhas coisas! 392 00:25:02,330 --> 00:25:03,564 Alô, alô! 393 00:25:06,601 --> 00:25:08,403 Oh, meu Deus! Você viu? Eu fiz isso! 394 00:25:08,469 --> 00:25:11,039 A coisa! Eu fiz a coisa, o arco, arco, arco! 395 00:25:11,105 --> 00:25:14,475 Não fique arrogante. Foi um fashu defensivo. 396 00:25:14,542 --> 00:25:16,177 É reflexo. 397 00:25:16,244 --> 00:25:17,946 Tom, este é o Rato. 398 00:25:18,012 --> 00:25:20,381 Aguarde. Ele é um Zodíaco. 399 00:25:20,448 --> 00:25:21,549 Ele é como você. 400 00:25:21,616 --> 00:25:23,685 Está a tentar insultar-me? 401 00:25:23,751 --> 00:25:26,688 Sidney é o meu nome. Aquisições é o meu jogo. 402 00:25:29,123 --> 00:25:30,625 Aquisições? 403 00:25:30,692 --> 00:25:32,160 Você é um ladrão. Ladrão? 404 00:25:32,226 --> 00:25:34,162 Você roubou minha espada da dinastia Ming. 405 00:25:34,228 --> 00:25:37,332 Certifique-se de que ele não roubou o seu relógio. Não tenho relógio. 406 00:25:37,398 --> 00:25:40,935 Não há problema. Eu tenho um monte. Quer um? Vou dar-lhe preços amigos. 407 00:25:41,002 --> 00:25:42,503 Sidney, o que você está fazendo aqui? 408 00:25:42,570 --> 00:25:43,805 Oh, não, não, não. 409 00:25:43,871 --> 00:25:46,107 E vamos com rato de novo. Está bem. 410 00:25:46,174 --> 00:25:49,577 Hu, foi isso que eu vim te dizer. Eu vi Loo ontem à noite. 411 00:25:49,644 --> 00:25:50,611 O que é que se passa? 412 00:25:50,678 --> 00:25:52,280 Sid, isso não é possível. 413 00:25:52,347 --> 00:25:53,748 Vimo-la morrer. 414 00:25:53,815 --> 00:25:56,651 Eu estava vagando pelo antigo distrito de alto aluguel 415 00:25:56,718 --> 00:25:57,952 pelas falésias marítimas. 416 00:25:58,019 --> 00:26:00,254 Eles pegaram o lixo mais requintado. 417 00:26:00,321 --> 00:26:03,891 Eu encontrei um primo clam chowder na calha. 418 00:26:03,958 --> 00:26:07,128 E então, do nada, há Loo! 419 00:26:07,195 --> 00:26:09,831 Foi nesta mansão abandonada, e pensei: 420 00:26:09,897 --> 00:26:13,267 "Agora, ela está aqui para o clam chowder também?" 421 00:26:13,334 --> 00:26:16,137 Ela parecia nojenta. 422 00:26:16,204 --> 00:26:18,006 E eu não jogo essa palavra por aí. 423 00:26:18,072 --> 00:26:20,274 Ela rastejou para dentro desta fonte assustadora, 424 00:26:20,341 --> 00:26:24,812 e a água, Hu, curou-a! 425 00:26:24,879 --> 00:26:27,281 Obviamente, vim direto para cá. 426 00:26:29,417 --> 00:26:33,254 Eu conheço esse lugar. Do que é que estamos à espera? Vamos buscá-la. 427 00:26:33,321 --> 00:26:34,856 O quê? Não! Porque não? 428 00:26:34,922 --> 00:26:36,691 Porque você vai se matar. 429 00:26:36,758 --> 00:26:38,793 Loo não é apenas mais um yaoguai. 430 00:26:38,860 --> 00:26:40,862 Ela é tão poderosa quanto uma Guardiã. 431 00:26:40,928 --> 00:26:42,630 Ela pode acessar a magia mais sombria. 432 00:26:42,697 --> 00:26:45,233 Devemos ir ao templo e pegar o resto do Zodíaco. 433 00:26:45,299 --> 00:26:48,669 Exatamente! Vamos fazer isso. Equipe Zodiac montar! 434 00:26:48,736 --> 00:26:50,104 Trabalho melhor sozinho. 435 00:26:50,171 --> 00:26:52,340 Vamos lá, Hu. Você sabe que será mais seguro para ele 436 00:26:52,407 --> 00:26:54,008 com todos nós juntos. 437 00:26:57,612 --> 00:26:59,580 Muito bem. Vamos buscar os Zodíacos. 438 00:26:59,647 --> 00:27:00,815 Sim, o que é isto? 439 00:27:00,882 --> 00:27:02,450 Já me arrependo disto. 440 00:27:04,452 --> 00:27:06,087 Só podes estar a brincar. Ei. 441 00:27:06,154 --> 00:27:08,356 Tem um pequeno presente novo Guardião para ya. 442 00:27:08,423 --> 00:27:10,124 Opa! Não é isso! 443 00:27:10,191 --> 00:27:13,194 Encontrei isso no ônibus, então você sabe que é bom. 444 00:27:13,728 --> 00:27:15,263 Pode precisar disto. 445 00:27:15,329 --> 00:27:18,866 Agora, lembre-se, você não recebeu isso de mim. 446 00:27:22,703 --> 00:27:24,338 Uau. 447 00:27:24,405 --> 00:27:26,374 É a dinastia Ming? 448 00:27:27,275 --> 00:27:28,476 Doce, doce! 449 00:27:30,011 --> 00:27:33,614 Chinatown é o lugar mais delicioso do mundo! 450 00:27:33,681 --> 00:27:35,783 Com licença. 451 00:27:39,187 --> 00:27:40,455 Oh, não, não, não. Não, não. 452 00:27:40,521 --> 00:27:41,789 Sente o cheiro? 453 00:27:41,856 --> 00:27:43,791 Peixe apodrecido, molho de soja salpicado. 454 00:27:45,793 --> 00:27:47,929 Que falta de educação! 455 00:27:49,597 --> 00:27:51,032 É ginseng mofado? 456 00:27:51,099 --> 00:27:53,868 Bolinhos de massa! Dá para acreditar que alguém os jogou fora? 457 00:27:53,935 --> 00:27:54,936 Vamos lá, Rato. 458 00:27:55,002 --> 00:27:58,005 Sim, o que é isto? 459 00:27:59,574 --> 00:28:01,976 Ali está. Espere, estamos ficando dim sum? 460 00:28:02,043 --> 00:28:04,512 Nem tudo é o que parece, garoto. 461 00:28:07,882 --> 00:28:08,983 É apenas um deles. 462 00:28:09,050 --> 00:28:10,318 Tenho certeza de que posso lidar com... 463 00:28:12,153 --> 00:28:15,323 Porcaria. Nem tudo é o que parece, certo? 464 00:28:16,757 --> 00:28:17,925 Oh sim. 465 00:28:17,992 --> 00:28:20,161 Mexa com o Tigre, você pega as garras. 466 00:28:20,228 --> 00:28:22,296 O quê? Isso não é uma coisa. Sim, é. 467 00:28:22,363 --> 00:28:25,099 Não, não é. Ninguém diz isso. Os tigres sim. 468 00:28:31,339 --> 00:28:32,406 Uau. 469 00:28:32,473 --> 00:28:33,941 Oh, você! 470 00:28:37,712 --> 00:28:39,313 O que é que se passa? 471 00:28:40,281 --> 00:28:42,817 Ah. Vá lá. Mãos à massa! 472 00:28:43,918 --> 00:28:45,253 Exibição. 473 00:28:48,055 --> 00:28:49,924 Sim, sim, você pode voar. 474 00:29:00,735 --> 00:29:02,937 Yo! Isso foi incrível! 475 00:29:03,437 --> 00:29:04,438 Senhores, o que é isto? 476 00:29:04,505 --> 00:29:05,673 Mistral. 477 00:29:05,740 --> 00:29:07,675 Eu estava indo muito bem sem você. 478 00:29:07,742 --> 00:29:09,043 Sim, já vi. 479 00:29:09,110 --> 00:29:10,745 É bom vê-lo, roedor. 480 00:29:10,811 --> 00:29:12,680 Ela me chamou de "roedor". 481 00:29:12,747 --> 00:29:14,248 Thomas Lee. 482 00:29:14,315 --> 00:29:17,585 Será minha honra protegê-lo e guiá-lo. 483 00:29:17,652 --> 00:29:20,454 Hey, hey, hey, hey, hey! A Sra. Lee confiou-o a mim. 484 00:29:20,521 --> 00:29:23,457 Então serei eu a vigiá-lo e guiá-lo. 485 00:29:23,524 --> 00:29:27,461 Ah. Como você o guiou para essa armadilha? 486 00:29:27,528 --> 00:29:29,597 Ok, olhe, estou levando o garoto para o templo. 487 00:29:29,664 --> 00:29:31,332 Boa ideia. 