All language subtitles for The Bad Man (1941)_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,589 --> 00:00:21,715 Viva Pancho! (1941) 2 00:01:27,647 --> 00:01:28,826 Come on, cows. 3 00:01:28,861 --> 00:01:30,808 Come on, Red. Keep them moving. 4 00:01:30,836 --> 00:01:32,952 Did you have any water left? Mine is over. 5 00:01:33,479 --> 00:01:36,937 Hey, boss, what do you say we stop by the ranch to eat and smoke? 6 00:01:36,956 --> 00:01:38,969 Stop? We'll just stop at the border. 7 00:01:39,213 --> 00:01:42,137 Why do you want to kill? Lopez is not attacking here. 8 00:01:42,384 --> 00:01:44,705 - How do you know where he is, Red? - Listen, Gil. 9 00:01:44,739 --> 00:01:47,458 You've been a little scared lately. You are no longer the same. 10 00:01:47,810 --> 00:01:50,802 - Is something wrong? - No, let's move on. 11 00:01:50,840 --> 00:01:53,627 Is it because the men leave and do not receive a salary? 12 00:01:53,674 --> 00:01:54,823 Do not. 13 00:01:54,864 --> 00:01:57,583 It's because the bank didn't lend you money against cattle 14 00:01:57,833 --> 00:01:59,380 For being afraid that Lopez will attack here? 15 00:01:59,420 --> 00:02:00,466 Do not. 16 00:02:00,512 --> 00:02:02,560 Is it the mortgage that will expire next month? 17 00:02:02,600 --> 00:02:04,215 Don't be an imbecile. 18 00:02:04,236 --> 00:02:06,318 It's all right. I thought something was worrying you. 19 00:02:06,360 --> 00:02:08,510 Come on, cattle. To the border. 20 00:02:12,476 --> 00:02:15,866 What is wrong with Uncle Henry? He knows we won't have lunch. 21 00:02:15,909 --> 00:02:19,094 He must be in trouble, as he keeps ringing the bell. 22 00:02:19,119 --> 00:02:22,577 Hey, maybe it's Lopez. It is better to go there. 23 00:02:22,881 --> 00:02:25,202 I think it's the only way to silence him. Keep the pack moving. 24 00:02:25,239 --> 00:02:26,718 I reach you. 25 00:02:38,995 --> 00:02:41,577 - Uncle Henry, what happened? - Dismount this horse. 26 00:02:41,619 --> 00:02:43,166 It's all right. What was it this time? 27 00:02:43,193 --> 00:02:45,309 Do you want me to hold your hand or comb your hair? 28 00:02:45,530 --> 00:02:48,749 - Push me to the corral. - Is that why you called me? 29 00:02:49,009 --> 00:02:52,160 Lopez has been attacking ranches around here and you know very well 30 00:02:52,195 --> 00:02:54,311 that if we lose our cattle, we will lose this place. 31 00:02:54,348 --> 00:02:57,602 Now, you pretended old man. You can get there faster than me. 32 00:02:57,637 --> 00:03:00,492 Wait a minute, young man. We have a guest. 33 00:03:00,526 --> 00:03:01,777 Who? 34 00:03:01,800 --> 00:03:04,689 Have you ever heard of a Maine girl named Lucia? 35 00:03:05,814 --> 00:03:08,328 Lucia? Where? 36 00:03:09,011 --> 00:03:13,300 I'm sorry for calling you. Perhaps it is better to return to the pack. 37 00:03:13,320 --> 00:03:16,744 After all, what is a girl compared to a herd of cows? 38 00:03:16,764 --> 00:03:18,379 Okay, shut up. Where is she? 39 00:03:18,415 --> 00:03:20,804 In the corral. Hey, wait a minute! 40 00:03:20,848 --> 00:03:25,308 There is something else! You damn fool. 41 00:03:26,954 --> 00:03:28,376 Lucia. 42 00:03:28,653 --> 00:03:31,133 - I didn't think it was possible. - What didn't you think was possible? 43 00:03:31,169 --> 00:03:32,955 You look better, but you did. 44 00:03:32,975 --> 00:03:34,192 - Let go of me, Gil. - Oh no. 45 00:03:34,234 --> 00:03:36,418 I'm just trying to decide where to give you the first kiss. 46 00:03:36,452 --> 00:03:37,908 - But you can't... - Who said that? 47 00:03:37,930 --> 00:03:39,613 I think I'll try here. 48 00:03:40,586 --> 00:03:41,974 Is here. 49 00:03:42,272 --> 00:03:44,217 If you are not tired, here. 50 00:03:44,753 --> 00:03:47,210 - Should I call someone? - Who are you? 51 00:03:47,524 --> 00:03:49,845 That's what I tried to tell you, he's my husband. 