All language subtitles for The Gentle Gunman (1952) REMUX.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,041 --> 00:01:55,582 Northern Ireland is occupied territory. 2 00:01:55,666 --> 00:01:57,499 Exploited, unhappy. 3 00:01:57,582 --> 00:01:59,666 And as long as that state of affairs continues, 4 00:01:59,749 --> 00:02:01,749 you'll always have trouble. Check! 5 00:02:01,832 --> 00:02:04,350 That's your excuse, is it, for a gang of IRA hooligans 6 00:02:04,374 --> 00:02:07,582 who try to terrorise us by setting off bombs in half the cities of England? 7 00:02:07,666 --> 00:02:10,041 It's not an excuse, it's an explanation. 8 00:02:10,124 --> 00:02:12,041 Hmm! And I suppose you wouldn't object 9 00:02:12,124 --> 00:02:14,433 if Englishmen started chucking bombs about all over Ireland? 10 00:02:14,457 --> 00:02:17,541 Sure, isn't that what you've been doing for the past 300 years? 11 00:02:17,624 --> 00:02:19,624 Only you put the men in uniform to make it legal. 12 00:02:19,707 --> 00:02:23,457 There's a difference between using soldiers in uniform to keep the peace 13 00:02:23,541 --> 00:02:25,832 - and gunmen to break it. - The peace, is it? 14 00:02:25,916 --> 00:02:28,249 It's hard for an Irishman to see anything peaceful 15 00:02:28,332 --> 00:02:30,166 in a rifle that's pointing the wrong way. 16 00:02:30,249 --> 00:02:33,249 There's never been an English rifle pointing at a law-abiding citizen. 17 00:02:33,332 --> 00:02:36,166 And how can any self-respecting Irishman be law-abiding 18 00:02:36,249 --> 00:02:37,874 when he can't abide the laws you make? 19 00:02:37,957 --> 00:02:39,916 You know, my dear Brannigan, 20 00:02:39,999 --> 00:02:42,666 sometimes I wonder how you and I tolerate each other. 21 00:02:44,332 --> 00:02:46,666 There are two reasons as far as I can see. 22 00:02:46,749 --> 00:02:47,999 Firstly... 23 00:02:48,082 --> 00:02:51,374 I couldn't stand the sight of you for more than a week at a time. 24 00:02:51,457 --> 00:02:54,041 And you never come to Ireland for more than a week at a time. 25 00:02:54,124 --> 00:02:55,624 And secondly, 26 00:02:55,707 --> 00:02:58,332 your game of chess gets worse instead of better. 27 00:02:59,249 --> 00:03:02,582 On these terms, the friendship can continue indefinitely. 28 00:03:02,666 --> 00:03:06,374 Every summer, I go away vowing I'll never come back. 29 00:03:06,457 --> 00:03:09,457 Yet, even in the middle of a war, over I come. 30 00:03:09,541 --> 00:03:12,832 I suppose I think sooner or later I may convince you of something. 31 00:03:12,916 --> 00:03:14,749 That donkeys can fly. 32 00:03:16,082 --> 00:03:19,124 The trouble with you Englishmen is that you haven't got the imagination 33 00:03:19,207 --> 00:03:20,916 to know what it's like to be an Irishman. 34 00:03:20,999 --> 00:03:23,767 Maybe you have to be an Irishman to see the point of setting off a bomb 35 00:03:23,791 --> 00:03:24,999 in a crowded Tube station. 36 00:03:25,082 --> 00:03:27,957 - Sure, there was nobody hurt. - That's not the point! 37 00:03:28,041 --> 00:03:31,124 God heavens, man! We had enough to put up with in London at the time, 38 00:03:31,207 --> 00:03:34,791 without your young hooligans coming over with their suitcases full of bombs. 39 00:03:34,874 --> 00:03:37,416 I was as near to death as I am to you now. 40 00:03:47,874 --> 00:03:50,957 Watch it, you gom. Do you want to blow us all to smithereens? 41 00:04:00,999 --> 00:04:03,291 Well, will you look who's here? 42 00:04:03,374 --> 00:04:05,534 The lady of the house herself. Come in, ma'am, come in. 43 00:04:05,582 --> 00:04:07,207 None of your blarney now. 44 00:04:07,291 --> 00:04:09,999 A young gentleman here says he's a friend of yours. 45 00:04:10,082 --> 00:04:12,291 Matt! Where did you drop from? 46 00:04:14,291 --> 00:04:16,374 - You're a sight for sore eyes. - Hello, Tim. 47 00:04:16,457 --> 00:04:19,291 Be damned, but this is a right surprise. It's Matt, Patsy. 48 00:04:19,374 --> 00:04:20,957 - Hello, Patsy. - Evening. 49 00:04:24,124 --> 00:04:26,707 - Well, how's things? - Oh, fine, fine. 50 00:04:26,791 --> 00:04:29,249 Oh, Mr Connolly, I nearly forgot. 51 00:04:29,332 --> 00:04:31,499 I'm collecting for a Spitfire fund. 52 00:04:31,582 --> 00:04:34,582 I shouldn't ask you, I suppose. I know you're neutral. 53 00:04:34,666 --> 00:04:37,916 But I thought you wouldn't be working over here if you didn't want to help us. 54 00:04:37,999 --> 00:04:39,874 You need all the help you can get, ma'am. 55 00:04:39,957 --> 00:04:41,916 They say Hitler's going to invade England, 56 00:04:41,999 --> 00:04:45,207 occupy six of the northern counties and found a new kingdom. 57 00:04:45,291 --> 00:04:47,017 And do you know what he's going to call it, ma'am? 58 00:04:47,041 --> 00:04:48,041 No. 59 00:04:48,082 --> 00:04:50,832 The United Kingdom of Great Germany and Northern England. 60 00:04:50,916 --> 00:04:53,124 - Isn't it shocking? - It's diabolical! 61 00:04:53,207 --> 00:04:55,291 I think simply diabolical. 62 00:04:55,374 --> 00:04:56,749 Mr McGuire? 63 00:04:56,832 --> 00:05:00,207 Come on, Patsy, they're not using Spitfires against Ireland. Not yet at any rate. 64 00:05:00,291 --> 00:05:02,082 Thank you very much. 65 00:05:02,166 --> 00:05:04,916 I know you're all really British at heart. 66 00:05:04,999 --> 00:05:07,666 Oh, there it goes again. 67 00:05:07,749 --> 00:05:09,707 I'll see you under the stairs, Mr Connolly. 68 00:05:09,791 --> 00:05:11,874 - Yes, ma'am. - Don't forget the cards, will you? 69 00:05:11,957 --> 00:05:13,457 I want my revenge. 70 00:05:14,916 --> 00:05:17,541 - Where's Terence? - I'd give something to know. 71 00:05:18,541 --> 00:05:20,416 - He's not with you? - No. 72 00:05:20,499 --> 00:05:23,582 - Terry's not with us anymore. - What brought you over, Matt? 73 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 I came to see him. 74 00:05:24,999 --> 00:05:28,124 I thought maybe he'd sent his little brother to do his dirty work for him. 75 00:05:28,207 --> 00:05:30,642 You miserable old rat! I'll put you through the wall for that! 76 00:05:30,666 --> 00:05:33,106 Easy, Matt, easy. Do you want the whole house in on top of us? 77 00:05:33,166 --> 00:05:34,624 What do you know about Terence? 78 00:05:34,707 --> 00:05:37,416 You might at least let him have enough wind to answer you with. 79 00:05:39,374 --> 00:05:41,999 I suppose it's you two who's been sending reports back to Ireland? 80 00:05:42,082 --> 00:05:44,041 Well, after all, Terry's been acting queer, like. 81 00:05:44,124 --> 00:05:47,058 He was the one planned it all. He ought to be here by now and he hasn't shown up. 82 00:05:47,082 --> 00:05:49,642 It's a nice feeling to think you're maybe working with a traitor. 83 00:05:49,666 --> 00:05:53,166 Terry's no traitor and you know it. Something must have happened to him. 84 00:05:53,249 --> 00:05:56,332 - Something happened to him all right. - Easy, Patsy, easy. We don't know. 85 00:05:56,416 --> 00:05:58,499 We know he left us to do the work for him. 86 00:05:58,582 --> 00:06:01,041 You can shut your gob if that's all that's worrying you. 87 00:06:01,791 --> 00:06:04,207 I'll do whatever it was that Terry had to do. 88 00:06:05,374 --> 00:06:07,166 Better hurry up then. 89 00:06:07,249 --> 00:06:09,332 - It's after 11. - You don't mean...? 90 00:06:14,582 --> 00:06:16,291 Why not? 91 00:06:16,374 --> 00:06:18,249 Isn't our job to plant it, is it? 92 00:06:21,624 --> 00:06:25,332 There's a Tube station half a mile up the road, the way you came from the station. 93 00:06:25,416 --> 00:06:28,416 The last train going north leaves at 11:27. 94 00:06:28,499 --> 00:06:32,082 Make sure you catch it. This is timed to go off at 11:30. 95 00:06:33,582 --> 00:06:36,308 - Just leave it behind in the station? - And be careful where you leave it. 96 00:06:36,332 --> 00:06:39,957 Remember what the Army Council says. "This is a gesture of protest. 97 00:06:40,041 --> 00:06:42,082 There must be no unnecessary loss of life." 98 00:06:42,749 --> 00:06:45,124 - Supposing there's an accident? - Don't worry, lad. 99 00:06:45,207 --> 00:06:47,767 If the British don't shoot you first, we'll shoot you afterwards. 100 00:06:47,791 --> 00:06:49,166 Good luck now. 101 00:06:49,249 --> 00:06:51,332 Here, just slide the catch. 102 00:06:52,041 --> 00:06:53,332 This one. 103 00:07:30,624 --> 00:07:32,416 - King's Cross. - King's Cross. 104 00:07:33,999 --> 00:07:36,041 Thank you. Yes? 105 00:08:33,541 --> 00:08:35,916 Let's have a game of tag. You're it, Chris! 106 00:08:46,332 --> 00:08:48,582 I say, let's change to hide and seek. 107 00:08:48,666 --> 00:08:51,166 You hide your eyes and count. Don't cheat! 108 00:08:59,499 --> 00:09:01,416 Hey, it's ticking. 109 00:09:03,207 --> 00:09:04,207 So it is. 110 00:09:04,291 --> 00:09:06,832 - Hey, mister, it's ticking. - Mind the doors! 111 00:09:22,957 --> 00:09:24,874 Sounds like a clock. 112 00:09:24,957 --> 00:09:27,374 You never know. Better take it to the police. 113 00:09:27,457 --> 00:09:29,499 The IRA again, I suppose. 114 00:09:29,582 --> 00:09:31,267 Coals to Newcastle. 115 00:09:55,374 --> 00:09:58,916 Confounded Irish. Won't even let us get on with the war in peace. 116 00:10:26,249 --> 00:10:27,582 Well? 117 00:10:29,041 --> 00:10:31,416 I'm after coming up the wrong stairs. 118 00:10:31,499 --> 00:10:32,957 You're Irish. 119 00:10:33,041 --> 00:10:34,082 Yes. 120 00:10:34,166 --> 00:10:36,416 Why didn't you use the proper exit? 121 00:10:36,499 --> 00:10:39,624 I got off the train and came up the first way I saw. 122 00:10:39,707 --> 00:10:41,332 Can I see your ticket? 123 00:10:42,332 --> 00:10:45,791 - What seems to be the trouble, Constable? - I caught him climbing over this gate, sir. 124 00:10:54,082 --> 00:10:55,624 He's Irish too, sir. 125 00:10:55,707 --> 00:10:58,547 We can't charge every Irishman we pick up coming through the wrong gate. 126 00:10:58,582 --> 00:11:00,457 All right, off you go. 127 00:11:00,541 --> 00:11:01,832 Thank you. 128 00:11:31,874 --> 00:11:33,291 Hello, Terry. 129 00:11:33,374 --> 00:11:36,642 - What the devil are you doing over here? - I came over to see you. I had to see you. 130 00:11:36,666 --> 00:11:39,350 You didn't need to go blowing up half London to find me now, did you? 131 00:11:39,374 --> 00:11:41,749 What went wrong, Terence? The boys were expecting you. 132 00:11:41,832 --> 00:11:43,624 I was in at the death, wasn't I? 133 00:11:43,707 --> 00:11:47,041 - Were you down on the platform? - I was. There was no one hurt. 134 00:11:47,124 --> 00:11:48,499 No one? 135 00:11:48,582 --> 00:11:50,666 Maybe a rat or two but none of the English variety. 136 00:11:52,749 --> 00:11:55,069 - Terence, you're still with us, aren't you? - Now, look... 137 00:11:55,124 --> 00:11:56,749 We mustn't be together, see? 138 00:11:56,832 --> 00:11:58,683 And if you're followed, don't lead them back to the boys. 139 00:11:58,707 --> 00:12:01,749 - That's what I wanted to tell you. - Are you still with us, Terry? 