Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,439 --> 00:02:09,031
Vorsicht!
2
00:02:31,129 --> 00:02:33,825
Rohr eins und zwei. Klar machen.
3
00:02:34,399 --> 00:02:35,525
Rohr eins.
4
00:02:35,600 --> 00:02:37,329
Klar machen.
5
00:02:38,870 --> 00:02:41,600
- Rohr eins.
- Los.
6
00:02:42,107 --> 00:02:43,233
- Los.
- Los.
7
00:03:12,804 --> 00:03:14,135
Right on time.
8
00:03:14,206 --> 00:03:17,107
Yes, a bit out of the way.
I hope we don't miss the news.
9
00:03:17,175 --> 00:03:18,904
No, you won't miss the news.
10
00:03:19,011 --> 00:03:19,841
Right.
11
00:03:22,514 --> 00:03:25,574
For God's sake, slow down, Bill!
You're a maniac!
12
00:03:25,817 --> 00:03:27,182
We're late.
13
00:03:27,252 --> 00:03:28,310
To hell with that!
14
00:03:28,387 --> 00:03:32,016
I'm only having a drink.
I'd like to be alive to enjoy it.
15
00:04:01,319 --> 00:04:02,115
Hello, Bill.
16
00:04:02,187 --> 00:04:06,385
Gentlemen, I want you to know that our
commanding officer just tried to kill me.
17
00:04:10,729 --> 00:04:12,356
- Man's a maniac!
- Shut up!
18
00:04:12,531 --> 00:04:14,396
Here's the news with Alvar Liddell.
19
00:04:14,766 --> 00:04:16,825
An official announcement
from Washington...
20
00:04:16,902 --> 00:04:18,733
You'd think we could afford a new radio!
21
00:04:18,804 --> 00:04:21,329
Shows the Americans landed
in Algiers and Oran...
22
00:04:21,406 --> 00:04:23,738
on the Mediterranean coast
of French North Africa.
23
00:04:23,809 --> 00:04:26,004
Hitler said he'd be in Cairo by Christmas.
24
00:04:26,078 --> 00:04:27,875
That'll take the pressure off back home.
25
00:04:27,946 --> 00:04:29,914
They've promised a second front
long enough.
26
00:04:29,981 --> 00:04:32,313
American landings were carried out
in the night...
27
00:04:32,384 --> 00:04:34,579
made with British naval and air support.
28
00:04:35,520 --> 00:04:39,456
Many divisions of the British Army
are on their way to reinforce them.
29
00:04:39,991 --> 00:04:42,789
The Supreme Commander
is General Eisenhower.
30
00:04:42,861 --> 00:04:45,523
Ike'll soon sort that lot out.
31
00:04:59,611 --> 00:05:01,135
Your drink, sir.
32
00:05:16,261 --> 00:05:18,024
Lewis, I didn't see you there.
33
00:05:18,096 --> 00:05:20,394
Haven't seen you for weeks.
Where've you been?
34
00:05:20,465 --> 00:05:22,899
Here and there.
Another hush-hush scheme...
35
00:05:23,268 --> 00:05:26,362
attempting to produce petrol
from cow manure.
36
00:05:26,505 --> 00:05:27,767
Sound promising?
37
00:05:27,839 --> 00:05:29,966
We get our best results from sacred cows.
38
00:05:30,575 --> 00:05:32,270
How are things at SOE?
39
00:05:32,377 --> 00:05:35,710
Splendid. Nearly every night
an electrifying bridge game.
40
00:05:36,047 --> 00:05:38,345
Good old top-secret Colonel Pugh.
41
00:05:38,650 --> 00:05:40,174
You're lucky you're in uniform.
42
00:05:40,252 --> 00:05:43,949
I'm just a bloody tea planter.
What's tea got to do with the war?
43
00:05:44,389 --> 00:05:46,289
I'm told it's good for morale.
44
00:05:46,358 --> 00:05:50,852
SOE: Special Operations Executive.
What the devil do you chaps do?
45
00:05:51,663 --> 00:05:52,823
Odd jobs.
46
00:05:53,098 --> 00:05:54,156
Come on.
47
00:05:54,332 --> 00:05:56,630
All right. Unusual operations.
48
00:05:58,003 --> 00:06:00,130
You sound like a ruddy abortionist.
49
00:06:00,839 --> 00:06:02,704
Not a bad description.
50
00:06:02,874 --> 00:06:06,503
I see you're having lunch, so I'll
trot along. God bless. See you soon.
51
00:06:06,978 --> 00:06:07,842
I hope so.
52
00:06:07,913 --> 00:06:12,213
Thanks for the drink, Bill.
Don't offer me another lift, ever.
53
00:06:13,218 --> 00:06:15,812
- Red, don't you owe me a drink?
- What was that about?
54
00:06:15,887 --> 00:06:18,651
Well, I scared the hell out of him
by driving too fast.
55
00:06:18,790 --> 00:06:22,123
My own frustration, I suppose.
I'm just as envious of you as he is.
56
00:06:22,561 --> 00:06:25,621
Being the managing director
of a chemical plant is not my idea...
57
00:06:25,697 --> 00:06:27,892
of a glorious contribution to the war.
58
00:06:28,166 --> 00:06:29,531
What do you want me to say?
59
00:06:29,601 --> 00:06:31,535
You're classified essential where you are.
60
00:06:31,603 --> 00:06:35,232
If you want to consider me lucky
to be doing what I'm doing, go ahead.
61
00:06:35,407 --> 00:06:38,399
What happened to your wife
and daughter in Coventry...
62
00:06:38,476 --> 00:06:39,602
Come off it, Bill.
63
00:06:39,911 --> 00:06:42,778
I'm sorry, Lewis. I didn't mean
to open up old wounds...
64
00:06:42,914 --> 00:06:45,849
but you do have some opportunity
for revenge.
65
00:06:45,917 --> 00:06:50,377
Oh, good God. If I have to kill
some poor devils, it's not revenge.
66
00:06:52,257 --> 00:06:56,455
It doesn't really diminish my anger
or my grief. Not one bit.
67
00:06:57,829 --> 00:07:00,525
Now, what do you say we try
to have a pleasant lunch?
68
00:07:00,999 --> 00:07:02,591
I'm sorry, Lewis.
69
00:07:02,667 --> 00:07:05,693
- How's Doris?
- She's fine. She's fine.
70
00:07:06,871 --> 00:07:10,068
Lewis, if you should ever hear of a job
that's so odd...
71
00:07:10,175 --> 00:07:13,076
that nobody else would want
to get involved in it...
72
00:07:13,144 --> 00:07:15,874
do think of the Calcutta Light Horse.
73
00:07:17,382 --> 00:07:18,781
It's not very likely.
74
00:07:18,984 --> 00:07:22,545
No, I know. We're all civilians these days
and a little thin on top...
75
00:07:22,621 --> 00:07:24,953
and thick in the middle,
but I guarantee...
76
00:07:25,023 --> 00:07:27,548
each of those fellows would pull
his own weight.
77
00:07:27,926 --> 00:07:30,019
That's not an intentional joke.
78
00:07:30,095 --> 00:07:32,529
You will remember it, won't you?
Just in case.
79
00:07:34,799 --> 00:07:36,391
I shan't forget.
80
00:07:59,724 --> 00:08:01,589
- Morning, Corporal.
- Morning, sir.
81
00:08:19,577 --> 00:08:21,511
- Good morning.
- Good morning.
82
00:08:21,579 --> 00:08:23,604
Colonel Pugh and Captain Stewart are here.
83
00:08:23,682 --> 00:08:25,013
Thank you.
84
00:08:26,518 --> 00:08:29,419
- Lewis, how did things go in Calcutta?
- All set, sir.
85
00:08:29,521 --> 00:08:33,389
By tomorrow night Force 136 should be
behind Japanese lines in Burma...
86
00:08:33,591 --> 00:08:35,388
blowing up various little items.
87
00:08:35,460 --> 00:08:38,623
Good. All right, let's get down
to the new business.
88
00:08:39,197 --> 00:08:42,598
I see you've been studying
the Admiralty's urgent request.
89
00:08:42,667 --> 00:08:45,830
Astonishing. Forty-six freighters sunk
by German submarines...
90
00:08:45,904 --> 00:08:48,168
in the lndian Ocean in the past month.
91
00:08:48,740 --> 00:08:51,607
The U-boats know exactly where
and when to strike.
92
00:08:51,843 --> 00:08:55,244
Incredibly accurate information,
etcetera, etcetera.
93
00:08:56,448 --> 00:08:59,884
Radio Monitoring finally managed
to home in on a powerful transmitter...
94
00:08:59,951 --> 00:09:02,283
400 miles south of Bombay just last night.
95
00:09:02,754 --> 00:09:04,949
What do you suppose
took them so long, sir?
96
00:09:05,056 --> 00:09:06,785
Ours not to reason why.
97
00:09:06,958 --> 00:09:09,688
Well, here we go Gavin.
Off to blow up a transmitter.
98
00:09:10,128 --> 00:09:13,495
Not exactly. The bloody thing's not
in India proper.
99
00:09:14,366 --> 00:09:17,199
It's in Goa, dammit.
Somewhere in the Mormugoa Harbour.
100
00:09:17,302 --> 00:09:19,827
Neutral territory. Portuguese colony.
101
00:09:22,640 --> 00:09:24,938
- That's a bit tricky.
- Naturally.
102
00:09:25,310 --> 00:09:27,710
Also, our people aren't able
to break the code.
103
00:09:28,246 --> 00:09:31,477
If Radio Monitoring are right,
and the transmitter is actually...
104
00:09:31,616 --> 00:09:33,607
in the harbor, it must be on a ship.
105
00:09:33,685 --> 00:09:38,349
You don't suppose it's on one of the three
German freighters interned there?
106
00:09:38,423 --> 00:09:41,085
The Portuguese authorities dismantled
the ships' radios...
107
00:09:41,159 --> 00:09:43,184
when they gave them permission to stay.
108
00:09:43,261 --> 00:09:47,561
How do we know one of them doesn't have
another transmitter hidden somewhere?
109
00:09:47,632 --> 00:09:50,328
We don't. Here we are
with the strictest orders...
110
00:09:50,402 --> 00:09:52,666
never to violate Portugal's neutrality.
111
00:09:52,737 --> 00:09:54,728
What do you suggest we do about it, sir?
112
00:09:54,806 --> 00:09:56,933
We can sit here and froth at the mouth...
113
00:09:57,008 --> 00:10:00,944
or find out where the information
to those U-boats originates.
114
00:10:01,446 --> 00:10:04,540
I suggest that Gavin and I
spend a day or two in Goa...
115
00:10:04,616 --> 00:10:07,380
poking about to see what we can dig up.
116
00:10:07,919 --> 00:10:08,977
Dig up, or pick up?
117
00:10:09,154 --> 00:10:12,590
- Oh, he speaks for himself, sir.
- I speak for myself.
118
00:10:12,657 --> 00:10:15,023
Yes, well I was speaking for you.
119
00:10:18,096 --> 00:10:22,089
Yes, all right, I suppose this is
top priority. Go ahead and dig.
120
00:10:49,394 --> 00:10:51,157
Der Kapitan.
121
00:11:00,705 --> 00:11:03,003
Well, that's the three of them.
122
00:11:05,810 --> 00:11:07,539
Yes, but which has the transmitter?
123
00:11:43,481 --> 00:11:45,381
There's our old friend.
124
00:11:48,186 --> 00:11:50,620
Gentlemen, a great pleasure
to see you again.
125
00:11:50,889 --> 00:11:52,652
Manuel.
126
00:11:53,458 --> 00:11:54,482
Please.
127
00:11:57,462 --> 00:11:59,430
How's the heart, Manuel?
128
00:11:59,664 --> 00:12:01,359
My heart... I never...
129
00:12:02,600 --> 00:12:04,465
- You joke with me.
- Not exactly.
130
00:12:04,536 --> 00:12:05,935
Sit down, Manuel.
131
00:12:06,271 --> 00:12:08,068
You look like your feet hurt.
132
00:12:10,875 --> 00:12:13,400
The Germans outside,
which ship are they from?
133
00:12:13,545 --> 00:12:14,512
The Ehrenfels.
134
00:12:14,579 --> 00:12:17,173
- Captain Rofer.
- A very charming gentleman, actually.
135
00:12:17,549 --> 00:12:20,712
No doubt. Well, what's been happening?