488 00:29:31,399 --> 00:29:34,335 Você provavelmente pode encontrá-lo um mestre lá com menos problemas de confiança. 489 00:29:34,402 --> 00:29:36,537 Sabes que mais? Ninguém lhe perguntou. 490 00:29:36,604 --> 00:29:38,306 Perguntou-me o quê? Para salvá-lo? 491 00:29:38,372 --> 00:29:40,975 A propósito, de nada. 492 00:29:41,042 --> 00:29:42,777 Dragão simplesmente não pode se ajudar, pode? 493 00:29:42,843 --> 00:29:45,746 Oh, mesmo velho Hu. 494 00:29:45,813 --> 00:29:49,784 Qual é o ditado sobre o tigre e suas listras? 495 00:29:49,850 --> 00:29:51,352 Está histérica. 496 00:29:51,419 --> 00:29:52,453 Eu sei. 497 00:29:56,023 --> 00:29:58,059 Hmm? Cíntia! 498 00:29:58,125 --> 00:30:00,228 Estamos fechados. O quê? 499 00:30:00,294 --> 00:30:04,398 Ooh. Conte-me mais sobre como você lidou com tudo isso. 500 00:30:05,032 --> 00:30:06,634 Cynthia, sou eu, Tigre. 501 00:30:06,701 --> 00:30:08,069 É Hu. 502 00:30:08,135 --> 00:30:10,037 Abrir a porta. 503 00:30:10,104 --> 00:30:11,706 Você está me constrangendo aqui fora. 504 00:30:11,772 --> 00:30:12,773 Fechado! 505 00:30:12,840 --> 00:30:14,175 Este é o negócio do Zodíaco. 506 00:30:14,242 --> 00:30:17,011 E este é um negócio de dim sum. 507 00:30:17,078 --> 00:30:20,681 E abrimos em três horas. 508 00:30:20,748 --> 00:30:21,782 Muito bem feito. 509 00:30:21,849 --> 00:30:22,984 Alguém gosta de você? 510 00:30:23,050 --> 00:30:24,719 Eu sei como lidar com isso. Mmm. 511 00:30:24,785 --> 00:30:29,290 Em troca de entrada, ofereço-lhe este ginseng selvagem de 65 anos. 512 00:30:29,357 --> 00:30:32,360 Ei, Rato, chega de roubar molho de soja. 513 00:30:32,426 --> 00:30:35,596 Tem certeza de que não está me confundindo com outro rato falante? 514 00:30:35,663 --> 00:30:37,265 Será que cem dólares servem? Ah! 515 00:30:37,331 --> 00:30:39,033 Acabamos de abrir! Entra. 516 00:30:39,100 --> 00:30:41,035 Nem uma palavra. De nada. 517 00:30:42,903 --> 00:30:45,773 Ah, isso cheira tão bem. Poderíamos, tipo, parar e obter um char siu bao? 518 00:30:45,840 --> 00:30:47,041 Não. Perdoe Hu. 519 00:30:47,108 --> 00:30:48,409 Ele não entende os seres humanos. 520 00:30:48,476 --> 00:30:50,478 Ou sentimentos. Ou o mundo moderno. 521 00:30:50,544 --> 00:30:53,981 Ou muito de tudo, para dizer a verdade. 522 00:30:54,048 --> 00:30:58,052 Menino cheira como axilas e nova magia. Quem é ele? 523 00:30:58,119 --> 00:31:00,521 Ele está sob minha proteção. A nossa proteção. 524 00:31:00,588 --> 00:31:02,423 Zodíaco. 525 00:31:02,490 --> 00:31:04,425 Hmm, então o que está acontecendo aqui? 526 00:31:04,492 --> 00:31:07,161 O Templo dos Doze está dentro de um freezer? Sério? 527 00:31:27,815 --> 00:31:29,250 Já passou um minuto. 528 00:31:47,802 --> 00:31:50,004 Ei, obrigado pelo coque. 529 00:31:50,071 --> 00:31:52,606 Você precisava disso. Magra demais! 530 00:31:55,376 --> 00:31:57,511 Ah. Ela é uma sapo. 531 00:32:00,614 --> 00:32:01,716 Uau. 532 00:32:01,782 --> 00:32:06,053 Bem-vindo ao Templo dos Doze. 533 00:32:06,120 --> 00:32:09,790 Ooh. Então esta é como a sua fortaleza mágica? 534 00:32:09,857 --> 00:32:12,126 Você ainda não viu nada. 535 00:32:17,031 --> 00:32:21,302 E agora, apresentando o nosso time titular. 536 00:32:21,369 --> 00:32:23,204 O que somos nós, uma equipa de basquetebol? 537 00:32:23,270 --> 00:32:25,005 Deixe o Rato fazer as coisas dele. 538 00:32:25,072 --> 00:32:26,907 Apresentando o incrível, 539 00:32:26,974 --> 00:32:32,012 os surpreendentes Guerreiros do Zodíaco! 540 00:32:32,079 --> 00:32:37,752 Em primeiro lugar, aqui está o seu alerta do próprio Sr. Early Bird... 541 00:32:39,153 --> 00:32:40,621 ... Galo! 542 00:32:40,688 --> 00:32:42,523 Penas de fúria! 543 00:32:42,590 --> 00:32:43,391 Uau. 544 00:32:43,457 --> 00:32:45,493 Abrindo caminho para o seu coração, 545 00:32:45,559 --> 00:32:48,696 você tem que amá-lo, hálito fedorento e tudo, 546 00:32:48,763 --> 00:32:49,764 Cão, cão! 547 00:32:49,830 --> 00:32:51,632 Tsunami de lobos! 548 00:32:51,699 --> 00:32:55,336 Segue-se o grandalhão, todo músculo e luta, 549 00:32:55,403 --> 00:32:58,072 o imparável Boi! 550 00:32:58,139 --> 00:33:02,343 Coloque seus polegares opositores para a própria feiticeira símia: Macaco! 551 00:33:02,410 --> 00:33:04,645 A máquina enxuta e malvada de encolher! 552 00:33:06,013 --> 00:33:10,818 Ela coloca a carne de porco em costeleta e a barriga em flop! Porco! 553 00:33:10,885 --> 00:33:12,753 O presunto slam! 554 00:33:12,820 --> 00:33:17,258 Trazendo o calor, ela é a maníaca do piro. 555 00:33:17,324 --> 00:33:19,693 Desista por... Muito quente para manusear. 556 00:33:19,760 --> 00:33:21,128 ... Dragão! 557 00:33:22,596 --> 00:33:25,366 Isso não é ruim, na verdade. Não encoraje isso. 558 00:33:25,433 --> 00:33:27,168 Se você disse isso, ela ouviu. 559 00:33:27,234 --> 00:33:29,970 O adorável Coelho! 560 00:33:30,037 --> 00:33:31,806 Ataque bonito! 561 00:33:31,872 --> 00:33:34,575 Ela é flexível, ela é presa, 562 00:33:34,642 --> 00:33:37,912 e você definitivamente não quer encontrá-la em seu saco de dormir! 563 00:33:37,978 --> 00:33:38,846 Cobra, cobra! 564 00:33:38,913 --> 00:33:41,248 Vamos nos aconchegar. 565 00:33:41,315 --> 00:33:45,319 O puro-sangue da velocidade: Cavalo! 566 00:33:45,386 --> 00:33:47,721 Potência máxima! 567 00:33:48,489 --> 00:33:50,291 O nosso especialista em explosivos, 568 00:33:50,357 --> 00:33:53,461 o "baaa" do boom... 569 00:33:55,796 --> 00:33:56,997 Cabra! Uau. 570 00:33:57,064 --> 00:33:58,365 E ele é sério, 571 00:33:58,432 --> 00:34:01,101 ele é complicado, ele é egoísta... 572 00:34:02,770 --> 00:34:04,572 É isso. Show acabou, Rato. 573 00:34:04,638 --> 00:34:06,340 Estou trazendo-os. 574 00:34:08,976 --> 00:34:10,311 É rude. 575 00:34:12,913 --> 00:34:16,784 Huh. Isso é estranho. Normalmente, somos todos nós 12. 576 00:34:17,251 --> 00:34:19,019 É isso? 577 00:34:19,086 --> 00:34:21,088 Este é apenas um zoológico de estimação. 578 00:34:21,155 --> 00:34:23,424 Quem é o garoto? Este é Tom. 579 00:34:23,491 --> 00:34:25,893 Ele é o Guardião agora. Ei. 580 00:34:25,960 --> 00:34:28,262 Novo Guardião, hein? 581 00:34:28,329 --> 00:34:29,730 Estão a puxar as minhas penas? 582 00:34:29,797 --> 00:34:32,700 Olhe para este miúdo. Ele mal eclodiu. 583 00:34:32,766 --> 00:34:34,034 Diz uma galinha. 