52 00:03:49,880 --> 00:03:51,336 Your husband? 53 00:03:51,730 --> 00:03:55,245 Hey, I'm sorry. I did not know. 54 00:03:55,282 --> 00:03:57,967 No way. In fact, you have good taste. 55 00:03:58,008 --> 00:04:00,124 My name is Morgan Pell. Apparently, 56 00:04:00,147 --> 00:04:01,830 you must be an old friend of my wife. 57 00:04:01,865 --> 00:04:04,151 My name is Gil Jones. You should have told me. 58 00:04:04,177 --> 00:04:05,792 Well, you should have given me a chance. 59 00:04:05,824 --> 00:04:07,542 She's right, old man. You were impetuous. 60 00:04:07,559 --> 00:04:09,709 Not that I blame you. But I'm glad I didn't take too long 61 00:04:09,726 --> 00:04:12,479 - five more minutes. - Well, I've known her since I was a girl. 62 00:04:12,520 --> 00:04:15,637 So, is it Mrs. Pell now? No chance of divorce? 63 00:04:15,890 --> 00:04:18,313 - I'm afraid not. - You know, we got engaged when 64 00:04:18,329 --> 00:04:20,513 - she was nine years old. - Eight. 65 00:04:20,769 --> 00:04:25,661 Hey, you went wrong, didn't you? You found out that she's married, didn't you? 66 00:04:25,886 --> 00:04:29,174 That's what I tried to tell you, you bloody idiot. 67 00:04:29,193 --> 00:04:32,674 Running like a bull in a boat. 68 00:04:37,000 --> 00:04:38,922 It's Lopez. Take them home, quickly. 69 00:04:38,942 --> 00:04:41,957 - Who's Lopez? - The worst thug in Mexico. 70 00:04:42,007 --> 00:04:43,725 Let's go. Get in the house! 71 00:04:43,754 --> 00:04:46,370 Come on, get out of here. Let's go. 72 00:04:50,265 --> 00:04:51,687 - May I help you. - No way. 73 00:04:51,711 --> 00:04:53,531 Just get out of the way. 74 00:04:57,873 --> 00:05:00,023 Don't get out of there. 75 00:05:46,410 --> 00:05:49,095 Uncle Henry? Someone? 76 00:05:49,123 --> 00:05:52,115 Move. The chief was shot. 77 00:05:56,523 --> 00:05:59,742 I will kill you for that, Lopez. 78 00:06:07,363 --> 00:06:09,718 Hey, Gilly. Gilly, my boy. 79 00:06:09,734 --> 00:06:11,053 - Gilly. - Stop this. 80 00:06:11,091 --> 00:06:14,709 - Why don't you and Red do something? - Uncle Henry, stop yelling. 81 00:06:14,737 --> 00:06:17,626 Morgan, see if you can find any bandages. Where do you keep your medicines? 82 00:06:17,655 --> 00:06:20,044 - In the kitchen. - Call the doctor. 83 00:06:20,077 --> 00:06:21,726 I can not do this. I saw Lopez cutting the wires. 84 00:06:21,761 --> 00:06:24,218 So get on your horse and go get it. 85 00:06:24,244 --> 00:06:27,065 Curse. 5 years of work and sweat, 86 00:06:27,671 --> 00:06:33,792 and you had to be shot. I've never seen such bad luck. 87 00:06:34,335 --> 00:06:38,658 I didn't want to bring you here. It looks like it didn't stand a chance. 88 00:06:39,092 --> 00:06:41,981 Damn cows. Why didn't you let him take them? 89 00:06:42,010 --> 00:06:44,092 I would have given you the ranch too. 90 00:06:44,542 --> 00:06:47,329 Hey, Lucia. Red? 91 00:06:47,343 --> 00:06:49,800 Won't they help you? What will they do? 92 00:06:49,822 --> 00:06:52,837 - Will they let you die here? - Uncle Henry, you have to be silent 93 00:06:52,858 --> 00:06:54,678 - or get out of here. - It's all right. 94 00:06:56,261 --> 00:06:59,048 A man has no rights in his own home. 95 00:06:59,088 --> 00:07:00,476 Bring water. 96 00:07:03,361 --> 00:07:05,511 - How serious is it? - It was on his shoulder, 97 00:07:05,560 --> 00:07:07,346 I can't tell you. 98 00:07:08,962 --> 00:07:10,850 Did we lose the pack? 99 00:07:11,220 --> 00:07:12,903 Be silent, Gil. 100 00:07:18,759 --> 00:07:20,044 Hi Lucia. 101 00:07:20,800 --> 00:07:22,313 Hi, Gil. 102 00:07:31,224 --> 00:07:35,046 - You got married, didn't you? - Be silent. 103 00:07:35,575 --> 00:07:39,124 Any man who can smile like that is not seriously injured. 