Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,041 --> 00:01:55,582
Northern Ireland is occupied territory.
2
00:01:55,666 --> 00:01:57,499
Exploited, unhappy.
3
00:01:57,582 --> 00:01:59,666
And as long as that
state of affairs continues,
4
00:01:59,749 --> 00:02:01,749
you'll always have trouble.
Check!
5
00:02:01,832 --> 00:02:04,350
That's your excuse,
is it, for a gang of IRA hooligans
6
00:02:04,374 --> 00:02:07,582
who try to terrorise us by setting off
bombs in half the cities of England?
7
00:02:07,666 --> 00:02:10,041
It's not an excuse,
it's an explanation.
8
00:02:10,124 --> 00:02:12,041
Hmm! And I suppose
you wouldn't object
9
00:02:12,124 --> 00:02:14,433
if Englishmen started chucking bombs
about all over Ireland?
10
00:02:14,457 --> 00:02:17,541
Sure, isn't that what you've
been doing for the past 300 years?
11
00:02:17,624 --> 00:02:19,624
Only you put the men in uniform
to make it legal.
12
00:02:19,707 --> 00:02:23,457
There's a difference between using
soldiers in uniform to keep the peace
13
00:02:23,541 --> 00:02:25,832
- and gunmen to break it.
- The peace, is it?
14
00:02:25,916 --> 00:02:28,249
It's hard for an Irishman
to see anything peaceful
15
00:02:28,332 --> 00:02:30,166
in a rifle that's pointing
the wrong way.
16
00:02:30,249 --> 00:02:33,249
There's never been an English rifle
pointing at a law-abiding citizen.
17
00:02:33,332 --> 00:02:36,166
And how can any self-respecting
Irishman be law-abiding
18
00:02:36,249 --> 00:02:37,874
when he can't abide
the laws you make?
19
00:02:37,957 --> 00:02:39,916
You know, my dear Brannigan,
20
00:02:39,999 --> 00:02:42,666
sometimes I wonder how
you and I tolerate each other.
21
00:02:44,332 --> 00:02:46,666
There are two reasons
as far as I can see.
22
00:02:46,749 --> 00:02:47,999
Firstly...
23
00:02:48,082 --> 00:02:51,374
I couldn't stand the sight of you
for more than a week at a time.
24
00:02:51,457 --> 00:02:54,041
And you never come to Ireland
for more than a week at a time.
25
00:02:54,124 --> 00:02:55,624
And secondly,
26
00:02:55,707 --> 00:02:58,332
your game of chess
gets worse instead of better.
27
00:02:59,249 --> 00:03:02,582
On these terms, the friendship
can continue indefinitely.
28
00:03:02,666 --> 00:03:06,374
Every summer, I go away
vowing I'll never come back.
29
00:03:06,457 --> 00:03:09,457
Yet, even in the middle of a war,
over I come.
30
00:03:09,541 --> 00:03:12,832
I suppose I think sooner or later
I may convince you of something.
31
00:03:12,916 --> 00:03:14,749
That donkeys can fly.
32
00:03:16,082 --> 00:03:19,124
The trouble with you Englishmen is
that you haven't got the imagination
33
00:03:19,207 --> 00:03:20,916
to know what it's like
to be an Irishman.
34
00:03:20,999 --> 00:03:23,767
Maybe you have to be an Irishman
to see the point of setting off a bomb
35
00:03:23,791 --> 00:03:24,999
in a crowded Tube station.
36
00:03:25,082 --> 00:03:27,957
- Sure, there was nobody hurt.
- That's not the point!
37
00:03:28,041 --> 00:03:31,124
God heavens, man! We had enough
to put up with in London at the time,
38
00:03:31,207 --> 00:03:34,791
without your young hooligans coming over
with their suitcases full of bombs.
39
00:03:34,874 --> 00:03:37,416
I was as near to death
as I am to you now.
40
00:03:47,874 --> 00:03:50,957
Watch it, you gom. Do you want
to blow us all to smithereens?
41
00:04:00,999 --> 00:04:03,291
Well, will you look who's here?
42
00:04:03,374 --> 00:04:05,534
The lady of the house herself.
Come in, ma'am, come in.
43
00:04:05,582 --> 00:04:07,207
None of your blarney now.
44
00:04:07,291 --> 00:04:09,999
A young gentleman here
says he's a friend of yours.
45
00:04:10,082 --> 00:04:12,291
Matt! Where did you drop from?
46
00:04:14,291 --> 00:04:16,374
- You're a sight for sore eyes.
- Hello, Tim.
47
00:04:16,457 --> 00:04:19,291
Be damned, but this is a right surprise.
It's Matt, Patsy.
48
00:04:19,374 --> 00:04:20,957
- Hello, Patsy.
- Evening.
49
00:04:24,124 --> 00:04:26,707
- Well, how's things?
- Oh, fine, fine.
50
00:04:26,791 --> 00:04:29,249
Oh, Mr Connolly, I nearly forgot.
51
00:04:29,332 --> 00:04:31,499
I'm collecting for a Spitfire fund.
52
00:04:31,582 --> 00:04:34,582
I shouldn't ask you, I suppose.
I know you're neutral.
53
00:04:34,666 --> 00:04:37,916
But I thought you wouldn't be working
over here if you didn't want to help us.
54
00:04:37,999 --> 00:04:39,874
You need all the help
you can get, ma'am.
55
00:04:39,957 --> 00:04:41,916
They say Hitler's going to
invade England,
56
00:04:41,999 --> 00:04:45,207
occupy six of the northern counties
and found a new kingdom.
57
00:04:45,291 --> 00:04:47,017
And do you know what
he's going to call it, ma'am?
58
00:04:47,041 --> 00:04:48,041
No.
59
00:04:48,082 --> 00:04:50,832
The United Kingdom of Great Germany
and Northern England.
60
00:04:50,916 --> 00:04:53,124
- Isn't it shocking?
- It's diabolical!
61
00:04:53,207 --> 00:04:55,291
I think simply diabolical.
62
00:04:55,374 --> 00:04:56,749
Mr McGuire?
63
00:04:56,832 --> 00:05:00,207
Come on, Patsy, they're not using Spitfires
against Ireland. Not yet at any rate.
64
00:05:00,291 --> 00:05:02,082
Thank you very much.
65
00:05:02,166 --> 00:05:04,916
I know you're all really
British at heart.
66
00:05:04,999 --> 00:05:07,666
Oh, there it goes again.
67
00:05:07,749 --> 00:05:09,707
I'll see you under the stairs, Mr Connolly.
68
00:05:09,791 --> 00:05:11,874
- Yes, ma'am.
- Don't forget the cards, will you?
69
00:05:11,957 --> 00:05:13,457
I want my revenge.
70
00:05:14,916 --> 00:05:17,541
- Where's Terence?
- I'd give something to know.
71
00:05:18,541 --> 00:05:20,416
- He's not with you?
- No.
72
00:05:20,499 --> 00:05:23,582
- Terry's not with us anymore.
- What brought you over, Matt?
73
00:05:23,666 --> 00:05:24,916
I came to see him.
74
00:05:24,999 --> 00:05:28,124
I thought maybe he'd sent his little
brother to do his dirty work for him.
75
00:05:28,207 --> 00:05:30,642
You miserable old rat!
I'll put you through the wall for that!
76
00:05:30,666 --> 00:05:33,106
Easy, Matt, easy. Do you want
the whole house in on top of us?
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,624
What do you know about Terence?
78
00:05:34,707 --> 00:05:37,416
You might at least let him have
enough wind to answer you with.
79
00:05:39,374 --> 00:05:41,999
I suppose it's you two who's been
sending reports back to Ireland?
80
00:05:42,082 --> 00:05:44,041
Well, after all, Terry's
been acting queer, like.
81
00:05:44,124 --> 00:05:47,058
He was the one planned it all. He ought
to be here by now and he hasn't shown up.
82
00:05:47,082 --> 00:05:49,642
It's a nice feeling to think
you're maybe working with a traitor.
83
00:05:49,666 --> 00:05:53,166
Terry's no traitor and you know it.
Something must have happened to him.
84
00:05:53,249 --> 00:05:56,332
- Something happened to him all right.
- Easy, Patsy, easy. We don't know.
85
00:05:56,416 --> 00:05:58,499
We know he left us
to do the work for him.
86
00:05:58,582 --> 00:06:01,041
You can shut your gob
if that's all that's worrying you.
87
00:06:01,791 --> 00:06:04,207
I'll do whatever it was
that Terry had to do.
88
00:06:05,374 --> 00:06:07,166
Better hurry up then.
89
00:06:07,249 --> 00:06:09,332
- It's after 11.
- You don't mean...?
90
00:06:14,582 --> 00:06:16,291
Why not?
91
00:06:16,374 --> 00:06:18,249
Isn't our job to plant it, is it?
92
00:06:21,624 --> 00:06:25,332
There's a Tube station half a mile up the
road, the way you came from the station.
93
00:06:25,416 --> 00:06:28,416
The last train going north
leaves at 11:27.
94
00:06:28,499 --> 00:06:32,082
Make sure you catch it.
This is timed to go off at 11:30.
95
00:06:33,582 --> 00:06:36,308
- Just leave it behind in the station?
- And be careful where you leave it.
96
00:06:36,332 --> 00:06:39,957
Remember what the Army Council says.
"This is a gesture of protest.
97
00:06:40,041 --> 00:06:42,082
There must be
no unnecessary loss of life."
98
00:06:42,749 --> 00:06:45,124
- Supposing there's an accident?
- Don't worry, lad.
99
00:06:45,207 --> 00:06:47,767
If the British don't shoot you first,
we'll shoot you afterwards.
100
00:06:47,791 --> 00:06:49,166
Good luck now.
101
00:06:49,249 --> 00:06:51,332
Here, just slide the catch.
102
00:06:52,041 --> 00:06:53,332
This one.
103
00:07:30,624 --> 00:07:32,416
- King's Cross.
- King's Cross.
104
00:07:33,999 --> 00:07:36,041
Thank you. Yes?
105
00:08:33,541 --> 00:08:35,916
Let's have a game of tag.
You're it, Chris!
106
00:08:46,332 --> 00:08:48,582
I say, let's change to hide and seek.
107
00:08:48,666 --> 00:08:51,166
You hide your eyes and count.
Don't cheat!
108
00:08:59,499 --> 00:09:01,416
Hey, it's ticking.
109
00:09:03,207 --> 00:09:04,207
So it is.
110
00:09:04,291 --> 00:09:06,832
- Hey, mister, it's ticking.
- Mind the doors!
111
00:09:22,957 --> 00:09:24,874
Sounds like a clock.
112
00:09:24,957 --> 00:09:27,374
You never know.
Better take it to the police.
113
00:09:27,457 --> 00:09:29,499
The IRA again, I suppose.
114
00:09:29,582 --> 00:09:31,267
Coals to Newcastle.
115
00:09:55,374 --> 00:09:58,916
Confounded Irish. Won't even let us
get on with the war in peace.
116
00:10:26,249 --> 00:10:27,582
Well?
117
00:10:29,041 --> 00:10:31,416
I'm after coming up the wrong stairs.
118
00:10:31,499 --> 00:10:32,957
You're Irish.
119
00:10:33,041 --> 00:10:34,082
Yes.
120
00:10:34,166 --> 00:10:36,416
Why didn't you use the proper exit?
121
00:10:36,499 --> 00:10:39,624
I got off the train and
came up the first way I saw.
122
00:10:39,707 --> 00:10:41,332
Can I see your ticket?
123
00:10:42,332 --> 00:10:45,791
- What seems to be the trouble, Constable?
- I caught him climbing over this gate, sir.
124
00:10:54,082 --> 00:10:55,624
He's Irish too, sir.
125
00:10:55,707 --> 00:10:58,547
We can't charge every Irishman we pick up
coming through the wrong gate.
126
00:10:58,582 --> 00:11:00,457
All right, off you go.
127
00:11:00,541 --> 00:11:01,832
Thank you.
128
00:11:31,874 --> 00:11:33,291
Hello, Terry.
129
00:11:33,374 --> 00:11:36,642
- What the devil are you doing over here?
- I came over to see you. I had to see you.
130
00:11:36,666 --> 00:11:39,350
You didn't need to go blowing up
half London to find me now, did you?
131
00:11:39,374 --> 00:11:41,749
What went wrong, Terence?
The boys were expecting you.
132
00:11:41,832 --> 00:11:43,624
I was in at the death, wasn't I?
133
00:11:43,707 --> 00:11:47,041
- Were you down on the platform?
- I was. There was no one hurt.
134
00:11:47,124 --> 00:11:48,499
No one?
135
00:11:48,582 --> 00:11:50,666
Maybe a rat or two but
none of the English variety.
136
00:11:52,749 --> 00:11:55,069
- Terence, you're still with us, aren't you?
- Now, look...
137
00:11:55,124 --> 00:11:56,749
We mustn't be together, see?
138
00:11:56,832 --> 00:11:58,683
And if you're followed,
don't lead them back to the boys.
139
00:11:58,707 --> 00:12:01,749
- That's what I wanted to tell you.
- Are you still with us, Terry?
140
00:12:01,832 --> 00:12:04,207
One thing at a time.
Let's get out of here first.
141
00:12:04,291 --> 00:12:05,642
- Terry, I...
- Come on, out with you.