136
00:12:21,119 --> 00:12:23,849
- Nothing, just the usual.
- The usual what?
137
00:12:23,988 --> 00:12:26,218
People coming and going,
eating and drinking.
138
00:12:26,457 --> 00:12:27,822
Everything normal.
139
00:12:27,926 --> 00:12:30,622
How's the... gambling, Manuel?
140
00:12:31,296 --> 00:12:35,096
A little slow. Naturally, the police
keep asking for more and more.
141
00:12:35,366 --> 00:12:38,199
That's too bad. Let's get to the point.
142
00:12:38,269 --> 00:12:41,761
My friend here has a nice fat packet
of escudos to lose...
143
00:12:41,906 --> 00:12:42,998
on your wheel.
144
00:12:43,074 --> 00:12:45,838
- Personally, I would wish for him to win.
- Manuel!
145
00:12:48,546 --> 00:12:50,946
How much are we talking about?
146
00:12:53,484 --> 00:12:57,284
All of it. And then I commit suicide
right on your doorstep.
147
00:12:58,823 --> 00:13:02,725
By the same token, I could give it
to you here, right now.
148
00:13:02,827 --> 00:13:04,124
No. No, Senhor, no.
149
00:13:04,829 --> 00:13:07,992
Maybe it'd be more fun to lose
it bit by bit. What do you think?
150
00:13:08,066 --> 00:13:10,432
- Yes, Senhor.
- Meanwhile, you and I will have...
151
00:13:10,902 --> 00:13:14,065
a pleasant little chat
in your private office.
152
00:13:17,141 --> 00:13:18,130
Please.
153
00:13:25,650 --> 00:13:27,117
I'll be one minute.
154
00:13:35,727 --> 00:13:39,128
Rien ne va plus.
No more bets, ladies and gentlemen.
155
00:14:06,024 --> 00:14:06,888
Thank you.
156
00:14:08,126 --> 00:14:11,926
Faites vosjeux, messieurs dames.
Ladies and gentlemen, place your bets.
157
00:14:13,431 --> 00:14:16,127
- Rien ne va plus. No more bets.
- Good luck.
158
00:14:16,200 --> 00:14:19,067
- It's bad luck to say that.
- Oh, instantly retracted.
159
00:14:21,072 --> 00:14:23,165
Trente-quatre. Rouge. Pair et passe.
160
00:14:23,241 --> 00:14:24,902
Thirty-four. Red and even.
161
00:14:25,243 --> 00:14:27,473
It must have been the instant retraction.
162
00:14:27,578 --> 00:14:30,172
Or maybe it was the good luck
to begin with.
163
00:14:30,415 --> 00:14:32,178
Or how about plain destiny?
164
00:14:32,417 --> 00:14:35,909
- Ladies and gentlemen, place your bets.
- I'll think I'll try that again.
165
00:14:36,654 --> 00:14:37,712
Good luck.
166
00:14:38,690 --> 00:14:39,987
No more bets.
167
00:14:40,058 --> 00:14:41,082
I hope so.
168
00:14:42,727 --> 00:14:45,992
How about celebrating my impending loss
with a bottle of champagne?
169
00:14:46,097 --> 00:14:48,327
Thank you, I don't drink when I gamble.
170
00:14:49,300 --> 00:14:50,460
Smoke?
171
00:14:51,202 --> 00:14:53,397
- Tap dance?
- Not recently.
172
00:14:53,604 --> 00:14:55,162
How about tea in the lounge?
173
00:14:55,239 --> 00:14:57,707
You do hear those little clicking sounds?
174
00:14:58,309 --> 00:15:01,039
Trente et un. Noir et impasse.
175
00:15:01,212 --> 00:15:03,442
Thirty-one. Black and odd.
176
00:15:04,482 --> 00:15:06,507
By the way, my name is Gavin Stewart.
177
00:15:07,652 --> 00:15:09,711
I take it that is a wedding ring?
178
00:15:09,787 --> 00:15:11,254
That's what it is.
179
00:15:11,322 --> 00:15:13,688
- And you are Mrs...?
- Cromwell.
180
00:15:14,492 --> 00:15:16,858
Let me hazard a guess, Mrs. Cromwell.
181
00:15:17,562 --> 00:15:19,792
You are here in Goa on holiday...
182
00:15:19,864 --> 00:15:22,765
and your husband is a large gentleman
probably sitting...
183
00:15:22,834 --> 00:15:24,199
at the baccarat table.
184
00:15:24,268 --> 00:15:26,896
No, I live here and my husband is dead.
185
00:15:28,139 --> 00:15:31,370
- Oh, I'm sorry. I tend to be...
- Over charming?
186
00:15:32,110 --> 00:15:33,771
I really am sorry.
187
00:15:34,278 --> 00:15:35,973
There's no need to be.
188
00:15:36,380 --> 00:15:38,075
Let's watch our money disappear.
189
00:15:38,149 --> 00:15:40,083
Rien ne va plus. No more bets.
190
00:15:40,551 --> 00:15:43,918
Manuel, you're not thinking hard enough.
191
00:15:44,322 --> 00:15:46,483
- I'm doing my best.
- Well, let's try again.
192
00:15:46,557 --> 00:15:50,084
We're talking about lndians
who visit your outdoor caf� frequently.
193
00:15:50,495 --> 00:15:53,328
Yes, quite a few. I said so.
It's a very popular place.
194
00:15:53,397 --> 00:15:57,595
And we're talking about someone else.
Probably a German who might...
195
00:15:58,002 --> 00:16:00,903
just pass by at the same time every day.
196
00:16:01,439 --> 00:16:05,603
- It's not something I...
- Or who might drop in for a few minutes.
197
00:16:05,676 --> 00:16:09,578
Or who might be followed down the street
by one of the lndians.
198
00:16:09,881 --> 00:16:13,408
Look, I'd really like to help you,
but I don't notice these things.
199
00:16:13,484 --> 00:16:15,509
I'm too busy in the place.
200
00:16:15,987 --> 00:16:16,749
Manuel...
201
00:16:18,322 --> 00:16:19,516
listen.
202
00:16:19,624 --> 00:16:22,684
Whatever you pay the police to let you
keep the gambling going...
203
00:16:22,760 --> 00:16:25,752
I can double it to have them
shut you down.
204
00:16:26,130 --> 00:16:28,121
So, take a bit of friendly advice.
205
00:16:28,633 --> 00:16:31,227
I want you to notice these things.
206
00:16:32,103 --> 00:16:35,561
Faites vosjeux, messieurs dames.
Place your bets, ladies and gentlemen.
207
00:16:39,210 --> 00:16:41,735
- Faites vosjeux, messieurs dames.
- You have faith.
208
00:16:41,846 --> 00:16:43,541
"Hope" would be a better word.
209
00:16:44,248 --> 00:16:46,682
Would you mind if I ask
what you're doing in Goa?
210
00:16:46,751 --> 00:16:49,720
Losing. But with incredible grace.
211
00:16:50,354 --> 00:16:52,652
Actually I'm here on business
just for the day.
212
00:16:52,723 --> 00:16:54,953
I have to be back in Bombay
tomorrow night.
213
00:16:55,359 --> 00:16:57,987
I may sound quaint, but I sell tea.
214
00:17:00,731 --> 00:17:04,633
Vingt-deux. Noir. Pair et passe.
Twenty-two. Black and even.
215
00:17:04,802 --> 00:17:06,235
Well, that does it.
216
00:17:06,604 --> 00:17:08,401
You've lost quite a lot. I'm sorry.
217
00:17:08,472 --> 00:17:10,565
The way I look at it, I won.
218
00:17:10,875 --> 00:17:12,467
I met you...
219
00:17:12,543 --> 00:17:14,602
and I'd like to meet you again.
220
00:17:14,679 --> 00:17:15,941
Perhaps you will...
221
00:17:16,013 --> 00:17:17,708
on your next trip.
222
00:17:18,015 --> 00:17:19,607
I'll be here.
223
00:17:31,362 --> 00:17:35,162
Faites vosjeux.
Place your bets ladies and gentlemen.
224
00:17:36,067 --> 00:17:38,228
Senhor, I'm very frightened.
225
00:17:38,536 --> 00:17:42,563
Manuel, I promised you that no one will
ever know you've said anything at all.
226
00:17:42,840 --> 00:17:44,239
You don't even know their names.
227
00:17:44,308 --> 00:17:48,176
All you know is that an lndian with a mole
on his cheek and a tall European...
228
00:17:48,779 --> 00:17:50,940
may be communicating with each other.
229
00:17:51,015 --> 00:17:54,883
- Or they may not.
- Exactly. Lewis, we've a long drive.
230
00:17:54,986 --> 00:17:56,613
Senhor. The gambling...?
231
00:17:57,755 --> 00:18:00,280
Strictly between you and the police.
232
00:18:06,464 --> 00:18:08,625
Mrs. Cromwell. May I be
of some assistance?
233
00:18:08,833 --> 00:18:12,735
Manuel, I've been really lucky.
I'm taking home a lot of your money.
234
00:18:13,204 --> 00:18:15,195
I'm so happy for you. Congratulations.
235
00:18:15,273 --> 00:18:20,472
Well, you probably know I'll come back and
lose it all, but just now I feel marvelous.
236
00:18:20,544 --> 00:18:23,274
Manuel, I'd like to give you
a little something.
237
00:18:23,347 --> 00:18:26,282
- No, I couldn't accept.
- Why not?
238
00:18:26,350 --> 00:18:27,783
Of course you could.
239
00:18:27,852 --> 00:18:30,047
But I never tip you when you lose.
240
00:18:30,421 --> 00:18:31,410
Manuel.
241
00:18:32,390 --> 00:18:33,379
I insist!
242
00:18:34,425 --> 00:18:37,360
Look, dammit! We've got to get rid
of that transmitter!
243
00:18:37,461 --> 00:18:39,895
Do you know how many lives depend
on supplies lying...
244
00:18:39,964 --> 00:18:41,488
at the bottom of the lndian Ocean?
245
00:18:41,565 --> 00:18:45,399
I think we do, sir. But we still
don't know exactly where it is.
246
00:18:45,536 --> 00:18:48,869
I think our first priority is to find
whoever heads the spy ring.
247
00:18:49,340 --> 00:18:52,070
How will you handle that?
Your lead in Goa...
248
00:18:52,176 --> 00:18:53,473
is rather fragile.
249
00:18:53,544 --> 00:18:57,844
I'm not so sure. We know that the man
who gave it to us was murdered.
250
00:18:58,282 --> 00:18:59,579
It's worth following up.
251
00:18:59,650 --> 00:19:02,847
And just suppose you discover
who the head spy is. Then what?
252
00:19:03,054 --> 00:19:06,217
Gavin and I kidnap him
and interrogate him rather thoroughly.
253
00:19:06,624 --> 00:19:08,717
- In Goa?
- Right, if that's where he is.
254
00:19:08,793 --> 00:19:12,229
Granted, there's a risk of being caught
in neutral territory.
255
00:19:12,296 --> 00:19:14,196
We can always plead insanity, sir.
256
00:19:14,332 --> 00:19:16,197
He speaks for himself.
257
00:19:17,301 --> 00:19:20,566
Then do it, but it dislikes me.
If you two are caught...
258
00:19:20,638 --> 00:19:23,266
God knows what trouble we'll be in.
259
00:19:24,508 --> 00:19:27,807
- Yes, all right. Go ahead and make plans.
- Thank you, sir.
260
00:19:32,283 --> 00:19:34,808
- Watch it, Gavin.
- Why not?
261
00:19:42,193 --> 00:19:44,184
Helen, get me 641 in Goa.
262
00:20:07,885 --> 00:20:09,978
Compliments of the management.
263
00:20:10,154 --> 00:20:12,622
That's what I call Portuguese hospitality.
264
00:20:12,723 --> 00:20:14,486
Thank you very much.
265
00:20:14,925 --> 00:20:17,018
Thank you. Welcome to Goa.
266
00:20:17,728 --> 00:20:19,059
Thank you.
267
00:20:24,535 --> 00:20:25,866
That was fast.
268
00:20:26,237 --> 00:20:30,435
The truth is, Mackenzie has a telephone
built into his wooden leg.
269
00:20:30,508 --> 00:20:31,566
What does it say?
270
00:20:31,642 --> 00:20:35,442
"Possible your man is Ram das Gupta.
Indian. About 32."