104 00:07:39,502 --> 00:07:44,257 - He'll survive, won't he? - Of course yes. 105 00:07:44,932 --> 00:07:48,823 - But he will need rest. - There will be plenty of time for that. 106 00:07:49,193 --> 00:07:52,742 - You lost the pack, didn't you? - Yes. 107 00:07:52,769 --> 00:07:56,318 I suppose you know we’re going to lose the ranch too? 108 00:07:56,648 --> 00:07:57,728 Yes. 109 00:07:57,972 --> 00:08:00,520 Don't just stand there... I mean, don't just lie there 110 00:08:00,566 --> 00:08:02,784 answering me "yes". Why didn't you shoot? 111 00:08:03,156 --> 00:08:07,343 If I could ride, we would have dinner at Lopez. 112 00:08:08,241 --> 00:08:10,630 Of course, I know. 113 00:08:11,388 --> 00:08:13,436 We just have problems. 114 00:08:13,760 --> 00:08:16,684 I must have been born on the wrong side of the bed. 115 00:08:17,025 --> 00:08:22,315 I don't know why I came to this place. 116 00:08:22,935 --> 00:08:26,291 I liked Maine. It was happy in Maine. 117 00:08:26,322 --> 00:08:30,474 God knows I was happy there, but I had to buy 118 00:08:30,502 --> 00:08:32,925 this Mexican sandbox. 119 00:08:33,245 --> 00:08:39,434 I fell off the horse and I'm in that damn chair this time. 120 00:08:39,889 --> 00:08:44,178 Then Gil shows up and spends my last cents raising cattle. 121 00:08:44,532 --> 00:08:49,458 Then we lose the cattle and he is shot. 122 00:08:50,128 --> 00:08:53,552 Now the mortgage will expire and we will lose the ranch. 123 00:08:54,808 --> 00:08:58,824 Why don't we set the house on fire, kill the horses, 124 00:08:58,847 --> 00:09:01,930 do we shoot each other and end the day? 125 00:09:02,480 --> 00:09:06,098 Uncle Henry, you have the disposition of a scorpion. 126 00:09:06,457 --> 00:09:10,644 Pay no attention to him. I should have heard it when they brought it. 127 00:09:10,969 --> 00:09:14,291 - He's just pretending now. - Now, the minute I saw him, 128 00:09:14,335 --> 00:09:18,226 I knew it was just a scratch. Now, when I was his age... 129 00:09:18,240 --> 00:09:21,926 - I think it's better to go out and calm down. - I don't want to calm down. 130 00:09:21,947 --> 00:09:25,997 - Then wait for the doctor. - Why is he taking so long? 131 00:09:26,331 --> 00:09:28,185 I should have gone myself. 132 00:09:48,456 --> 00:09:50,105 I didn't want to do that. 133 00:09:50,126 --> 00:09:52,344 It's all right. I think I'm scared. 134 00:09:52,386 --> 00:09:53,899 You had a bad day. 135 00:09:53,928 --> 00:09:57,819 It was difficult for Gil, but he will be better in a few days. 136 00:09:58,299 --> 00:09:59,652 Just like you. 137 00:09:59,670 --> 00:10:02,457 Yes, but I think we better stay until he feels better. 138 00:10:02,480 --> 00:10:04,766 - He'll need care. - Of course. 139 00:10:05,971 --> 00:10:10,487 The nights here are different from New York, aren't they? 140 00:10:11,230 --> 00:10:13,881 Yes, they seem to give you more time to think. 141 00:10:13,927 --> 00:10:16,509 Truth. I've been thinking. 142 00:10:20,264 --> 00:10:23,085 We've been together for two years. 143 00:10:23,119 --> 00:10:26,600 It's been really good and I would hate to see something ruin that. 144 00:10:27,298 --> 00:10:29,653 Morgan, what's wrong? 145 00:10:31,088 --> 00:10:35,513 I had a strange feeling that you are in love with Gil. 146 00:10:42,550 --> 00:10:46,236 I think it was because I felt sorry for him. 147 00:10:46,586 --> 00:10:49,168 When you see someone you care about for years 148 00:10:49,441 --> 00:10:53,866 in danger like that for helping Uncle Henry, 149 00:10:54,851 --> 00:10:57,775 you can't help but feel affection for him. 150 00:10:58,274 --> 00:11:01,061 I always thought we could talk about anything. 151 00:11:01,346 --> 00:11:03,234 Why are we that kind of person. 