142
00:12:05,666 --> 00:12:07,624
I want an answer first.
143
00:13:03,457 --> 00:13:05,457
- Okay.
- Up with you, Tim.
144
00:13:05,541 --> 00:13:07,082
I'll take over your hand.
145
00:13:07,166 --> 00:13:09,600
Oh, it's unlucky to leave a game of cards
when you're winning.
146
00:13:09,624 --> 00:13:11,749
- It's a thing I never do.
- Come on!
147
00:13:13,166 --> 00:13:18,082
It's about time young Matt here was
initiated into the mysteries of fire watcher.
148
00:13:18,166 --> 00:13:19,957
- What do I do?
- Ah, nothing at all.
149
00:13:20,041 --> 00:13:22,058
It's a complete waste of time.
Nothing ever happens.
150
00:13:22,082 --> 00:13:24,041
And if it does, you just give me a shout.
151
00:13:45,374 --> 00:13:47,666
- He's still inside.
- You take the back.
152
00:13:47,749 --> 00:13:49,082
You two, come with me.
153
00:13:58,916 --> 00:14:01,832
Hey, Tim, Patsy! It's the police!
154
00:14:27,707 --> 00:14:29,999
Look, there's the other one up there!
155
00:14:31,207 --> 00:14:32,916
Get up to the roof.
156
00:14:48,082 --> 00:14:49,916
I thought you'd come to us here.
157
00:14:49,999 --> 00:14:51,975
We planned to use it
in case we were ever cornered.
158
00:14:51,999 --> 00:14:54,249
The boys didn't get a chance, did they?
159
00:14:54,332 --> 00:14:55,832
You informed on us.
160
00:14:55,916 --> 00:14:58,499
I may be a bit of a traitor, Matt,
but I wouldn't stoop that low.
161
00:15:03,707 --> 00:15:05,707
What's a traitor, Matt, anyway?
162
00:15:05,791 --> 00:15:07,808
Isn't it possible that he's only
a man who's changed his mind?
163
00:15:07,832 --> 00:15:10,041
There's another name for that
as well as traitor.
164
00:15:10,124 --> 00:15:11,332
Coward.
165
00:15:12,916 --> 00:15:14,999
Now, listen, Matt, I...
166
00:15:21,749 --> 00:15:24,374
I don't think it's cowardice
that's got into me, Matt.
167
00:15:24,457 --> 00:15:26,517
It's not easy to say you've
been a fool all your life,
168
00:15:26,541 --> 00:15:28,457
condemn things you've
grown to believe in
169
00:15:28,541 --> 00:15:32,166
and it's not easy to turn your back on people
who have been your friends and comrades.
170
00:15:32,249 --> 00:15:35,558
I just began to think there are better ways
of serving your country than dying for it,
171
00:15:35,582 --> 00:15:37,041
that's all.
172
00:15:45,541 --> 00:15:47,850
If we're not careful we'll be dying
for someone else's country
173
00:15:47,874 --> 00:15:49,707
and that'd be even worse.
174
00:15:53,874 --> 00:15:55,416
Come on, Matt.
175
00:15:55,499 --> 00:15:58,249
We always used to raise a laugh
however tight a corner we were in.
176
00:15:58,332 --> 00:16:01,332
- We were on the same side then, Terence.
- And we still are.
177
00:16:01,416 --> 00:16:04,707
The end's still the same.
The means may be different, that's all.
178
00:16:04,791 --> 00:16:07,166
Terence, what's got into you?
Can't you see...?
179
00:16:08,082 --> 00:16:10,791
Everything you believed in, I believed.
180
00:16:10,874 --> 00:16:13,166
Every step you took, I followed.
181
00:16:14,374 --> 00:16:16,207
We were fighting for
the freedom of Ireland.
182
00:16:16,291 --> 00:16:17,957
I know, Matt.
183
00:16:18,041 --> 00:16:19,999
But I just don't believe
we get any nearer to it
184
00:16:20,082 --> 00:16:22,802
by leaving a handful of bombs around
in Tube stations and lavatories.
185
00:16:23,332 --> 00:16:25,332
Maybe if I'd stayed over in Ireland,
186
00:16:25,416 --> 00:16:27,874
I'd still see it as a crusade.
187
00:16:27,957 --> 00:16:29,666
But travel broadens the mind.
188
00:16:29,749 --> 00:16:31,582
So what they said was right.
189
00:16:32,624 --> 00:16:34,975
Well, you're wasting your breath
if you think I'll ever agree with you.
190
00:16:34,999 --> 00:16:37,874
You're a great hand
at giving advice, Terence.
191
00:16:37,957 --> 00:16:40,416
Maybe you'll take a piece of it
yourself for a change.
192
00:16:40,499 --> 00:16:42,582
If you value your life,
193
00:16:42,666 --> 00:16:44,707
don't ever set foot in Ireland again.
194
00:17:11,707 --> 00:17:12,999
Got him!
195
00:17:13,082 --> 00:17:14,791
You've got a good eye in your head.
196
00:17:14,874 --> 00:17:17,350
Ah, there's more satisfaction
in getting it clean with a bullet
197
00:17:17,374 --> 00:17:20,541
than with blasting it with shot
and it's better training.
198
00:17:21,874 --> 00:17:24,291
It's about time you had
some practice with this.
199
00:17:24,374 --> 00:17:25,666
It's yours.
200
00:17:27,832 --> 00:17:30,166
You mean, I can keep it?
201
00:17:30,249 --> 00:17:31,916
It was your father's gun, Johnny.
202
00:17:31,999 --> 00:17:34,166
He didn't have it with him
the night he was shot.
203
00:17:37,707 --> 00:17:39,666
Come on, boy. There.
204
00:17:39,749 --> 00:17:41,124
Ah, good dog.
205
00:17:42,207 --> 00:17:45,624
Clean as a whistle. You can count
the hills through the hole in his skull.
206
00:17:45,707 --> 00:17:47,427
You'll do well, Johnny.
You have a good eye.
207
00:17:47,499 --> 00:17:48,916
Come on, let's go.
208
00:18:04,707 --> 00:18:06,791
Petrol's gone up again.
That'll be five shillings.
209
00:18:06,874 --> 00:18:09,791
- And it's not fit to drink.
- Everything's going up these days.
210
00:18:09,874 --> 00:18:13,749
That's a true word. The cost of food
is so high, you can't afford to live.
211
00:18:13,832 --> 00:18:17,499
And it costs so much to get buried
decently you can't afford to die either.
212
00:18:17,582 --> 00:18:21,041
We'll have to starve ourselves to death
to save up enough to get buried with.
213
00:18:21,124 --> 00:18:22,791
Here's your change.
214
00:18:34,416 --> 00:18:37,457
There's your mother, Johnny.
Don't be telling her about the gun.
215
00:18:37,541 --> 00:18:38,957
I won't.
216
00:18:39,707 --> 00:18:41,457
- Hello, Molly.
- Hello, Mother.
217
00:18:41,541 --> 00:18:43,642
You know the boy's leaving
for Belfast this morning, Shinto.
218
00:18:43,666 --> 00:18:46,374
- Ah, there's plenty of time.
- I've everything packed.
219
00:18:46,457 --> 00:18:48,124
Your mother wants you
to herself, Johnny.
220
00:18:48,207 --> 00:18:50,541
It isn't every day that
one of her brood flies away.
221
00:18:50,624 --> 00:18:53,082
Even if it is only over the garden hedge.
222
00:18:54,374 --> 00:18:55,999
I'll get my things.
223
00:18:57,624 --> 00:19:00,999
- I'll not be seeing you for a bit, Johnny.
- I'm not going far, Mother.
224
00:19:01,082 --> 00:19:03,416
Sure, I'll be back here every weekend.
225
00:19:03,499 --> 00:19:05,999
I'll miss you, Johnny,
but you're not to come back.
226
00:19:06,082 --> 00:19:08,999
I'll come up and see you in Belfast
whenever I can get away.
227
00:19:09,082 --> 00:19:11,100
- You mustn't come back here.
- But why, Mother? I...
228
00:19:11,124 --> 00:19:12,332
It's better.
229
00:19:13,166 --> 00:19:14,541
You've a new life to build,
230
00:19:14,624 --> 00:19:16,664
working in the docks
and learning to be an engineer.
231
00:19:16,707 --> 00:19:18,957
I couldn't stay there all the time.
232
00:19:19,041 --> 00:19:21,124
Not in Northern Ireland.
233
00:19:21,207 --> 00:19:22,749
You must!
234
00:19:22,832 --> 00:19:25,041
Promise me you'll not come back.
235
00:19:27,624 --> 00:19:29,707
Not here. Promise.
236
00:19:31,207 --> 00:19:32,707
Why shouldn't I come back?
237
00:19:32,791 --> 00:19:35,457
It'll mean trouble for you,
like it did for your father.
238
00:19:36,832 --> 00:19:38,916
I'll be losing you like I lost him.
239
00:19:38,999 --> 00:19:42,707
Do you want me to forget that
he died and what he died for?
240
00:19:49,457 --> 00:19:50,832
Charlie Murphy!
241
00:19:51,666 --> 00:19:53,416
Something must have happened!
242
00:19:56,207 --> 00:19:59,207
- So that's where Matt's got to.
- Yeah, I might've known.
243
00:20:01,041 --> 00:20:03,332
Are you sure you're still safe
at the garage here?
244
00:20:03,416 --> 00:20:06,416
- Why not?
- Well, the boy's all right, and his sister.
245
00:20:06,499 --> 00:20:08,582
- But I'm not so sure about their mother.
- Molly?
246
00:20:08,666 --> 00:20:10,707
She's never been the same
since they got Joe.
247
00:20:10,791 --> 00:20:12,624
Don't worry, I can handle her.
248
00:20:19,624 --> 00:20:21,457
- Where's your sister?
- In the office.
249
00:20:23,999 --> 00:20:25,541
Maureen.
250
00:20:25,624 --> 00:20:26,874
Maureen!
251
00:20:28,416 --> 00:20:30,624
Did you know Matt had gone to London?
252
00:20:30,707 --> 00:20:32,416
- Yes.
- Why did he go?
253
00:20:32,499 --> 00:20:34,332
- To see Terry.
- What about?
254
00:20:35,832 --> 00:20:37,332
What about?
255
00:20:37,416 --> 00:20:38,916
How should I know?
256
00:20:38,999 --> 00:20:41,041
Young fool!
257
00:20:41,749 --> 00:20:44,582
And you're no better. Playing around
with him while his brother's away.
258
00:20:44,666 --> 00:20:47,582
- Is it my fault if Matt's in love with me?
- Yes!
259
00:20:47,666 --> 00:20:50,332
- Slinking about the place...
- I'm in love with Terry.
260
00:20:50,416 --> 00:20:52,916
- Matt knows it and you know it.
- Terry, is it?
261
00:20:52,999 --> 00:20:55,874
Well, that makes the pair of you.
You unfaithful to Terry over here.
262
00:20:55,957 --> 00:20:59,082
- And him unfaithful to us in England.
- That's not true.
263
00:21:00,166 --> 00:21:03,082
Ask Patsy McGuire,
when he comes out of jail.
264
00:21:18,666 --> 00:21:20,541
Will you look who
I picked up on the road?
265
00:21:20,624 --> 00:21:23,624
I think he would have worn his legs off
if I hadn't gone for him.
266
00:21:23,707 --> 00:21:27,124
And would you guess where he's been?
In London, if you don't mind.
267
00:21:27,207 --> 00:21:29,666
Dancing about on the rooftops
while Connolly and McGuire
268
00:21:29,749 --> 00:21:31,832
was taken prisoner under his feet.
269
00:21:31,916 --> 00:21:33,957
I think I'd better tell Shinto
the boy's back.
270
00:21:34,041 --> 00:21:35,707
Wake up. Wake up.
271
00:21:38,541 --> 00:21:40,416
Did you see Terry?
272
00:21:40,499 --> 00:21:41,957
Yes, I saw him.
273
00:21:42,707 --> 00:21:44,207
Is it true?
274
00:21:45,999 --> 00:21:47,957
- Yes, it's true.
- He admitted it?
275
00:21:49,207 --> 00:21:50,666
He tried to justify it.
276
00:21:50,749 --> 00:21:52,749
I still don't believe it.
277
00:21:52,832 --> 00:21:55,166
- Terry wouldn't turn traitor.
- Well, Matt...
278
00:21:55,249 --> 00:21:57,541
So you thought we were wrong
about Terence?
279
00:21:58,207 --> 00:21:59,916
Shinto, I had to go.
280
00:21:59,999 --> 00:22:02,207
Now you've come back
to retrieve the family honour.
281
00:22:02,957 --> 00:22:04,637
I'll do what the two of us
could have done.
282
00:22:04,666 --> 00:22:07,416
With Tim and Patsy
thrown in for good measure.
283
00:22:07,499 --> 00:22:09,374
If one man can do the work of four,
I'll do it.
284
00:22:09,457 --> 00:22:12,177
He'll be going out in his pelt next
with a hurley stick under his arm
285
00:22:12,207 --> 00:22:13,916
to fight the might of the British Empire.
286
00:22:13,999 --> 00:22:16,433
We'll give you a chance to prove
you're a good Irishman still.
287
00:22:16,457 --> 00:22:17,957
See you're ready for it.
288
00:22:18,582 --> 00:22:20,207
And see you take it.