140 00:12:01,832 --> 00:12:04,207 One thing at a time. Let's get out of here first. 141 00:12:04,291 --> 00:12:05,642 - Terry, I... - Come on, out with you. 142 00:12:05,666 --> 00:12:07,624 I want an answer first. 143 00:13:03,457 --> 00:13:05,457 - Okay. - Up with you, Tim. 144 00:13:05,541 --> 00:13:07,082 I'll take over your hand. 145 00:13:07,166 --> 00:13:09,600 Oh, it's unlucky to leave a game of cards when you're winning. 146 00:13:09,624 --> 00:13:11,749 - It's a thing I never do. - Come on! 147 00:13:13,166 --> 00:13:18,082 It's about time young Matt here was initiated into the mysteries of fire watcher. 148 00:13:18,166 --> 00:13:19,957 - What do I do? - Ah, nothing at all. 149 00:13:20,041 --> 00:13:22,058 It's a complete waste of time. Nothing ever happens. 150 00:13:22,082 --> 00:13:24,041 And if it does, you just give me a shout. 151 00:13:45,374 --> 00:13:47,666 - He's still inside. - You take the back. 152 00:13:47,749 --> 00:13:49,082 You two, come with me. 153 00:13:58,916 --> 00:14:01,832 Hey, Tim, Patsy! It's the police! 154 00:14:27,707 --> 00:14:29,999 Look, there's the other one up there! 155 00:14:31,207 --> 00:14:32,916 Get up to the roof. 156 00:14:48,082 --> 00:14:49,916 I thought you'd come to us here. 157 00:14:49,999 --> 00:14:51,975 We planned to use it in case we were ever cornered. 158 00:14:51,999 --> 00:14:54,249 The boys didn't get a chance, did they? 159 00:14:54,332 --> 00:14:55,832 You informed on us. 160 00:14:55,916 --> 00:14:58,499 I may be a bit of a traitor, Matt, but I wouldn't stoop that low. 161 00:15:03,707 --> 00:15:05,707 What's a traitor, Matt, anyway? 162 00:15:05,791 --> 00:15:07,808 Isn't it possible that he's only a man who's changed his mind? 163 00:15:07,832 --> 00:15:10,041 There's another name for that as well as traitor. 164 00:15:10,124 --> 00:15:11,332 Coward. 165 00:15:12,916 --> 00:15:14,999 Now, listen, Matt, I... 166 00:15:21,749 --> 00:15:24,374 I don't think it's cowardice that's got into me, Matt. 167 00:15:24,457 --> 00:15:26,517 It's not easy to say you've been a fool all your life, 168 00:15:26,541 --> 00:15:28,457 condemn things you've grown to believe in 169 00:15:28,541 --> 00:15:32,166 and it's not easy to turn your back on people who have been your friends and comrades. 170 00:15:32,249 --> 00:15:35,558 I just began to think there are better ways of serving your country than dying for it, 171 00:15:35,582 --> 00:15:37,041 that's all. 172 00:15:45,541 --> 00:15:47,850 If we're not careful we'll be dying for someone else's country 173 00:15:47,874 --> 00:15:49,707 and that'd be even worse. 174 00:15:53,874 --> 00:15:55,416 Come on, Matt. 175 00:15:55,499 --> 00:15:58,249 We always used to raise a laugh however tight a corner we were in. 176 00:15:58,332 --> 00:16:01,332 - We were on the same side then, Terence. - And we still are. 177 00:16:01,416 --> 00:16:04,707 The end's still the same. The means may be different, that's all. 178 00:16:04,791 --> 00:16:07,166 Terence, what's got into you? Can't you see...? 179 00:16:08,082 --> 00:16:10,791 Everything you believed in, I believed. 180 00:16:10,874 --> 00:16:13,166 Every step you took, I followed. 181 00:16:14,374 --> 00:16:16,207 We were fighting for the freedom of Ireland. 182 00:16:16,291 --> 00:16:17,957 I know, Matt. 183 00:16:18,041 --> 00:16:19,999 But I just don't believe we get any nearer to it 184 00:16:20,082 --> 00:16:22,802 by leaving a handful of bombs around in Tube stations and lavatories. 185 00:16:23,332 --> 00:16:25,332 Maybe if I'd stayed over in Ireland, 186 00:16:25,416 --> 00:16:27,874 I'd still see it as a crusade. 187 00:16:27,957 --> 00:16:29,666 But travel broadens the mind. 188 00:16:29,749 --> 00:16:31,582 So what they said was right. 189 00:16:32,624 --> 00:16:34,975 Well, you're wasting your breath if you think I'll ever agree with you. 190 00:16:34,999 --> 00:16:37,874 You're a great hand at giving advice, Terence. 191 00:16:37,957 --> 00:16:40,416 Maybe you'll take a piece of it yourself for a change. 192 00:16:40,499 --> 00:16:42,582 If you value your life, 193 00:16:42,666 --> 00:16:44,707 don't ever set foot in Ireland again. 194 00:17:11,707 --> 00:17:12,999 Got him! 195 00:17:13,082 --> 00:17:14,791 You've got a good eye in your head. 196 00:17:14,874 --> 00:17:17,350 Ah, there's more satisfaction in getting it clean with a bullet 197 00:17:17,374 --> 00:17:20,541 than with blasting it with shot and it's better training. 198 00:17:21,874 --> 00:17:24,291 It's about time you had some practice with this. 199 00:17:24,374 --> 00:17:25,666 It's yours. 200 00:17:27,832 --> 00:17:30,166 You mean, I can keep it? 201 00:17:30,249 --> 00:17:31,916 It was your father's gun, Johnny. 202 00:17:31,999 --> 00:17:34,166 He didn't have it with him the night he was shot. 203 00:17:37,707 --> 00:17:39,666 Come on, boy. There. 204 00:17:39,749 --> 00:17:41,124 Ah, good dog. 205 00:17:42,207 --> 00:17:45,624 Clean as a whistle. You can count the hills through the hole in his skull. 206 00:17:45,707 --> 00:17:47,427 You'll do well, Johnny. You have a good eye. 207 00:17:47,499 --> 00:17:48,916 Come on, let's go. 208 00:18:04,707 --> 00:18:06,791 Petrol's gone up again. That'll be five shillings. 209 00:18:06,874 --> 00:18:09,791 - And it's not fit to drink. - Everything's going up these days. 210 00:18:09,874 --> 00:18:13,749 That's a true word. The cost of food is so high, you can't afford to live. 211 00:18:13,832 --> 00:18:17,499 And it costs so much to get buried decently you can't afford to die either. 212 00:18:17,582 --> 00:18:21,041 We'll have to starve ourselves to death to save up enough to get buried with. 213 00:18:21,124 --> 00:18:22,791 Here's your change. 214 00:18:34,416 --> 00:18:37,457 There's your mother, Johnny. Don't be telling her about the gun. 215 00:18:37,541 --> 00:18:38,957 I won't. 216 00:18:39,707 --> 00:18:41,457 - Hello, Molly. - Hello, Mother. 217 00:18:41,541 --> 00:18:43,642 You know the boy's leaving for Belfast this morning, Shinto. 218 00:18:43,666 --> 00:18:46,374 - Ah, there's plenty of time. - I've everything packed. 219 00:18:46,457 --> 00:18:48,124 Your mother wants you to herself, Johnny. 220 00:18:48,207 --> 00:18:50,541 It isn't every day that one of her brood flies away. 221 00:18:50,624 --> 00:18:53,082 Even if it is only over the garden hedge. 222 00:18:54,374 --> 00:18:55,999 I'll get my things. 223 00:18:57,624 --> 00:19:00,999 - I'll not be seeing you for a bit, Johnny. - I'm not going far, Mother. 224 00:19:01,082 --> 00:19:03,416 Sure, I'll be back here every weekend. 225 00:19:03,499 --> 00:19:05,999 I'll miss you, Johnny, but you're not to come back. 226 00:19:06,082 --> 00:19:08,999 I'll come up and see you in Belfast whenever I can get away. 227 00:19:09,082 --> 00:19:11,100 - You mustn't come back here. - But why, Mother? I... 228 00:19:11,124 --> 00:19:12,332 It's better. 229 00:19:13,166 --> 00:19:14,541 You've a new life to build, 230 00:19:14,624 --> 00:19:16,664 working in the docks and learning to be an engineer. 231 00:19:16,707 --> 00:19:18,957 I couldn't stay there all the time. 232 00:19:19,041 --> 00:19:21,124 Not in Northern Ireland. 233 00:19:21,207 --> 00:19:22,749 You must! 234 00:19:22,832 --> 00:19:25,041 Promise me you'll not come back. 235 00:19:27,624 --> 00:19:29,707 Not here. Promise. 236 00:19:31,207 --> 00:19:32,707 Why shouldn't I come back? 237 00:19:32,791 --> 00:19:35,457 It'll mean trouble for you, like it did for your father. 238 00:19:36,832 --> 00:19:38,916 I'll be losing you like I lost him. 239 00:19:38,999 --> 00:19:42,707 Do you want me to forget that he died and what he died for? 240 00:19:49,457 --> 00:19:50,832 Charlie Murphy! 241 00:19:51,666 --> 00:19:53,416 Something must have happened! 242 00:19:56,207 --> 00:19:59,207 - So that's where Matt's got to. - Yeah, I might've known. 243 00:20:01,041 --> 00:20:03,332 Are you sure you're still safe at the garage here? 244 00:20:03,416 --> 00:20:06,416 - Why not? - Well, the boy's all right, and his sister. 245 00:20:06,499 --> 00:20:08,582 - But I'm not so sure about their mother. - Molly? 246 00:20:08,666 --> 00:20:10,707 She's never been the same since they got Joe. 247 00:20:10,791 --> 00:20:12,624 Don't worry, I can handle her. 248 00:20:19,624 --> 00:20:21,457 - Where's your sister? - In the office. 249 00:20:23,999 --> 00:20:25,541 Maureen. 250 00:20:25,624 --> 00:20:26,874 Maureen! 251 00:20:28,416 --> 00:20:30,624 Did you know Matt had gone to London? 252 00:20:30,707 --> 00:20:32,416 - Yes. - Why did he go? 253 00:20:32,499 --> 00:20:34,332 - To see Terry. - What about? 254 00:20:35,832 --> 00:20:37,332 What about? 255 00:20:37,416 --> 00:20:38,916 How should I know? 256 00:20:38,999 --> 00:20:41,041 Young fool! 257 00:20:41,749 --> 00:20:44,582 And you're no better. Playing around with him while his brother's away. 258 00:20:44,666 --> 00:20:47,582 - Is it my fault if Matt's in love with me? - Yes! 259 00:20:47,666 --> 00:20:50,332 - Slinking about the place... - I'm in love with Terry. 260 00:20:50,416 --> 00:20:52,916 - Matt knows it and you know it. - Terry, is it? 261 00:20:52,999 --> 00:20:55,874 Well, that makes the pair of you. You unfaithful to Terry over here. 262 00:20:55,957 --> 00:20:59,082 - And him unfaithful to us in England. - That's not true. 263 00:21:00,166 --> 00:21:03,082 Ask Patsy McGuire, when he comes out of jail. 264 00:21:18,666 --> 00:21:20,541 Will you look who I picked up on the road? 265 00:21:20,624 --> 00:21:23,624 I think he would have worn his legs off if I hadn't gone for him. 266 00:21:23,707 --> 00:21:27,124 And would you guess where he's been? In London, if you don't mind. 267 00:21:27,207 --> 00:21:29,666 Dancing about on the rooftops while Connolly and McGuire 268 00:21:29,749 --> 00:21:31,832 was taken prisoner under his feet. 269 00:21:31,916 --> 00:21:33,957 I think I'd better tell Shinto the boy's back. 270 00:21:34,041 --> 00:21:35,707 Wake up. Wake up. 271 00:21:38,541 --> 00:21:40,416 Did you see Terry? 272 00:21:40,499 --> 00:21:41,957 Yes, I saw him. 273 00:21:42,707 --> 00:21:44,207 Is it true? 274 00:21:45,999 --> 00:21:47,957 - Yes, it's true. - He admitted it? 275 00:21:49,207 --> 00:21:50,666 He tried to justify it. 276 00:21:50,749 --> 00:21:52,749 I still don't believe it. 277 00:21:52,832 --> 00:21:55,166 - Terry wouldn't turn traitor. - Well, Matt... 278 00:21:55,249 --> 00:21:57,541 So you thought we were wrong about Terence? 279 00:21:58,207 --> 00:21:59,916 Shinto, I had to go. 280 00:21:59,999 --> 00:22:02,207 Now you've come back to retrieve the family honour. 281 00:22:02,957 --> 00:22:04,637 I'll do what the two of us could have done. 282 00:22:04,666 --> 00:22:07,416 With Tim and Patsy thrown in for good measure. 283 00:22:07,499 --> 00:22:09,374 If one man can do the work of four, I'll do it. 284 00:22:09,457 --> 00:22:12,177 He'll be going out in his pelt next with a hurley stick under his arm 285 00:22:12,207 --> 00:22:13,916 to fight the might of the British Empire. 