152 00:11:03,681 --> 00:11:05,729 - Do you mind? - Of course not. 153 00:11:06,555 --> 00:11:09,342 You were never deeply in love with me. 154 00:11:09,389 --> 00:11:10,936 I understood that. 155 00:11:11,324 --> 00:11:15,249 At least, he thought he understood until he saw her looking at him. 156 00:11:15,910 --> 00:11:18,731 You looked at him in a way you never looked at me. 157 00:11:19,498 --> 00:11:23,821 When I saw it, I realized that I would hate to lose it. 158 00:11:24,834 --> 00:11:28,918 Morgan, you stood by me when I needed help. 159 00:11:29,264 --> 00:11:31,277 I can't forget that. 160 00:11:31,715 --> 00:11:36,004 Love and gratitude are probably not that different. 161 00:11:36,975 --> 00:11:40,229 I have no problem with our marriage, Morgan. 162 00:11:41,064 --> 00:11:44,010 - That is the question. - Thanks. 163 00:11:48,286 --> 00:11:52,939 FOR SALE - TALK TO OWNER HENRY JONES 164 00:12:04,246 --> 00:12:06,294 Stop talking about overdue wages. 165 00:12:06,548 --> 00:12:10,336 He has nothing else to suggest. 166 00:12:11,540 --> 00:12:14,896 - Well, we don't. - Why don't you stop talking about it? 167 00:12:14,918 --> 00:12:19,639 You're making me feel so bad that I'm going to take a shot of tequila. 168 00:12:20,934 --> 00:12:25,724 Red is crazy. This land took him. 169 00:12:26,173 --> 00:12:29,461 - Got us too. - I've never seen such bad luck. 170 00:12:29,780 --> 00:12:31,862 Do you know where I would like to be now? 171 00:12:32,118 --> 00:12:36,066 I would like to be taking care of my lobster traps. 172 00:12:36,531 --> 00:12:38,544 I wonder what a lobster will taste like. 173 00:12:38,798 --> 00:12:42,586 I ate so much beans that I ended up forgetting. 174 00:12:43,178 --> 00:12:45,533 Well, we tried. I think only a bullshit 175 00:12:45,548 --> 00:12:47,903 could survive in this place. 176 00:12:48,455 --> 00:12:52,346 - I don't know if it's the fault of the place. - I want to go back to a place 177 00:12:52,600 --> 00:12:56,081 where it gets cold now and then. I'm tired of cactus and sand. 178 00:12:56,624 --> 00:13:02,779 Why are you talking about this place? He belongs to me and I like him. 179 00:13:03,056 --> 00:13:04,637 Do you have a match? 180 00:13:05,055 --> 00:13:08,673 A place like this with a little luck and someone who shoots straight, 181 00:13:08,719 --> 00:13:11,335 and he would be worth a fortune. What do you want to do? 182 00:13:11,355 --> 00:13:14,711 Go back to Maine and smell the fish the rest of your life? 183 00:13:15,034 --> 00:13:17,423 You like it here, no, you old whine? 184 00:13:17,907 --> 00:13:20,956 Old Hardy will take it from you tonight. 185 00:13:21,665 --> 00:13:23,519 I'm sorry I can't do anything. 186 00:13:24,512 --> 00:13:29,199 Yes, there is something you can do. You can marry Angela Hardy. 187 00:13:29,777 --> 00:13:33,167 That old vulture would never run his son-in-law's debt. 188 00:13:33,803 --> 00:13:35,794 - Marry Angela Hardy? - Sure. 189 00:13:35,821 --> 00:13:39,405 Why don't you marry her? I admit that she is not very smart, 190 00:13:39,654 --> 00:13:42,703 but this is not necessary in this part of the country. 191 00:13:42,946 --> 00:13:48,202 If she has good teeth and healthy lungs... 192 00:13:48,234 --> 00:13:51,249 - But I don't like Angela. - Who asked you to like her? 193 00:13:51,287 --> 00:13:53,232 I asked you to marry her. 194 00:13:53,255 --> 00:13:54,574 Shut up. 195 00:13:59,898 --> 00:14:01,889 Hi, Gil. Hello, Uncle Henry. 196 00:14:01,904 --> 00:14:03,451 Welcome to the funeral. 197 00:14:03,736 --> 00:14:06,159 - Is this really the end? - Yes, tonight, at 8 pm. 198 00:14:06,193 --> 00:14:09,014 When Hardy learned that we lost the cattle, he refused to renew the debt. 199 00:14:09,276 --> 00:14:11,562 I'm sorry, Gil. - Seriously, Uncle Heny. 200 00:14:11,587 --> 00:14:15,444 If you're sorry, why don't you ask your husband to buy the ranch? 