289
00:22:24,957 --> 00:22:28,332
And if it's your mother you want to see,
Johnny, I'll come up to Belfast.
290
00:22:28,416 --> 00:22:30,124
Don't you come back here.
291
00:22:30,207 --> 00:22:31,707
I'm an Irishman, Mother.
292
00:22:31,791 --> 00:22:34,832
I may work in Belfast,
but I'll never be at home there.
293
00:22:34,916 --> 00:22:37,249
You just say that now
because you're going away.
294
00:22:37,332 --> 00:22:39,249
Once you've been up there
for a month or two,
295
00:22:39,332 --> 00:22:41,832
we won't even get a letter from you.
296
00:22:44,041 --> 00:22:47,207
I'd like you to take this
along with you, Johnny.
297
00:22:47,291 --> 00:22:49,332
You know whose it was.
298
00:22:49,416 --> 00:22:50,707
Thanks, Mother.
299
00:22:56,457 --> 00:22:57,957
I'll remember.
300
00:22:58,041 --> 00:22:59,124
Promise?
301
00:22:59,207 --> 00:23:01,332
You won't come back here, Johnny.
302
00:23:01,416 --> 00:23:02,791
Goodbye, Mother.
303
00:23:36,249 --> 00:23:39,457
- Ten solid years.
- Someone will pay for it.
304
00:23:39,541 --> 00:23:41,791
Mind you, they were good customers,
Tim and Patsy.
305
00:23:41,874 --> 00:23:44,957
I'll never forgive you for
sending them over to England.
306
00:23:45,041 --> 00:23:47,791
- Yeah, they were good men.
- Ten years.
307
00:23:48,749 --> 00:23:51,707
Can you imagine Tim Connolly
not seeing a pint of porter
308
00:23:51,791 --> 00:23:53,416
for ten solid years?
309
00:23:54,624 --> 00:23:57,874
Be damned, when you come to think of it,
it's a terrible punishment, isn't it?
310
00:23:57,957 --> 00:24:00,999
Give me another glass, Harry.
You're after making me thirsty.
311
00:24:02,874 --> 00:24:05,499
- We'll have two pints, Harry.
- Two pints of stout, right.
312
00:24:05,582 --> 00:24:08,062
- Have you heard the news?
- I've got better news that for you.
313
00:24:08,832 --> 00:24:10,916
They're bringing them over to Belfast.
314
00:24:10,999 --> 00:24:12,791
Tim and Patsy?
315
00:24:12,874 --> 00:24:14,874
To the Crumlin Road jail.
316
00:24:16,499 --> 00:24:17,499
When?
317
00:24:17,582 --> 00:24:21,124
We don't know.
That's what you've got to find out.
318
00:24:21,916 --> 00:24:24,624
Have you got anybody
inside of Belfast Docks?
319
00:24:24,707 --> 00:24:26,832
Sure, leave it to me.
320
00:24:26,916 --> 00:24:29,124
Once we know what boat
he'll come on, we can easily...
321
00:24:29,207 --> 00:24:30,666
Thanks, Harry.
322
00:24:45,082 --> 00:24:46,291
Where's Matt?
323
00:24:46,374 --> 00:24:48,374
He went to the pictures with Maureen.
324
00:24:48,457 --> 00:24:51,124
What sort of an army does
he think we're running anyway?
325
00:24:51,207 --> 00:24:52,999
Ah, see, you get time off
even in the army.
326
00:24:57,082 --> 00:24:58,541
Is there something on?
327
00:25:00,416 --> 00:25:03,916
Connolly and McGuire are being brought
over to the Crumlin Road jail.
328
00:25:05,457 --> 00:25:08,082
- When?
- That's what we've got to find out.
329
00:25:09,249 --> 00:25:10,499
Can we?
330
00:25:10,582 --> 00:25:13,332
They'll have notice at the harbour
what boat they're coming on
331
00:25:13,416 --> 00:25:15,749
- and Johnny's working at the docks.
- Johnny?
332
00:25:15,832 --> 00:25:18,124
- Why not?
- Well, he's still only a kid.
333
00:25:18,207 --> 00:25:20,207
He's an Irishman.
334
00:25:20,291 --> 00:25:22,874
The place is stiff with sentries
and they're armed.
335
00:25:22,957 --> 00:25:25,916
They shoot first and ask questions
at the burial service.
336
00:25:25,999 --> 00:25:28,916
- Matt will be there.
- Matt and Johnny?
337
00:25:28,999 --> 00:25:31,183
You'll want a whole battalion
to do anything at the docks.
338
00:25:31,207 --> 00:25:33,332
If you ask for trouble.
339
00:25:33,416 --> 00:25:35,082
But you don't have to.
340
00:25:35,166 --> 00:25:37,249
Tell Matt to report
the minute he gets back.
341
00:25:54,374 --> 00:25:56,749
Maureen, I've forgotten
I ever had a brother.
342
00:25:57,416 --> 00:25:59,666
You can forget him too.
343
00:25:59,749 --> 00:26:02,207
Can you forget something
that's part of yourself?
344
00:26:04,999 --> 00:26:07,374
If you put something in its place.
345
00:26:07,457 --> 00:26:09,499
Only if it comes and asks.
346
00:26:09,582 --> 00:26:11,749
Maureen, you're living in the past.
347
00:26:11,832 --> 00:26:14,666
And you're afraid of me because
I'm here telling you the past's dead.
348
00:26:14,749 --> 00:26:15,874
Hey, Matt.
349
00:26:15,957 --> 00:26:18,582
If you can spare the time,
Shinto would like to see you.
350
00:26:18,666 --> 00:26:21,332
- Tell him I'll be along.
- You'd better go now.
351
00:26:21,416 --> 00:26:23,791
- Why, is there something on?
- Something big.
352
00:26:27,624 --> 00:26:29,791
Some boys have all the luck.
353
00:26:29,874 --> 00:26:31,457
He's going on a job.
354
00:26:31,541 --> 00:26:33,499
He'll be back with you
tomorrow night.
355
00:26:33,582 --> 00:26:36,374
If the ruddy Specials can shoot
better than I think they can,
356
00:26:36,457 --> 00:26:38,416
I'll be proud to deputise.
357
00:26:51,791 --> 00:26:54,416
You'll not destroy his memory
as easily as his letters.
358
00:26:55,374 --> 00:26:57,582
- Terry's a traitor.
- A traitor, is it?
359
00:26:57,666 --> 00:26:59,707
It's an easy word to use.
360
00:26:59,791 --> 00:27:02,541
A man can't be true to himself
without being a traitor to something.
361
00:27:02,624 --> 00:27:05,791
He betrayed Ireland and the men
he was working with.
362
00:27:05,874 --> 00:27:07,499
Were you there?
363
00:27:12,124 --> 00:27:14,499
Maureen, I'm going to Belfast.
364
00:27:14,582 --> 00:27:16,957
Molly, is there any message
I can take to Johnny?
365
00:27:17,041 --> 00:27:18,874
Just in case I should happen
to bump into him.
366
00:27:18,957 --> 00:27:20,582
What do you want with Johnny?
367
00:27:20,666 --> 00:27:22,892
Nothing, I just thought I'd look him up
if I had the chance.
368
00:27:22,916 --> 00:27:25,582
I'd rather you didn't see him.
He's better away from you.
369
00:27:25,666 --> 00:27:28,749
Give Johnny my love, Matt,
and tell him I'm proud of him.
370
00:27:28,832 --> 00:27:31,291
Leave him alone, Matt!
Leave him in peace.
371
00:27:32,291 --> 00:27:34,207
Whatever you say, ma'am.
372
00:27:34,957 --> 00:27:37,166
Well, I... I'll have to be off now.
373
00:27:39,457 --> 00:27:41,749
It's Johnny he's gone to see, isn't it?
It's Johnny!
374
00:27:41,832 --> 00:27:44,416
And what if it is?
You should be proud of him.
375
00:27:44,499 --> 00:27:46,457
The way I'm proud of Matt.
376
00:27:50,374 --> 00:27:52,416
Aren't you the lucky boy?
377
00:27:52,499 --> 00:27:54,874
Going out on a job on your own.
378
00:27:56,416 --> 00:27:59,124
- How does that feel?
- That's fine.
379
00:28:02,082 --> 00:28:04,166
I'll get you some more ammunition.
380
00:28:04,999 --> 00:28:07,791
Many a good scrap has been lost
for the want of an extra bullet.
381
00:28:10,791 --> 00:28:13,374
Take these in case you have to
make a fight of it.
382
00:28:24,291 --> 00:28:25,749
Bye, Matt.
383
00:28:28,457 --> 00:28:30,124
I'll be thinking of you.
384
00:28:49,207 --> 00:28:50,916
Good luck, Matt.
I hate to be missing it.
385
00:28:50,999 --> 00:28:52,457
I'll be seeing you.
386
00:29:30,707 --> 00:29:31,707
Johnny.
387
00:29:32,707 --> 00:29:34,666
- Sorry I'm late.
- I've got to get back.
388
00:29:34,749 --> 00:29:36,291
OK. Now, listen...
389
00:29:36,999 --> 00:29:39,767
What you're looking for is a letter
from the London Metropolitan Police.
390
00:29:39,791 --> 00:29:42,666
It will have details of the boat
that Tim and Patsy's coming over on.
391
00:29:42,749 --> 00:29:43,791
Where will it be?
392
00:29:43,874 --> 00:29:46,041
That's up to you when you
get inside the dock office.
393
00:29:46,124 --> 00:29:48,291
Is that all I've got to get,
just a letter?
394
00:29:48,374 --> 00:29:50,624
Johnny, you mustn't bring it with you.
395
00:29:50,707 --> 00:29:52,749
Take a grip on yourself.
396
00:29:52,832 --> 00:29:55,267
Memorise everything in the letter
and leave it where you find it.
397
00:29:55,291 --> 00:29:56,611
- Sure.
- And don't start anything
398
00:29:56,666 --> 00:29:59,082
- till after the shift when it's all quiet.
- Yeah.
399
00:29:59,166 --> 00:30:02,166
- Remember your story when you come out.
- Yeah.
400
00:30:02,249 --> 00:30:04,249
You know where I'll be waiting for you?
401
00:30:05,332 --> 00:30:06,791
Good luck.
402
00:30:24,791 --> 00:30:25,999
Thanks, Joe.
403
00:30:30,374 --> 00:30:32,374
- Terence Sullivan.
- Barney.
404
00:30:33,166 --> 00:30:36,041
Not so loud. The name on my card
is O'Shaughnessy.
405
00:30:36,124 --> 00:30:39,332
Well, fancy running into you,
Mr O'Shaughnessy.
406
00:30:39,416 --> 00:30:42,249
I, er, hear you've lost
poor Tim and Patsy.
407
00:30:42,332 --> 00:30:44,041
In jail, poor men.
408
00:30:44,124 --> 00:30:46,707
Ah, there's no devilment
the English aren't up to.
409
00:30:46,791 --> 00:30:49,249
There's a rumour that they're
bringing Patsy and Tim over here
410
00:30:49,332 --> 00:30:51,207
to the Crumlin Road jail.
411
00:30:51,291 --> 00:30:54,749
- Would that be what brings you over?
- First I've heard of it.
412
00:30:54,832 --> 00:30:57,499
No, I've got some unfinished business
with my young brother.
413
00:30:57,582 --> 00:31:00,707
- Well, so long, Barney.
- So long, Mr O'Shaughnessy.
414
00:31:11,999 --> 00:31:14,041
No sign? They should be here by now.
415
00:31:14,124 --> 00:31:15,975
If anything went wrong,
Matt would be sure to phone.
416
00:31:15,999 --> 00:31:17,291
Unless he was taken.
417
00:31:17,374 --> 00:31:19,642
Maybe it's at this end,
maybe they were caught on the border.
418
00:31:19,666 --> 00:31:22,466
Do you think I should slip up there
and see if I can find anything out?
419
00:31:26,624 --> 00:31:27,791
Hello?
420
00:31:27,874 --> 00:31:29,374
- Yes.
- Is it Matt?
421
00:31:29,457 --> 00:31:32,082
We've no mechanic here
at this time of night.
422
00:31:32,166 --> 00:31:34,749
I tell you, there's no one here,
get off the line!
423
00:31:35,791 --> 00:31:37,791
Shouldn't Matt have phoned by now?
424
00:31:37,874 --> 00:31:41,166
Wouldn't it be better maybe if
you didn't ask so many questions?
425
00:31:51,499 --> 00:31:53,207
Right, wheel!
426
00:32:03,791 --> 00:32:05,791
Matt? What the hell's happening?
427
00:32:05,874 --> 00:32:08,582
Johnny's still inside.
428
00:32:08,666 --> 00:32:10,624
How do I know what he'll do?
429
00:32:10,707 --> 00:32:12,600
He'll probably wait till it's quiet,
then carry on.
430
00:32:12,624 --> 00:32:13,957
Now, listen,
431
00:32:14,041 --> 00:32:16,308
as soon as Johnny's got the information,
phone it through.
432
00:32:16,332 --> 00:32:18,999
Don't wait till you get here.
There may be trouble at the border.
433
00:32:19,082 --> 00:32:20,541
That's right.
434
00:32:20,624 --> 00:32:21,916
Good luck.
435
00:32:22,666 --> 00:32:25,082
There's a troop ship disembarking.
They've had to wait.