584 00:34:34,101 --> 00:34:35,336 Eu sou um galo! Estás a ouvir-me? 585 00:34:35,402 --> 00:34:37,004 Um galo! Você vai derrubá-lo? 586 00:34:37,071 --> 00:34:38,572 Da última vez que depenámos, disse 587 00:34:38,639 --> 00:34:42,076 você poderia proteger o Guardião sozinho. 588 00:34:42,142 --> 00:34:43,344 Não é isso mesmo, cabra? 589 00:34:45,279 --> 00:34:47,748 Sem explosões dentro de casa. 590 00:34:47,815 --> 00:34:51,218 Vocês vão me ajudar? Loo tem que pagar pelo que fez. 591 00:34:51,285 --> 00:34:54,989 Garoto, não se trata de vingança. Não é isso que os Guardiões fazem. 592 00:34:55,055 --> 00:34:56,223 Talvez devessem. 593 00:34:56,290 --> 00:34:57,758 Você está hospedado aqui no templo. 594 00:34:57,825 --> 00:34:59,827 Vamos lidar com Loo. O quê? Não! 595 00:34:59,894 --> 00:35:01,896 Uau, uau, uau. Perdi uma reunião 596 00:35:01,962 --> 00:35:04,598 onde alguém colocou o Sr. Whiskers no comando? 597 00:35:04,665 --> 00:35:07,968 Acreditem, baquetas, eu também não quero estar aqui com vocês. 598 00:35:08,035 --> 00:35:09,336 Baquetas? 599 00:35:09,403 --> 00:35:11,205 Vou mostrar-lhe como são as baquetas! 600 00:35:11,272 --> 00:35:13,340 Preciso derrubar vocês dois por tamanho? 601 00:35:13,407 --> 00:35:15,009 Gente. Ei. Ei! 602 00:35:15,075 --> 00:35:17,745 Muito bem! Se você quiser que eu lhe mostre... 603 00:35:17,811 --> 00:35:18,946 É adorável. 604 00:35:19,013 --> 00:35:20,548 Não ajudando, Noemi. 605 00:35:20,614 --> 00:35:22,182 Acha que é tão grande e resistente? 606 00:35:22,249 --> 00:35:24,585 Os galos tiram gatos o tempo todo. 607 00:35:24,652 --> 00:35:28,422 Milhares de anos, e vocês ainda se comportam como crianças. 608 00:35:28,489 --> 00:35:31,625 Tão minúsculo. E tão zangado. 609 00:35:31,692 --> 00:35:33,861 Você está a um bico da morte. A bicada da morte. 610 00:35:33,928 --> 00:35:35,529 Bem, você tem sorte de não estar almoçando. 611 00:35:35,596 --> 00:35:38,832 Ei! Cadê o Tom? 612 00:35:39,533 --> 00:35:41,268 Para onde é que ele foi? Coelho? 613 00:35:41,335 --> 00:35:44,271 Está bem. Ouço correr. 614 00:35:44,338 --> 00:35:46,040 No beco e... 615 00:35:46,106 --> 00:35:48,008 O garoto nos fantasmatizou totalmente. 616 00:35:48,075 --> 00:35:49,643 Sim, já se foi. 617 00:35:49,710 --> 00:35:51,679 Vá lá. Não podemos perdê-lo. 618 00:36:31,619 --> 00:36:32,586 Desculpa. 619 00:36:32,653 --> 00:36:34,188 Espere, você não fala também, não é? 620 00:36:34,254 --> 00:36:36,824 Claro que não quer. 621 00:36:36,890 --> 00:36:42,563 Esquilos não falam, apenas tigres e ratos e macacos e dragões. 622 00:36:52,973 --> 00:36:53,941 Uau! 623 00:37:02,249 --> 00:37:03,550 O que... 624 00:37:13,227 --> 00:37:14,328 Tom, tom! 625 00:37:14,395 --> 00:37:16,063 Se eu tivesse conhecido este lugar 626 00:37:16,130 --> 00:37:19,266 era tão bom por dentro, eu teria roubado há muito tempo. 627 00:37:19,333 --> 00:37:20,634 É tudo uma ilusão. 628 00:37:20,701 --> 00:37:23,037 Há fashu escuro em ação aqui. 629 00:37:37,317 --> 00:37:39,820 Vamos nos separar. Podemos cobrir mais terreno dessa forma. 630 00:37:39,887 --> 00:37:41,689 Não. Juntos somos mais fortes. 631 00:37:41,755 --> 00:37:43,824 Muito bem. Vamos ficar juntos. 632 00:37:45,292 --> 00:37:46,560 Mas separadamente. 633 00:37:46,627 --> 00:37:48,295 Como é que isso se mantém? 634 00:37:48,362 --> 00:37:50,264 Não é? 635 00:37:53,734 --> 00:37:55,636 Eu sou o único que está ouvindo isso? 636 00:37:55,703 --> 00:37:57,838 Todo mundo pode ouvi-lo, furball! 637 00:37:57,905 --> 00:38:00,340 Estou tão feliz por você, mas soa melhor nos meus ouvidos. 638 00:38:00,407 --> 00:38:04,078 ♪ Olhe para nós, sim Qual é a sua pontuação? ♪ 639 00:38:04,144 --> 00:38:06,814 ♪ Não posso deixar de olhar porque vamos explodir ♪ 640 00:38:06,880 --> 00:38:09,249 ♪ Pulando o microfone como se estivesse no show ♪ 641 00:38:09,316 --> 00:38:12,252 ♪ Nós dizemos olá Olá, olá, olá ♪ 642 00:38:12,319 --> 00:38:14,088 Cara, este é um longo corredor! 643 00:38:20,394 --> 00:38:21,795 ♪ Você perde a cabeça ♪ 644 00:38:21,862 --> 00:38:24,098 ♪ Nós dizemos olá Olá, olá, olá ♪ 645 00:38:26,700 --> 00:38:29,203 ♪ Hola, hola, konnichiwa ♪ 646 00:38:29,269 --> 00:38:30,471 Cabra, cabra! 647 00:38:31,171 --> 00:38:32,439 Os outros Zodíaco! 648 00:38:32,506 --> 00:38:34,108 Loo deve tê-los capturado. 649 00:38:35,843 --> 00:38:38,612 Presta atenção! Meus ouvidos entenderam isso! 650 00:38:44,685 --> 00:38:46,453 Vai! Encontre os outros! 651 00:38:46,520 --> 00:38:47,521 Estou a caminho. 652 00:38:51,358 --> 00:38:52,626 Ok, guarda-chuva! 653 00:38:52,693 --> 00:38:55,028 Prepare-se para algumas asas! 654 00:38:59,333 --> 00:39:00,601 Rav? 655 00:39:06,774 --> 00:39:07,775 Rav? 656 00:39:12,346 --> 00:39:15,149 Tom! Olá. Um... 657 00:39:16,083 --> 00:39:17,651 O que fazes aqui? 658 00:39:17,718 --> 00:39:19,286 Estou morando aqui. 659 00:39:19,353 --> 00:39:21,955 É uma espada que você está carregando? O que é isso, cosplay? 660 00:39:22,022 --> 00:39:24,391 Você nunca mencionou que vivia em uma mansão assombrada. 661 00:39:24,458 --> 00:39:25,993 Assombrado? Rav. 662 00:39:26,059 --> 00:39:28,829 Você não vai me apresentar ao seu amiguinho? 663 00:39:28,896 --> 00:39:31,398 Sim, desculpe. Este é Tom. 664 00:39:31,465 --> 00:39:34,067 Tom, esta é minha mãe adotiva, Loo. 665 00:39:34,134 --> 00:39:35,302 Loo? 666 00:39:36,970 --> 00:39:39,173 Tom! O que é que estás a fazer? 667 00:39:41,008 --> 00:39:42,075 Olá, Thomas. 668 00:39:42,743 --> 00:39:45,612 Você é realmente uma delícia. 669 00:39:45,679 --> 00:39:47,147 O que é que se passa? 670 00:39:53,620 --> 00:39:55,088 O que é que estás? 671 00:39:56,824 --> 00:39:57,958 Vão embora! 672 00:39:58,025 --> 00:40:00,327 Ele está usando um colar, Rav. 673 00:40:00,394 --> 00:40:01,395 Não consigo parar! 674 00:40:01,461 --> 00:40:03,130 Traga-o para mim agora. 675 00:40:03,197 --> 00:40:04,198 Tom, eu... 676 00:40:04,264 --> 00:40:06,099 O colar, Rav? 677 00:40:08,402 --> 00:40:10,204 Ele não está usando um. O quê? 678 00:40:10,270 --> 00:40:13,106 Ele não tem nada! Apenas deixe-o ir! 679 00:40:13,173 --> 00:40:14,208 Chega, chega! 680 00:40:15,309 --> 00:40:18,045 Rav! Onde está a Fênix? 681 00:40:18,645 --> 00:40:19,880 Tom, tom! 682 00:40:20,480 --> 00:40:22,249 Tom, tom! 683 00:40:22,316 --> 00:40:27,120 Há mil anos que procuro a Fênix, Thomas. 