286 00:22:13,999 --> 00:22:16,433 We'll give you a chance to prove you're a good Irishman still. 287 00:22:16,457 --> 00:22:17,957 See you're ready for it. 288 00:22:18,582 --> 00:22:20,207 And see you take it. 289 00:22:24,957 --> 00:22:28,332 And if it's your mother you want to see, Johnny, I'll come up to Belfast. 290 00:22:28,416 --> 00:22:30,124 Don't you come back here. 291 00:22:30,207 --> 00:22:31,707 I'm an Irishman, Mother. 292 00:22:31,791 --> 00:22:34,832 I may work in Belfast, but I'll never be at home there. 293 00:22:34,916 --> 00:22:37,249 You just say that now because you're going away. 294 00:22:37,332 --> 00:22:39,249 Once you've been up there for a month or two, 295 00:22:39,332 --> 00:22:41,832 we won't even get a letter from you. 296 00:22:44,041 --> 00:22:47,207 I'd like you to take this along with you, Johnny. 297 00:22:47,291 --> 00:22:49,332 You know whose it was. 298 00:22:49,416 --> 00:22:50,707 Thanks, Mother. 299 00:22:56,457 --> 00:22:57,957 I'll remember. 300 00:22:58,041 --> 00:22:59,124 Promise? 301 00:22:59,207 --> 00:23:01,332 You won't come back here, Johnny. 302 00:23:01,416 --> 00:23:02,791 Goodbye, Mother. 303 00:23:36,249 --> 00:23:39,457 - Ten solid years. - Someone will pay for it. 304 00:23:39,541 --> 00:23:41,791 Mind you, they were good customers, Tim and Patsy. 305 00:23:41,874 --> 00:23:44,957 I'll never forgive you for sending them over to England. 306 00:23:45,041 --> 00:23:47,791 - Yeah, they were good men. - Ten years. 307 00:23:48,749 --> 00:23:51,707 Can you imagine Tim Connolly not seeing a pint of porter 308 00:23:51,791 --> 00:23:53,416 for ten solid years? 309 00:23:54,624 --> 00:23:57,874 Be damned, when you come to think of it, it's a terrible punishment, isn't it? 310 00:23:57,957 --> 00:24:00,999 Give me another glass, Harry. You're after making me thirsty. 311 00:24:02,874 --> 00:24:05,499 - We'll have two pints, Harry. - Two pints of stout, right. 312 00:24:05,582 --> 00:24:08,062 - Have you heard the news? - I've got better news that for you. 313 00:24:08,832 --> 00:24:10,916 They're bringing them over to Belfast. 314 00:24:10,999 --> 00:24:12,791 Tim and Patsy? 315 00:24:12,874 --> 00:24:14,874 To the Crumlin Road jail. 316 00:24:16,499 --> 00:24:17,499 When? 317 00:24:17,582 --> 00:24:21,124 We don't know. That's what you've got to find out. 318 00:24:21,916 --> 00:24:24,624 Have you got anybody inside of Belfast Docks? 319 00:24:24,707 --> 00:24:26,832 Sure, leave it to me. 320 00:24:26,916 --> 00:24:29,124 Once we know what boat he'll come on, we can easily... 321 00:24:29,207 --> 00:24:30,666 Thanks, Harry. 322 00:24:45,082 --> 00:24:46,291 Where's Matt? 323 00:24:46,374 --> 00:24:48,374 He went to the pictures with Maureen. 324 00:24:48,457 --> 00:24:51,124 What sort of an army does he think we're running anyway? 325 00:24:51,207 --> 00:24:52,999 Ah, see, you get time off even in the army. 326 00:24:57,082 --> 00:24:58,541 Is there something on? 327 00:25:00,416 --> 00:25:03,916 Connolly and McGuire are being brought over to the Crumlin Road jail. 328 00:25:05,457 --> 00:25:08,082 - When? - That's what we've got to find out. 329 00:25:09,249 --> 00:25:10,499 Can we? 330 00:25:10,582 --> 00:25:13,332 They'll have notice at the harbour what boat they're coming on 331 00:25:13,416 --> 00:25:15,749 - and Johnny's working at the docks. - Johnny? 332 00:25:15,832 --> 00:25:18,124 - Why not? - Well, he's still only a kid. 333 00:25:18,207 --> 00:25:20,207 He's an Irishman. 334 00:25:20,291 --> 00:25:22,874 The place is stiff with sentries and they're armed. 335 00:25:22,957 --> 00:25:25,916 They shoot first and ask questions at the burial service. 336 00:25:25,999 --> 00:25:28,916 - Matt will be there. - Matt and Johnny? 337 00:25:28,999 --> 00:25:31,183 You'll want a whole battalion to do anything at the docks. 338 00:25:31,207 --> 00:25:33,332 If you ask for trouble. 339 00:25:33,416 --> 00:25:35,082 But you don't have to. 340 00:25:35,166 --> 00:25:37,249 Tell Matt to report the minute he gets back. 341 00:25:54,374 --> 00:25:56,749 Maureen, I've forgotten I ever had a brother. 342 00:25:57,416 --> 00:25:59,666 You can forget him too. 343 00:25:59,749 --> 00:26:02,207 Can you forget something that's part of yourself? 344 00:26:04,999 --> 00:26:07,374 If you put something in its place. 345 00:26:07,457 --> 00:26:09,499 Only if it comes and asks. 346 00:26:09,582 --> 00:26:11,749 Maureen, you're living in the past. 347 00:26:11,832 --> 00:26:14,666 And you're afraid of me because I'm here telling you the past's dead. 348 00:26:14,749 --> 00:26:15,874 Hey, Matt. 349 00:26:15,957 --> 00:26:18,582 If you can spare the time, Shinto would like to see you. 350 00:26:18,666 --> 00:26:21,332 - Tell him I'll be along. - You'd better go now. 351 00:26:21,416 --> 00:26:23,791 - Why, is there something on? - Something big. 352 00:26:27,624 --> 00:26:29,791 Some boys have all the luck. 353 00:26:29,874 --> 00:26:31,457 He's going on a job. 354 00:26:31,541 --> 00:26:33,499 He'll be back with you tomorrow night. 355 00:26:33,582 --> 00:26:36,374 If the ruddy Specials can shoot better than I think they can, 356 00:26:36,457 --> 00:26:38,416 I'll be proud to deputise. 357 00:26:51,791 --> 00:26:54,416 You'll not destroy his memory as easily as his letters. 358 00:26:55,374 --> 00:26:57,582 - Terry's a traitor. - A traitor, is it? 359 00:26:57,666 --> 00:26:59,707 It's an easy word to use. 360 00:26:59,791 --> 00:27:02,541 A man can't be true to himself without being a traitor to something. 361 00:27:02,624 --> 00:27:05,791 He betrayed Ireland and the men he was working with. 362 00:27:05,874 --> 00:27:07,499 Were you there? 363 00:27:12,124 --> 00:27:14,499 Maureen, I'm going to Belfast. 364 00:27:14,582 --> 00:27:16,957 Molly, is there any message I can take to Johnny? 365 00:27:17,041 --> 00:27:18,874 Just in case I should happen to bump into him. 366 00:27:18,957 --> 00:27:20,582 What do you want with Johnny? 367 00:27:20,666 --> 00:27:22,892 Nothing, I just thought I'd look him up if I had the chance. 368 00:27:22,916 --> 00:27:25,582 I'd rather you didn't see him. He's better away from you. 369 00:27:25,666 --> 00:27:28,749 Give Johnny my love, Matt, and tell him I'm proud of him. 370 00:27:28,832 --> 00:27:31,291 Leave him alone, Matt! Leave him in peace. 371 00:27:32,291 --> 00:27:34,207 Whatever you say, ma'am. 372 00:27:34,957 --> 00:27:37,166 Well, I... I'll have to be off now. 373 00:27:39,457 --> 00:27:41,749 It's Johnny he's gone to see, isn't it? It's Johnny! 374 00:27:41,832 --> 00:27:44,416 And what if it is? You should be proud of him. 375 00:27:44,499 --> 00:27:46,457 The way I'm proud of Matt. 376 00:27:50,374 --> 00:27:52,416 Aren't you the lucky boy? 377 00:27:52,499 --> 00:27:54,874 Going out on a job on your own. 378 00:27:56,416 --> 00:27:59,124 - How does that feel? - That's fine. 379 00:28:02,082 --> 00:28:04,166 I'll get you some more ammunition. 380 00:28:04,999 --> 00:28:07,791 Many a good scrap has been lost for the want of an extra bullet. 381 00:28:10,791 --> 00:28:13,374 Take these in case you have to make a fight of it. 382 00:28:24,291 --> 00:28:25,749 Bye, Matt. 383 00:28:28,457 --> 00:28:30,124 I'll be thinking of you. 384 00:28:49,207 --> 00:28:50,916 Good luck, Matt. I hate to be missing it. 385 00:28:50,999 --> 00:28:52,457 I'll be seeing you. 386 00:29:30,707 --> 00:29:31,707 Johnny. 387 00:29:32,707 --> 00:29:34,666 - Sorry I'm late. - I've got to get back. 388 00:29:34,749 --> 00:29:36,291 OK. Now, listen... 389 00:29:36,999 --> 00:29:39,767 What you're looking for is a letter from the London Metropolitan Police. 390 00:29:39,791 --> 00:29:42,666 It will have details of the boat that Tim and Patsy's coming over on. 391 00:29:42,749 --> 00:29:43,791 Where will it be? 392 00:29:43,874 --> 00:29:46,041 That's up to you when you get inside the dock office. 393 00:29:46,124 --> 00:29:48,291 Is that all I've got to get, just a letter? 394 00:29:48,374 --> 00:29:50,624 Johnny, you mustn't bring it with you. 395 00:29:50,707 --> 00:29:52,749 Take a grip on yourself. 396 00:29:52,832 --> 00:29:55,267 Memorise everything in the letter and leave it where you find it. 397 00:29:55,291 --> 00:29:56,611 - Sure. - And don't start anything 398 00:29:56,666 --> 00:29:59,082 - till after the shift when it's all quiet. - Yeah. 399 00:29:59,166 --> 00:30:02,166 - Remember your story when you come out. - Yeah. 400 00:30:02,249 --> 00:30:04,249 You know where I'll be waiting for you? 401 00:30:05,332 --> 00:30:06,791 Good luck. 402 00:30:24,791 --> 00:30:25,999 Thanks, Joe. 403 00:30:30,374 --> 00:30:32,374 - Terence Sullivan. - Barney. 404 00:30:33,166 --> 00:30:36,041 Not so loud. The name on my card is O'Shaughnessy. 405 00:30:36,124 --> 00:30:39,332 Well, fancy running into you, Mr O'Shaughnessy. 406 00:30:39,416 --> 00:30:42,249 I, er, hear you've lost poor Tim and Patsy. 407 00:30:42,332 --> 00:30:44,041 In jail, poor men. 408 00:30:44,124 --> 00:30:46,707 Ah, there's no devilment the English aren't up to. 409 00:30:46,791 --> 00:30:49,249 There's a rumour that they're bringing Patsy and Tim over here 410 00:30:49,332 --> 00:30:51,207 to the Crumlin Road jail. 411 00:30:51,291 --> 00:30:54,749 - Would that be what brings you over? - First I've heard of it. 412 00:30:54,832 --> 00:30:57,499 No, I've got some unfinished business with my young brother. 413 00:30:57,582 --> 00:31:00,707 - Well, so long, Barney. - So long, Mr O'Shaughnessy. 414 00:31:11,999 --> 00:31:14,041 No sign? They should be here by now. 415 00:31:14,124 --> 00:31:15,975 If anything went wrong, Matt would be sure to phone. 416 00:31:15,999 --> 00:31:17,291 Unless he was taken. 417 00:31:17,374 --> 00:31:19,642 Maybe it's at this end, maybe they were caught on the border. 418 00:31:19,666 --> 00:31:22,466 Do you think I should slip up there and see if I can find anything out? 419 00:31:26,624 --> 00:31:27,791 Hello? 420 00:31:27,874 --> 00:31:29,374 - Yes. - Is it Matt? 421 00:31:29,457 --> 00:31:32,082 We've no mechanic here at this time of night. 422 00:31:32,166 --> 00:31:34,749 I tell you, there's no one here, get off the line! 423 00:31:35,791 --> 00:31:37,791 Shouldn't Matt have phoned by now? 424 00:31:37,874 --> 00:31:41,166 Wouldn't it be better maybe if you didn't ask so many questions? 425 00:31:51,499 --> 00:31:53,207 Right, wheel! 426 00:32:03,791 --> 00:32:05,791 Matt? What the hell's happening? 427 00:32:05,874 --> 00:32:08,582 Johnny's still inside. 428 00:32:08,666 --> 00:32:10,624 How do I know what he'll do? 429 00:32:10,707 --> 00:32:12,600 He'll probably wait till it's quiet, then carry on. 430 00:32:12,624 --> 00:32:13,957 Now, listen, 431 00:32:14,041 --> 00:32:16,308 as soon as Johnny's got the information, phone it through. 432 00:32:16,332 --> 00:32:18,999 Don't wait till you get here. There may be trouble at the border. 433 00:32:19,082 --> 00:32:20,541 That's right. 