436
00:32:25,166 --> 00:32:27,916
The ruddy war again!
Always getting in the way.
437
00:32:33,166 --> 00:32:34,416
Petrol.
438
00:32:39,207 --> 00:32:41,207
- How many?
- No petrol, thanks, darling.
439
00:32:41,291 --> 00:32:43,041
- Thanks, Steve.
- Goodnight.
440
00:32:43,124 --> 00:32:45,041
Goodnight, Maureen. Goodnight.
441
00:32:52,041 --> 00:32:54,416
Don't look so please to see me now.
442
00:33:10,374 --> 00:33:12,666
What does it feel like to be a traitor?
443
00:33:12,749 --> 00:33:16,624
Well now, that all depends on what
you're betraying and how you go about it.
444
00:33:16,707 --> 00:33:18,582
You betrayed Ireland.
445
00:33:19,499 --> 00:33:21,416
There's two sides to that.
446
00:33:21,499 --> 00:33:23,582
And you went about it over in England,
447
00:33:23,666 --> 00:33:25,541
far enough away not to be afraid.
448
00:33:25,624 --> 00:33:28,082
A very sensible precaution.
449
00:33:28,166 --> 00:33:30,166
I'll call Shinto when I want him.
450
00:33:30,249 --> 00:33:32,624
And you were the one
who used talk so big.
451
00:33:34,166 --> 00:33:38,957
We'd die in a free Ireland, you and
Matte and I, or die to make her free.
452
00:33:40,666 --> 00:33:43,832
Poverty, oppression of the English,
we'd fight them all.
453
00:33:43,916 --> 00:33:45,541
Quite a boy I was.
454
00:33:45,624 --> 00:33:47,582
Quite a boy.
455
00:33:49,999 --> 00:33:52,666
- Who's that down there?
- It's me, Shinto.
456
00:33:53,582 --> 00:33:55,749
Let's get the talking over first.
457
00:33:57,499 --> 00:33:59,499
Who said anything about shooting?
458
00:33:59,582 --> 00:34:00,957
I didn't.
459
00:34:01,707 --> 00:34:02,749
Well...
460
00:34:02,832 --> 00:34:05,072
that puts the discussion
on a friendly basis, doesn't it?
461
00:34:05,124 --> 00:34:06,582
And why not?
462
00:34:06,666 --> 00:34:09,374
I've only come to pay
a social call on my brother.
463
00:34:09,457 --> 00:34:11,624
- Matt?
- He's the only brother I've got.
464
00:34:11,707 --> 00:34:13,707
I thought he was over
with you in London.
465
00:34:13,791 --> 00:34:15,416
That's queer now.
466
00:34:15,499 --> 00:34:17,499
I heard he was back here.
467
00:34:17,582 --> 00:34:19,082
With you, Shinto.
468
00:34:19,166 --> 00:34:22,374
Well, the man who told you that
should pay the price of your ticket.
469
00:34:22,457 --> 00:34:24,749
You've had a long journey
for nothing, Terence, my boy.
470
00:34:25,874 --> 00:34:29,624
I don't know. He may turn up.
You never know.
471
00:34:29,707 --> 00:34:31,374
I tell you, he's not here!
472
00:34:34,249 --> 00:34:36,582
Matt hasn't been near the place
for two months.
473
00:34:40,832 --> 00:34:43,416
If he was anywhere in Ireland,
I'd be with him.
474
00:34:44,916 --> 00:34:47,041
So it's Matt now, is it?
475
00:34:47,124 --> 00:34:48,624
I'm in love with Matt.
476
00:34:49,541 --> 00:34:52,291
- If that's what you mean.
- Well, its my loss.
477
00:34:53,082 --> 00:34:54,624
Matt's gain.
478
00:34:56,166 --> 00:34:58,582
Do you think you'll be happy with him?
479
00:34:58,666 --> 00:35:01,291
Wouldn't it be better
if he was in a steady job?
480
00:35:01,374 --> 00:35:04,291
Coming home with a pay cheque
in his pocket instead of a gun?
481
00:35:04,374 --> 00:35:06,707
If it means forgetting your country...
482
00:35:08,207 --> 00:35:10,291
I'd rather have the gun.
483
00:35:56,791 --> 00:35:59,249
- Hello, Charlie.
- What a night, eh?
484
00:35:59,332 --> 00:36:01,850
Sure, there's no man in his senses
would be out on a night like this.
485
00:36:01,874 --> 00:36:03,749
- Except the army.
- And the police.
486
00:36:21,457 --> 00:36:22,666
So long, Pat.
487
00:36:22,749 --> 00:36:24,457
- So long, Charlie.
- So long, Mike.
488
00:36:30,041 --> 00:36:31,374
Hello.
489
00:36:31,457 --> 00:36:33,166
Looking for someone?
490
00:36:33,249 --> 00:36:34,916
What about a drink now?
491
00:36:34,999 --> 00:36:37,041
There's a wee place just round the corner.
492
00:36:37,124 --> 00:36:40,041
Sure, it won't take you a minute
to get there in the car.
493
00:36:40,124 --> 00:36:43,291
- Do you want me to call the police?
- Sure, why don't you call the sentries?
494
00:36:43,374 --> 00:36:45,582
Cos one of them's
a special friend of mine.
495
00:36:45,666 --> 00:36:47,957
Anyway, I'll just be
getting in out of the wet.
496
00:36:54,291 --> 00:36:57,207
- Who are you?
- It's all right, I work here.
497
00:36:57,291 --> 00:36:59,332
- I've got my card.
- Come forward.
498
00:37:01,416 --> 00:37:05,582
- What kept you?
- Fell asleep in one of the sheds.
499
00:37:05,666 --> 00:37:08,082
- You fell asleep?
- I felt tired after the shift.
500
00:37:08,166 --> 00:37:11,666
I lay down for a bit of a stretch
and I must have dropped off.
501
00:37:11,749 --> 00:37:12,957
Okay.
502
00:37:13,541 --> 00:37:14,707
Thanks.
503
00:37:16,332 --> 00:37:17,957
Wait a minute!
504
00:37:18,041 --> 00:37:21,124
He falls asleep on his job.
There's no reason why we should.
505
00:37:21,207 --> 00:37:24,249
You hold him here and I'll go
and make sure everything's okay.
506
00:37:24,332 --> 00:37:26,541
Here, will you take this and clear off?
507
00:37:26,624 --> 00:37:29,916
Well, you have to be thankful for
small mercies on a night like this.
508
00:37:37,291 --> 00:37:39,874
- Here, will you clear out?!
- Don't worry, my boy, I'm going.
509
00:37:41,332 --> 00:37:42,624
Up there somewhere!
510
00:37:45,041 --> 00:37:46,291
There he is!
511
00:38:10,249 --> 00:38:13,374
- There's something wrong, Shinto.
- He'll be through.
512
00:38:15,374 --> 00:38:18,041
A watched pot never boils,
does it, Shinto?
513
00:38:19,999 --> 00:38:22,291
- What have you come back for?
- I told you.
514
00:38:22,374 --> 00:38:24,541
I only want a little word
with my brother.
515
00:38:27,041 --> 00:38:28,541
And where is he?
516
00:38:32,832 --> 00:38:36,707
Now, if I'm not at home, I'm at my job
or round the corner at the pub.
517
00:38:37,791 --> 00:38:40,082
But if Matt's not at home, where is he?
518
00:38:41,791 --> 00:38:43,874
Where is he now?
519
00:38:43,957 --> 00:38:45,666
Can you be sure he's safe?
520
00:38:45,749 --> 00:38:48,582
Or is his hand tightened round
the butt of his gun somewhere?
521
00:38:49,791 --> 00:38:51,332
Is that the man for you?
522
00:38:52,999 --> 00:38:55,124
He's a soldier fighting in an army.
523
00:38:55,916 --> 00:38:59,374
Ah, sure. That's what I thought
when I went over to England.
524
00:38:59,457 --> 00:39:01,499
Do you know what
I felt like after a bit?
525
00:39:02,291 --> 00:39:04,707
I felt like an anarchist
in the middle of an air raid
526
00:39:04,791 --> 00:39:06,582
with a parcel of home-made bombs
527
00:39:06,666 --> 00:39:09,791
and a bagful of answers to questions
that people have stopped asking.
528
00:39:13,416 --> 00:39:16,707
Maybe the question of Ireland's freedom
is out of date in England?
529
00:39:16,791 --> 00:39:19,499
But we're still looking for
the right answer over here.
530
00:39:19,582 --> 00:39:21,249
There's something wrong.
531
00:39:24,082 --> 00:39:25,666
It's Johnny, isn't it?
532
00:39:27,832 --> 00:39:29,041
Johnny?
533
00:39:29,832 --> 00:39:33,457
It was Johnny that Matt went up
to see, wasn't it, Shinto?
534
00:39:33,541 --> 00:39:35,207
I don't know what you're talking about.
535
00:39:35,291 --> 00:39:36,499
No?
536
00:39:36,582 --> 00:39:39,874
You killed his father, Shinto.
Leave Johnny alone.
537
00:39:39,957 --> 00:39:43,374
- It was the English killed our father.
- No, it was Shinto.
538
00:39:44,707 --> 00:39:48,166
Joe was happy enough until
he told him he was unhappy.
539
00:39:48,249 --> 00:39:51,041
And he was free too
till you told him he wasn't.
540
00:39:51,124 --> 00:39:54,457
And his fists were enough defence for Joe
till you told him he needed a gun.
541
00:39:55,291 --> 00:39:57,666
It was the end of his happiness
and his freedom.
542
00:39:58,582 --> 00:40:00,541
And it was the end of his life.
543
00:40:01,457 --> 00:40:03,249
He died for Ireland.
544
00:40:04,082 --> 00:40:06,332
Better had he lived for her, Shinto.
545
00:40:07,416 --> 00:40:09,624
The way he did before
you came along.
546
00:40:10,999 --> 00:40:14,249
I thought maybe you'd seen things
straight at last, Terry.
547
00:40:16,332 --> 00:40:18,207
I see I was wrong.
548
00:40:21,041 --> 00:40:24,332
Well, now that Molly's told us
that Matt's still with you,
549
00:40:24,416 --> 00:40:26,582
I'd just like a word with him.
550
00:40:27,457 --> 00:40:29,749
You always were a great talker, Terry.
551
00:40:30,541 --> 00:40:33,582
But it wasn't talking
that got us the 26 counties.
552
00:40:33,666 --> 00:40:36,499
And it won't be talking that will
drive the English out of Ireland.
553
00:40:37,374 --> 00:40:40,374
And you're wasting your breath
if you try to talk Matt into going soft,
554
00:40:40,457 --> 00:40:41,624
they way you've gone.
555
00:40:41,707 --> 00:40:42,832
Soft?
556
00:40:43,541 --> 00:40:44,999
Maybe you're right there.
557
00:40:45,791 --> 00:40:48,624
Too soft to come back
and face up to you before.
558
00:40:50,166 --> 00:40:54,332
But I'm not so soft, Shinto, I'll let you
make a gunman out of Matt.
559
00:40:54,416 --> 00:40:56,291
There's only two ends to that.
560
00:40:56,374 --> 00:40:58,332
If he's lucky, he ends up
a gun happy lout
561
00:40:58,416 --> 00:41:00,957
that any decent man would
destroy like a wild animal.
562
00:41:01,041 --> 00:41:04,374
Or if he's unlucky, he ends up
in a quiet lane somewhere
563
00:41:04,457 --> 00:41:09,207
with a bullet in his guts and the life pouring
out of him like the oil out of a broken lamp.
564
00:41:15,916 --> 00:41:17,874
Drop you gun, Flynn.
565
00:41:17,957 --> 00:41:20,291
Drop it or I'll shoot.
566
00:41:39,374 --> 00:41:40,582
Terry!
567
00:41:41,624 --> 00:41:43,082
Terry, it's you!
568
00:41:43,832 --> 00:41:45,957
- You're back with us.
- Sure, I'm back.
569
00:41:47,541 --> 00:41:51,082
Shinto? I'm afraid he's not
available just at the moment.
570
00:41:51,166 --> 00:41:53,207
Well then, listen, Terry.
571
00:41:53,291 --> 00:41:56,791
I've got to have help. I'm at Barrys Cross
and the Specials are covering the border
572
00:41:56,874 --> 00:41:59,457
and I can't get through with the car
and Johnny can't walk.
573
00:41:59,541 --> 00:42:01,332
What's wrong with Johnny?
574
00:42:03,124 --> 00:42:04,874
What is it?
575
00:42:04,957 --> 00:42:06,457
What's happened to him?
576
00:42:08,291 --> 00:42:10,332
He's been shot, Molly.
577
00:42:10,416 --> 00:42:12,832
But he's still all right.
578
00:42:12,916 --> 00:42:14,874
Matt, are you listening?
579
00:42:16,041 --> 00:42:18,124
Take the car up the track
as far as she'll go.
580
00:42:18,207 --> 00:42:19,874
I'll be with you in half an hour.
581
00:42:19,957 --> 00:42:23,666
Whatever you say, Terry. You'll see
that Shinto hears what's happened?
582
00:42:29,457 --> 00:42:32,291
Don't worry, Molly,
we'll get Johnny to a doctor.
583
00:42:42,124 --> 00:42:44,082
Move over, Flynn.
584
00:42:44,166 --> 00:42:45,916
That's enough, that's enough.