684 00:40:27,187 --> 00:40:31,658 Diga-me onde está, e eu vou poupá-lo. 685 00:40:31,725 --> 00:40:34,995 Você e o doce e estúpido Rav. 686 00:40:37,497 --> 00:40:39,766 Diga-me onde está! 687 00:40:40,334 --> 00:40:42,069 Está bem, está bem. Aguarde. 688 00:40:42,135 --> 00:40:43,170 Esperem, tenho de fazer isto. 689 00:40:44,104 --> 00:40:46,206 Está debaixo de uma rocha na minha varanda. 690 00:40:46,273 --> 00:40:49,543 Alto, alto. Não, não, na verdade está dentro do meu bolso. 691 00:40:49,610 --> 00:40:51,245 A não ser que seja dentro da minha meia... 692 00:40:51,311 --> 00:40:52,846 Acha que sou um tolo? 693 00:40:52,913 --> 00:40:55,315 Não. Com certeza está no meu chapéu. 694 00:40:55,382 --> 00:40:56,917 Espere, eu não estou usando chapéu. 695 00:41:00,554 --> 00:41:01,788 Tom, tom! 696 00:41:07,427 --> 00:41:08,729 Tigre. 697 00:41:09,129 --> 00:41:10,163 Um dragão. 698 00:41:11,198 --> 00:41:12,599 Um rato. 699 00:41:14,301 --> 00:41:17,070 Cadê o Macaco? 700 00:41:17,771 --> 00:41:20,641 Perfeito. 701 00:41:23,110 --> 00:41:26,046 Quando o último de vocês Zodíaco morrer aqui com o jovem Thomas, 702 00:41:26,113 --> 00:41:29,783 não restará ninguém que me impeça de encontrá-lo. 703 00:41:34,655 --> 00:41:36,390 O que está a acontecer? 704 00:41:36,456 --> 00:41:38,358 Todo mundo segura alguma coisa! 705 00:41:38,425 --> 00:41:40,327 Uau! 706 00:41:45,699 --> 00:41:48,168 Olá! Sidney! É essa a minha espada? 707 00:41:48,669 --> 00:41:49,903 O que é que se passa? 708 00:41:51,772 --> 00:41:53,874 Uh, todo mundo pode nadar, certo? 709 00:41:54,741 --> 00:41:58,045 Nadar? Sim. Respirar debaixo de água? Não! 710 00:42:23,170 --> 00:42:25,038 Gente, acho que encontrei uma saída, 711 00:42:25,105 --> 00:42:28,208 mas eu posso ser o único que pode se encaixar. 712 00:42:28,275 --> 00:42:30,944 Ah, eu vou nos fazer em forma. Todos, segurem firmes! 713 00:42:31,645 --> 00:42:32,612 Vá lá! 714 00:42:32,679 --> 00:42:33,880 Está bem. 715 00:43:17,090 --> 00:43:22,029 Hum, Naomi, esse feitiço de encolhimento tem uma data de validade? 716 00:43:22,863 --> 00:43:25,165 Santo arroz frito de camarão! 717 00:43:25,232 --> 00:43:29,269 Sinto-me tão estranha. 718 00:43:29,336 --> 00:43:30,470 Podemos ter um problema! 719 00:43:30,537 --> 00:43:31,972 Depressa, Dragão! Ah. 720 00:43:32,039 --> 00:43:33,073 O que é que se passa? 721 00:43:47,387 --> 00:43:48,755 Parabéns, Noemi. 722 00:43:49,156 --> 00:43:50,724 Os rapazes? Os rapazes? 723 00:43:50,791 --> 00:43:52,092 Qualquer um? 724 00:43:53,326 --> 00:43:55,695 Tom, eu... 725 00:43:56,730 --> 00:43:58,265 Obrigado por me salvar. 726 00:44:05,072 --> 00:44:09,910 Não consigo ver! É tudo escuridão! 727 00:44:09,976 --> 00:44:12,846 Ah, será que este é o fim? 728 00:44:12,913 --> 00:44:15,649 Ufa! Bem, isso correu muito bem. 729 00:44:20,720 --> 00:44:22,355 Yaoguai. 730 00:44:22,422 --> 00:44:26,960 Tom, agora isso é muito importante. Onde você esconderia a Fênix? 731 00:44:27,027 --> 00:44:28,361 Em algum lugar com sorte. 732 00:44:29,229 --> 00:44:30,497 I-Espero. 733 00:44:36,002 --> 00:44:37,938 Numa tigela de biscoitos da sorte? 734 00:44:38,004 --> 00:44:39,406 Super inteligente, certo? 735 00:44:39,473 --> 00:44:43,743 Eu acho que é "feliz" ninguém comeu! 736 00:44:58,992 --> 00:45:01,261 Pensei que fosse engraçado. 737 00:45:02,295 --> 00:45:05,098 Eu vi tapetes de lugar como esses toda a minha vida. 738 00:45:05,165 --> 00:45:07,534 E o tempo todo, eles foram baseados em vocês. 739 00:45:07,601 --> 00:45:09,269 Vagamente baseado. 740 00:45:09,336 --> 00:45:10,403 Olha para isto. 741 00:45:10,470 --> 00:45:14,908 O que é isso, uma salsicha? Com pernas? 742 00:45:14,975 --> 00:45:17,344 Não tenho pelos faciais. 743 00:45:17,410 --> 00:45:21,014 Eu. E eu fico bem. 744 00:45:22,782 --> 00:45:24,818 Sinto falta do Porco. 745 00:45:24,885 --> 00:45:26,386 Sinto falta de todos. 746 00:45:26,453 --> 00:45:27,921 Eles são a nossa família. 747 00:45:27,988 --> 00:45:29,856 Temos de os salvar. 748 00:45:29,923 --> 00:45:34,261 Tudo o que eu preciso saber para ser um Guardião, você tem que me ensinar. 749 00:45:34,327 --> 00:45:35,395 Por favor. 750 00:45:35,462 --> 00:45:38,198 O Guardião treina sempre o próximo Guardião. 751 00:45:39,766 --> 00:45:41,301 Olha, o garoto tá certo. 752 00:45:41,368 --> 00:45:45,338 Sem a Sra. Lee, não temos muita escolha, não é? 753 00:45:49,342 --> 00:45:51,811 Seu trabalho é se conectar com a Fênix. 754 00:45:51,878 --> 00:45:53,180 Mistral? 755 00:45:55,815 --> 00:45:56,983 Uau. 756 00:45:57,050 --> 00:45:59,619 Limpe sua mente de toda distração. 757 00:45:59,686 --> 00:46:02,956 Para ver a Fênix, você deve se concentrar, Tom. 758 00:46:04,424 --> 00:46:08,128 O poder da Fênix é o maior deste universo. 759 00:46:08,195 --> 00:46:10,330 Nas mãos certas, cria. 760 00:46:10,397 --> 00:46:14,167 E nas mãos erradas, como a de Loo, destrói. 761 00:46:14,234 --> 00:46:16,403 Então, o que acontece se ela conseguir? 762 00:46:16,469 --> 00:46:18,438 Ela vai liberar seu poder no Ano Novo Lunar, 763 00:46:18,505 --> 00:46:21,608 quando o chi está no seu ponto mais potente. 764 00:46:21,675 --> 00:46:24,411 Então use a Fênix para destruir toda a humanidade 765 00:46:24,477 --> 00:46:27,581 e reine sobre o mundo nas trevas por toda a eternidade. 766 00:46:27,647 --> 00:46:29,516 Ok, isso soa mal. 767 00:46:29,583 --> 00:46:32,586 Se alguma vez fosse desencadeada, ninguém poderia tocá-la e sobreviver, 768 00:46:32,652 --> 00:46:34,287 nem mesmo um Guardião. 769 00:46:34,354 --> 00:46:37,490 Mas não há problema em usá-lo ao redor do meu pescoço. Apanhei. 770 00:46:37,557 --> 00:46:39,593 Bolinhos cozidos no vapor. Muito delicioso. 771 00:46:39,659 --> 00:46:40,660 Não tenho fome. 772 00:46:40,727 --> 00:46:43,129 Coma! Quer dizer, mmm. 773 00:46:43,196 --> 00:46:45,398 Tom, passa-me o molho de soja. 774 00:46:45,465 --> 00:46:46,733 Sem as mãos. 775 00:46:46,800 --> 00:46:48,568 Como? Linhas de Chi. 776 00:46:48,635 --> 00:46:52,205 Você sabe, é como cordas de energia mágica que estão em todos os lugares. 777 00:46:52,272 --> 00:46:53,873 Basta agarrar-se a um. 778 00:46:53,940 --> 00:46:55,175 Assim. 779 00:46:56,243 --> 00:46:57,544 Oh, não, não, não. 780 00:46:58,979 --> 00:47:01,481 Yo! 781 00:47:03,316 --> 00:47:04,918 Você consegue ver a Fênix? 