271
00:20:37,214 --> 00:20:41,378
"Large mole on right cheek.
Clerk for lnter-Europe Shipping, Bombay."
272
00:20:41,552 --> 00:20:45,044
"Currently living at
197 Cabral Street, Goa."
273
00:20:46,524 --> 00:20:49,687
"Known political activist
for lndian independence."
274
00:20:49,960 --> 00:20:52,451
I think we should meet this fellow.
275
00:20:55,733 --> 00:20:57,530
That means right now.
276
00:20:59,537 --> 00:21:02,506
Hurry up, children,
you'll be late for school.
277
00:21:08,846 --> 00:21:10,370
Bom dia.
278
00:21:56,927 --> 00:21:59,327
- May I use your telephone?
- Sim, Senhor.
279
00:21:59,396 --> 00:22:00,727
Thank you.
280
00:22:07,805 --> 00:22:08,829
Ishla.
281
00:22:08,906 --> 00:22:11,374
- Three, two, nine.
- Yes, sir.
282
00:22:15,779 --> 00:22:17,770
He'll be calling me back.
283
00:22:23,220 --> 00:22:24,152
Yes?
284
00:22:24,388 --> 00:22:25,218
Who?
285
00:22:26,023 --> 00:22:27,217
Oh, damn.
286
00:22:27,725 --> 00:22:29,852
Is there someone here named Ram das Gupta?
287
00:22:30,427 --> 00:22:34,124
This call is for a Mr. Ram das Gupta.
Perhaps he's outside.
288
00:22:39,503 --> 00:22:42,097
- Senhor Ram das Gupta?
- Yes?
289
00:22:42,406 --> 00:22:43,737
Telephone.
290
00:22:57,421 --> 00:23:00,151
I'm sure you'd like to go to the toilet.
291
00:23:06,564 --> 00:23:10,193
Now, listen very carefully.
Your name is Ram das Gupta.
292
00:23:10,367 --> 00:23:14,360
You live at 197 Cabral Street.
You work at lnter-Europe Shipping.
293
00:23:14,772 --> 00:23:17,707
Unless you fully cooperate,
we'll be delighted to kill you.
294
00:23:17,775 --> 00:23:18,935
Is that understood?
295
00:23:19,143 --> 00:23:22,874
Listen to this: "The Ennismore Trader.
6,212 tons."
296
00:23:22,947 --> 00:23:25,245
"Cargo varied including tank
and plane ammo."
297
00:23:25,616 --> 00:23:28,881
"Approximate latitude: 10.25.
Longitude: 74.15."
298
00:23:29,954 --> 00:23:33,515
"January 27, between 08.00
and 21.00 hours."
299
00:23:35,626 --> 00:23:37,150
That's one we've saved.
300
00:23:37,228 --> 00:23:40,163
You are a naughty boy.
Now we'd like you to go back...
301
00:23:40,331 --> 00:23:43,198
to your table and continue
with your usual routine.
302
00:23:43,267 --> 00:23:46,964
We'll be watching. The tiniest false move
and you're dead.
303
00:24:36,754 --> 00:24:38,221
Orangejuice.
304
00:24:50,434 --> 00:24:53,460
The Fatherland's No. 1 agent
in Southern Asia.
305
00:24:53,837 --> 00:24:54,826
Are you sure?
306
00:24:55,005 --> 00:24:56,267
I'm sure.
307
00:25:36,013 --> 00:25:37,537
Stay here, I'll be back.
308
00:25:45,789 --> 00:25:46,585
Senhor.
309
00:26:11,482 --> 00:26:14,315
Did that strong coffee upset your stomach?
310
00:26:14,952 --> 00:26:16,214
- No.
- Pity.
311
00:26:19,490 --> 00:26:24,154
If you don't keep your mouth shut,
our next meeting may not be this friendly.
312
00:26:28,432 --> 00:26:29,956
Mrs. Cromwell!
313
00:26:32,002 --> 00:26:34,562
Hello... or words to that effect.
314
00:26:34,872 --> 00:26:36,032
Hello.
315
00:26:36,774 --> 00:26:40,835
What a coincidence. I've been sitting
over there waiting for you.
316
00:26:41,345 --> 00:26:42,869
No, you haven't.
317
00:26:43,480 --> 00:26:48,383
I cannot tell a lie. To tell you the truth,
I'm waiting for a business associate...
318
00:26:48,452 --> 00:26:50,443
who's never been on time in his life.
319
00:27:19,550 --> 00:27:22,417
- By the way, it's Gavin.
- I remember.
320
00:27:25,022 --> 00:27:27,354
Do I still call you Mrs. Cromwell?
321
00:27:27,458 --> 00:27:30,586
No, wait! Don't answer that.
What's your dog's name?
322
00:27:30,961 --> 00:27:32,952
- You won't laugh?
- Guaranteed.
323
00:27:34,364 --> 00:27:35,558
Hamlet.
324
00:27:37,067 --> 00:27:39,262
But he's not a Great Dane.
325
00:27:39,336 --> 00:27:42,897
He doesn't know that.
And you may not believe this...
326
00:27:43,507 --> 00:27:45,600
but they named me Agnes.
327
00:27:48,479 --> 00:27:50,709
I'm still not laughing, Agnes.
328
00:27:51,248 --> 00:27:53,773
There I was, a helpless infant...
Coffee, please.
329
00:27:53,851 --> 00:27:56,285
- A human arm for the dog, please.
- Pardon, Senhor?
330
00:27:56,353 --> 00:28:00,187
Just the coffee. You were saying?
A helpless infant...
331
00:28:01,525 --> 00:28:04,494
May I say how spectacularly
you have matured?
332
00:28:05,596 --> 00:28:09,726
But first, is it all right if I continue
to call you Mrs. Cromwell?
333
00:28:10,300 --> 00:28:13,030
That's the best idea I've heard all day.
334
00:28:14,671 --> 00:28:16,969
It's still early, Mrs. Cromwell.
335
00:28:50,340 --> 00:28:52,808
I really must leave.
The beast needs exercise.
336
00:28:52,976 --> 00:28:56,070
Don't forget, we still have that date.
337
00:28:59,483 --> 00:29:01,348
Thanks for the coffee.
338
00:29:01,618 --> 00:29:04,052
Have a lovely walk, Mrs. Cromwell.
339
00:29:09,226 --> 00:29:12,320
- Fast work.
- Well, man does not live by bread alone.
340
00:29:13,063 --> 00:29:15,827
A man who loves dogs can't be all bad.
341
00:29:16,867 --> 00:29:19,461
Come along, I have some news for you.
342
00:29:25,809 --> 00:29:27,208
There, those two men.
343
00:29:27,311 --> 00:29:30,109
We pay the bill and then wait
outside Trompeta's house.
344
00:29:30,180 --> 00:29:31,340
Right.
345
00:29:31,782 --> 00:29:34,273
We could wait there
all day and night, too.
346
00:29:34,351 --> 00:29:36,717
Won't the car look a trifle conspicuous?
347
00:29:36,787 --> 00:29:41,190
I suppose it might, but we can't
just break into his house and take him.
348
00:29:42,326 --> 00:29:45,784
We could, except we don't know
who else might be there.
349
00:29:46,997 --> 00:29:49,989
I don't like the idea
of Gupta running about loose.
350
00:29:50,067 --> 00:29:52,558
I mean, he knows we're not in tea.
351
00:29:58,609 --> 00:29:59,940
All right...
352
00:30:00,777 --> 00:30:03,007
we'll pick up Mr. Trompeta
in the morning.
353
00:30:05,449 --> 00:30:10,250
Well, in that event, Lewis,
I have a small favor to ask.
354
00:30:12,823 --> 00:30:15,417
There's no need to look at me like that.
355
00:30:15,559 --> 00:30:17,459
You know my country comes first.
356
00:30:17,527 --> 00:30:20,553
You'd like me to take a long,
invigorating walk tonight.
357
00:30:20,631 --> 00:30:22,622
You could sit in the bar.
358
00:30:24,067 --> 00:30:26,194
The walk will do me more good.
359
00:30:50,360 --> 00:30:53,090
Excuse me, Senhor,
do you have a light for my cigarette?
360
00:32:43,273 --> 00:32:45,400
Put your hands on your head.
361
00:32:48,845 --> 00:32:50,813
You're a bloody fool.
362
00:32:50,981 --> 00:32:53,176
You shoot me,
your life's not worth a rupee.
363
00:32:53,450 --> 00:32:56,248
Nevertheless, I will also shoot the lady.
364
00:33:14,905 --> 00:33:16,429
You killed him.
365
00:33:16,840 --> 00:33:20,674
Yes, he was about to kill me and you.
366
00:33:20,844 --> 00:33:24,336
That sort of thing tends
to make me impulsive.
367
00:33:24,581 --> 00:33:26,208
Did you know him?
368
00:33:28,218 --> 00:33:29,242
No.
369
00:33:32,556 --> 00:33:34,581
It was a nice throw. Thank you.
370
00:34:06,356 --> 00:34:08,187
Good God! Who's that?
371
00:34:10,060 --> 00:34:12,392
Well, it's a little complicated.
372
00:34:13,797 --> 00:34:15,992
Where did you get the pistol?
373
00:34:16,733 --> 00:34:17,995
From him.
374
00:34:19,236 --> 00:34:21,204
That is just perfect.
375
00:34:21,771 --> 00:34:24,968
We have an appointment tomorrow
with the lmperial Tea Company...
376
00:34:25,141 --> 00:34:27,371
not with the bloody police.
377
00:34:27,677 --> 00:34:30,407
What was I supposed to do, Lewis?
Let him kill us?
378
00:34:32,215 --> 00:34:34,809
As you've probably gathered,
this is my boss.
379
00:34:34,885 --> 00:34:36,375
How do you do?
380
00:34:37,153 --> 00:34:41,317
A little civility wouldn't be out of place,
would it? I mean, it wasn't her fault.
381
00:34:42,826 --> 00:34:44,453
I want to go now.
382
00:34:44,594 --> 00:34:45,925
- I'll take you.
- No, thanks.
383
00:34:45,996 --> 00:34:49,329
I didn't mean to sound rude.
You must be very upset.
384
00:34:50,600 --> 00:34:51,760
Upset?
385
00:34:52,636 --> 00:34:56,766
Why would I be upset?
I mean, it was just a simple murder.
386
00:34:58,041 --> 00:35:00,737
I promise you, you won't be involved
with the police.
387
00:35:01,111 --> 00:35:03,443
That is, unless you wish
to involve yourself.
388
00:35:03,847 --> 00:35:08,409
In Goa? That's all I need.
No, this is strictly your problem.
389
00:35:09,886 --> 00:35:12,081
If it comes to it, I'll deny I was here.
390
00:35:12,155 --> 00:35:13,554
As you wish.
391
00:35:16,793 --> 00:35:17,817
Goodnight.
392
00:35:24,634 --> 00:35:26,397
Did you really have to kill him?
393
00:35:26,469 --> 00:35:30,599
We could have worked on him and perhaps
learned something about Trompeta.
394
00:35:30,674 --> 00:35:34,007
Honestly, Lewis, I really had no choice.
What happened to you?
395
00:35:34,210 --> 00:35:37,577
Two very pleasant chaps tried to kill me
at the dock.
396
00:35:38,415 --> 00:35:41,748
Did they? Maybe we should have
both sat in the bar.
397
00:35:41,818 --> 00:35:43,251
Where are they now?
398
00:35:43,687 --> 00:35:45,279
They're resting.
399
00:35:46,823 --> 00:35:48,723
What do we do with him?
400
00:35:49,326 --> 00:35:52,193
As Mackenzie said,
"When in trouble, call room service."
401
00:35:56,166 --> 00:35:57,633
Bis heute nachmittag.
402
00:35:57,734 --> 00:36:00,965
Sehr gut. lch bereite alles vor
wie versprochen.
403
00:36:06,376 --> 00:36:08,469
Could I trouble you for a match?
404
00:36:08,611 --> 00:36:09,908
I don't smoke.
405
00:36:09,980 --> 00:36:12,448
Would you please look
at the white car over there?
406
00:36:12,549 --> 00:36:14,676
I think you might find it interesting.
407
00:36:17,087 --> 00:36:19,317
If he has to kill you here and
now, he will.
408
00:36:19,456 --> 00:36:22,448
Let's you and I get into the car
very quietly.
409
00:36:47,283 --> 00:36:50,013
Just relax, sit back. That's a good boy.