585
00:42:54,791 --> 00:42:56,600
Terry, we've got to know
what Johnny found out.
586
00:42:56,624 --> 00:42:59,999
It's for Tim and Patsy.
Do you want them to rot in jail?
587
00:43:00,082 --> 00:43:03,749
I think they'll be a lot safer there
than back here with you!
588
00:43:03,832 --> 00:43:05,457
What was Matt's message?
589
00:43:05,541 --> 00:43:07,416
He sends you his love!
590
00:43:16,416 --> 00:43:18,332
But you must know where it came from?
591
00:43:18,416 --> 00:43:20,291
Sure, I'd like to help you.
592
00:43:20,374 --> 00:43:22,494
But I must have been out
for a cup of tea at the time.
593
00:43:22,541 --> 00:43:24,392
Well, don't you keep
a record of your phone calls?
594
00:43:24,416 --> 00:43:26,666
- Sure we do.
- Well, then can't you look it up?
595
00:43:26,749 --> 00:43:29,332
- Isn't that what I'm doing?
- That's what he's doing.
596
00:43:29,416 --> 00:43:32,791
Oh, perhaps Miss O'Flaherty
may be able to help us.
597
00:43:36,999 --> 00:43:38,791
Miss O'Flaherty? Rosie?
598
00:43:38,874 --> 00:43:42,416
Well, that was Tim O'Connor on the line
talking to the widow Reilly
599
00:43:42,499 --> 00:43:45,749
and the two of them canoodling
like a couple of unknown creatures.
600
00:43:45,832 --> 00:43:47,999
Rosie, this is a gentleman
from Fagan's Garage.
601
00:43:48,082 --> 00:43:50,041
He had a call there about
a half an hour ago
602
00:43:50,124 --> 00:43:51,749
and he wants to know where it came from.
603
00:43:51,832 --> 00:43:53,916
It was young Matt Sullivan.
I told you all about it.
604
00:43:53,999 --> 00:43:57,207
Is that the one, about Johnny Fagan
being shot up in Belfast?
605
00:43:57,291 --> 00:43:59,225
- Where did it come from?
- Tell me, is he badly hurt?
606
00:43:59,249 --> 00:44:01,808
- That's what we're going over to see.
- Ah, curses on them anyway.
607
00:44:01,832 --> 00:44:05,124
- I can't get over the widow Reilly.
- Where did the call come from?
608
00:44:05,207 --> 00:44:06,332
Just from a call box.
609
00:44:06,416 --> 00:44:09,142
I remember wondering at the time what would
young Matt Sullivan be doing up there?
610
00:44:09,166 --> 00:44:10,791
- Where?
- Imagine the widow Reilly!
611
00:44:10,874 --> 00:44:12,624
- Where?
- Barrys Cross, it 'twas.
612
00:44:13,707 --> 00:44:15,874
- He'll have gone up the mountain track.
- Thanks.
613
00:44:15,957 --> 00:44:17,749
Oh, don't mention it at all.
614
00:44:17,832 --> 00:44:20,249
The Post Office is only here to oblige.
615
00:44:40,082 --> 00:44:42,166
You've got to try it on
our own now, Johnny.
616
00:44:42,249 --> 00:44:43,791
Can you manage?
617
00:44:43,874 --> 00:44:46,791
I phoned Shinto.
He's coming to help us with Terence.
618
00:44:48,207 --> 00:44:51,207
Did you get the dope?
Do you know boat they're coming on?
619
00:44:52,416 --> 00:44:53,582
Johnny?
620
00:44:54,374 --> 00:44:56,082
I've got to get you to Shinto.
621
00:45:37,541 --> 00:45:39,624
Johnny, Johnny, we've got to get on.
622
00:45:39,707 --> 00:45:41,624
I've got to get you to Shinto.
623
00:45:44,166 --> 00:45:45,541
Johnny?
624
00:45:45,624 --> 00:45:47,624
You've got to tell me about the boat.
625
00:45:47,707 --> 00:45:49,249
When's it coming?
626
00:45:52,457 --> 00:45:53,541
Terry.
627
00:45:54,541 --> 00:45:56,124
- You all right, Matt?
- Sure, Terry.
628
00:45:56,207 --> 00:45:58,374
Johnny's got it bad.
It's his back.
629
00:45:58,457 --> 00:46:01,207
- We've got to get him to a doctor.
- How about Shinto, is he coming?
630
00:46:01,291 --> 00:46:02,582
No, he's not.
631
00:46:02,666 --> 00:46:06,291
- He was there when I telephoned?
- Sure, he was. He couldn't take the call.
632
00:46:06,374 --> 00:46:08,374
- Why not?
- Tell you later.
633
00:46:09,416 --> 00:46:11,999
- What's all the mystery, Terence?
- I'll tell you later.
634
00:46:12,082 --> 00:46:13,582
Now!
635
00:46:16,457 --> 00:46:18,416
Put away your gun, Matt.
It'll get you nowhere.
636
00:46:20,416 --> 00:46:22,832
Matt, it was me that
taught you the game.
637
00:46:23,666 --> 00:46:26,957
And that gives me the kind of right
to take your education a bit further.
638
00:46:27,041 --> 00:46:28,707
And I'm telling you,
639
00:46:28,791 --> 00:46:31,874
there are better ways of getting what
you want than at the point of a gun.
640
00:46:33,749 --> 00:46:34,874
Matt.
641
00:46:34,957 --> 00:46:37,416
You always trusted me,
trust me now.
642
00:46:38,332 --> 00:46:42,416
Put away your gun. Let's get Johnny to the
doctor and think up the next move from there.
643
00:46:43,041 --> 00:46:45,332
One thing at a time, remember?
644
00:46:50,374 --> 00:46:51,874
Come on, now.
645
00:46:55,624 --> 00:46:58,666
- We'll take him down to Dr Brannigan's.
- That's still north of the border.
646
00:46:58,749 --> 00:47:01,832
Maybe Brannigan's house is in the north
but his heart's in the south. Come on!
647
00:47:05,332 --> 00:47:08,999
Are you seriously telling me
that you would defend the IRA?
648
00:47:09,082 --> 00:47:11,499
I'm not defending them,
I'm attacking you!
649
00:47:12,499 --> 00:47:16,166
Look, Henry, we're only
two miles north of the border.
650
00:47:19,374 --> 00:47:23,082
Down there, Henry,
only two miles away, is Ireland.
651
00:47:23,166 --> 00:47:24,666
Free Ireland.
652
00:47:24,749 --> 00:47:27,332
The men who are criminals in England
are martyrs down there.
653
00:47:27,416 --> 00:47:29,332
Huh! They're a bunch of hooligans!
654
00:47:29,416 --> 00:47:30,832
And what are the English?
655
00:47:30,916 --> 00:47:32,749
Great Britain is a world power
656
00:47:32,832 --> 00:47:35,374
and her army
a recognised, legal force.
657
00:47:35,457 --> 00:47:37,499
The IRA, an illegal organisation.
658
00:47:37,582 --> 00:47:40,457
Outlawed even in Southern Ireland,
even their own country.
659
00:47:40,541 --> 00:47:42,041
Answer that?
660
00:47:42,124 --> 00:47:44,707
Sure, we only did that
to please the English.
661
00:47:44,791 --> 00:47:47,291
The boys are just as popular now
as ever they were.
662
00:47:47,374 --> 00:47:50,624
Popular! Then that proves that an Irishman
is a hypocrite as well as a rogue!
663
00:47:50,707 --> 00:47:52,832
What's an Englishman?
A different kind of rogue.
664
00:47:52,916 --> 00:47:54,808
A more serious rogue.
A much more accomplished one.
665
00:47:54,832 --> 00:47:57,166
And a damn sight more successful one!
666
00:47:57,916 --> 00:47:59,166
Good evening, doctor.
667
00:47:59,832 --> 00:48:02,624
- There's been an accident.
- Bring him into the surgery.
668
00:48:02,707 --> 00:48:04,999
Easy now, easy now.
Don't let him take his own weight.
669
00:48:05,082 --> 00:48:07,166
That's it. Inside now.
670
00:48:09,207 --> 00:48:11,124
Put him on the couch.
671
00:48:11,207 --> 00:48:14,374
Henry, get my bag. It's in there.
672
00:48:14,457 --> 00:48:16,332
- Who's he?
- Easy, Matt.
673
00:48:17,374 --> 00:48:19,457
What sort of accident was this?
674
00:48:20,582 --> 00:48:22,707
He was up in Belfast, on business.
675
00:48:23,624 --> 00:48:26,916
- I think he was hit by a car.
- A police car by the look of it.
676
00:48:26,999 --> 00:48:28,874
Something like that.
677
00:48:28,957 --> 00:48:30,916
That's why he wasn't
taken to hospital.
678
00:48:30,999 --> 00:48:34,166
- Here's your bag.
- Henry, another road accident.
679
00:48:34,249 --> 00:48:37,666
Oh, they're getting to be
a terrible problem in Ireland.
680
00:48:37,749 --> 00:48:40,457
- Come on now, lads, outside, outside.
- Come on, Matt.
681
00:48:42,291 --> 00:48:44,041
I'm waiting here till Johnny talks.
682
00:48:44,124 --> 00:48:46,916
Johnny won't talk for
the next half hour, that's certain.
683
00:48:46,999 --> 00:48:50,124
- What have you done to him?
- What have you done to him, Matt Sullivan?
684
00:48:50,207 --> 00:48:52,207
You've a good memory for faces, doctor.
685
00:48:52,291 --> 00:48:54,957
Considering the last time I saw his
it was swollen with mumps.
686
00:48:56,124 --> 00:48:58,624
I've only given him half a grain
of morphia to ease the pain.
687
00:49:00,124 --> 00:49:03,416
The both of you look worn out.
There's whiskey in the next room.
688
00:49:03,499 --> 00:49:05,957
Take yourselves in
and mix a good hot drink.
689
00:49:06,041 --> 00:49:07,916
The kettle's on the hob.
690
00:49:16,166 --> 00:49:19,124
Ah, sure you've only done
what anyone would do, Matt.
691
00:49:20,249 --> 00:49:23,124
There's no one can blame you
for bringing Johnny to a doctor.
692
00:49:24,207 --> 00:49:27,624
And I doubt if listening to your brother's
a treasonable activity either.
693
00:49:27,707 --> 00:49:30,832
Don't think because I brought Johnny
down here, I'm going to listen to you.
694
00:49:30,916 --> 00:49:34,291
I've gone to a wee bit of trouble
to have a word with you again
695
00:49:34,374 --> 00:49:36,291
and you're going to listen to me.
696
00:49:36,916 --> 00:49:38,749
Now look, Matt,
697
00:49:38,832 --> 00:49:41,957
I'm just a good an Irishman
as ever I was.
698
00:49:42,041 --> 00:49:45,416
But there's no future for a man, woman
or child in the whole of the world
699
00:49:45,499 --> 00:49:48,058
till we've learned that an Irishman
is the same thing as an Englishman,
700
00:49:48,082 --> 00:49:51,499
a Frenchman, a Russian, a German,
an Italian or an American.
701
00:49:51,582 --> 00:49:55,624
When it comes down to it, man for man,
there's devil a bit of difference.
702
00:49:55,707 --> 00:49:59,374
It's the way we're all separated out into
different countries that causes the trouble.
703
00:50:02,166 --> 00:50:04,374
I've lived over in England, Matt.
704
00:50:04,457 --> 00:50:06,707
I've lived with the people
and I've worked with them.
705
00:50:06,791 --> 00:50:09,999
They've the same hopes as we have,
the same fears.
706
00:50:10,082 --> 00:50:13,291
They pay too much rent and
too many taxes, just like we do.
707
00:50:13,374 --> 00:50:16,791
Scrape and save for their kids and
their old age, just like we have to.
708
00:50:17,749 --> 00:50:20,291
It's not against people like that
we should be working, Matt.
709
00:50:20,374 --> 00:50:21,749
It's with them.
710
00:50:25,707 --> 00:50:27,624
Can't you see it, man?
711
00:50:27,707 --> 00:50:30,082
Johnny's lying in there
with a bullet in his back.
712
00:50:30,749 --> 00:50:33,499
He may not walk again.
He may even die.
713
00:50:33,582 --> 00:50:35,416
And for what?
714
00:50:35,499 --> 00:50:37,082
For what, Matt?
715
00:50:37,166 --> 00:50:40,541
It's peace we want and security
and a decent life.
716
00:50:40,624 --> 00:50:45,082
And we'll not get them by shouting
ourselves alone at the top of our voices.
717
00:50:45,916 --> 00:50:47,832
I've done all I can.
718
00:50:47,916 --> 00:50:50,249
Hospital is his only chance.
It's lodged in his spine.
719
00:50:50,332 --> 00:50:52,332
They'll have to operate right away.
720
00:50:52,416 --> 00:50:54,207
- Phone for an ambulance.
- No!
721
00:50:56,374 --> 00:50:58,249
That's not the way
Johnny would want it.
722
00:50:58,332 --> 00:51:01,291
- Now, Matt...
- It's the only chance of saving his life.
723
00:51:01,957 --> 00:51:04,124
We'll wait in here till Johnny talks.
724
00:51:05,082 --> 00:51:07,916
Matt, son, I'm a good Irishman
725
00:51:07,999 --> 00:51:10,082
and I know the way you feel.