782 00:47:04,985 --> 00:47:06,052 Não. 783 00:47:06,119 --> 00:47:09,189 Tenho facilmente medo de tudo, 784 00:47:09,256 --> 00:47:11,658 Assim, os feitiços de proteção são úteis. 785 00:47:11,725 --> 00:47:14,194 Feitiço de proteção! 786 00:47:15,595 --> 00:47:17,364 Feitiço de proteção. 787 00:47:21,234 --> 00:47:25,071 Não. Você pode me ensinar a explodir coisas com fashu agora? 788 00:47:25,138 --> 00:47:26,806 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 789 00:47:26,873 --> 00:47:28,408 O que disseste? Fashu. 790 00:47:30,343 --> 00:47:32,646 Sinta o chi dentro de você. 791 00:47:34,147 --> 00:47:35,649 E deixe fluir. 792 00:47:37,784 --> 00:47:39,619 Uma péssima ideia. 793 00:47:39,686 --> 00:47:40,920 Fashu? 794 00:47:40,987 --> 00:47:42,022 Fashu. 795 00:47:42,088 --> 00:47:43,356 Sim, Fashu. 796 00:47:43,423 --> 00:47:45,091 Fashu! 797 00:47:45,158 --> 00:47:47,527 Fashu? Sua entonação está toda errada. 798 00:47:48,561 --> 00:47:49,629 Não. 799 00:47:51,798 --> 00:47:53,466 Yo! Você viu? 800 00:47:53,533 --> 00:47:55,335 Torcedor... Fan-shu. 801 00:47:55,402 --> 00:47:57,070 Você acabou de dizer "batata doce"! 802 00:47:57,137 --> 00:47:58,571 "Batata doce"! 803 00:48:01,541 --> 00:48:03,076 Sim, o que é isto? 804 00:48:04,177 --> 00:48:05,512 A sobremesa! 805 00:48:09,182 --> 00:48:10,183 Sim, o que é isto? 806 00:48:10,250 --> 00:48:11,785 A sério? Não. 807 00:48:11,851 --> 00:48:13,253 Sim, o que é isto? 808 00:48:25,598 --> 00:48:29,469 Tudo isso não vale nada se você não puder ver a Fênix! 809 00:48:29,536 --> 00:48:31,071 Hu. Seja o que for! 810 00:48:31,137 --> 00:48:34,040 Lamento não poder me conectar melhor com o pássaro mágico, ok? 811 00:48:34,107 --> 00:48:37,510 Todas as histórias que a Sra. Lee contou sobre os Guardiões e o Zodíaco 812 00:48:37,577 --> 00:48:39,813 não eram apenas para você dormir. 813 00:48:39,879 --> 00:48:42,082 Ela estava te ensinando, Tom. 814 00:48:42,148 --> 00:48:43,583 Eu disse a você, eu não sabia que eu... 815 00:48:43,650 --> 00:48:45,652 Você não precisa saber para entender. 816 00:48:45,719 --> 00:48:48,621 Que tal todos nós fazermos uma pausa e nos refrescarmos. 817 00:48:48,688 --> 00:48:49,656 Muito bem! 818 00:48:55,462 --> 00:48:56,930 Ele odeia-me. 819 00:48:56,996 --> 00:48:58,598 É o que pensa? 820 00:48:59,299 --> 00:49:02,268 Hu deu sua vida por você. O quê? 821 00:49:02,335 --> 00:49:05,805 Naquela noite na ponte. Você era apenas um bebê. 822 00:49:13,480 --> 00:49:16,282 Hu salvou sua vida a um grande custo. 823 00:49:16,349 --> 00:49:19,052 O Carrinho Fantasma vinha atrás dele. 824 00:49:19,119 --> 00:49:23,790 Só dando-lhe uma parte da sua alma, juntando-a à dele, 825 00:49:23,857 --> 00:49:26,292 foi a Sra. Lee capaz de salvá-lo. 826 00:49:29,462 --> 00:49:33,333 Há uma parte da alma da minha avó dentro de Hu? 827 00:49:33,400 --> 00:49:37,270 Você pode vê-lo às vezes. Está nos olhos. 828 00:49:40,073 --> 00:49:43,443 Estou impressionado. Ele está realmente chegando. 829 00:49:43,510 --> 00:49:45,412 Não é suficiente, e você sabe disso. 830 00:49:45,478 --> 00:49:48,314 Sem um Guardião para ensiná-lo a se conectar com a Fênix, 831 00:49:48,381 --> 00:49:49,382 nada do resto importa. 832 00:49:49,449 --> 00:49:51,284 Estamos fazendo o nosso melhor, Hu. 833 00:49:51,951 --> 00:49:53,253 Mas nós não somos a Sra. Lee. 834 00:49:53,319 --> 00:49:54,988 Há muito tempo que o observo. 835 00:49:55,054 --> 00:49:58,224 Você quer saber por que ele não pode se conectar com a Fênix? 836 00:49:58,291 --> 00:50:00,593 Porque ele não sabe quem é. 837 00:50:02,729 --> 00:50:04,631 Talvez nunca o faça. 838 00:50:06,232 --> 00:50:09,436 ♪ Olá, amigo da estrada ♪ 839 00:50:09,502 --> 00:50:13,273 ♪ Eu queria escrever uma nota ♪ 840 00:50:13,339 --> 00:50:15,842 ♪ Para que você saiba que Tudo em tudo ♪ 841 00:50:15,909 --> 00:50:18,344 ♪ Não é tudo o que parece ♪ 842 00:50:20,447 --> 00:50:23,750 ♪ Sinto que atingi um ponto baixo ♪ 843 00:50:23,817 --> 00:50:27,086 ♪ Um que eu nunca acertei antes ♪ 844 00:50:27,153 --> 00:50:31,724 ♪ Ultimamente, tenho me sentido pequeno como o sal no mar ♪ 845 00:50:33,693 --> 00:50:37,931 ♪ Ah, é tanta coisa para fazer em tão pouco tempo ♪ 846 00:50:37,997 --> 00:50:41,634 ♪ Sinto que fiquei um pouco para trás ♪ 847 00:50:41,701 --> 00:50:45,772 ♪ Segure-se, segure-se, segure-se ♪ 848 00:50:47,273 --> 00:50:51,678 ♪ Parece tão fora de alcance Para colocar na baía ♪ 849 00:50:51,744 --> 00:50:55,281 ♪ Quem pensou que eu chegaria lá de qualquer maneira? ♪ 850 00:50:55,348 --> 00:50:59,419 ♪ Segure-se, segure-se, segure-se ♪ 851 00:51:03,423 --> 00:51:06,793 ♪ Acho difícil conseguir ♪ 852 00:51:10,363 --> 00:51:13,700 ♪ Muito difícil de viver ♪ 853 00:51:14,834 --> 00:51:16,503 Estou em casa, Ah Ma. 854 00:51:18,905 --> 00:51:20,840 Eu não estou entendendo. 855 00:51:20,907 --> 00:51:22,942 Porque é que não me contaste? 856 00:51:23,877 --> 00:51:26,813 Como posso fazer isso sem você? 857 00:51:31,251 --> 00:51:33,686 Não. Não, isso é impossível. 858 00:51:34,787 --> 00:51:36,689 São... Estás... 859 00:51:37,257 --> 00:51:39,325 É mesmo a si? 860 00:51:39,392 --> 00:51:42,462 Você achou que eles poderiam se livrar de mim tão facilmente? 861 00:51:43,563 --> 00:51:44,597 Ah Ma. 862 00:51:46,633 --> 00:51:49,836 O que aconteceu? Onde foste? 863 00:51:49,903 --> 00:51:52,772 Uma história para mais tarde na hora de dormir. 864 00:51:52,839 --> 00:51:55,909 Agora me diga, você ainda tem meu colar? 865 00:51:57,577 --> 00:51:59,579 Você nunca deveria ter me dado. 866 00:51:59,646 --> 00:52:03,483 Não sou guardião. Eu nem consigo ver a Fênix. 867 00:52:03,550 --> 00:52:07,320 Tudo bem, Tom. Vai ficar tudo bem. 868 00:52:07,387 --> 00:52:08,555 Vou tomar agora. 869 00:52:08,621 --> 00:52:09,956 Não é ela! 870 00:52:11,257 --> 00:52:12,425 Não! 871 00:52:12,492 --> 00:52:13,993 Deixa-a em paz! 872 00:52:14,060 --> 00:52:19,198 Oh, olhe para você. Alguém tem aprendido. 873 00:52:19,265 --> 00:52:22,302 E tu. Tão ingrato. 874 00:52:22,368 --> 00:52:24,470 Você dececiona sua Mama Loo. 875 00:52:24,537 --> 00:52:27,307 Sim? Você era uma mãe terrível! 876 00:52:29,175 --> 00:52:30,843 E a sua cozinha chupou! Vamos! 877 00:52:30,910 --> 00:52:32,378 Vai, vai, vai! Está bem! 878 00:52:48,895 --> 00:52:50,630 Obrigado, Thomas. 