410
00:36:59,729 --> 00:37:01,993
Help! They're kidnapping me...
411
00:37:02,065 --> 00:37:03,293
help!
412
00:37:40,470 --> 00:37:41,664
Dammit!
413
00:37:42,906 --> 00:37:44,498
There's no longer much point...
414
00:37:44,574 --> 00:37:46,769
in delivering him to lntelligence.
415
00:37:46,843 --> 00:37:48,538
- Let's dump him here.
- No.
416
00:37:49,112 --> 00:37:52,639
Wait till we've crossed the border.
We can't have him found in Goa.
417
00:38:42,632 --> 00:38:44,827
A vossa identifica�ao, se faz favor?
418
00:38:45,101 --> 00:38:46,966
Your papers, gentlemen?
419
00:38:47,170 --> 00:38:48,967
Yes, of course.
420
00:38:49,139 --> 00:38:51,539
Turned out nice again, hasn't it?
421
00:38:53,009 --> 00:38:54,169
Thank you.
422
00:39:03,019 --> 00:39:04,816
And that gentleman?
423
00:39:05,155 --> 00:39:08,147
Here it is. I'm sure you'll find
everything in order.
424
00:39:11,194 --> 00:39:13,924
Perfectly, sir.
Have a good trip, gentlemen.
425
00:39:27,644 --> 00:39:31,080
You got away with killing Trompeta
and a fat lot of good it did us.
426
00:39:31,414 --> 00:39:34,110
We did find out the transmitter's
on the Ehrenfels.
427
00:39:34,184 --> 00:39:35,412
I understand your feelings.
428
00:39:35,552 --> 00:39:38,953
No you don't. You took one hell of a risk
for next to nothing.
429
00:39:39,222 --> 00:39:42,020
Whoever Trompeta's No. 2 man is
took over immediately.
430
00:39:42,091 --> 00:39:44,457
We still haven't been able
to break the code.
431
00:39:44,527 --> 00:39:46,893
While you were on the
train back to Delhi...
432
00:39:46,963 --> 00:39:50,797
three more ships have been sunk.
Did you hear what I said?
433
00:39:51,234 --> 00:39:54,965
Three more ships have been sunk.
I'd like to go into that harbor...
434
00:39:55,038 --> 00:39:57,029
with commandoes and blow the place up.
435
00:39:57,106 --> 00:39:59,939
But we can't, which is rather frustrating.
436
00:40:01,177 --> 00:40:05,409
I've got no suggestions, which may
account for my unpleasant disposition.
437
00:40:10,019 --> 00:40:14,183
If the professionals can't do it,
we might have to turn to amateurs.
438
00:40:15,391 --> 00:40:16,881
And what does that mean?
439
00:40:16,960 --> 00:40:20,691
What if a group of British civilians
managed to board the Ehrenfels?
440
00:40:20,897 --> 00:40:24,594
If they were caught, it might be taken
as a drunken escapade.
441
00:40:24,667 --> 00:40:28,797
You know, businessmen on holiday in Goa
without their wives...
442
00:40:29,005 --> 00:40:33,738
having a smashing good time. A little
chancy with the Portuguese government.
443
00:40:33,843 --> 00:40:37,244
That's a masterpiece of understatement.
London would have our heads.
444
00:40:37,680 --> 00:40:39,773
It might just succeed, sir.
445
00:40:41,851 --> 00:40:44,786
And which civilians did you have in mind?
446
00:40:44,954 --> 00:40:47,184
The Calcutta Light Horse, sir.
447
00:40:48,324 --> 00:40:51,418
- The what?
- It's a part-time territorial unit.
448
00:40:51,494 --> 00:40:54,224
They haven't seen action for 40 years.
449
00:40:54,831 --> 00:40:58,028
Lewis, you're talking about a mixed bag
of boozing, middle-aged...
450
00:40:58,101 --> 00:40:59,932
pot-bellied businessmen.
451
00:41:00,036 --> 00:41:03,631
No argument, but when the war started
every man Jack of them...
452
00:41:03,806 --> 00:41:05,706
volunteered for active service.
453
00:41:05,775 --> 00:41:08,903
Those not accepted for whatever reasons
are all ex-soldiers.
454
00:41:09,145 --> 00:41:13,878
They know weapons, they know tactics.
They'd give their right arms to help.
455
00:41:14,717 --> 00:41:17,311
It's insane, Lewis, and you know it.
456
00:41:34,771 --> 00:41:36,705
Put together a plan and let's see it.
457
00:41:39,042 --> 00:41:40,066
Thank you, sir.
458
00:41:53,890 --> 00:41:54,822
Well done!
459
00:42:00,496 --> 00:42:02,589
- Have you seen Bill?
- No.
460
00:42:02,832 --> 00:42:04,265
Probably in the bar.
461
00:42:10,306 --> 00:42:13,707
Obviously everything we've told you,
the operation, the destination...
462
00:42:13,776 --> 00:42:16,108
all of it is for your ears only.
463
00:42:16,379 --> 00:42:18,142
Do you expect my men to volunteer...
464
00:42:18,214 --> 00:42:20,478
without any idea of what for?
465
00:42:20,550 --> 00:42:21,847
- Right.
- I thought so.
466
00:42:22,251 --> 00:42:26,244
All that the men must know
is that it couldn't be more important.
467
00:42:26,589 --> 00:42:29,683
It'll be quite risky and it's top-secret.
468
00:42:31,094 --> 00:42:34,689
Unfortunately, there'll be no pay in it,
no pensions if anyone's killed...
469
00:42:34,831 --> 00:42:37,026
or wounded, and no credit.
470
00:42:38,468 --> 00:42:40,766
It all sounds unbelievably
attractive to me.
471
00:42:40,837 --> 00:42:43,135
I take it, no medals if all goes well?
472
00:42:43,206 --> 00:42:45,868
No medals. No recognition at all.
473
00:42:47,877 --> 00:42:49,105
I love it...
474
00:42:49,178 --> 00:42:50,736
and so will they.
475
00:42:55,785 --> 00:42:58,447
- Melborne again.
- Bit early for casualties, isn't it?
476
00:42:59,722 --> 00:43:01,417
He'll be all right.
477
00:43:01,591 --> 00:43:04,424
- You okay, Dicky?
- Damn fool!
478
00:43:04,694 --> 00:43:06,321
Are you all right?
479
00:43:06,462 --> 00:43:09,954
Yes, I think so. Just knocked
all the wind out of me.
480
00:43:10,099 --> 00:43:12,966
Well, there's enough of it in there,
Dicky lad.
481
00:43:13,035 --> 00:43:16,266
- That's tremendously amusing.
- Must be a relief to your pony.
482
00:43:16,773 --> 00:43:17,967
Robin, old chap...
483
00:43:18,107 --> 00:43:21,634
once I've adjusted my truss,
I'll be happy to thump you on the head.
484
00:43:21,711 --> 00:43:25,238
Come on, Dicky, just a bit of fun
in a cold, cruel world.
485
00:44:14,297 --> 00:44:17,562
I've told you everything about
this operation that I'm allowed to.
486
00:44:18,034 --> 00:44:22,630
The Light Horse has not been in action
as a unit since the Boer War in 1900.
487
00:44:23,840 --> 00:44:27,241
But I hope and believe
that we soon will be.
488
00:44:30,146 --> 00:44:33,138
I'm calling for between
15 and 20 volunteers.
489
00:44:33,216 --> 00:44:34,683
One here, sir.
490
00:44:37,453 --> 00:44:40,479
I was afraid of that.
Thank you, gentlemen. I appreciate it.
491
00:44:40,857 --> 00:44:44,349
Now, those of you who are selected
will leave in about seven days.
492
00:44:44,494 --> 00:44:46,689
You'll be gone for two weeks.
493
00:44:46,796 --> 00:44:49,492
It's best to tell your wives
you're ordered to Ranchi...
494
00:44:49,765 --> 00:44:53,701
for a two-week training period
of local defence, that sort of thing.
495
00:44:53,769 --> 00:44:57,330
So, now will you all please give
your names and telephone numbers to...
496
00:44:57,406 --> 00:44:59,135
Sandy Lumsdaine.
497
00:45:09,752 --> 00:45:11,242
Here we go.
498
00:45:27,403 --> 00:45:28,768
Sorry, Jack.
499
00:45:29,005 --> 00:45:31,599
- Bill, I'm going on...
- We'll talk about it later.
500
00:45:34,544 --> 00:45:36,444
God bless us, everyone.
501
00:45:37,280 --> 00:45:39,510
Or help us. Take your choice.
502
00:46:11,480 --> 00:46:14,847
Move that game further down the beach
if you don't mind.
503
00:46:15,785 --> 00:46:19,084
It starts off like a Hungarian omelet.
First steal one egg.
504
00:46:19,155 --> 00:46:21,385
We're actually stealing an entire ship.
505
00:46:21,490 --> 00:46:24,982
We can't rent one and naturally
the Navy has nothing available.
506
00:46:25,161 --> 00:46:28,187
Then I have to sail the bloody thing
the whole way round lndia...
507
00:46:28,264 --> 00:46:30,357
from Calcutta to Cochin.
508
00:46:31,867 --> 00:46:34,734
Yes, you're the only one of us
with any experience at sea.
509
00:46:34,804 --> 00:46:39,036
And all I get is five Light Horse
for crew, plus three hired lascars.
510
00:46:39,375 --> 00:46:41,866
We are not stealing the Queen Mary.
511
00:46:41,978 --> 00:46:45,311
We're not exactly looking
for a rowboat either.
512
00:46:48,317 --> 00:46:51,286
Charlie Wilton knows engines
and I can navigate.
513
00:46:52,822 --> 00:46:54,380
Well, suppose we make it.
514
00:46:54,457 --> 00:46:57,392
Then you bring the others
across by train to Cochin...
515
00:46:57,526 --> 00:46:59,494
I pick you up and we sail...
516
00:46:59,562 --> 00:47:02,998
right in to Mormugoa Harbour
and blow up everything in sight.
517
00:47:03,065 --> 00:47:03,963
Just like that.
518
00:47:04,133 --> 00:47:06,727
Right. Nothing to it.
For a grand finale, we escape.
519
00:47:08,070 --> 00:47:10,436
Twenty of us against maybe 120 of them.
520
00:47:10,506 --> 00:47:13,407
There won't be 120 of them.
Gavin will see to that.
521
00:47:13,509 --> 00:47:16,603
He'll be in Goa arranging
all sorts of brilliant diversions.
522
00:47:18,347 --> 00:47:21,009
Come in. I think it's Jack.
He wants to see me.
523
00:47:23,185 --> 00:47:27,121
- Come in, Jack, take a seat.
- No thanks, sir, I'll stand.
524
00:47:27,423 --> 00:47:28,754
Forget the "sir."
525
00:47:28,824 --> 00:47:32,851
I can't make a speech, but this is
the only chance I'll have...
526
00:47:33,829 --> 00:47:35,956
to settle accounts for my boy.
527
00:47:36,532 --> 00:47:37,794
Your boy?
528
00:47:37,867 --> 00:47:39,266
He was killed in Burma.
529
00:47:39,902 --> 00:47:41,767
I didn't know. Sorry.
530
00:47:44,473 --> 00:47:47,101
Well, that's really what I came about.
531
00:47:47,743 --> 00:47:51,474
God knows, I know how you feel,
but you must realize...
532
00:47:51,547 --> 00:47:53,014
I don't think you do at all.
533
00:47:53,115 --> 00:47:57,017
But you don't understand the operation.
I don't know how to say this, but...
534
00:47:57,887 --> 00:48:00,447
We just can't risk your old ticker.
535
00:48:00,523 --> 00:48:03,048
There's nothing wrong with it.
I have my pills.
536
00:48:03,125 --> 00:48:04,615
I'll take him.
537
00:48:05,428 --> 00:48:07,293
No liability at all.
538
00:48:07,763 --> 00:48:11,927
I do have some strange deals to make
and I'm sure he'll handle some of them...
539
00:48:12,068 --> 00:48:13,865
better than I can.
540
00:48:14,470 --> 00:48:15,835
Well, Bill?
541
00:48:19,241 --> 00:48:21,641
All right, Jack. lt's all yours.
542
00:48:44,800 --> 00:48:46,131
God, I'm dying.
543
00:48:46,202 --> 00:48:47,567
Hell, I'm dead.
544
00:48:47,636 --> 00:48:49,228
I've been dead nearly 20 minutes.