726
00:51:10,166 --> 00:51:13,332
But it goes very hard with me
to see that young boy die,
727
00:51:13,416 --> 00:51:16,249
when the proper attention
might save him.
728
00:51:16,332 --> 00:51:20,291
A human life is of greater value
than the few words he might speak.
729
00:51:20,374 --> 00:51:22,999
There might be other lives
depending on those words.
730
00:51:23,082 --> 00:51:25,124
Or wasted because of them.
731
00:51:25,207 --> 00:51:28,082
Well, I'm not going to stand here
and see a man murdered.
732
00:51:28,166 --> 00:51:30,166
- Get back!
- He'll shoot, Henry!
733
00:51:31,416 --> 00:51:33,916
I hope you're proud of him.
734
00:51:33,999 --> 00:51:36,082
A fine, patriotic Irishman.
735
00:51:36,166 --> 00:51:37,999
You're English.
736
00:51:38,082 --> 00:51:41,124
- And I'm glad you're not.
- Do you think I want Johnny to die?!
737
00:51:41,207 --> 00:51:43,791
I think you're doing
remarkably little to prevent it.
738
00:51:43,874 --> 00:51:46,791
If Johnny was an English soldier,
you'd want to get the information back,
739
00:51:46,874 --> 00:51:47,916
even if it cost his life.
740
00:51:47,999 --> 00:51:49,707
But England's not at war with Ireland.
741
00:51:49,791 --> 00:51:51,957
But Ireland's at war with England.
742
00:51:52,041 --> 00:51:55,041
Johnny may not be slicked up in a uniform
but he's a soldier and in an army.
743
00:51:55,124 --> 00:51:57,624
The Army of the Irish Republic.
744
00:51:57,707 --> 00:52:00,457
There's more than one way, Matt,
of fighting for Ireland.
745
00:52:00,541 --> 00:52:03,249
Your way may be the right one
or mine.
746
00:52:03,332 --> 00:52:05,916
But there's only thing
that's right for that boy.
747
00:52:12,999 --> 00:52:15,041
Give me Dunmurry 2-5, please.
748
00:52:15,832 --> 00:52:17,791
Better this way, Matt.
749
00:52:17,874 --> 00:52:19,457
Dr Brannigan speaking.
750
00:52:19,541 --> 00:52:22,082
Could you send the ambulance
over right away to my place?
751
00:52:22,166 --> 00:52:23,916
- Thank you.
- Come on, Matt.
752
00:52:25,374 --> 00:52:27,267
Can we not wait till the ambulance
comes for Johnny?
753
00:52:27,291 --> 00:52:30,874
It's too risky. Shinto can put
two and two together. Come on now.
754
00:52:43,541 --> 00:52:45,416
Goodbye, Johnny.
755
00:52:55,916 --> 00:52:57,832
I tell you, it's the only place
they can be.
756
00:52:57,916 --> 00:52:59,499
Johnny was shot, wasn't he?
757
00:52:59,582 --> 00:53:01,499
Brannigan's the only
safe doctor for miles.
758
00:53:01,582 --> 00:53:03,541
They might have tried
to get over the border.
759
00:53:03,624 --> 00:53:06,499
Terry? Don't you think he'd rather
be up here than in the south?
760
00:53:06,582 --> 00:53:08,124
We'll see.
761
00:53:08,207 --> 00:53:10,832
Goodbye, Matt.
We'll do what we can for him.
762
00:53:10,916 --> 00:53:13,041
Goodbye, doctor.
Thanks for everything.
763
00:53:13,124 --> 00:53:14,582
Matt!
764
00:53:14,666 --> 00:53:15,916
Johnny!
765
00:53:20,874 --> 00:53:22,499
I'm here, Johnny.
766
00:53:23,499 --> 00:53:25,457
Are you all right, Matt?
767
00:53:26,249 --> 00:53:27,832
Yes, I'm all right.
768
00:53:29,332 --> 00:53:31,207
Where's Shinto?
769
00:53:32,249 --> 00:53:33,874
He's not coming.
770
00:53:34,791 --> 00:53:37,166
There something he must know.
771
00:53:37,249 --> 00:53:39,791
- You've got to tell him.
- All right.
772
00:53:39,874 --> 00:53:42,207
The Ulster Queen.
773
00:53:43,666 --> 00:53:46,957
She's docking at 5:30...
774
00:53:47,791 --> 00:53:49,332
tomorrow morning.
775
00:53:50,374 --> 00:53:51,791
Okay.
776
00:53:51,874 --> 00:53:53,957
Can you say it back?
777
00:53:54,041 --> 00:53:55,999
The Ulster Queen,
778
00:53:56,082 --> 00:53:58,124
docking at 5:30 tomorrow morning.
779
00:53:58,207 --> 00:53:59,457
That's right.
780
00:53:59,541 --> 00:54:01,541
Won't forget?
781
00:54:08,249 --> 00:54:11,374
He'll be all right. Now, leave him.
782
00:54:14,916 --> 00:54:16,249
Well...
783
00:54:18,166 --> 00:54:20,457
Interesting gathering.
784
00:54:20,541 --> 00:54:22,874
I think we'll start with the collection.
785
00:54:28,457 --> 00:54:30,332
Roast duck, it was.
786
00:54:30,416 --> 00:54:32,916
I'll be lucky if there's a bone left
by the time I get back.
787
00:54:32,999 --> 00:54:35,541
Sure, people have no consideration at all
788
00:54:35,624 --> 00:54:38,124
or they'd get sick at a respectable time.
789
00:54:38,207 --> 00:54:40,207
We'll get him out into the doctor's car.
790
00:54:40,291 --> 00:54:43,249
- You give him a hand, Matt.
- Do you want the boy to die?
791
00:54:43,332 --> 00:54:45,207
How do I know that's the truth?
792
00:54:45,291 --> 00:54:48,749
If it was safe to move him, why I'd have
called the ambulance half an hour ago.
793
00:55:00,374 --> 00:55:02,291
You're not staying up here, Shinto?
794
00:55:03,624 --> 00:55:05,957
What Johnny can tell us
is worth waiting for.
795
00:55:07,707 --> 00:55:10,249
It concerns two old friends
of yours, Terence.
796
00:55:10,332 --> 00:55:12,749
If you're planning an escape,
you're wasting your time.
797
00:55:12,832 --> 00:55:15,291
Suppose there was a way
of getting the boys out?
798
00:55:16,541 --> 00:55:18,624
I wouldn't lift a finger.
799
00:55:22,249 --> 00:55:23,541
Terence?
800
00:55:27,541 --> 00:55:29,541
They're coming across on the boat
tomorrow morning.
801
00:55:32,541 --> 00:55:35,832
So Johnny talked and you've been
keeping it to yourself, Matt?
802
00:55:35,916 --> 00:55:38,582
It's only the ambulance.
803
00:55:41,541 --> 00:55:44,666
- I thought it wasn't safe to move him, doc.
- Will I hole them, Shinto?
804
00:55:44,749 --> 00:55:46,207
- Let them in.
- But, look, it's...
805
00:55:46,291 --> 00:55:47,707
Let them in!
806
00:55:49,791 --> 00:55:52,166
We don't need Johnny now,
do we, Matt?
807
00:55:53,207 --> 00:55:54,791
What's the name of the ship?
808
00:55:54,874 --> 00:55:57,541
The Ulster Queen, docking
tomorrow morning at 5:30.
809
00:55:58,374 --> 00:55:59,582
Good.
810
00:56:00,666 --> 00:56:02,832
You've been talking to Terry, Matt.
811
00:56:02,916 --> 00:56:05,666
One rotten apple can spoil
the whole barrel.
812
00:56:05,749 --> 00:56:07,549
Well, we got you out in time,
don't you think?
813
00:56:07,582 --> 00:56:10,416
Don't listen to him, Matt!
Don't let him fool you.
814
00:56:10,499 --> 00:56:14,541
- Well, you've certainly taken your time.
- And whose fault is that?
815
00:56:14,624 --> 00:56:18,207
We had a hell of a distance to come,
hadn't we, Mick?
816
00:56:18,291 --> 00:56:20,999
They should have called the ambulance
from Ballycarry.
817
00:56:21,082 --> 00:56:23,999
Just sitting down to our supper,
we were. Roast duck.
818
00:56:24,082 --> 00:56:26,416
Go easy with him now,
his spine's injured.
819
00:56:26,499 --> 00:56:28,749
You know we'll do that, doctor.
820
00:56:28,832 --> 00:56:30,707
Easy now, easy with him.
821
00:56:30,791 --> 00:56:32,374
That's it.
822
00:56:32,457 --> 00:56:35,332
And do you think they'll leave us
as much as a wing of that duck?
823
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
Oh, not them. Will they, Mick?
824
00:56:38,249 --> 00:56:40,707
Well, waste no time
in getting back to your duck.
825
00:56:40,791 --> 00:56:43,832
Sure, you know you can rely
on us for that, can't he, Mick?
826
00:56:43,916 --> 00:56:45,850
- Can I give you a hand?
- I wouldn't do that, Terry.
827
00:56:45,874 --> 00:56:48,642
- There might be another accident.
- The service of humanity, that's our job.
828
00:56:48,666 --> 00:56:51,166
We'll do a bit of service,
we'll get back to it, Paddy.
829
00:57:11,499 --> 00:57:13,291
Where have you been?
830
00:57:14,041 --> 00:57:15,999
- Walking.
- You know where they are.
831
00:57:16,082 --> 00:57:17,791
- I don't.
- You know where Johnny is!
832
00:57:17,874 --> 00:57:20,017
- You know what's happened to him.
- I don't know anything.
833
00:57:20,041 --> 00:57:22,999
- Where have they gone?
- After Terence, I suppose.
834
00:57:23,832 --> 00:57:25,499
And you hope they get him.
835
00:57:27,166 --> 00:57:28,874
He's a traitor, isn't he?
836
00:57:28,957 --> 00:57:31,457
He's gone to do what he can
for Johnny.
837
00:57:31,541 --> 00:57:33,166
Your brother.
838
00:57:33,249 --> 00:57:35,707
And you'd rather they
caught him and killed him.
839
00:57:35,791 --> 00:57:37,791
It's what he deserves.
840
00:57:37,874 --> 00:57:40,791
They won't get Terence.
He's too good for them.
841
00:57:40,874 --> 00:57:44,541
And for you. And he'll take Matt away
from you too and then where will you be?
842
00:57:44,624 --> 00:57:46,207
Matt will not turn traitor!
843
00:57:46,291 --> 00:57:48,017
If he does, you'll want them
to kill him too.
844
00:57:48,041 --> 00:57:49,933
And then you'll be ready
for another cheap thrill
845
00:57:49,957 --> 00:57:53,416
of the next poor lad that goes over
the border with a gun in his pocket.
846
00:57:53,499 --> 00:57:55,416
Do you think I want Terry to die?
847
00:57:56,249 --> 00:57:59,166
Do you think I wouldn't rather
he came back with us?
848
00:57:59,249 --> 00:58:02,041
I'm thinking it's death
you're in love with.
849
00:58:16,874 --> 00:58:20,374
How would you feel if it was you that
was in jail instead of Tim and Patsy?
850
00:58:20,457 --> 00:58:22,499
Considerably safer than
I do at the moment.
851
00:58:25,291 --> 00:58:29,166
Never mind, Matt. We'll give you a chance
to retrieve the family honour.
852
00:58:29,249 --> 00:58:31,350
Connolly and McGuire will be
walking off The Ulster Queen
853
00:58:31,374 --> 00:58:34,041
when she docks in the morning,
but they'll have company.
854
00:58:34,124 --> 00:58:36,749
And we'll have a bit of a reception
committee waiting for them.
855
00:58:36,832 --> 00:58:38,952
You're not going to try
and bring it off at the docks?
856
00:58:38,999 --> 00:58:41,207
Why should you worry?
You won't be there.
857
00:58:41,291 --> 00:58:43,874
- But it's suicide!
- It's got to be done.
858
00:58:43,957 --> 00:58:47,749
We'll give them a reception worth
coming over for, won't we, Matt?
859
00:58:47,832 --> 00:58:49,124
Sure.
860
00:58:49,874 --> 00:58:51,666
You're sending the boy
to his death, Shinto.
861
00:58:54,416 --> 00:58:57,874
I'll see you all in jail for this!
You too, Brannigan.
862
00:58:57,957 --> 00:59:00,541
- Why, what have I done?
- Precious little if you ask me.
863
00:59:00,624 --> 00:59:03,058
I might have known when you were trying
to defend these wretched gunmen,
864
00:59:03,082 --> 00:59:04,433
you were little better than
one of them yourself.
865
00:59:04,457 --> 00:59:06,791
Me, one of them? I'm no such thing.
866
00:59:06,874 --> 00:59:08,874
I'm here under protest,
the same as yourself.
867
00:59:08,957 --> 00:59:12,874
It's just a precaution in case either of
you fancied a chat with the Specials.
868
00:59:12,957 --> 00:59:14,707
Why don't you stop the car?
869
00:59:14,791 --> 00:59:17,624
Because I don't want a bullet
in the back of my head.
870
00:59:17,707 --> 00:59:20,207
I warn you, this is a technical assault!
871
00:59:20,291 --> 00:59:23,082
Would you like me to increase
the charge to assault and battery?
872
00:59:23,166 --> 00:59:24,832
Oh! You're all the same.