434 00:32:20,624 --> 00:32:21,916 Good luck. 435 00:32:22,666 --> 00:32:25,082 There's a troop ship disembarking. They've had to wait. 436 00:32:25,166 --> 00:32:27,916 The ruddy war again! Always getting in the way. 437 00:32:33,166 --> 00:32:34,416 Petrol. 438 00:32:39,207 --> 00:32:41,207 - How many? - No petrol, thanks, darling. 439 00:32:41,291 --> 00:32:43,041 - Thanks, Steve. - Goodnight. 440 00:32:43,124 --> 00:32:45,041 Goodnight, Maureen. Goodnight. 441 00:32:52,041 --> 00:32:54,416 Don't look so please to see me now. 442 00:33:10,374 --> 00:33:12,666 What does it feel like to be a traitor? 443 00:33:12,749 --> 00:33:16,624 Well now, that all depends on what you're betraying and how you go about it. 444 00:33:16,707 --> 00:33:18,582 You betrayed Ireland. 445 00:33:19,499 --> 00:33:21,416 There's two sides to that. 446 00:33:21,499 --> 00:33:23,582 And you went about it over in England, 447 00:33:23,666 --> 00:33:25,541 far enough away not to be afraid. 448 00:33:25,624 --> 00:33:28,082 A very sensible precaution. 449 00:33:28,166 --> 00:33:30,166 I'll call Shinto when I want him. 450 00:33:30,249 --> 00:33:32,624 And you were the one who used talk so big. 451 00:33:34,166 --> 00:33:38,957 We'd die in a free Ireland, you and Matte and I, or die to make her free. 452 00:33:40,666 --> 00:33:43,832 Poverty, oppression of the English, we'd fight them all. 453 00:33:43,916 --> 00:33:45,541 Quite a boy I was. 454 00:33:45,624 --> 00:33:47,582 Quite a boy. 455 00:33:49,999 --> 00:33:52,666 - Who's that down there? - It's me, Shinto. 456 00:33:53,582 --> 00:33:55,749 Let's get the talking over first. 457 00:33:57,499 --> 00:33:59,499 Who said anything about shooting? 458 00:33:59,582 --> 00:34:00,957 I didn't. 459 00:34:01,707 --> 00:34:02,749 Well... 460 00:34:02,832 --> 00:34:05,072 that puts the discussion on a friendly basis, doesn't it? 461 00:34:05,124 --> 00:34:06,582 And why not? 462 00:34:06,666 --> 00:34:09,374 I've only come to pay a social call on my brother. 463 00:34:09,457 --> 00:34:11,624 - Matt? - He's the only brother I've got. 464 00:34:11,707 --> 00:34:13,707 I thought he was over with you in London. 465 00:34:13,791 --> 00:34:15,416 That's queer now. 466 00:34:15,499 --> 00:34:17,499 I heard he was back here. 467 00:34:17,582 --> 00:34:19,082 With you, Shinto. 468 00:34:19,166 --> 00:34:22,374 Well, the man who told you that should pay the price of your ticket. 469 00:34:22,457 --> 00:34:24,749 You've had a long journey for nothing, Terence, my boy. 470 00:34:25,874 --> 00:34:29,624 I don't know. He may turn up. You never know. 471 00:34:29,707 --> 00:34:31,374 I tell you, he's not here! 472 00:34:34,249 --> 00:34:36,582 Matt hasn't been near the place for two months. 473 00:34:40,832 --> 00:34:43,416 If he was anywhere in Ireland, I'd be with him. 474 00:34:44,916 --> 00:34:47,041 So it's Matt now, is it? 475 00:34:47,124 --> 00:34:48,624 I'm in love with Matt. 476 00:34:49,541 --> 00:34:52,291 - If that's what you mean. - Well, its my loss. 477 00:34:53,082 --> 00:34:54,624 Matt's gain. 478 00:34:56,166 --> 00:34:58,582 Do you think you'll be happy with him? 479 00:34:58,666 --> 00:35:01,291 Wouldn't it be better if he was in a steady job? 480 00:35:01,374 --> 00:35:04,291 Coming home with a pay cheque in his pocket instead of a gun? 481 00:35:04,374 --> 00:35:06,707 If it means forgetting your country... 482 00:35:08,207 --> 00:35:10,291 I'd rather have the gun. 483 00:35:56,791 --> 00:35:59,249 - Hello, Charlie. - What a night, eh? 484 00:35:59,332 --> 00:36:01,850 Sure, there's no man in his senses would be out on a night like this. 485 00:36:01,874 --> 00:36:03,749 - Except the army. - And the police. 486 00:36:21,457 --> 00:36:22,666 So long, Pat. 487 00:36:22,749 --> 00:36:24,457 - So long, Charlie. - So long, Mike. 488 00:36:30,041 --> 00:36:31,374 Hello. 489 00:36:31,457 --> 00:36:33,166 Looking for someone? 490 00:36:33,249 --> 00:36:34,916 What about a drink now? 491 00:36:34,999 --> 00:36:37,041 There's a wee place just round the corner. 492 00:36:37,124 --> 00:36:40,041 Sure, it won't take you a minute to get there in the car. 493 00:36:40,124 --> 00:36:43,291 - Do you want me to call the police? - Sure, why don't you call the sentries? 494 00:36:43,374 --> 00:36:45,582 Cos one of them's a special friend of mine. 495 00:36:45,666 --> 00:36:47,957 Anyway, I'll just be getting in out of the wet. 496 00:36:54,291 --> 00:36:57,207 - Who are you? - It's all right, I work here. 497 00:36:57,291 --> 00:36:59,332 - I've got my card. - Come forward. 498 00:37:01,416 --> 00:37:05,582 - What kept you? - Fell asleep in one of the sheds. 499 00:37:05,666 --> 00:37:08,082 - You fell asleep? - I felt tired after the shift. 500 00:37:08,166 --> 00:37:11,666 I lay down for a bit of a stretch and I must have dropped off. 501 00:37:11,749 --> 00:37:12,957 Okay. 502 00:37:13,541 --> 00:37:14,707 Thanks. 503 00:37:16,332 --> 00:37:17,957 Wait a minute! 504 00:37:18,041 --> 00:37:21,124 He falls asleep on his job. There's no reason why we should. 505 00:37:21,207 --> 00:37:24,249 You hold him here and I'll go and make sure everything's okay. 506 00:37:24,332 --> 00:37:26,541 Here, will you take this and clear off? 507 00:37:26,624 --> 00:37:29,916 Well, you have to be thankful for small mercies on a night like this. 508 00:37:37,291 --> 00:37:39,874 - Here, will you clear out?! - Don't worry, my boy, I'm going. 509 00:37:41,332 --> 00:37:42,624 Up there somewhere! 510 00:37:45,041 --> 00:37:46,291 There he is! 511 00:38:10,249 --> 00:38:13,374 - There's something wrong, Shinto. - He'll be through. 512 00:38:15,374 --> 00:38:18,041 A watched pot never boils, does it, Shinto? 513 00:38:19,999 --> 00:38:22,291 - What have you come back for? - I told you. 514 00:38:22,374 --> 00:38:24,541 I only want a little word with my brother. 515 00:38:27,041 --> 00:38:28,541 And where is he? 516 00:38:32,832 --> 00:38:36,707 Now, if I'm not at home, I'm at my job or round the corner at the pub. 517 00:38:37,791 --> 00:38:40,082 But if Matt's not at home, where is he? 518 00:38:41,791 --> 00:38:43,874 Where is he now? 519 00:38:43,957 --> 00:38:45,666 Can you be sure he's safe? 520 00:38:45,749 --> 00:38:48,582 Or is his hand tightened round the butt of his gun somewhere? 521 00:38:49,791 --> 00:38:51,332 Is that the man for you? 522 00:38:52,999 --> 00:38:55,124 He's a soldier fighting in an army. 523 00:38:55,916 --> 00:38:59,374 Ah, sure. That's what I thought when I went over to England. 524 00:38:59,457 --> 00:39:01,499 Do you know what I felt like after a bit? 525 00:39:02,291 --> 00:39:04,707 I felt like an anarchist in the middle of an air raid 526 00:39:04,791 --> 00:39:06,582 with a parcel of home-made bombs 527 00:39:06,666 --> 00:39:09,791 and a bagful of answers to questions that people have stopped asking. 528 00:39:13,416 --> 00:39:16,707 Maybe the question of Ireland's freedom is out of date in England? 529 00:39:16,791 --> 00:39:19,499 But we're still looking for the right answer over here. 530 00:39:19,582 --> 00:39:21,249 There's something wrong. 531 00:39:24,082 --> 00:39:25,666 It's Johnny, isn't it? 532 00:39:27,832 --> 00:39:29,041 Johnny? 533 00:39:29,832 --> 00:39:33,457 It was Johnny that Matt went up to see, wasn't it, Shinto? 534 00:39:33,541 --> 00:39:35,207 I don't know what you're talking about. 535 00:39:35,291 --> 00:39:36,499 No? 536 00:39:36,582 --> 00:39:39,874 You killed his father, Shinto. Leave Johnny alone. 537 00:39:39,957 --> 00:39:43,374 - It was the English killed our father. - No, it was Shinto. 538 00:39:44,707 --> 00:39:48,166 Joe was happy enough until he told him he was unhappy. 539 00:39:48,249 --> 00:39:51,041 And he was free too till you told him he wasn't. 540 00:39:51,124 --> 00:39:54,457 And his fists were enough defence for Joe till you told him he needed a gun. 541 00:39:55,291 --> 00:39:57,666 It was the end of his happiness and his freedom. 542 00:39:58,582 --> 00:40:00,541 And it was the end of his life. 543 00:40:01,457 --> 00:40:03,249 He died for Ireland. 544 00:40:04,082 --> 00:40:06,332 Better had he lived for her, Shinto. 545 00:40:07,416 --> 00:40:09,624 The way he did before you came along. 546 00:40:10,999 --> 00:40:14,249 I thought maybe you'd seen things straight at last, Terry. 547 00:40:16,332 --> 00:40:18,207 I see I was wrong. 548 00:40:21,041 --> 00:40:24,332 Well, now that Molly's told us that Matt's still with you, 549 00:40:24,416 --> 00:40:26,582 I'd just like a word with him. 550 00:40:27,457 --> 00:40:29,749 You always were a great talker, Terry. 551 00:40:30,541 --> 00:40:33,582 But it wasn't talking that got us the 26 counties. 552 00:40:33,666 --> 00:40:36,499 And it won't be talking that will drive the English out of Ireland. 553 00:40:37,374 --> 00:40:40,374 And you're wasting your breath if you try to talk Matt into going soft, 554 00:40:40,457 --> 00:40:41,624 they way you've gone. 555 00:40:41,707 --> 00:40:42,832 Soft? 556 00:40:43,541 --> 00:40:44,999 Maybe you're right there. 557 00:40:45,791 --> 00:40:48,624 Too soft to come back and face up to you before. 558 00:40:50,166 --> 00:40:54,332 But I'm not so soft, Shinto, I'll let you make a gunman out of Matt. 559 00:40:54,416 --> 00:40:56,291 There's only two ends to that. 560 00:40:56,374 --> 00:40:58,332 If he's lucky, he ends up a gun happy lout 561 00:40:58,416 --> 00:41:00,957 that any decent man would destroy like a wild animal. 562 00:41:01,041 --> 00:41:04,374 Or if he's unlucky, he ends up in a quiet lane somewhere 563 00:41:04,457 --> 00:41:09,207 with a bullet in his guts and the life pouring out of him like the oil out of a broken lamp. 564 00:41:15,916 --> 00:41:17,874 Drop you gun, Flynn. 565 00:41:17,957 --> 00:41:20,291 Drop it or I'll shoot. 566 00:41:39,374 --> 00:41:40,582 Terry! 567 00:41:41,624 --> 00:41:43,082 Terry, it's you! 568 00:41:43,832 --> 00:41:45,957 - You're back with us. - Sure, I'm back. 569 00:41:47,541 --> 00:41:51,082 Shinto? I'm afraid he's not available just at the moment. 570 00:41:51,166 --> 00:41:53,207 Well then, listen, Terry. 571 00:41:53,291 --> 00:41:56,791 I've got to have help. I'm at Barrys Cross and the Specials are covering the border 572 00:41:56,874 --> 00:41:59,457 and I can't get through with the car and Johnny can't walk. 573 00:41:59,541 --> 00:42:01,332 What's wrong with Johnny? 574 00:42:03,124 --> 00:42:04,874 What is it? 575 00:42:04,957 --> 00:42:06,457 What's happened to him? 576 00:42:08,291 --> 00:42:10,332 He's been shot, Molly. 577 00:42:10,416 --> 00:42:12,832 But he's still all right. 578 00:42:12,916 --> 00:42:14,874 Matt, are you listening? 579 00:42:16,041 --> 00:42:18,124 Take the car up the track as far as she'll go. 580 00:42:18,207 --> 00:42:19,874 I'll be with you in half an hour. 581 00:42:19,957 --> 00:42:23,666 Whatever you say, Terry. You'll see that Shinto hears what's happened? 582 00:42:29,457 --> 00:42:32,291 Don't worry, Molly, we'll get Johnny to a doctor. 583 00:42:42,124 --> 00:42:44,082 Move over, Flynn. 