879 00:52:58,871 --> 00:53:00,506 Eu não posso acreditar que ele fez isso novamente. 880 00:53:00,573 --> 00:53:02,542 Por que ele continua fugindo de mim? 881 00:53:02,609 --> 00:53:07,447 Ah, será que ele? Ou continua a afastá-lo? Hmm? 882 00:53:07,513 --> 00:53:09,215 Isso não é verdade. A sério? 883 00:53:09,282 --> 00:53:10,984 Eu já tive o suficiente de... Ha! 884 00:53:11,050 --> 00:53:12,385 Comportamento típico do gato. 885 00:53:12,452 --> 00:53:13,820 O que é que se passa? Eu não... 886 00:53:13,886 --> 00:53:15,955 Ferozmente independente? Territorial? 887 00:53:16,022 --> 00:53:18,491 Devo mesmo mencionar o aliciamento excessivo? 888 00:53:18,558 --> 00:53:21,761 Ei. Um gato não virá até você quando você chamá-lo. 889 00:53:21,828 --> 00:53:25,565 Querem tudo nos seus próprios termos, quando lhes convém, 890 00:53:25,632 --> 00:53:28,201 mesmo com as pessoas com quem eles realmente se importam. 891 00:53:28,267 --> 00:53:29,902 Enganei-me? 892 00:53:30,770 --> 00:53:32,205 Não. 893 00:53:32,271 --> 00:53:35,208 Empurrei-os todos. 894 00:53:35,274 --> 00:53:39,812 Tom, o Zodíaco, você provavelmente o mais. 895 00:53:41,547 --> 00:53:43,850 Mas você não me deixaria, Dragão. 896 00:53:43,916 --> 00:53:45,385 A que se deve isso? 897 00:53:45,451 --> 00:53:49,389 Acho que sou apenas uma pessoa gato. 898 00:53:57,163 --> 00:53:58,231 Tom, tom! 899 00:53:58,297 --> 00:53:59,966 Perdi o meu tempo. 900 00:54:01,100 --> 00:54:03,069 Loo tem a Fênix. 901 00:54:41,941 --> 00:54:46,746 Eu pensei que talvez se eu voltasse para a nossa casa, 902 00:54:46,813 --> 00:54:49,982 Eu podia entender por que ela não me disse, 903 00:54:50,049 --> 00:54:51,684 e acabei de encontrar isso. 904 00:54:55,521 --> 00:54:58,925 Uau. Eu dei isso para você quando você era apenas um bebê. 905 00:54:59,892 --> 00:55:01,094 Tu? 906 00:55:01,160 --> 00:55:04,464 Eu estive cuidando de você a vida inteira. 907 00:55:04,530 --> 00:55:06,933 Desde aquela noite na ponte. 908 00:55:07,767 --> 00:55:09,602 Sabíamos que Loo estaria de volta. 909 00:55:09,669 --> 00:55:14,507 Então sua avó e eu decidimos escondê-lo, para proteger a linhagem. 910 00:55:14,574 --> 00:55:15,775 E deu certo... 911 00:55:15,842 --> 00:55:18,778 Até que joguei aquele garoto no teto? 912 00:55:18,845 --> 00:55:22,215 E derrubou os encantos protetores. Mas você não sabia. 913 00:55:22,281 --> 00:55:24,851 Eu deixei Loo tomar a Fênix. 914 00:55:25,852 --> 00:55:28,421 É por minha conta. 915 00:55:28,488 --> 00:55:30,890 Lamento não ter sido o melhor mentor. 916 00:55:32,024 --> 00:55:35,595 Mas o que estou finalmente percebendo depois de mil anos 917 00:55:35,661 --> 00:55:38,631 é o que mais importa, 918 00:55:38,698 --> 00:55:41,567 E é assim que você avança. 919 00:55:41,634 --> 00:55:45,304 Eu não sei se eu posso ser quem você precisa que eu seja. 920 00:55:45,371 --> 00:55:46,906 Já está. 921 00:55:47,507 --> 00:55:49,008 Está no seu sangue. 922 00:55:49,075 --> 00:55:52,411 Você vem de mil gerações de Guardiões, Tom. 923 00:55:52,478 --> 00:55:55,348 A sua avó deu-lhe o colar. 924 00:55:55,414 --> 00:55:56,983 Ela acreditou em você. 925 00:55:58,518 --> 00:55:59,886 Está bem. 926 00:56:00,486 --> 00:56:02,121 Como encontramos Loo? 927 00:56:02,188 --> 00:56:03,456 Encontramos a Fênix. 928 00:56:05,158 --> 00:56:07,994 Loo está esperando pelo pôr do sol, quando a energia está no auge. 929 00:56:14,200 --> 00:56:17,036 Tudo bem, estenda a mão e encontre essa Fênix. 930 00:56:28,281 --> 00:56:31,651 É demasiado. 931 00:56:33,019 --> 00:56:34,520 Tom, foco. 932 00:56:34,587 --> 00:56:36,556 Não posso. Estou perdendo. 933 00:56:36,622 --> 00:56:41,227 Respira um minuto. Encontre algo para se agarrar, algo para se ancorar. 934 00:56:41,294 --> 00:56:43,729 Está tudo bem. Estás bem. 935 00:56:54,106 --> 00:56:55,041 Loo! 936 00:56:55,107 --> 00:56:57,677 Tomás, tal como a sua avó. 937 00:56:57,743 --> 00:57:00,112 Persistente até ao fim. 938 00:57:10,089 --> 00:57:11,123 Uau! 939 00:57:13,192 --> 00:57:14,527 Ei! 940 00:57:36,849 --> 00:57:38,885 Cara cheia de pata de macaco! 941 00:57:38,951 --> 00:57:41,854 Rasgue os animais. 942 00:57:43,823 --> 00:57:46,058 Yaoguai,! 943 00:57:46,125 --> 00:57:49,595 Ah, agora sua mão é um bolinho! 944 00:57:50,596 --> 00:57:52,465 Mente se eu pedir isso emprestado? Ué? 945 00:57:52,999 --> 00:57:54,133 Adeus. Obrigado;! 946 00:57:59,405 --> 00:58:00,840 Sim, o que é isto? 947 00:58:46,919 --> 00:58:48,721 Feitiço de proteção! 948 00:58:50,923 --> 00:58:53,025 Feitiço de proteção? 949 00:58:53,092 --> 00:58:56,095 Se ao menos você estivesse lá para proteger sua avó. 950 00:58:56,162 --> 00:58:58,130 Um monstro! 951 00:59:04,570 --> 00:59:06,272 Espera aí! 952 00:59:07,373 --> 00:59:08,374 Não! 953 00:59:12,645 --> 00:59:14,180 Ah Tom. 954 00:59:14,647 --> 00:59:15,982 Ah Ma. 955 00:59:21,487 --> 00:59:22,855 Tom, tom! 956 00:59:23,990 --> 00:59:25,191 Tom, tom! 957 00:59:27,460 --> 00:59:30,930 Não! 958 00:59:35,534 --> 00:59:36,769 Hu! 959 00:59:37,937 --> 00:59:40,606 Eu simplesmente não consigo parar de tirar 960 00:59:40,673 --> 00:59:42,475 todas as pessoas que lhe interessam. 961 01:00:01,827 --> 01:00:03,496 Coitado do Tomás. 962 01:00:03,562 --> 01:00:08,334 Sabe por que eu não te matei naquela noite na ponte? 963 01:00:09,802 --> 01:00:13,839 Mesmo assim, eu vi isso em seus olhos. 964 01:00:13,906 --> 01:00:18,444 Você não era nenhuma ameaça, porque você não era nenhum Guardião. 965 01:00:18,511 --> 01:00:21,914 Não, isso é apenas mais uma mentira. Hu me salvou naquela noite. 966 01:00:22,648 --> 01:00:25,017 Bem, onde está o seu tigre agora? 967 01:00:28,954 --> 01:00:30,823 Ei! O guarda-chuva de Loo! 968 01:00:30,890 --> 01:00:33,826 Rápido, agarre-o! Temos que libertar os outros Zodíaco! 969 01:00:35,061 --> 01:00:37,430 Isto é de loucos! Isto é de loucos! 970 01:00:38,030 --> 01:00:40,733 Acertei. Acertei. 971 01:00:42,535 --> 01:00:43,836 Não! 972 01:00:45,704 --> 01:00:48,841 Acertei! Perseguindo um guarda-chuva maligno através de um enxame de monstros. 973 01:00:48,908 --> 01:00:50,509 Tudo bem! 974 01:00:50,576 --> 01:00:52,411 Noemi! Uma ajudinha aqui. 975 01:00:54,880 --> 01:00:56,449 É assim que você ajuda? 976 01:00:56,515 --> 01:01:02,221 Vocês não têm ideia de quanto tempo eu esperei por esse momento. 