873
00:59:24,916 --> 00:59:28,499
- Unprincipled, unreliable heathens!
- So I'm a heathen now?
874
00:59:28,582 --> 00:59:32,166
A heathen? You low-minded,
high-church compromiser!
875
00:59:32,249 --> 00:59:35,291
You contemptible hot-potch
of a syncretist! You...
876
00:59:35,374 --> 00:59:38,874
Er, doctor, I like a good theological
argument as well as the next,
877
00:59:38,957 --> 00:59:41,642
but you'll be passing the garage.
Will you pull in there to the left?
878
00:59:41,666 --> 00:59:42,791
All right.
879
00:59:50,957 --> 00:59:53,124
You'll want to be alone for a bit, Terry.
880
00:59:53,207 --> 00:59:55,749
Think up what you're gonna say
at the court-martial tomorrow.
881
00:59:55,832 --> 00:59:58,416
I can tell you now,
you're making a mistake.
882
00:59:58,499 --> 01:00:00,666
It's a pity we're too busy
to hold it now.
883
01:00:00,749 --> 01:00:03,142
But tomorrow you'll have the pleasure
of meeting a couple of old friends
884
01:00:03,166 --> 01:00:04,999
who'll be giving evidence against you.
885
01:00:05,082 --> 01:00:06,291
I doubt it, Shinto.
886
01:00:06,374 --> 01:00:08,832
You think they'll be willing
to forgive and forget?
887
01:00:08,916 --> 01:00:11,749
I think Tim and Patsy
will still be in jail
888
01:00:11,832 --> 01:00:14,582
and you and Matt
and the boys with him,
889
01:00:14,666 --> 01:00:16,791
if you're not blown to bits
at the docks.
890
01:00:16,874 --> 01:00:18,416
We'll see.
891
01:00:29,624 --> 01:00:32,541
We'll pick up Charlie Murphy and
the others on the way to the docks.
892
01:00:32,624 --> 01:00:34,416
Be ready to leave in five minutes.
893
01:00:35,499 --> 01:00:38,541
- I'll be ready.
- If you feel like changing your mind,
894
01:00:38,624 --> 01:00:40,999
there's plenty of room
in there with Terry.
895
01:00:41,082 --> 01:00:42,957
I'll not change my mind.
896
01:00:43,041 --> 01:00:45,374
Just the same,
I'll be watching you.
897
01:00:49,666 --> 01:00:51,207
In there.
898
01:00:51,291 --> 01:00:53,957
Do you expect me to spend
the night in that filthy hole?
899
01:00:54,041 --> 01:00:56,600
It's more comfortable than many
a lock-up I've spent the night in
900
01:00:56,624 --> 01:00:58,541
and it's more than
the regulation six by eight.
901
01:00:58,624 --> 01:01:01,975
- I think we'd better go quietly, Henry.
- Go quietly? The police shall hear of this.
902
01:01:01,999 --> 01:01:05,433
What good will that do? You can expect them
to take a little thing like this seriously.
903
01:01:05,457 --> 01:01:09,082
Little thing?! Why, you lawless rogue!
You're as bad as the rest of them.
904
01:01:09,166 --> 01:01:11,957
Ireland's a hotbed of ill-bred,
uneducated ruffians
905
01:01:12,041 --> 01:01:15,124
and as fit for independence
as a tribe of heathen savages.
906
01:01:15,207 --> 01:01:16,416
Shut up!
907
01:01:18,666 --> 01:01:20,582
Ireland's a place apart.
908
01:01:20,666 --> 01:01:23,707
Something you've got no right to.
Something sacred.
909
01:01:23,791 --> 01:01:25,874
It's as if you'd stormed
your way into a cathedral
910
01:01:25,957 --> 01:01:28,249
and settled down in the nave,
you and your countrymen.
911
01:01:28,332 --> 01:01:31,124
You ought to be ashamed
of trespassing on holy ground.
912
01:01:35,666 --> 01:01:38,957
I told you before, Henry, you
don't understand the Irish character.
913
01:01:39,041 --> 01:01:42,749
And maybe that'll give you some idea
of what we think of the English.
914
01:01:49,999 --> 01:01:52,124
I told you I'd be waiting for you.
915
01:01:52,999 --> 01:01:54,541
Oh, the hero's return.
916
01:01:55,666 --> 01:01:57,416
All I did was drive a car.
917
01:01:58,499 --> 01:02:00,582
You brought it off, didn't you?
918
01:02:00,666 --> 01:02:02,041
Did I?
919
01:02:04,041 --> 01:02:06,416
Terry's been talking to you.
920
01:02:07,374 --> 01:02:09,666
Terry never stops talking.
921
01:02:10,582 --> 01:02:11,874
You don't mean you...
922
01:02:13,999 --> 01:02:15,291
I can think for myself.
923
01:02:16,457 --> 01:02:18,332
I'm proud of you, Matt.
924
01:02:20,249 --> 01:02:22,207
Save it for Johnny.
925
01:02:22,291 --> 01:02:24,374
He's got a bullet in his spine.
926
01:02:28,374 --> 01:02:31,374
If Johnny dies, it's the way
he'd want to die.
927
01:02:33,082 --> 01:02:34,999
By an English bullet,
928
01:02:35,082 --> 01:02:36,791
like his father.
929
01:02:37,332 --> 01:02:39,916
That's the way we're all going to die
by the look of it.
930
01:02:45,166 --> 01:02:46,332
Matt?
931
01:03:07,916 --> 01:03:09,207
Maureen.
932
01:03:10,041 --> 01:03:11,082
Maureen.
933
01:03:16,457 --> 01:03:17,916
You've got to let me out.
934
01:03:17,999 --> 01:03:20,416
You're afraid of death, Terry,
aren't you?
935
01:03:21,582 --> 01:03:24,124
Death only becomes easy when
you've something to die for.
936
01:03:24,207 --> 01:03:28,374
It comes easy enough if you walk
into it the way Shinto is planning.
937
01:03:28,457 --> 01:03:30,749
It'll be suicide at the docks, Maureen.
938
01:03:32,416 --> 01:03:33,999
Are you gonna let Matt die?
939
01:03:34,082 --> 01:03:36,124
- How can I save him?
- By letting me out.
940
01:03:36,207 --> 01:03:38,791
If you were still in love with me,
941
01:03:38,874 --> 01:03:41,457
there'd be a voice inside me
telling me what to do.
942
01:03:42,791 --> 01:03:44,832
But you killed the voice,
didn't you, Terry?
943
01:03:45,874 --> 01:03:47,582
Ain't it a queer thing?
944
01:03:48,457 --> 01:03:50,499
That we who thought
we were in love forever...
945
01:03:51,957 --> 01:03:54,041
should seem like strangers now.
946
01:03:56,166 --> 01:03:57,707
There's nothing left.
947
01:03:58,624 --> 01:04:00,166
There's your love for Matt.
948
01:04:01,541 --> 01:04:02,957
Is there?
949
01:04:04,957 --> 01:04:07,457
Say you'll come back to us, Terry,
and I'll let you out.
950
01:04:09,082 --> 01:04:12,124
Say it was all a dream and we're
waking up with everything as it was.
951
01:04:17,124 --> 01:04:19,749
They'll shoot you, Terry,
and dump you in a bog.
952
01:04:19,832 --> 01:04:21,791
Wouldn't it be better
to go out like Matt?
953
01:04:22,374 --> 01:04:26,999
With your head high and give your
warm blood without fear in a great cause.
954
01:04:27,082 --> 01:04:30,874
Blood, that's all you want.
That's all you all want.
955
01:04:30,957 --> 01:04:35,124
You're like Ireland herself that keeps
crying out always for blood and more blood.
956
01:04:35,207 --> 01:04:37,707
Wouldn't you think
you'd be sick of it all?
957
01:04:37,791 --> 01:04:40,582
Wouldn't you think the whole wide Earth
would be vomiting blood
958
01:04:40,666 --> 01:04:43,749
from all the bright-eyed young fellas
went out on their day?
959
01:04:44,541 --> 01:04:47,749
Mother of mercy,
when will we all get sense?
960
01:04:56,416 --> 01:04:57,916
Thanks, Molly.
961
01:04:59,124 --> 01:05:00,874
I'm thinking if Maureen
ever had a child,
962
01:05:00,957 --> 01:05:03,582
he'd be born in uniform with
a Tommy gun for a rattle.
963
01:05:46,124 --> 01:05:48,457
I wonder if the boys have heard.
964
01:05:48,541 --> 01:05:49,707
Why?
965
01:05:50,666 --> 01:05:52,457
They might take a crack at it.
966
01:05:52,541 --> 01:05:54,791
Should think they've more ruddy sense.
967
01:06:00,166 --> 01:06:03,126
Now listen, Barney, stick close to
the buoy, that's where they'll come off.
968
01:06:03,207 --> 01:06:04,975
When she slows down
for the turn into the lough.
969
01:06:04,999 --> 01:06:07,624
- It won't be easy to see in the water.
- Well, make for the buoy.
970
01:06:07,707 --> 01:06:09,850
It'll be as easy as meeting your girl
by Nelson's pillar.
971
01:06:09,874 --> 01:06:10,999
Lend us that hat.
972
01:06:11,082 --> 01:06:14,582
Now listen, make sure you keep
the clothes dry. We'll be needing a change.
973
01:06:14,666 --> 01:06:15,874
I will, Terence.
974
01:06:17,499 --> 01:06:19,832
- Where's the torch?
- In the locker.
975
01:06:19,916 --> 01:06:22,166
It's a poor chance you have
of pulling it off.
976
01:06:22,249 --> 01:06:24,082
Thanks for the encouragement, Barney.
977
01:06:24,166 --> 01:06:25,541
All right, let her go.
978
01:06:53,374 --> 01:06:55,207
Right off the port bow, sir.
979
01:07:01,291 --> 01:07:03,999
- Port two points, quartermaster.
- Port two points, sir.
980
01:07:08,207 --> 01:07:09,457
Thanks.
981
01:07:09,541 --> 01:07:13,041
Sure, it's a fine time to be running out
of petrol with a tide like this running.
982
01:07:13,124 --> 01:07:15,374
We're off again.
I wonder what that was.
983
01:07:15,457 --> 01:07:17,957
Picking up the pilot, I expect.
Hang on, your deal.
984
01:07:18,041 --> 01:07:19,457
I see.
985
01:07:19,541 --> 01:07:21,249
Take him below
and give him a hot drink.
986
01:07:21,332 --> 01:07:22,832
- Aye-aye, sir.
- Thank you, sir.
987
01:07:35,249 --> 01:07:37,416
Sure, I thought
I'd never see another day.
988
01:07:54,957 --> 01:07:57,249
Stow it!
989
01:07:57,332 --> 01:08:00,874
We're in Irish waters now. Sure, we had
to give old Ireland a bit of a welcome.
990
01:08:00,957 --> 01:08:02,457
Save it till you come out of jail.
991
01:08:02,541 --> 01:08:05,207
We'll see if you feel like singing
after ten years inside.
992
01:08:05,291 --> 01:08:07,999
Ah, sure, that's why I thought
it was best not to wait.
993
01:08:13,041 --> 01:08:15,749
- Wait here, I'll get the steward.
- Thanks.
994
01:08:34,374 --> 01:08:37,082
Wireless message for D31,
marked urgent.
995
01:08:39,916 --> 01:08:42,291
Get 'em up and keep quiet,
both of you.
996
01:09:02,124 --> 01:09:03,874
They're moving the van in.
997
01:09:05,832 --> 01:09:07,332
They may bring them off first.
998
01:09:14,332 --> 01:09:17,332
Time we were getting ready.
Give me them grenades.
999
01:09:17,999 --> 01:09:20,082
Are you sure that's
the right way to do it?
1000
01:09:30,957 --> 01:09:32,666
I'll keep the spare one.
1001
01:09:33,624 --> 01:09:35,082
Just for safety.
1002
01:09:35,166 --> 01:09:37,582
He knows how far ahead
of the van to throw it?
1003
01:09:37,666 --> 01:09:39,916
We don't want Tim and Patsy
blown to bits in the back.
1004
01:09:39,999 --> 01:09:41,457
We've been over it.
1005
01:09:42,791 --> 01:09:44,416
Get the car up.
1006
01:09:45,832 --> 01:09:47,374
Come on, Matt.
1007
01:09:53,916 --> 01:09:56,582
Will you look where they're
shifting the vans now?
1008
01:10:04,582 --> 01:10:06,624
They've spoilt the view entirely.
1009
01:10:09,582 --> 01:10:12,124
We won't be able to see the boys
when they're brought off.
1010
01:10:12,207 --> 01:10:14,041
That's sure enough.
1011
01:10:14,124 --> 01:10:16,374
But you will be able to see
the van when it moves away.
1012
01:10:16,457 --> 01:10:18,666
- Now that's when you signal.
- Where will you be?
1013
01:10:18,749 --> 01:10:20,832
- Keeping an eye on things.
- Matt?
1014
01:10:33,791 --> 01:10:36,541
Would you look who's there,
coming up the street.
1015
01:10:39,916 --> 01:10:41,249
It's him all right.
1016
01:10:41,332 --> 01:10:42,874
How did he get there?
1017
01:10:44,082 --> 01:10:45,791
Keep your eye on the dock.