584 00:42:44,166 --> 00:42:45,916 That's enough, that's enough. 585 00:42:54,791 --> 00:42:56,600 Terry, we've got to know what Johnny found out. 586 00:42:56,624 --> 00:42:59,999 It's for Tim and Patsy. Do you want them to rot in jail? 587 00:43:00,082 --> 00:43:03,749 I think they'll be a lot safer there than back here with you! 588 00:43:03,832 --> 00:43:05,457 What was Matt's message? 589 00:43:05,541 --> 00:43:07,416 He sends you his love! 590 00:43:16,416 --> 00:43:18,332 But you must know where it came from? 591 00:43:18,416 --> 00:43:20,291 Sure, I'd like to help you. 592 00:43:20,374 --> 00:43:22,494 But I must have been out for a cup of tea at the time. 593 00:43:22,541 --> 00:43:24,392 Well, don't you keep a record of your phone calls? 594 00:43:24,416 --> 00:43:26,666 - Sure we do. - Well, then can't you look it up? 595 00:43:26,749 --> 00:43:29,332 - Isn't that what I'm doing? - That's what he's doing. 596 00:43:29,416 --> 00:43:32,791 Oh, perhaps Miss O'Flaherty may be able to help us. 597 00:43:36,999 --> 00:43:38,791 Miss O'Flaherty? Rosie? 598 00:43:38,874 --> 00:43:42,416 Well, that was Tim O'Connor on the line talking to the widow Reilly 599 00:43:42,499 --> 00:43:45,749 and the two of them canoodling like a couple of unknown creatures. 600 00:43:45,832 --> 00:43:47,999 Rosie, this is a gentleman from Fagan's Garage. 601 00:43:48,082 --> 00:43:50,041 He had a call there about a half an hour ago 602 00:43:50,124 --> 00:43:51,749 and he wants to know where it came from. 603 00:43:51,832 --> 00:43:53,916 It was young Matt Sullivan. I told you all about it. 604 00:43:53,999 --> 00:43:57,207 Is that the one, about Johnny Fagan being shot up in Belfast? 605 00:43:57,291 --> 00:43:59,225 - Where did it come from? - Tell me, is he badly hurt? 606 00:43:59,249 --> 00:44:01,808 - That's what we're going over to see. - Ah, curses on them anyway. 607 00:44:01,832 --> 00:44:05,124 - I can't get over the widow Reilly. - Where did the call come from? 608 00:44:05,207 --> 00:44:06,332 Just from a call box. 609 00:44:06,416 --> 00:44:09,142 I remember wondering at the time what would young Matt Sullivan be doing up there? 610 00:44:09,166 --> 00:44:10,791 - Where? - Imagine the widow Reilly! 611 00:44:10,874 --> 00:44:12,624 - Where? - Barrys Cross, it 'twas. 612 00:44:13,707 --> 00:44:15,874 - He'll have gone up the mountain track. - Thanks. 613 00:44:15,957 --> 00:44:17,749 Oh, don't mention it at all. 614 00:44:17,832 --> 00:44:20,249 The Post Office is only here to oblige. 615 00:44:40,082 --> 00:44:42,166 You've got to try it on our own now, Johnny. 616 00:44:42,249 --> 00:44:43,791 Can you manage? 617 00:44:43,874 --> 00:44:46,791 I phoned Shinto. He's coming to help us with Terence. 618 00:44:48,207 --> 00:44:51,207 Did you get the dope? Do you know boat they're coming on? 619 00:44:52,416 --> 00:44:53,582 Johnny? 620 00:44:54,374 --> 00:44:56,082 I've got to get you to Shinto. 621 00:45:37,541 --> 00:45:39,624 Johnny, Johnny, we've got to get on. 622 00:45:39,707 --> 00:45:41,624 I've got to get you to Shinto. 623 00:45:44,166 --> 00:45:45,541 Johnny? 624 00:45:45,624 --> 00:45:47,624 You've got to tell me about the boat. 625 00:45:47,707 --> 00:45:49,249 When's it coming? 626 00:45:52,457 --> 00:45:53,541 Terry. 627 00:45:54,541 --> 00:45:56,124 - You all right, Matt? - Sure, Terry. 628 00:45:56,207 --> 00:45:58,374 Johnny's got it bad. It's his back. 629 00:45:58,457 --> 00:46:01,207 - We've got to get him to a doctor. - How about Shinto, is he coming? 630 00:46:01,291 --> 00:46:02,582 No, he's not. 631 00:46:02,666 --> 00:46:06,291 - He was there when I telephoned? - Sure, he was. He couldn't take the call. 632 00:46:06,374 --> 00:46:08,374 - Why not? - Tell you later. 633 00:46:09,416 --> 00:46:11,999 - What's all the mystery, Terence? - I'll tell you later. 634 00:46:12,082 --> 00:46:13,582 Now! 635 00:46:16,457 --> 00:46:18,416 Put away your gun, Matt. It'll get you nowhere. 636 00:46:20,416 --> 00:46:22,832 Matt, it was me that taught you the game. 637 00:46:23,666 --> 00:46:26,957 And that gives me the kind of right to take your education a bit further. 638 00:46:27,041 --> 00:46:28,707 And I'm telling you, 639 00:46:28,791 --> 00:46:31,874 there are better ways of getting what you want than at the point of a gun. 640 00:46:33,749 --> 00:46:34,874 Matt. 641 00:46:34,957 --> 00:46:37,416 You always trusted me, trust me now. 642 00:46:38,332 --> 00:46:42,416 Put away your gun. Let's get Johnny to the doctor and think up the next move from there. 643 00:46:43,041 --> 00:46:45,332 One thing at a time, remember? 644 00:46:50,374 --> 00:46:51,874 Come on, now. 645 00:46:55,624 --> 00:46:58,666 - We'll take him down to Dr Brannigan's. - That's still north of the border. 646 00:46:58,749 --> 00:47:01,832 Maybe Brannigan's house is in the north but his heart's in the south. Come on! 647 00:47:05,332 --> 00:47:08,999 Are you seriously telling me that you would defend the IRA? 648 00:47:09,082 --> 00:47:11,499 I'm not defending them, I'm attacking you! 649 00:47:12,499 --> 00:47:16,166 Look, Henry, we're only two miles north of the border. 650 00:47:19,374 --> 00:47:23,082 Down there, Henry, only two miles away, is Ireland. 651 00:47:23,166 --> 00:47:24,666 Free Ireland. 652 00:47:24,749 --> 00:47:27,332 The men who are criminals in England are martyrs down there. 653 00:47:27,416 --> 00:47:29,332 Huh! They're a bunch of hooligans! 654 00:47:29,416 --> 00:47:30,832 And what are the English? 655 00:47:30,916 --> 00:47:32,749 Great Britain is a world power 656 00:47:32,832 --> 00:47:35,374 and her army a recognised, legal force. 657 00:47:35,457 --> 00:47:37,499 The IRA, an illegal organisation. 658 00:47:37,582 --> 00:47:40,457 Outlawed even in Southern Ireland, even their own country. 659 00:47:40,541 --> 00:47:42,041 Answer that? 660 00:47:42,124 --> 00:47:44,707 Sure, we only did that to please the English. 661 00:47:44,791 --> 00:47:47,291 The boys are just as popular now as ever they were. 662 00:47:47,374 --> 00:47:50,624 Popular! Then that proves that an Irishman is a hypocrite as well as a rogue! 663 00:47:50,707 --> 00:47:52,832 What's an Englishman? A different kind of rogue. 664 00:47:52,916 --> 00:47:54,808 A more serious rogue. A much more accomplished one. 665 00:47:54,832 --> 00:47:57,166 And a damn sight more successful one! 666 00:47:57,916 --> 00:47:59,166 Good evening, doctor. 667 00:47:59,832 --> 00:48:02,624 - There's been an accident. - Bring him into the surgery. 668 00:48:02,707 --> 00:48:04,999 Easy now, easy now. Don't let him take his own weight. 669 00:48:05,082 --> 00:48:07,166 That's it. Inside now. 670 00:48:09,207 --> 00:48:11,124 Put him on the couch. 671 00:48:11,207 --> 00:48:14,374 Henry, get my bag. It's in there. 672 00:48:14,457 --> 00:48:16,332 - Who's he? - Easy, Matt. 673 00:48:17,374 --> 00:48:19,457 What sort of accident was this? 674 00:48:20,582 --> 00:48:22,707 He was up in Belfast, on business. 675 00:48:23,624 --> 00:48:26,916 - I think he was hit by a car. - A police car by the look of it. 676 00:48:26,999 --> 00:48:28,874 Something like that. 677 00:48:28,957 --> 00:48:30,916 That's why he wasn't taken to hospital. 678 00:48:30,999 --> 00:48:34,166 - Here's your bag. - Henry, another road accident. 679 00:48:34,249 --> 00:48:37,666 Oh, they're getting to be a terrible problem in Ireland. 680 00:48:37,749 --> 00:48:40,457 - Come on now, lads, outside, outside. - Come on, Matt. 681 00:48:42,291 --> 00:48:44,041 I'm waiting here till Johnny talks. 682 00:48:44,124 --> 00:48:46,916 Johnny won't talk for the next half hour, that's certain. 683 00:48:46,999 --> 00:48:50,124 - What have you done to him? - What have you done to him, Matt Sullivan? 684 00:48:50,207 --> 00:48:52,207 You've a good memory for faces, doctor. 685 00:48:52,291 --> 00:48:54,957 Considering the last time I saw his it was swollen with mumps. 686 00:48:56,124 --> 00:48:58,624 I've only given him half a grain of morphia to ease the pain. 687 00:49:00,124 --> 00:49:03,416 The both of you look worn out. There's whiskey in the next room. 688 00:49:03,499 --> 00:49:05,957 Take yourselves in and mix a good hot drink. 689 00:49:06,041 --> 00:49:07,916 The kettle's on the hob. 690 00:49:16,166 --> 00:49:19,124 Ah, sure you've only done what anyone would do, Matt. 691 00:49:20,249 --> 00:49:23,124 There's no one can blame you for bringing Johnny to a doctor. 692 00:49:24,207 --> 00:49:27,624 And I doubt if listening to your brother's a treasonable activity either. 693 00:49:27,707 --> 00:49:30,832 Don't think because I brought Johnny down here, I'm going to listen to you. 694 00:49:30,916 --> 00:49:34,291 I've gone to a wee bit of trouble to have a word with you again 695 00:49:34,374 --> 00:49:36,291 and you're going to listen to me. 696 00:49:36,916 --> 00:49:38,749 Now look, Matt, 697 00:49:38,832 --> 00:49:41,957 I'm just a good an Irishman as ever I was. 698 00:49:42,041 --> 00:49:45,416 But there's no future for a man, woman or child in the whole of the world 699 00:49:45,499 --> 00:49:48,058 till we've learned that an Irishman is the same thing as an Englishman, 700 00:49:48,082 --> 00:49:51,499 a Frenchman, a Russian, a German, an Italian or an American. 701 00:49:51,582 --> 00:49:55,624 When it comes down to it, man for man, there's devil a bit of difference. 702 00:49:55,707 --> 00:49:59,374 It's the way we're all separated out into different countries that causes the trouble. 703 00:50:02,166 --> 00:50:04,374 I've lived over in England, Matt. 704 00:50:04,457 --> 00:50:06,707 I've lived with the people and I've worked with them. 705 00:50:06,791 --> 00:50:09,999 They've the same hopes as we have, the same fears. 706 00:50:10,082 --> 00:50:13,291 They pay too much rent and too many taxes, just like we do. 707 00:50:13,374 --> 00:50:16,791 Scrape and save for their kids and their old age, just like we have to. 708 00:50:17,749 --> 00:50:20,291 It's not against people like that we should be working, Matt. 709 00:50:20,374 --> 00:50:21,749 It's with them. 710 00:50:25,707 --> 00:50:27,624 Can't you see it, man? 711 00:50:27,707 --> 00:50:30,082 Johnny's lying in there with a bullet in his back. 712 00:50:30,749 --> 00:50:33,499 He may not walk again. He may even die. 713 00:50:33,582 --> 00:50:35,416 And for what? 714 00:50:35,499 --> 00:50:37,082 For what, Matt? 715 00:50:37,166 --> 00:50:40,541 It's peace we want and security and a decent life. 716 00:50:40,624 --> 00:50:45,082 And we'll not get them by shouting ourselves alone at the top of our voices. 717 00:50:45,916 --> 00:50:47,832 I've done all I can. 718 00:50:47,916 --> 00:50:50,249 Hospital is his only chance. It's lodged in his spine. 719 00:50:50,332 --> 00:50:52,332 They'll have to operate right away. 720 00:50:52,416 --> 00:50:54,207 - Phone for an ambulance. - No! 721 00:50:56,374 --> 00:50:58,249 That's not the way Johnny would want it. 722 00:50:58,332 --> 00:51:01,291 - Now, Matt... - It's the only chance of saving his life. 723 00:51:01,957 --> 00:51:04,124 We'll wait in here till Johnny talks. 