977 01:01:02,288 --> 01:01:06,158 Com o poder da Fênix, posso refazer o mundo 978 01:01:07,493 --> 01:01:09,895 sem seres humanos, 979 01:01:09,962 --> 01:01:14,934 e eu salvei-lhe um assento na primeira fila. 980 01:01:27,513 --> 01:01:29,014 A qualquer momento, Noemi! 981 01:01:29,081 --> 01:01:31,817 Deixa meus amigos irem, seu guarda-chuva estúpido! 982 01:01:46,866 --> 01:01:51,403 Tudo bem, Zodíaco. Temos um Guardião para proteger! Juntos. 983 01:01:51,971 --> 01:01:53,472 Mãos à massa! 984 01:02:02,715 --> 01:02:04,884 O Tom? 985 01:02:08,821 --> 01:02:10,256 Não. Não! 986 01:02:10,322 --> 01:02:14,326 Olhe para ele, Thomas. Não é bonito? 987 01:02:18,464 --> 01:02:20,166 Estamos chegando, garoto! 988 01:02:21,167 --> 01:02:23,369 Muito à sua frente, Tiger! 989 01:02:24,103 --> 01:02:26,338 Giddyap, giddyap! 990 01:02:26,405 --> 01:02:29,408 Vou mostrar quem está no comando! 991 01:02:29,875 --> 01:02:32,411 Bola de canhão! 992 01:02:38,617 --> 01:02:39,818 Atire-me mais um! 993 01:02:39,885 --> 01:02:41,320 Sim, está certo. 994 01:02:42,388 --> 01:02:43,556 Pode ouvir isto? 995 01:02:55,701 --> 01:02:59,071 Hu! Sim! Zodíaco para cima! 996 01:03:14,353 --> 01:03:15,621 Uau. 997 01:03:20,259 --> 01:03:21,460 Uau! 998 01:03:21,527 --> 01:03:22,561 Uau! 999 01:03:22,628 --> 01:03:24,997 Pé de macaco! 1000 01:03:31,604 --> 01:03:32,638 Olá, sim! 1001 01:03:34,707 --> 01:03:35,708 Cabra, cabra! 1002 01:03:40,613 --> 01:03:42,982 É muito tarde! 1003 01:03:55,594 --> 01:03:57,329 Chega, chega! 1004 01:03:59,431 --> 01:04:03,535 Agora termino isto de uma vez por todas. 1005 01:04:07,139 --> 01:04:08,907 Vem, Tomé. 1006 01:04:08,974 --> 01:04:11,110 Você pode morrer lutando 1007 01:04:11,176 --> 01:04:13,679 tal como a sua avó fazia. 1008 01:04:28,727 --> 01:04:30,329 Não precisamos lutar. 1009 01:04:30,396 --> 01:04:34,133 O que você acha que está fazendo, rapaz? 1010 01:04:35,134 --> 01:04:37,169 Não precisamos deles. 1011 01:04:38,203 --> 01:04:40,072 Precisamos disto. 1012 01:04:40,139 --> 01:04:41,573 E isto. 1013 01:04:44,143 --> 01:04:46,145 Eu entendo agora, Ah Ma. 1014 01:04:50,816 --> 01:04:53,352 Vem, rapaz. Lute comigo. 1015 01:04:54,353 --> 01:04:55,621 O Tom. 1016 01:04:58,524 --> 01:05:00,492 Eu vejo a Fênix. 1017 01:05:02,895 --> 01:05:04,096 Não! 1018 01:05:15,007 --> 01:05:17,142 Shh. Ei. 1019 01:05:18,510 --> 01:05:19,712 Está tudo bem. 1020 01:05:20,946 --> 01:05:23,015 Estou aqui para protegê-lo. 1021 01:05:42,034 --> 01:05:45,671 Em suas mãos, a Fênix destrói! 1022 01:05:48,006 --> 01:05:52,244 Não! 1023 01:05:52,311 --> 01:05:54,546 Mas nas mãos certas... 1024 01:06:31,784 --> 01:06:33,485 Tom! Acordar! 1025 01:06:34,019 --> 01:06:35,654 Tom, você me ouve? 1026 01:06:37,156 --> 01:06:38,924 Gente, ele não está respirando. 1027 01:06:40,659 --> 01:06:41,527 O Tom? 1028 01:06:41,593 --> 01:06:43,662 Vamos lá, fique conosco, amigo. 1029 01:06:45,731 --> 01:06:46,765 Não. Não! 1030 01:06:48,066 --> 01:06:49,802 Nós simplesmente não podemos deixá-lo morrer. 1031 01:06:50,669 --> 01:06:52,304 Nu Kua? 1032 01:06:54,139 --> 01:06:55,007 Faz isso. 1033 01:06:55,073 --> 01:06:56,475 Ok, rápido! 1034 01:06:56,542 --> 01:06:58,277 Vai levar todos nós juntos. 1035 01:06:58,343 --> 01:06:59,678 Obrigado, meus amigos. 1036 01:07:20,132 --> 01:07:23,268 Imperatriz! Peço a vossa ajuda! 1037 01:07:24,069 --> 01:07:25,270 Imperatriz, imperatriz! 1038 01:07:36,849 --> 01:07:40,452 Meu aprendiz, sacrificou-se para salvar os mortais. 1039 01:07:40,519 --> 01:07:43,522 O menino está além da cura. 1040 01:07:43,589 --> 01:07:45,524 Mas não além de poupar. 1041 01:07:46,892 --> 01:07:51,897 Olhe para baixo, Tigre. Diga-me, o que vê? 1042 01:07:51,964 --> 01:07:54,633 Água. Um oceano. 1043 01:07:54,700 --> 01:07:59,805 O Mar das Lágrimas, para onde vão todas as almas no final. 1044 01:08:06,812 --> 01:08:08,180 Tome o meu em vez disso. 1045 01:08:08,247 --> 01:08:10,849 Junte nossas almas como a Sra. Lee fez por mim! 1046 01:08:20,759 --> 01:08:23,228 Você poderia morrer junto com ele. 1047 01:08:23,762 --> 01:08:25,264 Não tenho medo. 1048 01:08:26,331 --> 01:08:27,566 Estou a ver. 1049 01:08:28,400 --> 01:08:31,870 Seu espírito nunca foi sutil, Tiger. 1050 01:08:37,910 --> 01:08:39,845 Repita estas palavras. 1051 01:08:40,946 --> 01:08:44,116 "Com o meu sangue, junto-me a vós." 1052 01:08:44,182 --> 01:08:46,885 Com o meu sangue, junto-me a vós. 1053 01:08:46,952 --> 01:08:50,522 "Com a minha respiração, eu te amarro." 1054 01:08:51,523 --> 01:08:56,295 Com a minha respiração, eu te amarro. 1055 01:09:29,394 --> 01:09:31,563 Ei, miúdo. 1056 01:09:32,197 --> 01:09:33,932 O que te aconteceu? 1057 01:09:33,999 --> 01:09:35,200 O que é que sabe? 1058 01:09:35,267 --> 01:09:37,836 Eu acho que um tigre pode mudar suas listras! 1059 01:09:37,903 --> 01:09:41,373 Ótimo. Agora vou ouvir isso para sempre. 1060 01:09:41,440 --> 01:09:44,610 Então você não poderia me deixar morrer, hein? 1061 01:09:44,676 --> 01:09:46,945 Sim, não vamos fazer grande alarido sobre isso. 1062 01:10:05,030 --> 01:10:06,498 Thomas Lee, 1063 01:10:07,199 --> 01:10:10,769 nós o chamamos de Guardião. 1064 01:10:13,438 --> 01:10:15,374 Bom trabalho. Parabéns;. 1065 01:10:15,440 --> 01:10:19,277 Você vai se sair muito bem, garoto, quanto mais cedo você ouvir tudo o que eu digo. 1066 01:10:19,344 --> 01:10:22,414 Crescem tão rápido. 1067 01:10:24,583 --> 01:10:27,319 Ele é seu noivo? 1068 01:10:27,386 --> 01:10:29,688 O quê? Não. Estamos no ensino médio. 1069 01:10:29,755 --> 01:10:31,890 Não é muito tarde. 1070 01:10:32,891 --> 01:10:35,494 Há apenas mais uma coisa que eu tenho para você. 1071 01:10:39,197 --> 01:10:40,832 Um dom sagrado. 1072 01:10:45,103 --> 01:10:47,572 Uh, legal. Está vazio. 1073 01:10:48,040 --> 01:10:49,041 O que é que se passa? 1074 01:10:49,107 --> 01:10:50,308 Hmm, tudo bem, tudo bem. 1075 01:10:50,375 --> 01:10:51,643 É como uma metáfora, não é? 1076 01:10:51,710 --> 01:10:53,011 Sid. 1077 01:10:53,078 --> 01:10:57,816 O quê? Ah, claro, culpe o rato. Vejo como é. 1078 01:10:59,217 --> 01:11:01,753 Não faço ideia de como chegou lá. 1079 01:11:03,355 --> 01:11:06,458 I-I-I fez-lhe uma chave para a minha loja. 1080 01:11:08,160 --> 01:11:10,228 Esse é o seu dom sagrado? 