1018
01:10:45,874 --> 01:10:48,416
Once you've signalled the van's underway,
come down to the car.
1019
01:10:51,291 --> 01:10:52,749
Hello, Matt.
1020
01:10:53,791 --> 01:10:55,499
Terry! How did you...?
1021
01:10:55,582 --> 01:10:57,702
Never mind that now.
I've come to get you out of this.
1022
01:10:58,249 --> 01:11:00,582
But, Terence,
Connolly and McGuire.
1023
01:11:00,666 --> 01:11:02,332
We can't leave them
to rot in jail.
1024
01:11:02,416 --> 01:11:05,374
Connolly and McGuire are
halfway to the garage by now.
1025
01:11:06,291 --> 01:11:08,957
Take his gun, Matt.
Take his gun!
1026
01:11:09,041 --> 01:11:11,082
A fine sense of gratitude you have,
the pair of you.
1027
01:11:11,166 --> 01:11:13,957
You know, Tim and Patsy
were a bit more demonstrative.
1028
01:11:14,041 --> 01:11:15,975
- You've seen them?
- We went for a swim this morning,
1029
01:11:15,999 --> 01:11:18,207
in Belfast Lough.
It was perishing cold too.
1030
01:11:19,249 --> 01:11:21,666
If you think you can save your neck
by a story like that...
1031
01:11:21,749 --> 01:11:25,457
It's no story, Shinto. Wait till the jailers
come ashore. They'll be empty-handed.
1032
01:11:30,416 --> 01:11:31,707
Get in.
1033
01:11:32,791 --> 01:11:33,957
You too.
1034
01:11:34,791 --> 01:11:36,541
Watch out for Flynn's signal.
1035
01:11:47,541 --> 01:11:49,916
I tell you, Tim and Patsy
won't be in the van.
1036
01:11:49,999 --> 01:11:52,791
You'll see the jailers come
ashore without them.
1037
01:11:52,874 --> 01:11:55,457
We'll see nothing till the van
comes out of the shed.
1038
01:11:55,541 --> 01:11:57,791
And they'll be inside it by that time.
1039
01:11:57,874 --> 01:11:59,725
You mean, you won't be able
to see them come ashore?
1040
01:11:59,749 --> 01:12:02,124
And we're not taking any chances,
Terence, not on your word.
1041
01:12:02,207 --> 01:12:05,225
Do you think I'd be fool enough to show
up here if what I'm saying's not true?
1042
01:12:05,249 --> 01:12:06,541
Why will the van be empty?
1043
01:12:06,624 --> 01:12:09,374
Because Connolly and McGuire
are halfway to the garage by now.
1044
01:12:09,457 --> 01:12:12,082
You've an answer for everything,
haven't you, Terence?
1045
01:12:12,166 --> 01:12:14,374
We'll see if you have an answer for that.
1046
01:12:14,457 --> 01:12:16,541
Fire under cover of the explosion.
1047
01:12:16,624 --> 01:12:18,892
- You can't shoot a man without a trial...
- There's no trial needed.
1048
01:12:18,916 --> 01:12:20,874
- But you've no proof.
- If it's proof you want,
1049
01:12:20,957 --> 01:12:22,541
put your hand in my inside pocket.
1050
01:12:34,166 --> 01:12:37,124
They're the bracelets
they had on Tim and Patsy.
1051
01:12:37,207 --> 01:12:38,957
Now do you believe me?
1052
01:12:40,166 --> 01:12:41,707
Here she comes!
1053
01:12:56,916 --> 01:12:57,999
Let's go.
1054
01:13:00,582 --> 01:13:03,332
For God's sake, man, don't be a fool!
The van's empty.
1055
01:13:07,707 --> 01:13:10,582
He's safe enough.
You two go with Murphy.
1056
01:14:02,207 --> 01:14:05,124
Ah, come on! Let's have it!
1057
01:14:37,749 --> 01:14:38,874
Get down!
1058
01:15:21,124 --> 01:15:22,666
Murphy!
1059
01:16:03,707 --> 01:16:05,457
You'll go down in history, Shinto,
1060
01:16:05,541 --> 01:16:09,166
as the man who lost two of the boys
failing to open an empty van.
1061
01:16:10,166 --> 01:16:12,791
- If it was empty.
- You'll know soon enough.
1062
01:16:12,874 --> 01:16:15,791
Tim and Patsy will be
waiting for us at the garage.
1063
01:16:16,749 --> 01:16:18,207
We'll see.
1064
01:16:19,291 --> 01:16:21,416
A lot of help I got from you two.
1065
01:16:21,499 --> 01:16:23,457
Fine reliable family, the Sullivans.
1066
01:16:24,457 --> 01:16:26,416
There's no one will blame you, Matt.
1067
01:16:26,499 --> 01:16:29,374
Just because it's fashionable nowadays
to drop bombs on children,
1068
01:16:29,457 --> 01:16:31,916
there's no reason why an Irishman
should follow the custom.
1069
01:16:31,999 --> 01:16:33,582
It lost us two men.
1070
01:16:33,666 --> 01:16:36,999
If the escorts had have come out, you'd
have lost more than Farrell and O'Brien.
1071
01:16:37,082 --> 01:16:40,582
You're lucky we've only added three more
martyrs to the role of Ireland's glory.
1072
01:16:40,666 --> 01:16:41,874
Three?
1073
01:16:41,957 --> 01:16:44,166
Do you think Johnny
will ever walk again?
1074
01:16:55,541 --> 01:16:56,582
Johnny?
1075
01:16:59,624 --> 01:17:00,791
Mother.
1076
01:17:00,874 --> 01:17:02,041
Johnny.
1077
01:17:04,124 --> 01:17:05,957
What is it, Mother?
1078
01:17:06,041 --> 01:17:08,124
You're going to be all right, Johnny.
1079
01:17:13,291 --> 01:17:15,541
You're going to be all right.
1080
01:17:15,624 --> 01:17:17,041
Hello, Bill.
1081
01:17:17,124 --> 01:17:19,041
Hello, Frank.
Has he come round yet?
1082
01:17:19,124 --> 01:17:21,207
- No, what's up now?
- Bigger than we thought.
1083
01:17:21,291 --> 01:17:24,499
There's been gun-play down at the docks.
They'll hoping he'll give us a lead.
1084
01:17:29,207 --> 01:17:31,207
We'll have to ask you to go,
Mrs Fagan.
1085
01:17:31,291 --> 01:17:33,541
We want to ask him a few questions.
1086
01:17:33,624 --> 01:17:35,707
You'll not make him talk
when he's like this?
1087
01:17:35,791 --> 01:17:37,207
I'm sorry, Mrs Fagan.
1088
01:17:37,291 --> 01:17:39,251
There's nothing he can tell you
that I don't know.
1089
01:17:39,332 --> 01:17:41,267
You want the name of the man
that put him up to it?
1090
01:17:41,291 --> 01:17:43,499
- Mother!
- It was Shinto! Shinto...
1091
01:17:58,791 --> 01:18:00,541
- Are the boys here?
- The boys?
1092
01:18:00,624 --> 01:18:02,999
- Connolly and McGuire?
- No, should they be here?
1093
01:18:05,041 --> 01:18:07,957
We've come to the last sketch
in your little comedy, Terry my boy.
1094
01:18:11,374 --> 01:18:14,249
- They're not here?
- No, Terence.
1095
01:18:15,791 --> 01:18:17,457
They're not here.
1096
01:18:22,499 --> 01:18:25,499
They can't be long now. We can
wait till they turn up, can't we?
1097
01:18:25,582 --> 01:18:27,725
You're playing for time.
Maybe you've given us away too
1098
01:18:27,749 --> 01:18:29,642
and you're playing for time
till the guards get here.
1099
01:18:29,666 --> 01:18:30,999
But we're not waiting for that.
1100
01:18:31,082 --> 01:18:33,082
We'll have to go through the formalities.
1101
01:18:59,666 --> 01:19:01,707
It's what he deserves, Matt.
1102
01:19:02,707 --> 01:19:04,916
We made a mistake, both of us.
1103
01:19:04,999 --> 01:19:06,624
And now it's all over.
1104
01:19:07,832 --> 01:19:09,541
The way you wanted it, Matt.
1105
01:19:15,124 --> 01:19:17,249
You've been found guilty
of conspiring with the enemy
1106
01:19:17,332 --> 01:19:20,041
to betray your comrades of
the Irish Republican Army.
1107
01:19:20,124 --> 01:19:23,041
And for that crime, it is
the unanimous decision of this court
1108
01:19:23,124 --> 01:19:24,874
that you be sentenced to death.
1109
01:19:24,957 --> 01:19:26,749
You're making a mistake.
1110
01:19:27,582 --> 01:19:29,457
No, you are.
1111
01:19:30,999 --> 01:19:34,457
If you're lying about Connolly and McGuire,
you deserve to be shot.
1112
01:19:34,541 --> 01:19:38,707
If you're not lying, you still deserve to
be shot for what you did over in England.
1113
01:19:38,791 --> 01:19:42,916
I've done nothing either here
or in England that can justify this.
1114
01:19:42,999 --> 01:19:44,749
We'll take a chance.
1115
01:19:53,166 --> 01:19:54,457
Johnny's dead.
1116
01:19:58,707 --> 01:20:00,082
I'm sorry, ma'am.
1117
01:20:00,874 --> 01:20:03,082
Yes, you're sorry.
1118
01:20:07,832 --> 01:20:09,874
Matt didn't kill Johnny, Molly.
1119
01:20:09,957 --> 01:20:12,666
No, it was the English killed him,
like they killed our father.
1120
01:20:12,749 --> 01:20:14,832
No, Maureen, it was you.
1121
01:20:14,916 --> 01:20:16,791
And you, Shinto.
1122
01:20:16,874 --> 01:20:19,207
Johnny was only a lad.
1123
01:20:19,291 --> 01:20:21,749
He'd still be playing hurley and football,
1124
01:20:22,999 --> 01:20:25,457
if you hadn't taught him the other game.
1125
01:20:38,541 --> 01:20:41,124
You grow up fast when
there's trouble around you.
1126
01:20:41,207 --> 01:20:42,874
Trouble's where you make it.
1127
01:20:43,666 --> 01:20:46,666
And I don't think Johnny was the kind
to start wars and revolutions.
1128
01:20:47,416 --> 01:20:50,374
He was just like most of us,
the kind that gets killed in them.
1129
01:20:52,999 --> 01:20:54,541
I hoped you'd see it, Matt.
1130
01:21:14,374 --> 01:21:15,957
Easy, Matt, easy.
1131
01:21:18,666 --> 01:21:20,707
Do you want to get shot with him?
1132
01:21:56,207 --> 01:21:57,332
Right.
1133
01:21:59,791 --> 01:22:01,291
All right, Terry.
1134
01:23:06,499 --> 01:23:07,749
Hiya, lads!
1135
01:23:07,832 --> 01:23:08,832
Hiya, lads!
1136
01:23:08,874 --> 01:23:11,999
Oh, it's a great day, a great day!
1137
01:23:12,082 --> 01:23:14,332
I'm fair busting with
affection for you all!
1138
01:23:14,416 --> 01:23:17,207
Oh, where's Terry?
Where's my darling Terry?
1139
01:23:17,291 --> 01:23:20,957
Yah-whooo! Was I glad
to see your ugly mug!
1140
01:23:21,041 --> 01:23:22,957
You'll never know how
glad I am to see yours.
1141
01:23:23,041 --> 01:23:24,642
Why didn't you come straight here
like I told you?
1142
01:23:24,666 --> 01:23:27,541
Oh, we slipped into Harry McGrath's
for a drop. Only a drop, mind you.
1143
01:23:27,624 --> 01:23:29,916
You nearly had a drop too many, Tim.
Didn't they, Shinto?
1144
01:23:29,999 --> 01:23:31,499
It was a close call.
1145
01:23:39,124 --> 01:23:41,124
Into the cars, boys, it's the police!
1146
01:23:43,582 --> 01:23:46,041
Ah, there's no justice left in the world.
1147
01:23:46,666 --> 01:23:47,832
Inside.
1148
01:23:47,916 --> 01:23:50,166
Hey, Flynn, give it a twist!
1149
01:23:53,832 --> 01:23:56,874
Come on now, hurry, hurry!
Come on, Flynn, hurry!
1150
01:24:37,582 --> 01:24:39,249
Are you coming, Matt?
1151
01:25:04,207 --> 01:25:07,541
There's something completely
irresponsible about the Irish character!
1152
01:25:07,624 --> 01:25:09,832
Nobody but an Englishman
would say a thing like that.
1153
01:25:09,916 --> 01:25:13,332
And is it Ireland's fault if you've
got yourselves into a bit of a scrap?
1154
01:25:13,416 --> 01:25:15,957
A bit of a scrap? Why, hang it, man!
1155
01:25:16,041 --> 01:25:18,499
- It's a war, a world war!
- A world war?
1156
01:25:18,582 --> 01:25:21,791
How can you call it a world war
when Ireland isn't in it?
1157
01:25:21,874 --> 01:25:24,749
If she were, you wouldn't find
your situation so serious.
1158
01:25:26,666 --> 01:25:31,332
To England, where the situation
may be serious but is never hopeless.
1159
01:25:31,416 --> 01:25:34,832
To Ireland, where the situation
is always hopeless...
1160
01:25:34,916 --> 01:25:36,999
but never serious.
94408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.