201 00:14:15,702 --> 00:14:17,647 He'll buy a place, won't he? 202 00:14:17,885 --> 00:14:19,830 - I guess so. - I know you do. 203 00:14:20,120 --> 00:14:23,476 You came to spend two days and are already in that city hotel 204 00:14:23,705 --> 00:14:25,718 a month ago. 205 00:14:25,997 --> 00:14:29,717 - And he's been visiting ranches. - I know you've been doing this, 206 00:14:29,760 --> 00:14:33,309 but he is a businessman. I cannot interfere. 207 00:14:33,329 --> 00:14:35,752 Uncle Henry, why don't you mind your own business? 208 00:14:35,766 --> 00:14:38,382 I have no life. It's over. 209 00:14:38,622 --> 00:14:40,544 I'll take care of yours for a change. 210 00:14:40,789 --> 00:14:43,713 I'll talk to Pell when he comes to get you. 211 00:14:43,736 --> 00:14:46,352 You won't do any of that. You can't ask a man 212 00:14:46,396 --> 00:14:48,216 to sink money in a place like that. 213 00:14:48,262 --> 00:14:49,911 Damn it not. 214 00:14:49,951 --> 00:14:52,533 You did it, you insolent. 215 00:14:53,126 --> 00:14:57,950 - I created a rope to bite me. - What will you do, Gil? 216 00:14:58,212 --> 00:14:59,463 I do not know. 217 00:15:01,630 --> 00:15:03,951 Morgan is finalizing his business. 218 00:15:03,969 --> 00:15:06,688 We should be back in New York in a few days. 219 00:15:06,931 --> 00:15:09,513 - I don't know much about New York. - You'd love to. 220 00:15:10,179 --> 00:15:14,127 - I've always liked it here. - Yes, this is a good place too. 221 00:15:14,456 --> 00:15:16,777 Of course, it's not a place for a woman. 222 00:15:17,074 --> 00:15:20,225 I knew the first time I saw him, that a man would be a fool 223 00:15:20,273 --> 00:15:22,525 if you asked a woman to live here. 224 00:15:22,830 --> 00:15:27,881 Of course, if the man wanted to find out, he would have asked the woman. 225 00:15:30,133 --> 00:15:32,124 Not if you liked her. 226 00:15:33,956 --> 00:15:38,143 It seems to me that such a man thinks he is always right. 227 00:15:38,812 --> 00:15:43,328 It is possible that a woman would prefer to raise a family in such a place 228 00:15:43,359 --> 00:15:46,977 instead of dying of loneliness in a place like Maine. 229 00:15:48,678 --> 00:15:50,100 Perhaps. 230 00:15:50,714 --> 00:15:54,138 Usually someone shows up to end loneliness. 231 00:15:55,730 --> 00:15:57,379 I suppose so. 232 00:15:58,303 --> 00:16:02,160 The woman would probably accept him, even marry him. 233 00:16:02,473 --> 00:16:06,398 Always remembering that you missed the opportunity to love. 234 00:16:08,179 --> 00:16:11,262 If she found that out, she could leave him, right? 235 00:16:12,628 --> 00:16:14,812 Not if he loved her. 236 00:16:15,061 --> 00:16:17,518 Not if he had been nice and kind to her. 237 00:16:18,354 --> 00:16:22,211 Not if she couldn't be able to live with herself afterwards. 238 00:16:23,000 --> 00:16:24,786 I understand. 239 00:16:25,982 --> 00:16:29,702 Well, it might help if she knew that the man who wouldn't ask 240 00:16:29,741 --> 00:16:32,665 to live in this land, I always wanted to. 241 00:16:34,535 --> 00:16:37,186 I would probably still do that if things were different. 242 00:16:37,218 --> 00:16:40,164 - Would that help? - Quite. 243 00:16:46,276 --> 00:16:48,892 I think I better go. Here comes old Hardy 244 00:16:49,118 --> 00:16:51,006 behind the carrion. 245 00:16:51,234 --> 00:16:53,782 - Tell us where you'll be, Gil. - Sure, you bet. 246 00:16:55,561 --> 00:16:59,486 Well, you better go talk to Hardy. Uncle Henry may end up shooting him. 247 00:16:59,496 --> 00:17:01,282 You know Uncle Henry. 248 00:17:03,911 --> 00:17:07,096 Here's a gift for you, if you want. 249 00:17:07,583 --> 00:17:09,005 We call him Adios. 