724 00:51:05,082 --> 00:51:07,916 Matt, son, I'm a good Irishman 725 00:51:07,999 --> 00:51:10,082 and I know the way you feel. 726 00:51:10,166 --> 00:51:13,332 But it goes very hard with me to see that young boy die, 727 00:51:13,416 --> 00:51:16,249 when the proper attention might save him. 728 00:51:16,332 --> 00:51:20,291 A human life is of greater value than the few words he might speak. 729 00:51:20,374 --> 00:51:22,999 There might be other lives depending on those words. 730 00:51:23,082 --> 00:51:25,124 Or wasted because of them. 731 00:51:25,207 --> 00:51:28,082 Well, I'm not going to stand here and see a man murdered. 732 00:51:28,166 --> 00:51:30,166 - Get back! - He'll shoot, Henry! 733 00:51:31,416 --> 00:51:33,916 I hope you're proud of him. 734 00:51:33,999 --> 00:51:36,082 A fine, patriotic Irishman. 735 00:51:36,166 --> 00:51:37,999 You're English. 736 00:51:38,082 --> 00:51:41,124 - And I'm glad you're not. - Do you think I want Johnny to die?! 737 00:51:41,207 --> 00:51:43,791 I think you're doing remarkably little to prevent it. 738 00:51:43,874 --> 00:51:46,791 If Johnny was an English soldier, you'd want to get the information back, 739 00:51:46,874 --> 00:51:47,916 even if it cost his life. 740 00:51:47,999 --> 00:51:49,707 But England's not at war with Ireland. 741 00:51:49,791 --> 00:51:51,957 But Ireland's at war with England. 742 00:51:52,041 --> 00:51:55,041 Johnny may not be slicked up in a uniform but he's a soldier and in an army. 743 00:51:55,124 --> 00:51:57,624 The Army of the Irish Republic. 744 00:51:57,707 --> 00:52:00,457 There's more than one way, Matt, of fighting for Ireland. 745 00:52:00,541 --> 00:52:03,249 Your way may be the right one or mine. 746 00:52:03,332 --> 00:52:05,916 But there's only thing that's right for that boy. 747 00:52:12,999 --> 00:52:15,041 Give me Dunmurry 2-5, please. 748 00:52:15,832 --> 00:52:17,791 Better this way, Matt. 749 00:52:17,874 --> 00:52:19,457 Dr Brannigan speaking. 750 00:52:19,541 --> 00:52:22,082 Could you send the ambulance over right away to my place? 751 00:52:22,166 --> 00:52:23,916 - Thank you. - Come on, Matt. 752 00:52:25,374 --> 00:52:27,267 Can we not wait till the ambulance comes for Johnny? 753 00:52:27,291 --> 00:52:30,874 It's too risky. Shinto can put two and two together. Come on now. 754 00:52:43,541 --> 00:52:45,416 Goodbye, Johnny. 755 00:52:55,916 --> 00:52:57,832 I tell you, it's the only place they can be. 756 00:52:57,916 --> 00:52:59,499 Johnny was shot, wasn't he? 757 00:52:59,582 --> 00:53:01,499 Brannigan's the only safe doctor for miles. 758 00:53:01,582 --> 00:53:03,541 They might have tried to get over the border. 759 00:53:03,624 --> 00:53:06,499 Terry? Don't you think he'd rather be up here than in the south? 760 00:53:06,582 --> 00:53:08,124 We'll see. 761 00:53:08,207 --> 00:53:10,832 Goodbye, Matt. We'll do what we can for him. 762 00:53:10,916 --> 00:53:13,041 Goodbye, doctor. Thanks for everything. 763 00:53:13,124 --> 00:53:14,582 Matt! 764 00:53:14,666 --> 00:53:15,916 Johnny! 765 00:53:20,874 --> 00:53:22,499 I'm here, Johnny. 766 00:53:23,499 --> 00:53:25,457 Are you all right, Matt? 767 00:53:26,249 --> 00:53:27,832 Yes, I'm all right. 768 00:53:29,332 --> 00:53:31,207 Where's Shinto? 769 00:53:32,249 --> 00:53:33,874 He's not coming. 770 00:53:34,791 --> 00:53:37,166 There something he must know. 771 00:53:37,249 --> 00:53:39,791 - You've got to tell him. - All right. 772 00:53:39,874 --> 00:53:42,207 The Ulster Queen. 773 00:53:43,666 --> 00:53:46,957 She's docking at 5:30... 774 00:53:47,791 --> 00:53:49,332 tomorrow morning. 775 00:53:50,374 --> 00:53:51,791 Okay. 776 00:53:51,874 --> 00:53:53,957 Can you say it back? 777 00:53:54,041 --> 00:53:55,999 The Ulster Queen, 778 00:53:56,082 --> 00:53:58,124 docking at 5:30 tomorrow morning. 779 00:53:58,207 --> 00:53:59,457 That's right. 780 00:53:59,541 --> 00:54:01,541 Won't forget? 781 00:54:08,249 --> 00:54:11,374 He'll be all right. Now, leave him. 782 00:54:14,916 --> 00:54:16,249 Well... 783 00:54:18,166 --> 00:54:20,457 Interesting gathering. 784 00:54:20,541 --> 00:54:22,874 I think we'll start with the collection. 785 00:54:28,457 --> 00:54:30,332 Roast duck, it was. 786 00:54:30,416 --> 00:54:32,916 I'll be lucky if there's a bone left by the time I get back. 787 00:54:32,999 --> 00:54:35,541 Sure, people have no consideration at all 788 00:54:35,624 --> 00:54:38,124 or they'd get sick at a respectable time. 789 00:54:38,207 --> 00:54:40,207 We'll get him out into the doctor's car. 790 00:54:40,291 --> 00:54:43,249 - You give him a hand, Matt. - Do you want the boy to die? 791 00:54:43,332 --> 00:54:45,207 How do I know that's the truth? 792 00:54:45,291 --> 00:54:48,749 If it was safe to move him, why I'd have called the ambulance half an hour ago. 793 00:55:00,374 --> 00:55:02,291 You're not staying up here, Shinto? 794 00:55:03,624 --> 00:55:05,957 What Johnny can tell us is worth waiting for. 795 00:55:07,707 --> 00:55:10,249 It concerns two old friends of yours, Terence. 796 00:55:10,332 --> 00:55:12,749 If you're planning an escape, you're wasting your time. 797 00:55:12,832 --> 00:55:15,291 Suppose there was a way of getting the boys out? 798 00:55:16,541 --> 00:55:18,624 I wouldn't lift a finger. 799 00:55:22,249 --> 00:55:23,541 Terence? 800 00:55:27,541 --> 00:55:29,541 They're coming across on the boat tomorrow morning. 801 00:55:32,541 --> 00:55:35,832 So Johnny talked and you've been keeping it to yourself, Matt? 802 00:55:35,916 --> 00:55:38,582 It's only the ambulance. 803 00:55:41,541 --> 00:55:44,666 - I thought it wasn't safe to move him, doc. - Will I hole them, Shinto? 804 00:55:44,749 --> 00:55:46,207 - Let them in. - But, look, it's... 805 00:55:46,291 --> 00:55:47,707 Let them in! 806 00:55:49,791 --> 00:55:52,166 We don't need Johnny now, do we, Matt? 807 00:55:53,207 --> 00:55:54,791 What's the name of the ship? 808 00:55:54,874 --> 00:55:57,541 The Ulster Queen, docking tomorrow morning at 5:30. 809 00:55:58,374 --> 00:55:59,582 Good. 810 00:56:00,666 --> 00:56:02,832 You've been talking to Terry, Matt. 811 00:56:02,916 --> 00:56:05,666 One rotten apple can spoil the whole barrel. 812 00:56:05,749 --> 00:56:07,549 Well, we got you out in time, don't you think? 813 00:56:07,582 --> 00:56:10,416 Don't listen to him, Matt! Don't let him fool you. 814 00:56:10,499 --> 00:56:14,541 - Well, you've certainly taken your time. - And whose fault is that? 815 00:56:14,624 --> 00:56:18,207 We had a hell of a distance to come, hadn't we, Mick? 816 00:56:18,291 --> 00:56:20,999 They should have called the ambulance from Ballycarry. 817 00:56:21,082 --> 00:56:23,999 Just sitting down to our supper, we were. Roast duck. 818 00:56:24,082 --> 00:56:26,416 Go easy with him now, his spine's injured. 819 00:56:26,499 --> 00:56:28,749 You know we'll do that, doctor. 820 00:56:28,832 --> 00:56:30,707 Easy now, easy with him. 821 00:56:30,791 --> 00:56:32,374 That's it. 822 00:56:32,457 --> 00:56:35,332 And do you think they'll leave us as much as a wing of that duck? 823 00:56:35,416 --> 00:56:38,166 Oh, not them. Will they, Mick? 824 00:56:38,249 --> 00:56:40,707 Well, waste no time in getting back to your duck. 825 00:56:40,791 --> 00:56:43,832 Sure, you know you can rely on us for that, can't he, Mick? 826 00:56:43,916 --> 00:56:45,850 - Can I give you a hand? - I wouldn't do that, Terry. 827 00:56:45,874 --> 00:56:48,642 - There might be another accident. - The service of humanity, that's our job. 828 00:56:48,666 --> 00:56:51,166 We'll do a bit of service, we'll get back to it, Paddy. 829 00:57:11,499 --> 00:57:13,291 Where have you been? 830 00:57:14,041 --> 00:57:15,999 - Walking. - You know where they are. 831 00:57:16,082 --> 00:57:17,791 - I don't. - You know where Johnny is! 832 00:57:17,874 --> 00:57:20,017 - You know what's happened to him. - I don't know anything. 833 00:57:20,041 --> 00:57:22,999 - Where have they gone? - After Terence, I suppose. 834 00:57:23,832 --> 00:57:25,499 And you hope they get him. 835 00:57:27,166 --> 00:57:28,874 He's a traitor, isn't he? 836 00:57:28,957 --> 00:57:31,457 He's gone to do what he can for Johnny. 837 00:57:31,541 --> 00:57:33,166 Your brother. 838 00:57:33,249 --> 00:57:35,707 And you'd rather they caught him and killed him. 839 00:57:35,791 --> 00:57:37,791 It's what he deserves. 840 00:57:37,874 --> 00:57:40,791 They won't get Terence. He's too good for them. 841 00:57:40,874 --> 00:57:44,541 And for you. And he'll take Matt away from you too and then where will you be? 842 00:57:44,624 --> 00:57:46,207 Matt will not turn traitor! 843 00:57:46,291 --> 00:57:48,017 If he does, you'll want them to kill him too. 844 00:57:48,041 --> 00:57:49,933 And then you'll be ready for another cheap thrill 845 00:57:49,957 --> 00:57:53,416 of the next poor lad that goes over the border with a gun in his pocket. 846 00:57:53,499 --> 00:57:55,416 Do you think I want Terry to die? 847 00:57:56,249 --> 00:57:59,166 Do you think I wouldn't rather he came back with us? 848 00:57:59,249 --> 00:58:02,041 I'm thinking it's death you're in love with. 849 00:58:16,874 --> 00:58:20,374 How would you feel if it was you that was in jail instead of Tim and Patsy? 850 00:58:20,457 --> 00:58:22,499 Considerably safer than I do at the moment. 851 00:58:25,291 --> 00:58:29,166 Never mind, Matt. We'll give you a chance to retrieve the family honour. 852 00:58:29,249 --> 00:58:31,350 Connolly and McGuire will be walking off The Ulster Queen 853 00:58:31,374 --> 00:58:34,041 when she docks in the morning, but they'll have company. 854 00:58:34,124 --> 00:58:36,749 And we'll have a bit of a reception committee waiting for them. 855 00:58:36,832 --> 00:58:38,952 You're not going to try and bring it off at the docks? 856 00:58:38,999 --> 00:58:41,207 Why should you worry? You won't be there. 857 00:58:41,291 --> 00:58:43,874 - But it's suicide! - It's got to be done. 858 00:58:43,957 --> 00:58:47,749 We'll give them a reception worth coming over for, won't we, Matt? 859 00:58:47,832 --> 00:58:49,124 Sure. 860 00:58:49,874 --> 00:58:51,666 You're sending the boy to his death, Shinto. 861 00:58:54,416 --> 00:58:57,874 I'll see you all in jail for this! You too, Brannigan. 862 00:58:57,957 --> 00:59:00,541 - Why, what have I done? - Precious little if you ask me. 863 00:59:00,624 --> 00:59:03,058 I might have known when you were trying to defend these wretched gunmen, 864 00:59:03,082 --> 00:59:04,433 you were little better than one of them yourself. 865 00:59:04,457 --> 00:59:06,791 Me, one of them? I'm no such thing. 866 00:59:06,874 --> 00:59:08,874 I'm here under protest, the same as yourself. 867 00:59:08,957 --> 00:59:12,874 It's just a precaution in case either of you fancied a chat with the Specials. 868 00:59:12,957 --> 00:59:14,707 Why don't you stop the car? 869 00:59:14,791 --> 00:59:17,624 Because I don't want a bullet in the back of my head. 870 00:59:17,707 --> 00:59:20,207 I warn you, this is a technical assault! 