545
00:48:49,305 --> 00:48:51,535
I thought I smelled something strange.
546
00:49:04,353 --> 00:49:06,412
Good God, what are you doing?
547
00:49:06,489 --> 00:49:07,683
Just toning up.
548
00:49:07,757 --> 00:49:09,418
What on earth for?
549
00:49:09,658 --> 00:49:10,750
My health.
550
00:49:10,826 --> 00:49:13,920
Well, mind your hernia, dear.
551
00:49:19,502 --> 00:49:23,734
Why the hell don't you whistle
or something before you come out here?
552
00:49:29,512 --> 00:49:30,774
Mr. Melborne!
553
00:49:30,946 --> 00:49:32,072
Are you all right?
554
00:49:32,148 --> 00:49:35,675
No. I'm just having a
private heart attack.
555
00:49:36,318 --> 00:49:37,717
Get out, Miss Wentworth!
556
00:49:39,989 --> 00:49:41,217
Come in.
557
00:49:44,627 --> 00:49:46,857
Lewis! Delightful to see you.
558
00:49:47,363 --> 00:49:50,059
Is that Gavin? By george, it is Gavin.
559
00:49:50,266 --> 00:49:53,895
If you mean the one with blood
rushing to his feet, you're right.
560
00:49:54,170 --> 00:49:57,230
- Glad to see you back in one piece.
- It was a lovely mission.
561
00:49:58,040 --> 00:50:00,941
There are some parts of Burma
that won't be the same again.
562
00:50:01,076 --> 00:50:03,909
Anything new coming up for Force 136, sir?
563
00:50:04,013 --> 00:50:05,640
No, just for you.
564
00:50:06,448 --> 00:50:08,939
Marvelous. What can I do for you?
565
00:50:09,251 --> 00:50:12,948
How would you like to blow up two
or three enemy ships in a neutral harbour?
566
00:50:13,189 --> 00:50:15,657
Delighted.
Give me a couple days' notice...
567
00:50:15,724 --> 00:50:16,952
to get my gear ready.
568
00:50:17,193 --> 00:50:20,720
It'll be in and out fast. There'll be
no second chance at these targets.
569
00:50:20,796 --> 00:50:22,661
I haven't needed one yet, have l?
570
00:50:22,898 --> 00:50:26,231
The one thing I can't abide
is a lack of confidence.
571
00:50:26,435 --> 00:50:29,495
- We'll be in touch, then.
- Fine. Onward and upward.
572
00:50:29,672 --> 00:50:32,072
Anything new in the papers, Yogi?
573
00:50:32,408 --> 00:50:34,603
Yes, the world's upside down.
574
00:50:43,586 --> 00:50:47,215
That wouldn't sail across the Serpentine,
let alone around lndia.
575
00:50:47,556 --> 00:50:49,046
It's a bloody riverboat.
576
00:50:49,225 --> 00:50:54,128
It's the right size, and there won't be
any great uproar when it's found missing.
577
00:51:00,402 --> 00:51:02,870
There's something very peculiar
going on, Bill.
578
00:51:03,105 --> 00:51:05,300
- What is it?
- What's what?
579
00:51:05,374 --> 00:51:07,365
You never shave at night.
580
00:51:07,576 --> 00:51:10,773
Rather a novelty, I thought, for once.
Not to shave in the morning...
581
00:51:10,880 --> 00:51:12,404
when I'm still asleep.
582
00:51:12,715 --> 00:51:14,910
- That's not it.
- Not what?
583
00:51:16,352 --> 00:51:19,515
Bill, you can really be
the most exasperating...
584
00:51:20,489 --> 00:51:22,957
Well, I'm probably being
even more exasperating.
585
00:51:23,559 --> 00:51:25,550
A good wife does not pry.
586
00:51:25,728 --> 00:51:29,129
You can pry as much as you like.
No, the reason I'm shaving now...
587
00:51:29,231 --> 00:51:32,689
is because I have to get up
tomorrow morning at 4:00...
588
00:51:32,768 --> 00:51:36,602
and go charging up to Ranchi
in a bloody truck to do two weeks...
589
00:51:36,672 --> 00:51:38,469
of incredibly boring training.
590
00:51:38,540 --> 00:51:41,532
Whatever it is,
it's far too important to you.
591
00:51:42,111 --> 00:51:43,442
Oh, really.
592
00:51:44,780 --> 00:51:46,975
It's another woman, isn't it?
593
00:51:49,551 --> 00:51:50,813
Isn't it?
594
00:51:51,387 --> 00:51:53,378
Another woman? Me?
595
00:51:54,823 --> 00:51:58,657
I have never loved, nor will I ever love,
anyone but you.
596
00:52:04,500 --> 00:52:07,333
Now you've gone
and got me all lathered up.
597
00:53:37,393 --> 00:53:40,021
- Hold it!
- What the hell is this?
598
00:53:40,929 --> 00:53:42,863
No questions, just answers.
599
00:53:42,931 --> 00:53:46,298
Now, if you create any problems,
we shall have to kill you.
600
00:54:02,618 --> 00:54:04,745
Have you taken a look at the engine?
601
00:54:05,220 --> 00:54:07,120
No, but I have a general idea.
602
00:54:07,189 --> 00:54:08,747
It belongs in a museum.
603
00:54:08,891 --> 00:54:11,325
So do some of us. Well, cheer up.
604
00:54:11,760 --> 00:54:14,524
Let's take a stroll on the promenade deck.
605
00:54:14,663 --> 00:54:15,994
Oh, my God.
606
00:54:17,232 --> 00:54:20,395
I've got this end, you take care
of the other.
607
00:54:22,471 --> 00:54:27,135
I've been saving this for a long time.
Now I know why. To us.
608
00:54:31,680 --> 00:54:32,840
To us.
609
00:54:37,853 --> 00:54:39,013
To us.
610
00:54:44,326 --> 00:54:45,759
To the operation.
611
00:54:45,828 --> 00:54:46,920
Amen.
612
00:54:57,206 --> 00:55:01,575
I haven't got the faintest idea what makes
this thing work. Do you?
613
00:55:04,546 --> 00:55:06,207
See you in Cochin.
614
00:56:29,831 --> 00:56:33,164
"The Lord is my shepherd,
I shall not want."
615
00:56:34,736 --> 00:56:35,964
Get up and...
616
00:56:37,539 --> 00:56:40,975
Not into the wind, Robin.
Oh, God, he's done it again.
617
00:56:41,210 --> 00:56:44,737
For God's sake, don't describe it.
I'm going down below to hit myself...
618
00:56:44,813 --> 00:56:48,772
over the head with a hammer.
Remember I've still got to cook.
619
00:57:10,706 --> 00:57:12,697
What an industrious chap.
620
00:57:15,944 --> 00:57:20,176
- You wouldn't, you sadistic...
- What wouldn't I?
621
00:57:20,249 --> 00:57:23,810
You know, Yogi, when we get
to wherever it is we're going...
622
00:57:24,086 --> 00:57:25,178
I'll kill you.
623
00:57:25,254 --> 00:57:28,155
Mind over matter, Robin.
Think digestively.
624
00:57:33,028 --> 00:57:36,486
I must have been a damn fool
to have taken on this job.
625
00:57:36,898 --> 00:57:38,388
Grab one.
626
00:57:52,881 --> 00:57:56,840
Well, Jack old chum, if anyone has
to swim for it, this is where you'll be.
627
00:57:57,386 --> 00:58:01,447
Jack Cartwright, the entire
on-shore rescue and first-aid team.
628
00:58:02,624 --> 00:58:04,592
You'd better put a lorry up there.
629
00:58:04,660 --> 00:58:08,096
Should you pick anyone up,
they're to be taken straight out of Goa.
630
00:58:08,330 --> 00:58:10,560
If you must drive through
the border barricades...
631
00:58:10,632 --> 00:58:12,862
and take over that river ferry, do it.
632
00:58:19,007 --> 00:58:23,034
Oh, sorry. Thank God, you're not my wife.
633
00:58:23,111 --> 00:58:27,605
Any kind of physical contact brings on
the most outrageous sexual demands.
634
00:58:28,116 --> 00:58:29,947
The woman's insatiable.
635
00:58:30,118 --> 00:58:31,710
You're a lucky fellow.
636
00:58:31,787 --> 00:58:34,221
She bites, it's bloody undignified.
637
00:58:34,423 --> 00:58:36,948
At my age, I prefer a bit
of grateful whimpering...
638
00:58:37,526 --> 00:58:39,824
even if it's only from me.
639
00:58:41,363 --> 00:58:44,093
I may never survive the train ride.
640
00:58:44,733 --> 00:58:46,792
Talking of survival, Lewis...
641
00:58:46,868 --> 00:58:49,029
I swore to myself I'd never ask this...
642
00:58:49,104 --> 00:58:52,130
which is why I'm asking,
but all those explosives...
643
00:58:52,207 --> 00:58:54,539
we loaded onto that ridiculous Phoebe...
644
00:58:54,609 --> 00:58:56,270
what on earth are they for?
645
00:59:18,767 --> 00:59:21,702
It's my opinion we're going to storm
a mountaintop convent...
646
00:59:22,070 --> 00:59:23,901
with bowler hats and varicose veins.
647
00:59:24,005 --> 00:59:25,302
And umbrellas.
648
00:59:25,407 --> 00:59:27,375
And the nuns'll shoot our tails off.
649
00:59:27,442 --> 00:59:29,603
- Or someone will.
- Let's play bridge.
650
00:59:30,846 --> 00:59:34,338
Old Lovecroft must have melons
for adenoids.
651
00:59:40,455 --> 00:59:41,945
The next round's on me.
652
00:59:42,457 --> 00:59:44,891
Cromwell. C-R-O-M-W-E-L-L.
653
00:59:47,562 --> 00:59:49,325
Hold on. Who is it?
654
00:59:49,831 --> 00:59:50,923
Jack.
655
00:59:52,200 --> 00:59:55,294
It's open. Hello?
656
00:59:56,271 --> 00:59:58,171
Yes, you have it?
657
00:59:58,473 --> 01:00:00,464
What do you mean, you can't give it to me?
658
01:00:00,575 --> 01:00:04,534
It's unlisted? Well, where are you?
I'll come down and pay you.
659
01:00:06,081 --> 01:00:09,517
We all have to learn to live
with the odd insult, don't we?
660
01:00:09,584 --> 01:00:11,176
Try and beat that combination.
661
01:00:11,353 --> 01:00:14,151
An incorruptible telephone operator
and a woman with...
662
01:00:14,322 --> 01:00:16,347
an unlisted telephone number.
663
01:00:16,591 --> 01:00:19,992
A raving beauty, dammit.
Come on, you have to put that...
664
01:00:20,095 --> 01:00:23,690
in a safe-deposit box
at the Portuguese National Bank.
665
01:00:28,236 --> 01:00:30,329
My God, they'll chuck me overboard.
666
01:01:04,372 --> 01:01:06,306
There's a periscope out there!
667
01:01:06,775 --> 01:01:08,106
Periscope!
668
01:01:12,414 --> 01:01:14,507
It's off the starboard bow.
669
01:01:15,083 --> 01:01:16,448
I don't see a thing.
670
01:01:16,618 --> 01:01:17,778
Where is it?
671
01:01:17,986 --> 01:01:19,453
Look... there!
672
01:01:19,921 --> 01:01:21,855
That's the port bow, idiot!
673
01:01:22,090 --> 01:01:24,490
Well, whatever it is,
God help us, we're dead.
674
01:01:26,761 --> 01:01:28,854
I'll take the wheel.
675
01:01:30,732 --> 01:01:32,495
Give me those glasses. Where is it?
676
01:01:32,567 --> 01:01:35,468
On the... On the port bow.
677
01:01:37,305 --> 01:01:41,002
If we're blown up, everybody get a bit
of wreckage and cling to it.
678
01:01:41,076 --> 01:01:42,703
That's hilarious.
679
01:01:47,716 --> 01:01:49,206
Wait a minute.
680
01:01:49,885 --> 01:01:51,284
I've got it.
681
01:01:52,621 --> 01:01:56,455
What an incredible piece of camouflage.
It looks exactly like a shark fin.
682
01:01:57,392 --> 01:01:59,792
They're clever devils,
I'll give them that.
683
01:02:00,996 --> 01:02:02,930
It's a shark, Mr. Manners.