250 00:17:14,269 --> 00:17:16,692 - How are you, Mr. Hardy? - Hello, Red. 251 00:17:17,015 --> 00:17:19,165 - Hello, Angela. - Hello, Red. 252 00:17:19,607 --> 00:17:21,893 - Where's Gilbert? - It's in the corral. 253 00:17:22,280 --> 00:17:25,226 Hey, Angela, does your dad have any good news for the boss? 254 00:17:25,272 --> 00:17:28,890 - Please don't bother me, Red. - I won't propose again. 255 00:17:28,938 --> 00:17:31,156 I know you're crazy about the boss. Well, me too. 256 00:17:31,183 --> 00:17:33,868 I thought you could make your dad take it easy. 257 00:17:33,894 --> 00:17:36,408 - Hi, Gil. - Hi, Gil. 258 00:17:37,092 --> 00:17:39,378 - Well, what to say? - No, Dad, you... 259 00:17:39,697 --> 00:17:42,586 Angela, leave me alone. This is business. 260 00:17:42,607 --> 00:17:47,931 - I just want you to be kind. - How am I going to be kind to something like that? 261 00:17:48,297 --> 00:17:51,016 That's easy. Just don't take the ranch from him. 262 00:17:51,056 --> 00:17:54,844 For the love of... Red, can you take her for a walk? 263 00:17:55,113 --> 00:18:00,972 - It will be a pleasure. - But we already have enough ranches. 264 00:18:00,982 --> 00:18:03,667 Do as I say. Go for a walk. 265 00:18:05,080 --> 00:18:07,935 So, I guess you don't have the money? 266 00:18:07,973 --> 00:18:09,725 I do not have. He is yours. 267 00:18:10,041 --> 00:18:13,329 Simple as that, huh? So you have nothing more to say? 268 00:18:13,371 --> 00:18:15,521 - Nothing that interest. - I have. 269 00:18:15,847 --> 00:18:18,839 - His daughter wants to marry him. - What you mean? 270 00:18:18,861 --> 00:18:20,783 - Who told you that? - She told me. 271 00:18:21,056 --> 00:18:25,811 And if he weren't a fool, he would take my advice... 272 00:18:26,046 --> 00:18:28,560 Push me, Gil. Can you do me this favor? 273 00:18:28,920 --> 00:18:30,865 - Be silent. - Maybe I can convince you. 274 00:18:30,913 --> 00:18:32,961 - Convince you to what? - To marry her. 275 00:18:32,992 --> 00:18:34,675 - I don't want him to marry her. - Do not want? 276 00:18:34,703 --> 00:18:36,694 - Of course not. - Why, he's my nephew. 277 00:18:36,721 --> 00:18:40,043 That is the main reason. Another thing, I want his ranch, 278 00:18:40,272 --> 00:18:42,627 - not him. - Look here, Jasper Hardy. 279 00:18:42,910 --> 00:18:45,993 My nephew is one of the best guys in Mexico. 280 00:18:46,013 --> 00:18:49,562 You just called him a fool. 281 00:18:49,852 --> 00:18:52,434 Do you think I want my daughter to marry a fool? 282 00:18:52,465 --> 00:18:54,114 Yes! Do not. 283 00:18:54,141 --> 00:18:57,292 You two deserve this. Wait a minute. 284 00:19:01,306 --> 00:19:06,164 There is so much traffic here that it is better to open a hamburger stand. 285 00:19:06,443 --> 00:19:08,593 I can get my money back like that. 286 00:19:08,633 --> 00:19:10,351 - Hello, Uncle Henry. - Hi. 287 00:19:10,399 --> 00:19:12,014 Gil. Hi, Hardy. 288 00:19:12,299 --> 00:19:14,756 - You dropped something. - Thanks. 289 00:19:16,908 --> 00:19:19,331 Hello dear. I have news that may please you. 290 00:19:19,374 --> 00:19:21,524 - Has? - I know you're worried 291 00:19:21,784 --> 00:19:24,139 that your friends miss the ranch and I found a way to help them. 292 00:19:24,408 --> 00:19:27,024 I would like to discuss business with you, Gil. 293 00:19:27,062 --> 00:19:29,178 - In there. - We're out of business, 294 00:19:29,201 --> 00:19:30,850 unless you want to buy the ranch. 295 00:19:30,896 --> 00:19:32,579 That's what I'm talking about. 296 00:19:32,865 --> 00:19:35,288 - It's still yours, isn't it? - Until 8 at night. 297 00:19:35,310 --> 00:19:37,096 - Then it's his. - Great. 298 00:19:37,124 --> 00:19:39,445 There is enough time. Come on in, Gil. 299 00:19:39,744 --> 00:19:41,325 Hey, wait a minute. 