871 00:59:20,291 --> 00:59:23,082 Would you like me to increase the charge to assault and battery? 872 00:59:23,166 --> 00:59:24,832 Oh! You're all the same. 873 00:59:24,916 --> 00:59:28,499 - Unprincipled, unreliable heathens! - So I'm a heathen now? 874 00:59:28,582 --> 00:59:32,166 A heathen? You low-minded, high-church compromiser! 875 00:59:32,249 --> 00:59:35,291 You contemptible hot-potch of a syncretist! You... 876 00:59:35,374 --> 00:59:38,874 Er, doctor, I like a good theological argument as well as the next, 877 00:59:38,957 --> 00:59:41,642 but you'll be passing the garage. Will you pull in there to the left? 878 00:59:41,666 --> 00:59:42,791 All right. 879 00:59:50,957 --> 00:59:53,124 You'll want to be alone for a bit, Terry. 880 00:59:53,207 --> 00:59:55,749 Think up what you're gonna say at the court-martial tomorrow. 881 00:59:55,832 --> 00:59:58,416 I can tell you now, you're making a mistake. 882 00:59:58,499 --> 01:00:00,666 It's a pity we're too busy to hold it now. 883 01:00:00,749 --> 01:00:03,142 But tomorrow you'll have the pleasure of meeting a couple of old friends 884 01:00:03,166 --> 01:00:04,999 who'll be giving evidence against you. 885 01:00:05,082 --> 01:00:06,291 I doubt it, Shinto. 886 01:00:06,374 --> 01:00:08,832 You think they'll be willing to forgive and forget? 887 01:00:08,916 --> 01:00:11,749 I think Tim and Patsy will still be in jail 888 01:00:11,832 --> 01:00:14,582 and you and Matt and the boys with him, 889 01:00:14,666 --> 01:00:16,791 if you're not blown to bits at the docks. 890 01:00:16,874 --> 01:00:18,416 We'll see. 891 01:00:29,624 --> 01:00:32,541 We'll pick up Charlie Murphy and the others on the way to the docks. 892 01:00:32,624 --> 01:00:34,416 Be ready to leave in five minutes. 893 01:00:35,499 --> 01:00:38,541 - I'll be ready. - If you feel like changing your mind, 894 01:00:38,624 --> 01:00:40,999 there's plenty of room in there with Terry. 895 01:00:41,082 --> 01:00:42,957 I'll not change my mind. 896 01:00:43,041 --> 01:00:45,374 Just the same, I'll be watching you. 897 01:00:49,666 --> 01:00:51,207 In there. 898 01:00:51,291 --> 01:00:53,957 Do you expect me to spend the night in that filthy hole? 899 01:00:54,041 --> 01:00:56,600 It's more comfortable than many a lock-up I've spent the night in 900 01:00:56,624 --> 01:00:58,541 and it's more than the regulation six by eight. 901 01:00:58,624 --> 01:01:01,975 - I think we'd better go quietly, Henry. - Go quietly? The police shall hear of this. 902 01:01:01,999 --> 01:01:05,433 What good will that do? You can expect them to take a little thing like this seriously. 903 01:01:05,457 --> 01:01:09,082 Little thing?! Why, you lawless rogue! You're as bad as the rest of them. 904 01:01:09,166 --> 01:01:11,957 Ireland's a hotbed of ill-bred, uneducated ruffians 905 01:01:12,041 --> 01:01:15,124 and as fit for independence as a tribe of heathen savages. 906 01:01:15,207 --> 01:01:16,416 Shut up! 907 01:01:18,666 --> 01:01:20,582 Ireland's a place apart. 908 01:01:20,666 --> 01:01:23,707 Something you've got no right to. Something sacred. 909 01:01:23,791 --> 01:01:25,874 It's as if you'd stormed your way into a cathedral 910 01:01:25,957 --> 01:01:28,249 and settled down in the nave, you and your countrymen. 911 01:01:28,332 --> 01:01:31,124 You ought to be ashamed of trespassing on holy ground. 912 01:01:35,666 --> 01:01:38,957 I told you before, Henry, you don't understand the Irish character. 913 01:01:39,041 --> 01:01:42,749 And maybe that'll give you some idea of what we think of the English. 914 01:01:49,999 --> 01:01:52,124 I told you I'd be waiting for you. 915 01:01:52,999 --> 01:01:54,541 Oh, the hero's return. 916 01:01:55,666 --> 01:01:57,416 All I did was drive a car. 917 01:01:58,499 --> 01:02:00,582 You brought it off, didn't you? 918 01:02:00,666 --> 01:02:02,041 Did I? 919 01:02:04,041 --> 01:02:06,416 Terry's been talking to you. 920 01:02:07,374 --> 01:02:09,666 Terry never stops talking. 921 01:02:10,582 --> 01:02:11,874 You don't mean you... 922 01:02:13,999 --> 01:02:15,291 I can think for myself. 923 01:02:16,457 --> 01:02:18,332 I'm proud of you, Matt. 924 01:02:20,249 --> 01:02:22,207 Save it for Johnny. 925 01:02:22,291 --> 01:02:24,374 He's got a bullet in his spine. 926 01:02:28,374 --> 01:02:31,374 If Johnny dies, it's the way he'd want to die. 927 01:02:33,082 --> 01:02:34,999 By an English bullet, 928 01:02:35,082 --> 01:02:36,791 like his father. 929 01:02:37,332 --> 01:02:39,916 That's the way we're all going to die by the look of it. 930 01:02:45,166 --> 01:02:46,332 Matt? 931 01:03:07,916 --> 01:03:09,207 Maureen. 932 01:03:10,041 --> 01:03:11,082 Maureen. 933 01:03:16,457 --> 01:03:17,916 You've got to let me out. 934 01:03:17,999 --> 01:03:20,416 You're afraid of death, Terry, aren't you? 935 01:03:21,582 --> 01:03:24,124 Death only becomes easy when you've something to die for. 936 01:03:24,207 --> 01:03:28,374 It comes easy enough if you walk into it the way Shinto is planning. 937 01:03:28,457 --> 01:03:30,749 It'll be suicide at the docks, Maureen. 938 01:03:32,416 --> 01:03:33,999 Are you gonna let Matt die? 939 01:03:34,082 --> 01:03:36,124 - How can I save him? - By letting me out. 940 01:03:36,207 --> 01:03:38,791 If you were still in love with me, 941 01:03:38,874 --> 01:03:41,457 there'd be a voice inside me telling me what to do. 942 01:03:42,791 --> 01:03:44,832 But you killed the voice, didn't you, Terry? 943 01:03:45,874 --> 01:03:47,582 Ain't it a queer thing? 944 01:03:48,457 --> 01:03:50,499 That we who thought we were in love forever... 945 01:03:51,957 --> 01:03:54,041 should seem like strangers now. 946 01:03:56,166 --> 01:03:57,707 There's nothing left. 947 01:03:58,624 --> 01:04:00,166 There's your love for Matt. 948 01:04:01,541 --> 01:04:02,957 Is there? 949 01:04:04,957 --> 01:04:07,457 Say you'll come back to us, Terry, and I'll let you out. 950 01:04:09,082 --> 01:04:12,124 Say it was all a dream and we're waking up with everything as it was. 951 01:04:17,124 --> 01:04:19,749 They'll shoot you, Terry, and dump you in a bog. 952 01:04:19,832 --> 01:04:21,791 Wouldn't it be better to go out like Matt? 953 01:04:22,374 --> 01:04:26,999 With your head high and give your warm blood without fear in a great cause. 954 01:04:27,082 --> 01:04:30,874 Blood, that's all you want. That's all you all want. 955 01:04:30,957 --> 01:04:35,124 You're like Ireland herself that keeps crying out always for blood and more blood. 956 01:04:35,207 --> 01:04:37,707 Wouldn't you think you'd be sick of it all? 957 01:04:37,791 --> 01:04:40,582 Wouldn't you think the whole wide Earth would be vomiting blood 958 01:04:40,666 --> 01:04:43,749 from all the bright-eyed young fellas went out on their day? 959 01:04:44,541 --> 01:04:47,749 Mother of mercy, when will we all get sense? 960 01:04:56,416 --> 01:04:57,916 Thanks, Molly. 961 01:04:59,124 --> 01:05:00,874 I'm thinking if Maureen ever had a child, 962 01:05:00,957 --> 01:05:03,582 he'd be born in uniform with a Tommy gun for a rattle. 963 01:05:46,124 --> 01:05:48,457 I wonder if the boys have heard. 964 01:05:48,541 --> 01:05:49,707 Why? 965 01:05:50,666 --> 01:05:52,457 They might take a crack at it. 966 01:05:52,541 --> 01:05:54,791 Should think they've more ruddy sense. 967 01:06:00,166 --> 01:06:03,126 Now listen, Barney, stick close to the buoy, that's where they'll come off. 968 01:06:03,207 --> 01:06:04,975 When she slows down for the turn into the lough. 969 01:06:04,999 --> 01:06:07,624 - It won't be easy to see in the water. - Well, make for the buoy. 970 01:06:07,707 --> 01:06:09,850 It'll be as easy as meeting your girl by Nelson's pillar. 971 01:06:09,874 --> 01:06:10,999 Lend us that hat. 972 01:06:11,082 --> 01:06:14,582 Now listen, make sure you keep the clothes dry. We'll be needing a change. 973 01:06:14,666 --> 01:06:15,874 I will, Terence. 974 01:06:17,499 --> 01:06:19,832 - Where's the torch? - In the locker. 975 01:06:19,916 --> 01:06:22,166 It's a poor chance you have of pulling it off. 976 01:06:22,249 --> 01:06:24,082 Thanks for the encouragement, Barney. 977 01:06:24,166 --> 01:06:25,541 All right, let her go. 978 01:06:53,374 --> 01:06:55,207 Right off the port bow, sir. 979 01:07:01,291 --> 01:07:03,999 - Port two points, quartermaster. - Port two points, sir. 980 01:07:08,207 --> 01:07:09,457 Thanks. 981 01:07:09,541 --> 01:07:13,041 Sure, it's a fine time to be running out of petrol with a tide like this running. 982 01:07:13,124 --> 01:07:15,374 We're off again. I wonder what that was. 983 01:07:15,457 --> 01:07:17,957 Picking up the pilot, I expect. Hang on, your deal. 984 01:07:18,041 --> 01:07:19,457 I see. 985 01:07:19,541 --> 01:07:21,249 Take him below and give him a hot drink. 986 01:07:21,332 --> 01:07:22,832 - Aye-aye, sir. - Thank you, sir. 987 01:07:35,249 --> 01:07:37,416 Sure, I thought I'd never see another day. 988 01:07:54,957 --> 01:07:57,249 Stow it! 989 01:07:57,332 --> 01:08:00,874 We're in Irish waters now. Sure, we had to give old Ireland a bit of a welcome. 990 01:08:00,957 --> 01:08:02,457 Save it till you come out of jail. 991 01:08:02,541 --> 01:08:05,207 We'll see if you feel like singing after ten years inside. 992 01:08:05,291 --> 01:08:07,999 Ah, sure, that's why I thought it was best not to wait. 993 01:08:13,041 --> 01:08:15,749 - Wait here, I'll get the steward. - Thanks. 994 01:08:34,374 --> 01:08:37,082 Wireless message for D31, marked urgent. 995 01:08:39,916 --> 01:08:42,291 Get 'em up and keep quiet, both of you. 996 01:09:02,124 --> 01:09:03,874 They're moving the van in. 997 01:09:05,832 --> 01:09:07,332 They may bring them off first. 998 01:09:14,332 --> 01:09:17,332 Time we were getting ready. Give me them grenades. 999 01:09:17,999 --> 01:09:20,082 Are you sure that's the right way to do it? 1000 01:09:30,957 --> 01:09:32,666 I'll keep the spare one. 1001 01:09:33,624 --> 01:09:35,082 Just for safety. 1002 01:09:35,166 --> 01:09:37,582 He knows how far ahead of the van to throw it? 1003 01:09:37,666 --> 01:09:39,916 We don't want Tim and Patsy blown to bits in the back. 1004 01:09:39,999 --> 01:09:41,457 We've been over it. 1005 01:09:42,791 --> 01:09:44,416 Get the car up. 1006 01:09:45,832 --> 01:09:47,374 Come on, Matt. 1007 01:09:53,916 --> 01:09:56,582 Will you look where they're shifting the vans now? 1008 01:10:04,582 --> 01:10:06,624 They've spoilt the view entirely. 1009 01:10:09,582 --> 01:10:12,124 We won't be able to see the boys when they're brought off. 1010 01:10:12,207 --> 01:10:14,041 That's sure enough. 1011 01:10:14,124 --> 01:10:16,374 But you will be able to see the van when it moves away. 1012 01:10:16,457 --> 01:10:18,666 - Now that's when you signal. - Where will you be? 1013 01:10:18,749 --> 01:10:20,832 - Keeping an eye on things. - Matt? 1014 01:10:33,791 --> 01:10:36,541 Would you look who's there, coming up the street. 