684
01:02:05,367 --> 01:02:07,562
Is that all you can say? "Oh?"
685
01:02:07,936 --> 01:02:11,201
Sorry. You know l... Sorry.
686
01:02:12,274 --> 01:02:13,764
I prefer "Oh."
687
01:02:16,077 --> 01:02:17,408
Damn fool.
688
01:02:18,380 --> 01:02:20,610
Six days each week
of government bureaucracy...
689
01:02:20,916 --> 01:02:23,441
taxes the mind and body
to the limits of endurance.
690
01:02:23,518 --> 01:02:25,509
It's good of you to see me,
Senhor Montero.
691
01:02:25,587 --> 01:02:26,349
Not at all.
692
01:02:26,421 --> 01:02:29,185
You want to enjoy your day off
and my time is limited...
693
01:02:29,257 --> 01:02:31,521
so may we drop the formalities?
694
01:02:32,427 --> 01:02:33,155
As you wish.
695
01:02:33,228 --> 01:02:37,221
I want you to use your influence to
persuade the governor to have a reception.
696
01:02:37,832 --> 01:02:41,563
Among the invited guests will be
every port official from Mormugoa...
697
01:02:42,137 --> 01:02:45,038
and the officers from every ship
at anchor in the harbour.
698
01:02:45,106 --> 01:02:49,042
You will, on the same night, arrange
a carnival which will attract the crews...
699
01:02:49,311 --> 01:02:51,404
of all the ships. Well?
700
01:02:54,516 --> 01:02:56,381
You mentioned my sons.
701
01:02:57,052 --> 01:03:01,819
Yes, I can arrange that your sons continue
to enjoy their schooling in lndia...
702
01:03:03,825 --> 01:03:08,159
and that their fees are paid directly
into a bank there. Yes or no?
703
01:03:11,833 --> 01:03:13,425
A wise decision.
704
01:03:14,703 --> 01:03:18,298
The invitations have already been printed.
The date is March 8.
705
01:03:18,873 --> 01:03:21,307
The time: 2100.
706
01:03:21,443 --> 01:03:23,206
Your reason for this, Senhor?
707
01:03:23,278 --> 01:03:26,145
That is a question you do not ask.
It is simply a display...
708
01:03:26,247 --> 01:03:28,841
of your country's hospitality
and neutrality.
709
01:03:30,819 --> 01:03:34,380
Now, these are for your immediate use.
I'm sure your list of expenses...
710
01:03:34,456 --> 01:03:37,857
will be very imaginative.
And one more thing:
711
01:03:37,926 --> 01:03:40,986
I'd hate like hell to
see anything go wrong.
712
01:03:41,096 --> 01:03:43,428
For your sake, and the children.
713
01:04:11,259 --> 01:04:13,352
Mrs. Cromwell.
714
01:04:14,562 --> 01:04:16,029
I don't know what comes first...
715
01:04:16,097 --> 01:04:18,463
the hello, the apology,
or the explanation.
716
01:04:18,533 --> 01:04:19,898
None of them. Excuse me.
717
01:04:19,968 --> 01:04:22,869
- Well, I owe you at least two out of three.
- Please.
718
01:04:23,371 --> 01:04:24,668
- How's Hamlet?
- Dammit!
719
01:04:27,142 --> 01:04:29,076
I prefer not to make a scene here.
720
01:04:29,177 --> 01:04:31,042
Why don't we sit down?
721
01:04:38,920 --> 01:04:40,046
How is Hamlet?
722
01:04:40,121 --> 01:04:42,248
Look, I don't appreciate it.
723
01:04:43,425 --> 01:04:44,824
Some wine...
724
01:04:45,026 --> 01:04:47,221
champagne, a lovely cigar?
725
01:04:49,030 --> 01:04:50,190
Later.
726
01:04:53,435 --> 01:04:57,735
Hello, Mrs. Cromwell, and I can't tell you
how sorry I am. That's two.
727
01:04:59,007 --> 01:05:01,407
I find all that charm unbearable.
728
01:05:02,077 --> 01:05:03,874
Quite truthfully, so do I.
729
01:05:03,945 --> 01:05:06,209
The best I can do is apologize.
730
01:05:06,281 --> 01:05:08,977
If you would accept that, we could talk.
731
01:05:11,052 --> 01:05:13,316
It was an ugly... incident.
732
01:05:14,489 --> 01:05:17,322
You killed a man as though
it were nothing.
733
01:05:18,393 --> 01:05:20,588
He was about to kill us both.
734
01:05:21,196 --> 01:05:23,221
You've done it before, haven't you?
735
01:05:26,501 --> 01:05:30,961
Yes. I was an officer in the Army
for a while and then the Bengali police...
736
01:05:31,072 --> 01:05:32,801
made me a better offer.
737
01:05:32,874 --> 01:05:34,671
And now you're a tea merchant.
738
01:05:34,743 --> 01:05:37,974
Yes. I didn't like being
a police officer...
739
01:05:40,215 --> 01:05:42,683
and I don't wander around killing people.
740
01:05:46,521 --> 01:05:51,515
Next you're going to accuse me of killing
the poor, unfortunate owner of this place.
741
01:05:51,760 --> 01:05:53,660
It had crossed my mind.
742
01:05:54,629 --> 01:05:59,396
Mrs. Cromwell, I really would much rather
talk about you, and possibly even me.
743
01:05:59,601 --> 01:06:03,935
You know it wouldn't take a great deal
for me to fall in love with you.
744
01:06:04,706 --> 01:06:07,197
No comment? All right, I have one.
745
01:06:09,944 --> 01:06:12,742
Why don't we pick up where we left off...
746
01:06:13,114 --> 01:06:16,880
be exceptionally wary of each other
and see what develops?
747
01:06:18,253 --> 01:06:20,653
No comment. Yet.
748
01:06:27,529 --> 01:06:29,292
Wine, Mrs. Cromwell?
749
01:06:31,566 --> 01:06:32,658
Wine.
750
01:06:34,602 --> 01:06:36,627
- Whose deal is it?
- Yours.
751
01:06:37,972 --> 01:06:40,406
- Did you order us a beer?
- Yes.
752
01:06:42,143 --> 01:06:45,044
I wonder why they asked us
if we could swim.
753
01:06:45,880 --> 01:06:47,074
One thing's certain:
754
01:06:47,148 --> 01:06:50,777
This is better than thumping round
the coast in that dirty old bucket.
755
01:06:50,852 --> 01:06:54,310
I pity Breene. Awful bloody sailor,
you know. Suffers hell.
756
01:06:54,455 --> 01:06:56,320
- So did Nelson.
- Nelson?
757
01:06:56,391 --> 01:06:57,619
Admiral Nelson, you fool.
758
01:06:57,692 --> 01:06:59,717
You know, "England expects..."
759
01:07:00,595 --> 01:07:02,222
Over here, chaps.
760
01:07:12,240 --> 01:07:16,768
If they've been lucky, the Phoebe should be
outside Cochin Harbour tomorrow night...
761
01:07:17,445 --> 01:07:21,040
and we'll be off
on a lovely sun-drenched cruise.
762
01:07:22,383 --> 01:07:25,648
You'll each receive a boarding schedule
and detailed instructions.
763
01:07:25,720 --> 01:07:28,917
Please memorize them and destroy them.
764
01:07:29,023 --> 01:07:33,119
No one is to carry any letters
or documents that might associate him...
765
01:07:33,294 --> 01:07:34,761
with the Light Horse.
766
01:07:34,963 --> 01:07:35,952
Tomorrow...
767
01:07:36,097 --> 01:07:40,193
you will each go separately to the bazaar
and buy two bottles of whisky...
768
01:07:41,069 --> 01:07:44,163
which you will keep in your luggage
unopened.
769
01:07:45,139 --> 01:07:47,972
You're to be packed and ready
by 1700 hours.
770
01:07:49,444 --> 01:07:54,211
I can't give you any details on the
operation itself until we're safely at sea.
771
01:07:57,452 --> 01:07:58,942
Any questions?
772
01:07:59,787 --> 01:08:00,685
No, sir.
773
01:08:00,755 --> 01:08:07,593
Good. lf any of you might be thinking
of getting sozzled tonight... splendid.
774
01:08:07,695 --> 01:08:09,094
I expect to.
775
01:08:09,898 --> 01:08:11,297
End of briefing.
776
01:09:25,807 --> 01:09:29,004
Desapare�a daqui sujo... porco canalha.
777
01:09:34,415 --> 01:09:37,509
Senhor, ha-de perdoar esse zaragateiro.
778
01:09:38,853 --> 01:09:40,753
Sprechen Sie Deutsch?
779
01:09:40,922 --> 01:09:42,253
No, Senhor.
780
01:09:42,357 --> 01:09:43,346
English... Ja.
781
01:09:43,424 --> 01:09:46,484
Yes, Senhor.
You perhaps wish something?
782
01:09:47,462 --> 01:09:49,828
We can give you anything
you should desire.
783
01:09:49,931 --> 01:09:51,091
Anything.
784
01:09:51,165 --> 01:09:52,393
This is your house?
785
01:09:52,467 --> 01:09:53,729
Yes, Senhor.
786
01:09:53,868 --> 01:09:55,392
All clean girls...
787
01:09:55,737 --> 01:09:57,534
and all beautiful.
788
01:09:57,939 --> 01:09:59,964
I have an unusual request.
789
01:10:01,442 --> 01:10:03,672
Nothing is strange here, Senhor.
790
01:10:03,811 --> 01:10:07,372
Many years ago I was a sailor.
Now I am a rich man.
791
01:10:08,950 --> 01:10:11,748
But always a sailor in your heart.
I understand.
792
01:10:11,919 --> 01:10:13,648
You wish something special, yes?
793
01:10:13,721 --> 01:10:16,849
I would like to give every sailor
in the port...
794
01:10:17,825 --> 01:10:20,817
a gift to celebrate
my good fortune in life.
795
01:10:21,763 --> 01:10:25,722
Now, you will tell every nationality
of sailor in the harbour...
796
01:10:25,833 --> 01:10:30,827
that for three days, Thursday, Friday,
Saturday, they can come to this street...
797
01:10:31,339 --> 01:10:33,307
and do with girls at no cost.
798
01:10:33,841 --> 01:10:36,469
What a beautiful thing you do, sir.
799
01:10:36,978 --> 01:10:40,243
I'm glad you think so.
Now, can we agree to the price?
800
01:10:41,516 --> 01:10:43,609
Please come, Senhor.
801
01:10:45,386 --> 01:10:49,516
You know this is exceedingly odd.
I hardly know anything about you.
802
01:10:50,992 --> 01:10:54,120
I don't know where you live.
I don't even know your phone number.
803
01:10:54,362 --> 01:10:57,798
You don't have to.
All we've done is enjoy each other.
804
01:11:00,301 --> 01:11:03,361
I am falling in love with you,
Mrs. Cromwell.
805
01:11:06,174 --> 01:11:07,766
I'll go better than that.
806
01:11:10,144 --> 01:11:11,406
I have.
807
01:11:13,147 --> 01:11:16,514
Gavin, I don't want to go home now,
but I'm going to.
808
01:11:17,385 --> 01:11:19,478
- All right, I'll take you.
- No.
809
01:11:21,889 --> 01:11:24,255
I still can't know where you live?
810
01:11:24,325 --> 01:11:26,850
Not until I understand how I feel.
811
01:11:37,872 --> 01:11:40,170
I'd like to get dressed now.
812
01:11:50,318 --> 01:11:51,842
You do love me?
813
01:11:52,553 --> 01:11:55,522
Give me time to think.
I promise to call you.
814
01:12:24,785 --> 01:12:26,946
They're the last two. Come along.
815
01:12:27,288 --> 01:12:28,653
Come along.
816
01:12:33,361 --> 01:12:35,488
Sorry, Sandy, we got held up.
817
01:12:48,176 --> 01:12:51,077
- Adeus, Senhor.
- Adeus.
818
01:12:51,913 --> 01:12:53,073
Gavin!
819
01:12:53,714 --> 01:12:57,548
Hello, Jack. How was your second visit
with your friendly whorehouse keeper?
820
01:12:57,618 --> 01:13:00,815
Absolute cert.
Every sailor knows all about it.
821
01:13:01,055 --> 01:13:05,219
As he was taking the rest of the money
he called me a true benefactor...
822
01:13:05,426 --> 01:13:07,553
of all whores and seamen.