300 00:19:49,647 --> 00:19:52,002 Uncle Henry, aren't you going in? 301 00:19:52,627 --> 00:19:54,049 You better hurry up. 302 00:19:54,552 --> 00:19:56,634 Yes I'm already going. 303 00:19:58,826 --> 00:20:00,942 As far as I know, the mortgage is $ 10,000. 304 00:20:00,970 --> 00:20:02,153 That's right. 305 00:20:03,162 --> 00:20:04,413 What is your part? 306 00:20:04,724 --> 00:20:05,941 Another $ 10,000. 307 00:20:05,974 --> 00:20:08,556 - My $ 10,000. - What about $ 20,000? 308 00:20:08,577 --> 00:20:11,000 This will pay the mortgage. And you will recover your $ 10,000. 309 00:20:11,304 --> 00:20:14,387 Would you give us $ 20,000 for the ranch, with no cattle on it? 310 00:20:14,409 --> 00:20:16,297 Exactly. You accept? 311 00:20:16,330 --> 00:20:19,618 - You bet. - Why, Morgan, this is wonderful. 312 00:20:19,654 --> 00:20:21,667 No way. They are our friends, aren't they? 313 00:20:21,918 --> 00:20:23,704 - Closed? - Yes. 314 00:20:23,743 --> 00:20:25,495 Wait a minute. 315 00:20:26,393 --> 00:20:28,475 - You can not do that. - Why not? 316 00:20:28,950 --> 00:20:32,169 This ranch is practically mine and you will get me out of it. 317 00:20:32,461 --> 00:20:34,474 - That's my specialty. - I won't accept that. 318 00:20:34,521 --> 00:20:37,445 I've been waiting for this place for five years. 319 00:20:37,686 --> 00:20:40,439 Why do you care? You will get your money, won't you? 320 00:20:40,462 --> 00:20:43,886 - What do you want with another ranch? - Well, what does he want with him? 321 00:20:44,148 --> 00:20:46,935 - That's what I want to know. - Me too. 322 00:20:47,501 --> 00:20:50,152 Let's go to town before the bank closes. We're wasting time. 323 00:20:50,199 --> 00:20:52,884 - And I'm missing a ranch. - What the hell. 324 00:20:52,919 --> 00:20:54,932 Hey, Gilly. Look here. 325 00:20:54,958 --> 00:20:57,779 - What is it? - A bag of soil from Pell. 326 00:20:58,182 --> 00:20:59,297 - Earth? - Yes. 327 00:20:59,571 --> 00:21:02,859 Remember the holes that Red saw Pell digging? 328 00:21:03,212 --> 00:21:05,828 Why were you digging those holes, Pell? 329 00:21:07,879 --> 00:21:09,232 Well, just... 330 00:21:09,603 --> 00:21:12,618 To test the soil and see what I should plant. 331 00:21:12,644 --> 00:21:15,067 There is no way to plant anything, not even stone. 332 00:21:15,099 --> 00:21:17,488 Were you not in the oil business, Mr. Pell? 333 00:21:17,512 --> 00:21:19,628 - Of course not. - Why, Morgan... 334 00:21:19,648 --> 00:21:21,331 Please, dear, let me handle this. 335 00:21:21,554 --> 00:21:24,341 - So you're in the oil business? - This is ridiculous. 336 00:21:24,369 --> 00:21:26,792 There is no oil in this sample. You can smell it. 337 00:21:26,829 --> 00:21:29,252 I can not. My sense of smell is not good. 338 00:21:30,218 --> 00:21:33,540 - Morgan, is there oil here? - This has nothing to do. 339 00:21:33,554 --> 00:21:35,636 Why can't I buy the ranch if I want to? 340 00:21:35,687 --> 00:21:38,201 - They will lose anyway. - But it can be worth millions. 341 00:21:42,665 --> 00:21:45,554 Who is this woman and why is she getting into it? 342 00:21:45,596 --> 00:21:48,110 I'll tell you who she is. She is his wife, 343 00:21:48,135 --> 00:21:50,922 but you are in love with him. That's why you're getting into it. 344 00:21:50,944 --> 00:21:53,128 - What did you say? - Keep quiet, Uncle Henry. 345 00:21:53,174 --> 00:21:56,257 He couldn't marry her and he didn't want to marry her. 346 00:21:56,548 --> 00:21:59,096 I think I have a right to protect myself, don't I? 347 00:21:59,373 --> 00:22:01,261 Gil, I can't believe this is true. 348 00:22:01,292 --> 00:22:04,307 Well, he won't admit it. He's a gentleman. 349 00:22:04,551 --> 00:22:06,269 And that is what has kept it broken. 