1015 01:10:39,916 --> 01:10:41,249 It's him all right. 1016 01:10:41,332 --> 01:10:42,874 How did he get there? 1017 01:10:44,082 --> 01:10:45,791 Keep your eye on the dock. 1018 01:10:45,874 --> 01:10:48,416 Once you've signalled the van's underway, come down to the car. 1019 01:10:51,291 --> 01:10:52,749 Hello, Matt. 1020 01:10:53,791 --> 01:10:55,499 Terry! How did you...? 1021 01:10:55,582 --> 01:10:57,702 Never mind that now. I've come to get you out of this. 1022 01:10:58,249 --> 01:11:00,582 But, Terence, Connolly and McGuire. 1023 01:11:00,666 --> 01:11:02,332 We can't leave them to rot in jail. 1024 01:11:02,416 --> 01:11:05,374 Connolly and McGuire are halfway to the garage by now. 1025 01:11:06,291 --> 01:11:08,957 Take his gun, Matt. Take his gun! 1026 01:11:09,041 --> 01:11:11,082 A fine sense of gratitude you have, the pair of you. 1027 01:11:11,166 --> 01:11:13,957 You know, Tim and Patsy were a bit more demonstrative. 1028 01:11:14,041 --> 01:11:15,975 - You've seen them? - We went for a swim this morning, 1029 01:11:15,999 --> 01:11:18,207 in Belfast Lough. It was perishing cold too. 1030 01:11:19,249 --> 01:11:21,666 If you think you can save your neck by a story like that... 1031 01:11:21,749 --> 01:11:25,457 It's no story, Shinto. Wait till the jailers come ashore. They'll be empty-handed. 1032 01:11:30,416 --> 01:11:31,707 Get in. 1033 01:11:32,791 --> 01:11:33,957 You too. 1034 01:11:34,791 --> 01:11:36,541 Watch out for Flynn's signal. 1035 01:11:47,541 --> 01:11:49,916 I tell you, Tim and Patsy won't be in the van. 1036 01:11:49,999 --> 01:11:52,791 You'll see the jailers come ashore without them. 1037 01:11:52,874 --> 01:11:55,457 We'll see nothing till the van comes out of the shed. 1038 01:11:55,541 --> 01:11:57,791 And they'll be inside it by that time. 1039 01:11:57,874 --> 01:11:59,725 You mean, you won't be able to see them come ashore? 1040 01:11:59,749 --> 01:12:02,124 And we're not taking any chances, Terence, not on your word. 1041 01:12:02,207 --> 01:12:05,225 Do you think I'd be fool enough to show up here if what I'm saying's not true? 1042 01:12:05,249 --> 01:12:06,541 Why will the van be empty? 1043 01:12:06,624 --> 01:12:09,374 Because Connolly and McGuire are halfway to the garage by now. 1044 01:12:09,457 --> 01:12:12,082 You've an answer for everything, haven't you, Terence? 1045 01:12:12,166 --> 01:12:14,374 We'll see if you have an answer for that. 1046 01:12:14,457 --> 01:12:16,541 Fire under cover of the explosion. 1047 01:12:16,624 --> 01:12:18,892 - You can't shoot a man without a trial... - There's no trial needed. 1048 01:12:18,916 --> 01:12:20,874 - But you've no proof. - If it's proof you want, 1049 01:12:20,957 --> 01:12:22,541 put your hand in my inside pocket. 1050 01:12:34,166 --> 01:12:37,124 They're the bracelets they had on Tim and Patsy. 1051 01:12:37,207 --> 01:12:38,957 Now do you believe me? 1052 01:12:40,166 --> 01:12:41,707 Here she comes! 1053 01:12:56,916 --> 01:12:57,999 Let's go. 1054 01:13:00,582 --> 01:13:03,332 For God's sake, man, don't be a fool! The van's empty. 1055 01:13:07,707 --> 01:13:10,582 He's safe enough. You two go with Murphy. 1056 01:14:02,207 --> 01:14:05,124 Ah, come on! Let's have it! 1057 01:14:37,749 --> 01:14:38,874 Get down! 1058 01:15:21,124 --> 01:15:22,666 Murphy! 1059 01:16:03,707 --> 01:16:05,457 You'll go down in history, Shinto, 1060 01:16:05,541 --> 01:16:09,166 as the man who lost two of the boys failing to open an empty van. 1061 01:16:10,166 --> 01:16:12,791 - If it was empty. - You'll know soon enough. 1062 01:16:12,874 --> 01:16:15,791 Tim and Patsy will be waiting for us at the garage. 1063 01:16:16,749 --> 01:16:18,207 We'll see. 1064 01:16:19,291 --> 01:16:21,416 A lot of help I got from you two. 1065 01:16:21,499 --> 01:16:23,457 Fine reliable family, the Sullivans. 1066 01:16:24,457 --> 01:16:26,416 There's no one will blame you, Matt. 1067 01:16:26,499 --> 01:16:29,374 Just because it's fashionable nowadays to drop bombs on children, 1068 01:16:29,457 --> 01:16:31,916 there's no reason why an Irishman should follow the custom. 1069 01:16:31,999 --> 01:16:33,582 It lost us two men. 1070 01:16:33,666 --> 01:16:36,999 If the escorts had have come out, you'd have lost more than Farrell and O'Brien. 1071 01:16:37,082 --> 01:16:40,582 You're lucky we've only added three more martyrs to the role of Ireland's glory. 1072 01:16:40,666 --> 01:16:41,874 Three? 1073 01:16:41,957 --> 01:16:44,166 Do you think Johnny will ever walk again? 1074 01:16:55,541 --> 01:16:56,582 Johnny? 1075 01:16:59,624 --> 01:17:00,791 Mother. 1076 01:17:00,874 --> 01:17:02,041 Johnny. 1077 01:17:04,124 --> 01:17:05,957 What is it, Mother? 1078 01:17:06,041 --> 01:17:08,124 You're going to be all right, Johnny. 1079 01:17:13,291 --> 01:17:15,541 You're going to be all right. 1080 01:17:15,624 --> 01:17:17,041 Hello, Bill. 1081 01:17:17,124 --> 01:17:19,041 Hello, Frank. Has he come round yet? 1082 01:17:19,124 --> 01:17:21,207 - No, what's up now? - Bigger than we thought. 1083 01:17:21,291 --> 01:17:24,499 There's been gun-play down at the docks. They'll hoping he'll give us a lead. 1084 01:17:29,207 --> 01:17:31,207 We'll have to ask you to go, Mrs Fagan. 1085 01:17:31,291 --> 01:17:33,541 We want to ask him a few questions. 1086 01:17:33,624 --> 01:17:35,707 You'll not make him talk when he's like this? 1087 01:17:35,791 --> 01:17:37,207 I'm sorry, Mrs Fagan. 1088 01:17:37,291 --> 01:17:39,251 There's nothing he can tell you that I don't know. 1089 01:17:39,332 --> 01:17:41,267 You want the name of the man that put him up to it? 1090 01:17:41,291 --> 01:17:43,499 - Mother! - It was Shinto! Shinto... 1091 01:17:58,791 --> 01:18:00,541 - Are the boys here? - The boys? 1092 01:18:00,624 --> 01:18:02,999 - Connolly and McGuire? - No, should they be here? 1093 01:18:05,041 --> 01:18:07,957 We've come to the last sketch in your little comedy, Terry my boy. 1094 01:18:11,374 --> 01:18:14,249 - They're not here? - No, Terence. 1095 01:18:15,791 --> 01:18:17,457 They're not here. 1096 01:18:22,499 --> 01:18:25,499 They can't be long now. We can wait till they turn up, can't we? 1097 01:18:25,582 --> 01:18:27,725 You're playing for time. Maybe you've given us away too 1098 01:18:27,749 --> 01:18:29,642 and you're playing for time till the guards get here. 1099 01:18:29,666 --> 01:18:30,999 But we're not waiting for that. 1100 01:18:31,082 --> 01:18:33,082 We'll have to go through the formalities. 1101 01:18:59,666 --> 01:19:01,707 It's what he deserves, Matt. 1102 01:19:02,707 --> 01:19:04,916 We made a mistake, both of us. 1103 01:19:04,999 --> 01:19:06,624 And now it's all over. 1104 01:19:07,832 --> 01:19:09,541 The way you wanted it, Matt. 1105 01:19:15,124 --> 01:19:17,249 You've been found guilty of conspiring with the enemy 1106 01:19:17,332 --> 01:19:20,041 to betray your comrades of the Irish Republican Army. 1107 01:19:20,124 --> 01:19:23,041 And for that crime, it is the unanimous decision of this court 1108 01:19:23,124 --> 01:19:24,874 that you be sentenced to death. 1109 01:19:24,957 --> 01:19:26,749 You're making a mistake. 1110 01:19:27,582 --> 01:19:29,457 No, you are. 1111 01:19:30,999 --> 01:19:34,457 If you're lying about Connolly and McGuire, you deserve to be shot. 1112 01:19:34,541 --> 01:19:38,707 If you're not lying, you still deserve to be shot for what you did over in England. 1113 01:19:38,791 --> 01:19:42,916 I've done nothing either here or in England that can justify this. 1114 01:19:42,999 --> 01:19:44,749 We'll take a chance. 1115 01:19:53,166 --> 01:19:54,457 Johnny's dead. 1116 01:19:58,707 --> 01:20:00,082 I'm sorry, ma'am. 1117 01:20:00,874 --> 01:20:03,082 Yes, you're sorry. 1118 01:20:07,832 --> 01:20:09,874 Matt didn't kill Johnny, Molly. 1119 01:20:09,957 --> 01:20:12,666 No, it was the English killed him, like they killed our father. 1120 01:20:12,749 --> 01:20:14,832 No, Maureen, it was you. 1121 01:20:14,916 --> 01:20:16,791 And you, Shinto. 1122 01:20:16,874 --> 01:20:19,207 Johnny was only a lad. 1123 01:20:19,291 --> 01:20:21,749 He'd still be playing hurley and football, 1124 01:20:22,999 --> 01:20:25,457 if you hadn't taught him the other game. 1125 01:20:38,541 --> 01:20:41,124 You grow up fast when there's trouble around you. 1126 01:20:41,207 --> 01:20:42,874 Trouble's where you make it. 1127 01:20:43,666 --> 01:20:46,666 And I don't think Johnny was the kind to start wars and revolutions. 1128 01:20:47,416 --> 01:20:50,374 He was just like most of us, the kind that gets killed in them. 1129 01:20:52,999 --> 01:20:54,541 I hoped you'd see it, Matt. 1130 01:21:14,374 --> 01:21:15,957 Easy, Matt, easy. 1131 01:21:18,666 --> 01:21:20,707 Do you want to get shot with him? 1132 01:21:56,207 --> 01:21:57,332 Right. 1133 01:21:59,791 --> 01:22:01,291 All right, Terry. 1134 01:23:06,499 --> 01:23:07,749 Hiya, lads! 1135 01:23:07,832 --> 01:23:08,832 Hiya, lads! 1136 01:23:08,874 --> 01:23:11,999 Oh, it's a great day, a great day! 1137 01:23:12,082 --> 01:23:14,332 I'm fair busting with affection for you all! 1138 01:23:14,416 --> 01:23:17,207 Oh, where's Terry? Where's my darling Terry? 1139 01:23:17,291 --> 01:23:20,957 Yah-whooo! Was I glad to see your ugly mug! 1140 01:23:21,041 --> 01:23:22,957 You'll never know how glad I am to see yours. 1141 01:23:23,041 --> 01:23:24,642 Why didn't you come straight here like I told you? 1142 01:23:24,666 --> 01:23:27,541 Oh, we slipped into Harry McGrath's for a drop. Only a drop, mind you. 1143 01:23:27,624 --> 01:23:29,916 You nearly had a drop too many, Tim. Didn't they, Shinto? 1144 01:23:29,999 --> 01:23:31,499 It was a close call. 1145 01:23:39,124 --> 01:23:41,124 Into the cars, boys, it's the police! 1146 01:23:43,582 --> 01:23:46,041 Ah, there's no justice left in the world. 1147 01:23:46,666 --> 01:23:47,832 Inside. 1148 01:23:47,916 --> 01:23:50,166 Hey, Flynn, give it a twist! 1149 01:23:53,832 --> 01:23:56,874 Come on now, hurry, hurry! Come on, Flynn, hurry! 1150 01:24:37,582 --> 01:24:39,249 Are you coming, Matt? 1151 01:25:04,207 --> 01:25:07,541 There's something completely irresponsible about the Irish character! 1152 01:25:07,624 --> 01:25:09,832 Nobody but an Englishman would say a thing like that. 1153 01:25:09,916 --> 01:25:13,332 And is it Ireland's fault if you've got yourselves into a bit of a scrap? 1154 01:25:13,416 --> 01:25:15,957 A bit of a scrap? Why, hang it, man! 1155 01:25:16,041 --> 01:25:18,499 - It's a war, a world war! - A world war? 1156 01:25:18,582 --> 01:25:21,791 How can you call it a world war when Ireland isn't in it? 1157 01:25:21,874 --> 01:25:24,749 If she were, you wouldn't find your situation so serious. 1158 01:25:26,666 --> 01:25:31,332 To England, where the situation may be serious but is never hopeless. 1159 01:25:31,416 --> 01:25:34,832 To Ireland, where the situation is always hopeless... 1160 01:25:34,916 --> 01:25:36,999 but never serious. 94408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.