1081 01:11:10,295 --> 01:11:15,167 Eu achei que você tem mais treinamento para fazer e você vai precisar de um lugar para ficar, 1082 01:11:15,233 --> 01:11:20,038 então talvez fizesse sentido se você, eu não sei, considerasse seu... 1083 01:11:20,105 --> 01:11:21,740 Casa? 1084 01:11:24,176 --> 01:11:26,511 Sim. Quer dizer, se você quiser. 1085 01:11:27,946 --> 01:11:30,982 Bem, eu tenho um pedaço de sua alma em mim, 1086 01:11:31,049 --> 01:11:34,886 então eu acho que isso meio que nos torna família. 1087 01:11:41,760 --> 01:11:45,197 Ok, eu sabia que precisaríamos de tecidos. Você grande macio. 1088 01:11:45,263 --> 01:11:46,932 Estou orgulhoso de você, Hu. 1089 01:11:46,998 --> 01:11:49,201 É o que eles estão colocando no incenso nos dias de hoje. 1090 01:11:49,267 --> 01:11:50,902 Sim. Boa cobertura. 1091 01:11:50,969 --> 01:11:53,338 Eu entendo que você, tipo, old-school, 1092 01:11:53,405 --> 01:11:55,907 Mas não há problema em ter emoções. 1093 01:11:57,642 --> 01:12:00,045 Você está prestes a ver algumas emoções, aprendiz. 1094 01:12:00,112 --> 01:12:02,514 Aprendiz? Guardião. 1095 01:12:02,581 --> 01:12:05,417 Ainda tem muito a aprender. 1096 01:12:05,484 --> 01:12:07,185 Desculpa. 1097 01:12:07,252 --> 01:12:09,721 Foi você quem agarrou a Fênix real e salvou o mundo? 1098 01:12:09,788 --> 01:12:13,225 Não me parece! Eu sou o único que salvou sua bunda triste repetidamente. 1099 01:12:13,291 --> 01:12:16,928 Pedi a vossa ajuda? Eu tinha isso lá atrás. 1100 01:12:30,609 --> 01:12:33,411 "Olho do Tigre"? Só podes estar a brincar. 1101 01:12:33,478 --> 01:12:34,980 É um clássico. 1102 01:12:35,046 --> 01:12:36,848 Não é essa a questão. O quê? 1103 01:12:36,915 --> 01:12:38,550 Você é um tigre. E daí? 1104 01:12:38,617 --> 01:12:40,352 Você realmente não está entendendo como isso é... 1105 01:12:40,418 --> 01:12:43,588 Esta música foi escrita para mim. Deixe-me apenas... 1106 01:12:43,655 --> 01:12:46,591 Não toque nisso. Apenas deixe-me tocar a minha música. 1107 01:12:47,392 --> 01:12:48,493 Oh sim. 1108 01:12:49,361 --> 01:12:51,563 Oh sim. Essa é a minha geleia. 1109 01:12:51,630 --> 01:12:53,598 Você realmente precisa sair mais. 1110 01:12:55,267 --> 01:12:57,035 E você precisa de mais treinamento. 1111 01:12:58,370 --> 01:12:59,805 Uau! 1112 01:13:00,305 --> 01:13:01,573 Ok, espera! 1113 01:13:01,640 --> 01:13:03,675 Hu gosta demais disso. 1114 01:13:03,742 --> 01:13:05,944 Cinco dólares o garoto acesa. 1115 01:13:06,011 --> 01:13:07,045 Podes crer. 1116 01:13:07,112 --> 01:13:09,548 Apenas FYI, eu não tenho dinheiro. 1117 01:13:10,916 --> 01:13:13,585 Uau. Ei, o que você está fazendo? 1118 01:13:14,953 --> 01:13:18,824 Uau! Pare! Não! Aguarde! Ei. Não. Não. 1119 01:13:37,275 --> 01:13:38,810 Fresco. 1120 01:13:38,877 --> 01:13:40,912 Ok, não estamos compartilhando a mesma caixa de areia. 1121 01:13:50,722 --> 01:13:54,092 ♪ Erguendo-se de volta à rua ♪ 1122 01:13:54,159 --> 01:13:58,129 ♪ Fiz o meu tempo, arrisquei ♪ 1123 01:13:58,196 --> 01:14:01,833 ♪ Voe para longe Agora estou de volta aos meus pés ♪ 1124 01:14:01,900 --> 01:14:05,737 ♪ E isso me mantém dançando ♪ 1125 01:14:05,804 --> 01:14:09,608 ♪ Tantas vezes pode acontecer muito rápido ♪ 1126 01:14:09,674 --> 01:14:12,744 ♪ Mude a sua paixão para a glória ♪ 1127 01:14:13,612 --> 01:14:14,846 ♪ Não perca a aderência ♪ 1128 01:14:14,913 --> 01:14:16,381 ♪ Sobre os sonhos do seu passado ♪ 1129 01:14:16,448 --> 01:14:19,885 ♪ Você tem que dizer-lhes para me instruir ♪ 1130 01:14:19,951 --> 01:14:24,022 ♪ É o olho do tigre É a emoção da luta ♪ 1131 01:14:24,089 --> 01:14:28,026 ♪ Passando ao pulso dos nossos rivais ♪ 1132 01:14:28,093 --> 01:14:31,796 ♪ Se vierem ter comigo a meio da noite ♪ 1133 01:14:31,863 --> 01:14:35,667 ♪ Estarei assistindo com todos os olhos ♪ 1134 01:14:35,734 --> 01:14:38,770 ♪ Do tigre ♪ 1135 01:14:39,771 --> 01:14:43,742 ♪ Do tigre ♪ 1136 01:14:43,808 --> 01:14:46,278 ♪ Do tigre ♪ 1137 01:14:47,345 --> 01:14:49,814 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 1138 01:14:49,881 --> 01:14:51,783 ♪ Do tigre ♪ 1139 01:14:51,850 --> 01:14:55,353 ♪ Voe alto Eu sinto que estou no topo do mundo ♪ 1140 01:14:55,420 --> 01:14:56,888 ♪ No céu, sim ♪ 1141 01:14:56,955 --> 01:14:58,790 ♪ Sinta-se como se estivesse no topo do mundo ♪ 1142 01:14:58,857 --> 01:15:02,894 ♪ Não posso negar que sinto que estou no topo do mundo ♪ 1143 01:15:05,397 --> 01:15:08,466 ♪ Voe alto Eu sinto que estou no topo do mundo ♪ 1144 01:15:08,533 --> 01:15:11,636 ♪ No céu, sim Sinta-se como se estivesse no topo do mundo ♪ 1145 01:15:11,703 --> 01:15:15,040 ♪ Não posso negar que sinto que estou no topo do mundo ♪ 1146 01:15:15,106 --> 01:15:17,609 ♪ Eu sobrevivo porque eu ♪ 1147 01:15:17,676 --> 01:15:20,512 ♪ Veio do fundo Agora estou no topo da montanha ♪ 1148 01:15:20,578 --> 01:15:22,347 ♪ Veio da luta Um que me pegou ♪ 1149 01:15:22,414 --> 01:15:24,249 ♪ Agora, como rock 'n' roll eu arraso ♪ 1150 01:15:24,316 --> 01:15:26,751 ♪ Isso é tudo o que eu tenho eu não preciso ser específico ♪ 1151 01:15:26,818 --> 01:15:30,989 ♪ Quer as estrelas na minha nave espacial Sentindo-se futurista, ah ♪ 1152 01:15:31,056 --> 01:15:34,225 ♪ Eu gosto de coisas legais Eles gostam de mim também ♪ 1153 01:15:34,292 --> 01:15:37,963 ♪ Eu sonho tão doce que me sinto tão novo ♪ 1154 01:15:38,029 --> 01:15:41,266 ♪ É o que eu digo quando eu quero você ♪ 1155 01:15:43,868 --> 01:15:46,905 ♪ Voe alto Eu sinto que estou no topo do mundo ♪ 1156 01:15:46,972 --> 01:15:50,175 ♪ No céu, sim Sinta-se como se estivesse no topo do mundo ♪ 1157 01:15:50,241 --> 01:15:53,345 ♪ Não posso negar que sinto que estou no topo do mundo ♪ 1158 01:15:53,411 --> 01:15:56,247 ♪ Eu sobrevivo porque sinto que estou no topo do mundo ♪ 1159 01:15:56,314 --> 01:15:59,551 ♪ Eu realmente não me importo com o que dizem sobre mim ♪ 1160 01:15:59,617 --> 01:16:02,554 ♪ Leave 'em como os mares eu vou whoa, whoa ♪ 1161 01:16:02,620 --> 01:16:05,890 ♪ Eu realmente não me importo com o que dizem sobre mim ♪ 1162 01:16:05,957 --> 01:16:08,193 ♪ Leave 'em como os mares que eu vou ♪ 1163 01:16:18,636 --> 01:16:21,306 ♪ Sinta-se como se estivesse no topo do mundo ♪ 1164 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita 79857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.