823
01:13:08,429 --> 01:13:10,897
Rather appropriate play on words,
don't you think?
824
01:13:10,965 --> 01:13:14,958
I'm also his life-long friend
for whom he'd shed blood and brandy.
825
01:13:15,036 --> 01:13:17,231
- He shed the brandy, didn't he?
- He did.
826
01:13:17,305 --> 01:13:19,466
Why don't you go to your room
and lie down?
827
01:13:19,540 --> 01:13:22,168
There's nothing else to be done
until tonight.
828
01:13:22,243 --> 01:13:25,701
I was going to. I may even pray a bit.
Where are you going?
829
01:13:26,514 --> 01:13:30,041
Talking of praying, to church. The
phone call I waited for two days for...
830
01:13:30,117 --> 01:13:31,311
finally came.
831
01:13:31,385 --> 01:13:33,580
- I'm glad to hear it.
- So was l.
832
01:13:33,654 --> 01:13:35,747
- Did you say church?
- Yes.
833
01:13:50,304 --> 01:13:51,965
Warte hier.
834
01:15:35,910 --> 01:15:37,070
Gavin?
835
01:15:43,017 --> 01:15:44,416
Who are you?
836
01:15:54,562 --> 01:15:58,430
I'll need a table. Will you bring that
up here for me, please?
837
01:16:00,401 --> 01:16:02,699
That's fine, thank you.
838
01:16:03,537 --> 01:16:06,973
Now then, we're on the last lap
of our little trip...
839
01:16:09,243 --> 01:16:11,541
so I can now give you our destination...
840
01:16:11,612 --> 01:16:14,604
and tell you what we're going to do
when we get there.
841
01:16:14,749 --> 01:16:17,650
We're headed for the neutral port
of Mormugoa.
842
01:16:17,985 --> 01:16:19,475
I told you so.
843
01:16:19,653 --> 01:16:21,416
In that port, at anchor...
844
01:16:21,489 --> 01:16:23,980
is a German ship, the Ehrenfels.
845
01:16:24,792 --> 01:16:27,454
Our job is to seize that ship.
846
01:16:29,029 --> 01:16:29,996
Good Lord.
847
01:16:30,064 --> 01:16:32,032
And hold a dance aboard?
848
01:16:32,166 --> 01:16:34,157
Or sink her where she is.
849
01:16:34,435 --> 01:16:36,869
Also in that port are two other
German ships...
850
01:16:36,971 --> 01:16:41,135
so if we can knock them off
at the same time, so much the better.
851
01:16:42,910 --> 01:16:46,209
But first, the Ehrenfels.
Here is her deck plan.
852
01:16:46,981 --> 01:16:50,109
Study it very carefully and then I'll deal
with any questions.
853
01:16:50,484 --> 01:16:51,542
- Bill?
- Yes?
854
01:16:52,052 --> 01:16:53,952
- We've got problems.
- What's wrong?
855
01:16:54,021 --> 01:16:57,684
- The main bearing is overheating.
- Can you do anything about it?
856
01:16:58,125 --> 01:17:01,822
Only if I stop the engine.
It's a question of dismantling...
857
01:17:01,896 --> 01:17:04,421
the bearing and fitting a new shell.
858
01:17:04,598 --> 01:17:05,860
If I can.
859
01:17:09,069 --> 01:17:10,400
How long would it take?
860
01:17:10,471 --> 01:17:13,463
Two to three hours.
And, sir, I said, "lf I can."
861
01:17:13,941 --> 01:17:17,707
Yes, I heard you, Charlie.
Can we keep going as it is?
862
01:17:17,978 --> 01:17:19,445
Not for long.
863
01:17:26,720 --> 01:17:30,281
All right. Stop your engine.
See what you can do.
864
01:17:31,725 --> 01:17:33,818
We desperately needed that.
865
01:17:35,062 --> 01:17:37,462
We have a little leeway. Not much.
866
01:17:39,333 --> 01:17:40,595
Carry on.
867
01:17:42,102 --> 01:17:43,262
Now...
868
01:17:45,105 --> 01:17:47,039
on the foredeck, here...
869
01:18:09,864 --> 01:18:13,527
I didn't want to push my luck
on the telephone, but why a church?
870
01:18:13,601 --> 01:18:15,796
I didn't want to meet you in a caf� again.
871
01:18:15,870 --> 01:18:17,599
Or in a hotel room.
872
01:18:18,305 --> 01:18:19,636
No comment.
873
01:18:19,707 --> 01:18:21,470
I'm glad you called.
874
01:18:22,009 --> 01:18:23,909
I don't know whether I am or not...
875
01:18:24,011 --> 01:18:27,276
I just know I'm afraid to trust
my own feelings.
876
01:18:27,948 --> 01:18:29,279
Which are?
877
01:18:29,683 --> 01:18:31,344
Terribly confused.
878
01:18:33,287 --> 01:18:34,982
I'm afraid I don't understand.
879
01:18:35,723 --> 01:18:36,747
Try.
880
01:18:39,059 --> 01:18:42,358
We can start tonight
at the governor-general's party.
881
01:18:43,030 --> 01:18:45,624
You mean the governor-general of Goa?
882
01:18:47,535 --> 01:18:49,435
Why would he invite me to a party?
883
01:18:49,670 --> 01:18:53,037
I don't even know the governor-general
and I'm sure it's mutual.
884
01:18:53,107 --> 01:18:54,506
I'm invited.
885
01:18:55,242 --> 01:18:57,142
Would you take me?
886
01:18:59,413 --> 01:19:01,142
All right, I'll take you.
887
01:19:01,215 --> 01:19:04,013
9:00. 21 da Gama Street.
888
01:19:05,853 --> 01:19:08,117
Now you have my address.
889
01:19:10,124 --> 01:19:12,251
The progress is astonishing.
890
01:19:13,994 --> 01:19:15,427
Are we leaving?
891
01:19:15,563 --> 01:19:17,554
You are. Alone. Please.
892
01:19:19,500 --> 01:19:23,231
Well, I am available the rest of the day.
Conversation only.
893
01:19:24,405 --> 01:19:26,202
Tea planter's honour.
894
01:19:26,707 --> 01:19:28,174
9:00.
895
01:20:34,775 --> 01:20:37,642
That may do it, and it may not.
896
01:20:38,479 --> 01:20:41,141
Two and a half hours.
All right, let's find out.
897
01:20:42,049 --> 01:20:43,539
Ready to move, Bill.
898
01:20:45,152 --> 01:20:46,312
Right.
899
01:21:04,104 --> 01:21:06,538
What can you get out of her at full speed?
900
01:21:07,007 --> 01:21:08,907
Six knots, maybe seven.
901
01:21:09,576 --> 01:21:10,804
Try ten.
902
01:21:49,349 --> 01:21:51,283
That's it. Your turn, Sandy.
903
01:21:59,226 --> 01:22:00,716
Good. Underhill...
904
01:22:00,828 --> 01:22:04,525
Limpet mines attach magnetically
to the hull of the ship...
905
01:22:07,334 --> 01:22:10,963
below the waterline.
They work on a pre-set timer.
906
01:22:11,271 --> 01:22:13,569
You mean this, this knob here?
907
01:22:14,208 --> 01:22:17,200
Yes, that's right. Now, Finley,
you'll take the Drachenfels.
908
01:22:17,277 --> 01:22:19,074
Sloane, you take the Braunfels.
909
01:22:19,213 --> 01:22:20,180
Right.
910
01:22:28,388 --> 01:22:29,480
Jack!
911
01:23:50,470 --> 01:23:51,937
- Senhor Stewart?
- Yes.
912
01:23:52,139 --> 01:23:54,471
- Good evening, sir. Please.
- Thank you.
913
01:24:09,156 --> 01:24:10,817
Please, sit down.
914
01:24:11,325 --> 01:24:13,520
Mrs. Cromwell shall be...
915
01:24:13,660 --> 01:24:14,649
Ready soon?
916
01:24:14,761 --> 01:24:17,821
Yes. Not good English. Excuse, Senhor.
917
01:25:21,895 --> 01:25:22,862
Where is she?
918
01:25:28,902 --> 01:25:33,965
Thanks to Charlie Wilton, we should be
alongside the Ehrenfels on schedule...
919
01:25:34,107 --> 01:25:37,372
by 0100 hours.
I don't have to tell you how...
920
01:25:37,577 --> 01:25:41,741
crucial this operation is
or how many allied lives it might save.
921
01:25:43,450 --> 01:25:46,908
Our cover story once again.
We are businessmen on holiday.
922
01:25:47,020 --> 01:25:51,480
We rented this old tub in Bombay,
sailed down to Goa for the fun of it...
923
01:25:52,259 --> 01:25:55,353
and on a drunken dare,
boarded the Ehrenfels.
924
01:25:55,729 --> 01:26:00,496
Of course, authentic drunken businessmen
seldom run about with machine guns.
925
01:26:00,801 --> 01:26:05,363
Should any of you find yourselves in a tight
spot, if it's the last thing you do...
926
01:26:06,106 --> 01:26:08,074
throw your guns over the side.
927
01:26:08,141 --> 01:26:10,336
If any of you have to swim for it...
928
01:26:10,610 --> 01:26:13,579
you know the location
of Cartwright's beach.
929
01:26:13,747 --> 01:26:16,375
Jack will be there waiting for you.
930
01:26:16,917 --> 01:26:20,284
Charlie, you will remain aboard
to nurse the engine.
931
01:26:20,354 --> 01:26:22,345
- Sir...
- That's an order, Charlie.
932
01:26:23,890 --> 01:26:26,415
Yes, sir. Shit, sir!
933
01:26:28,595 --> 01:26:31,063
Charlie, you really do have
a way with words.
934
01:26:31,732 --> 01:26:32,699
John...
935
01:26:33,533 --> 01:26:35,967
you'll stay at the wheel. No arguments.
936
01:26:36,036 --> 01:26:37,936
Can I say, "shit" as well, sir?
937
01:26:38,038 --> 01:26:39,437
If you like.
938
01:26:39,539 --> 01:26:41,632
All right, let's open up the whisky.
939
01:26:41,708 --> 01:26:42,675
About time.
940
01:26:42,743 --> 01:26:46,042
One big swig now,
and no more until further orders.
941
01:26:49,182 --> 01:26:50,206
Cheers.
942
01:26:50,283 --> 01:26:51,807
Down the hatch.
943
01:28:28,348 --> 01:28:31,977
Your Excellency, Gavin Stewart.
Hadley's of Bombay Limited.
944
01:28:32,052 --> 01:28:36,318
Mr. Stewart, how nice to see you.
Darling, may I present Mr. Stewart.
945
01:28:37,057 --> 01:28:38,422
A pleasure.
946
01:28:38,492 --> 01:28:40,221
And my daughter, Teresa.
947
01:28:40,293 --> 01:28:41,260
Senhorita.
948
01:28:41,328 --> 01:28:42,795
And Mrs. Cromwell.
949
01:28:43,130 --> 01:28:45,690
Mrs. Cromwell and l
already know each other.
950
01:28:46,066 --> 01:28:49,502
In fact, with your permission,
I'm going to steal her away from you.
951
01:28:49,569 --> 01:28:51,764
Please do. Enjoy yourselves.
952
01:28:51,972 --> 01:28:54,338
Thank you, sir. Shall we?
953
01:28:58,612 --> 01:29:00,580
You look absolutely beautiful.
954
01:29:01,648 --> 01:29:03,548
I don't blame you for being angry.
955
01:29:03,817 --> 01:29:07,810
I wouldn't have waited for me either.
I can't begin to apologize.
956
01:29:08,088 --> 01:29:09,715
Don't be silly, it's accepted.
957
01:29:11,591 --> 01:29:13,058
Where were you?
958
01:29:13,493 --> 01:29:17,657
Well, you won't believe me.
It's really a sort of tragedy of errors.
959
01:29:19,099 --> 01:29:22,762
First, a puncture in the middle of
nowhere, then I nearly ripped...
960
01:29:22,836 --> 01:29:25,532
the sleeve off my jacket
trying to change the wheel.
961
01:29:25,605 --> 01:29:28,335
A mad dash for a replacement jacket,
which doesn't fit...
962
01:29:28,408 --> 01:29:29,466
So I see.
963
01:29:29,543 --> 01:29:33,240
And naturally, they're still not giving
out your phone number, and finally...
964
01:29:33,313 --> 01:29:36,339
when I got to 31 da Gama Street,
there was no one at home.
965
01:29:37,050 --> 01:29:39,610
Gavin... it's 21.
966
01:29:40,220 --> 01:29:41,517
Not 31?
967
01:29:42,856 --> 01:29:44,289
There you are, I am an idiot.
968
01:29:44,357 --> 01:29:45,551
Agreed.
969
01:29:45,759 --> 01:29:48,819
But a rather nice one.
I'd left by then anyway.
970
01:29:50,063 --> 01:29:53,692
I called your hotel.
They said you'd gone out quite early.
971
01:29:55,202 --> 01:29:58,968
How did you get in here without
an invitation? And I'm glad.
972
01:29:59,973 --> 01:30:02,498
Well, I crossed the majordomo's palm.
973
01:30:04,945 --> 01:30:06,207
Shocking.
974
01:30:06,346 --> 01:30:09,008
Now, to show you the stuff
I'm really made of...
975
01:30:10,917 --> 01:30:13,351
I'd like to apologize properly.
976
01:30:13,420 --> 01:30:16,514
First, I'd like to kiss you, Mrs.
Cromwell.
977
01:30:19,826 --> 01:30:21,316
I'd like that.
978
01:31:18,652 --> 01:31:20,882
Lipstick doesn't become you.
979
01:31:21,588 --> 01:31:22,919
Let me.
980
01:32:18,478 --> 01:32:20,469
Would you care to join her?
981
01:32:20,647 --> 01:32:22,877
Then, I assume you've seen nothing.
982
01:32:22,949 --> 01:32:24,382
Am I correct?
983
01:32:25,852 --> 01:32:27,183
Then start laughing.
984
01:32:27,754 --> 01:32:28,584
Laugh.
985
01:32:53,179 --> 01:32:56,171
You'll remember your children, Senhor.
986
01:33:25,745 --> 01:33:27,940
All right, take your weapons.
987
01:33:48,568 --> 01:33:50,559
- Any problems?
- No, sir.
988
01:33:51,905 --> 01:33:53,031
Mr. Cartwright?
989
01:33:53,106 --> 01:33:54,767
Buried there, sir.
990
01:34:10,723 --> 01:34:12,953
Take my car and park it near the hotel.
991
01:34:13,026 --> 01:34:15,494
Yes, sir. Are you all right, sir?
992
01:34:16,563 --> 01:34:18,053
Yes, fine thanks.
993
01:34:30,143 --> 01:34:31,337
There we are.
994
01:34:31,911 --> 01:34:34,778
The first of Gavin's brilliant diversions.
995
01:34:36,182 --> 01:34:38,480
I never had a moment's doubt, old bean.
996
01:34:38,551 --> 01:34:41,577
I did. If we'd relied on this compass,
we might've wound up...
997
01:34:41,654 --> 01:34:43,554
in the Grand Canyon.
998
01:34:45,959 --> 01:34:47,586
What a lovely sight.
999
01:34:47,927 --> 01:34:51,363
Reminds me of Brighton
when I was about 10 years old.
1000
01:34:51,664 --> 01:34:54,565
Dickie, I find it hard to believe
you were ever 10 years old.
1001
01:34:54,634 --> 01:34:55,726
Chuckle, chuckle.
1002
01:34:55,802 --> 01:34:56,826
Gentlemen...
1003
01:34:58,404 --> 01:35:00,634
Mr. Finley, Mr. Sloane, time to get ready.
1004
01:35:00,707 --> 01:35:02,072
Right, sir.
1005
01:35:02,842 --> 01:35:07,074
If any of you have any final questions,
now would be a splendid time.
1006
01:35:08,047 --> 01:35:10,015
When do we get another drink, sir?
1007
01:35:10,116 --> 01:35:12,243
Right now, as a matter of fact.
1008
01:35:12,385 --> 01:35:15,650
I want each of you to take
another big swallow, just one.
1009
01:35:15,889 --> 01:35:19,290
Next, rinse your mouths thoroughly
with whiskey and spit it out...
1010
01:35:19,492 --> 01:35:22,791
then take what's left
and pour it over your clothing.
1011
01:35:22,862 --> 01:35:24,830
- All of it, sir?
- All of it.
1012
01:35:25,164 --> 01:35:28,327
I want every man here
to smell like a distillery.
1013
01:35:28,668 --> 01:35:31,000
All right. Get on with it!
1014
01:35:36,309 --> 01:35:38,106
Anybody got any soda?
1015
01:35:50,323 --> 01:35:52,917
I didn't mean to do that, I swear it.
1016
01:35:55,795 --> 01:35:58,389
This is the noblest sacrifice of all.
1017
01:35:58,598 --> 01:36:00,657
The fumes alone are getting me tiddly.
1018
01:36:00,767 --> 01:36:05,670
You may save your second bottle
for our celebration on the way to Bombay.
1019
01:36:36,803 --> 01:36:38,361
When we board...
1020
01:36:38,671 --> 01:36:42,107
I want no firing
unless it's absolutely necessary.
1021
01:36:44,844 --> 01:36:46,835
Should anything unpleasant happen...
1022
01:36:46,980 --> 01:36:50,609
and we sustain dead or wounded,
they are not to be left...
1023
01:36:50,683 --> 01:36:53,243
aboard the Ehrenfels, nor any equipment.
1024
01:36:53,720 --> 01:36:56,553
Nothing which could
identify us as British.
1025
01:36:58,124 --> 01:37:02,527
When I blow this whistle three times,
everybody off immediately.
1026
01:37:08,101 --> 01:37:09,568
You'll do.
1027
01:37:11,571 --> 01:37:12,936
Take your stations.
1028
01:37:13,106 --> 01:37:15,768
All weapons loaded. Safety catches on.
1029
01:37:20,613 --> 01:37:22,410
Check our watches.
1030
01:37:23,082 --> 01:37:26,518
When you set your mines, remember,
give us 30 minutes.
1031
01:37:27,387 --> 01:37:29,355
That's still not much time.
1032
01:37:29,422 --> 01:37:32,152
You surprise me. We'll have all the time
in the world.
1033
01:37:32,225 --> 01:37:33,658
Now, do get on with it.
1034
01:37:33,726 --> 01:37:37,059
You're the boss, Lewis.
My God, you breath is awful.
1035
01:39:11,424 --> 01:39:15,155
Well, might as well.
Won't help me see in the dark, will it?
1036
01:40:08,247 --> 01:40:09,771
Yogi, the mine.
1037
01:41:43,876 --> 01:41:45,707
- Klasse.
- Wundervoll.
1038
01:41:46,012 --> 01:41:48,606
- Fantastisch.
- Herrlich.
1039
01:41:56,589 --> 01:41:58,352
Come on, move.
1040
01:42:08,834 --> 01:42:10,563
Was ist?
1041
01:42:52,044 --> 01:42:53,773
Hands up. Silence!
1042
01:43:11,030 --> 01:43:13,965
- Sandy, come with me. You two stay here.
- Right.
1043
01:43:40,793 --> 01:43:42,055
This way.
1044
01:43:45,064 --> 01:43:46,531
Come with me.
1045
01:43:53,672 --> 01:43:56,004
Stay where you are. Not a sound.
1046
01:44:30,376 --> 01:44:32,810
I'm glad we're not staying on board.
1047
01:44:33,245 --> 01:44:35,042
Come on, let's go.
1048
01:44:56,135 --> 01:44:57,193
You!
1049
01:45:16,489 --> 01:45:18,389
Hold on. Blow this one!
1050
01:46:13,646 --> 01:46:14,738
Are you okay?
1051
01:46:14,880 --> 01:46:17,178
I think I'm still standing!
1052
01:46:19,418 --> 01:46:22,478
We've found it, Bill.
Get everyone organized to leave.
1053
01:46:22,621 --> 01:46:24,179
Sandy, look after Yogi.
1054
01:46:24,256 --> 01:46:26,781
- Come on, let's go.
- Barker, in here with me.
1055
01:46:33,933 --> 01:46:36,925
The code books. Get them on board
the Phoebe. Hurry.
1056
01:46:37,136 --> 01:46:38,296
Right.
1057
01:46:52,551 --> 01:46:54,382
Let's get it done and leave.
1058
01:47:29,688 --> 01:47:30,746
God!
1059
01:47:31,490 --> 01:47:32,787
My fault, Bill.
1060
01:47:32,891 --> 01:47:35,451
Never mind that.
Get ours to the Phoebe quick...
1061
01:47:35,861 --> 01:47:38,853
and the Germans to the afterdeck
with the others.
1062
01:47:56,448 --> 01:47:59,110
Back on the Phoebe, everybody.
Back on the Phoebe.
1063
01:48:35,154 --> 01:48:37,987
Damn fools.
I mean, why don't they hurry up?
1064
01:48:45,898 --> 01:48:47,160
Good God.
1065
01:48:51,036 --> 01:48:53,334
Get them on the Phoebe, Bill.
1066
01:48:54,406 --> 01:48:55,395
Williamson!
1067
01:48:55,474 --> 01:48:56,532
Sir.
1068
01:49:01,113 --> 01:49:04,446
Look after Dennison.
Red, put those with the others.
1069
01:49:04,917 --> 01:49:06,748
Come on my bonnie lads, move it!
1070
01:49:11,590 --> 01:49:14,923
Turn around. I'll be watching you
from the top deck.
1071
01:49:15,160 --> 01:49:18,493
Make no mistake, I'll shoot
the first man who moves.
1072
01:49:23,302 --> 01:49:24,792
Where is Lovecroft?
1073
01:49:24,870 --> 01:49:26,770
Second deck. Wardroom.
1074
01:49:35,781 --> 01:49:37,248
In the Phoebe, Robin.
1075
01:50:08,614 --> 01:50:10,582
Red, take these weapons.
1076
01:50:42,815 --> 01:50:44,578
Okay, I'll take him.
1077
01:50:51,290 --> 01:50:55,522
Everybody, over the side.
This ship is going to blow up.
1078
01:50:56,361 --> 01:50:59,728
Spring uber Bord.
Das Schiff ist in der Luft.
1079
01:51:08,907 --> 01:51:09,896
Start engines!
1080
01:51:10,209 --> 01:51:11,699
Start engines.
1081
01:51:51,183 --> 01:51:52,445
Push off!
1082
01:51:54,453 --> 01:51:55,715
Push off!
1083
01:51:57,222 --> 01:51:59,622
Spanner, now let's see...
1084
01:52:03,028 --> 01:52:04,017
That's okay.
1085
01:52:11,236 --> 01:52:14,467
Bill, don't stand about! Get us underway!
1086
01:52:21,413 --> 01:52:22,903
Right, right.
1087
01:52:29,688 --> 01:52:31,212
Get them below.
1088
01:52:34,893 --> 01:52:36,258
Help me up.
1089
01:52:45,203 --> 01:52:48,263
I'm all right. Get out of here.
1090
01:52:48,807 --> 01:52:49,865
Lie down somewhere.
1091
01:52:49,942 --> 01:52:53,002
There's nothing to lie down on.
The timers aren't that accurate.
1092
01:52:53,078 --> 01:52:55,638
- Charlie, give me an answer!
- I'm working.
1093
01:52:57,482 --> 01:52:59,814
You'd better have this.
1094
01:53:03,088 --> 01:53:05,181
This'll put pain to my polo for a bit.
1095
01:53:05,657 --> 01:53:09,354
You'll be playing polo with St. Peter
if this ship goes up.
1096
01:53:12,197 --> 01:53:13,926
Ram, help Mr. Pugh.
1097
01:53:31,850 --> 01:53:35,718
- Somebody, what the hell's gone wrong?
- I'm working very hard, Billy.
1098
01:53:38,624 --> 01:53:41,787
- How long have we got on those mines?
- A couple of minutes, maybe.
1099
01:53:56,742 --> 01:53:57,504
Well...
1100
01:53:58,010 --> 01:53:59,068
Hold your breath.
1101
01:54:36,281 --> 01:54:38,909
Ease her up to full speed, Bill.
1102
01:54:54,533 --> 01:54:56,057
She's going up!
1103
01:55:14,119 --> 01:55:15,381
Good God!
1104
01:56:03,902 --> 01:56:05,301
Poor devils.
1105
01:56:13,512 --> 01:56:19,314
Bill, I wouldn't know how to begin
to thank you and the Light Horse.
1106
01:56:19,718 --> 01:56:23,154
I have a feeling they'll be thanking you.
I know I am.
85906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.