350 00:22:06,318 --> 00:22:09,037 But it's true. Just look at them. 351 00:22:09,383 --> 00:22:13,171 - You only talk nonsense. - And you're a fool. 352 00:22:13,395 --> 00:22:17,820 Jones, I admit that there is a possibility of oil on this ranch. 353 00:22:17,862 --> 00:22:20,649 I'll give you $ 20,000 and pay off the mortgage. 354 00:22:20,896 --> 00:22:22,443 - $ 20,000? - Yes. 355 00:22:22,493 --> 00:22:24,176 - Do you have it? - Yes. 356 00:22:24,205 --> 00:22:26,594 And we can close a deal right now. 357 00:22:26,637 --> 00:22:29,492 Look here, Gilbert. My daughter always said 358 00:22:29,507 --> 00:22:33,227 that you are a gentleman. And if it is, you will not sign the document. 359 00:22:33,911 --> 00:22:36,664 That wouldn't be courteous to Mr. Pell, would it? 360 00:22:36,900 --> 00:22:39,084 And he has been so generous. 361 00:22:40,419 --> 00:22:42,000 Here it is. Sign here. 362 00:22:42,020 --> 00:22:44,341 - Gilbert, don't do this. - Give me a pen. 363 00:22:44,828 --> 00:22:47,376 - Thanks. - You can't sign that. 364 00:22:47,637 --> 00:22:49,650 - Please wait. - I promised my uncle 365 00:22:49,692 --> 00:22:53,173 that would get him out of here one day. The day has come. 366 00:22:55,545 --> 00:22:59,470 - Let's go to the city to prepare the deed. - How about paying me? 367 00:22:59,758 --> 00:23:02,079 You will receive in the bank, as soon as I recover the mortgage 368 00:23:02,113 --> 00:23:03,899 and the deal is cleared. 369 00:23:03,947 --> 00:23:05,369 Clean. How can you do that? 370 00:23:05,409 --> 00:23:07,400 This is the dirtiest deal I've ever seen. 371 00:23:07,652 --> 00:23:10,041 I find it difficult, Mr. Hardy. 372 00:23:10,072 --> 00:23:11,790 Come on, Gil. See you, Lucia. 373 00:23:12,067 --> 00:23:13,785 Gil, my boy, God bless you. 374 00:23:13,832 --> 00:23:16,346 Just a moment, Morgan. I can't let you do that. 375 00:23:16,589 --> 00:23:17,487 Seriously? 376 00:23:18,773 --> 00:23:21,856 I need to ask you not to interfere in my business. 377 00:23:22,096 --> 00:23:24,041 But you've never done anything like this before. 378 00:23:25,645 --> 00:23:28,159 - Or did? - Lucia, silence. 379 00:23:29,289 --> 00:23:31,337 I'm taking care of that, understand? 380 00:23:31,590 --> 00:23:36,209 Morgan, I never saw you do that. You are a stranger. 381 00:23:36,246 --> 00:23:40,569 Curse. As we have a problem. 382 00:23:41,150 --> 00:23:45,473 I'm an old man, the ranch is gone and I have nowhere to go. 383 00:23:45,484 --> 00:23:48,772 Gil loves Lucia. Angela loves Gil. 384 00:23:48,993 --> 00:23:52,713 Red loves Angela. Lucia loves Gil. 385 00:23:53,029 --> 00:23:54,815 And Pell loves Lucia. 386 00:23:54,856 --> 00:23:58,337 Nobody can marry anyone. Nobody is happy 387 00:23:58,387 --> 00:24:01,936 and nobody knows how to solve this mess. 388 00:24:12,468 --> 00:24:14,356 - Where are the weapons? - In the barn. 389 00:24:15,389 --> 00:24:16,868 Bring me my rifle. 390 00:24:20,895 --> 00:24:23,375 - Who are these men? - Lopez! 391 00:24:25,201 --> 00:24:27,192 - Lopez? - Yes, Lopez. 392 00:24:27,540 --> 00:24:30,623 You are my prisoners. Keep a lookout. 393 00:24:30,673 --> 00:24:32,857 Search all the rooms, lock them all. 394 00:24:33,130 --> 00:24:35,178 Cut the phone line, shoot the cars, 395 00:24:35,215 --> 00:24:36,830 take the horses. 396 00:24:39,040 --> 00:24:41,326 Watch out. My brake is broken. 397 00:24:42,842 --> 00:24:44,833 Come on, guys. 398 00:25:05,820 --> 00:25:07,139 - Venustian. - Yes, boss? 399 00:25:07,370 --> 00:25:08,587 Find the cook. I'm hungry. 400 00:25:08,632 --> 00:25:09,587 Yes, boss. 401 00:25:09,620 --> 00:25:10,871 - Pedro. - Yes sir? 402 00:25:10,890 --> 00:25:12,676 - Bring the women here. - The women? 403 00:25:12,917 --> 00:25:14,771 - Yes, bring them. - Right now. 404 00:25:20,737 --> 00:25:23,251 Chief Lopez wants to see you outside. 405 00:25:24,565 --> 00:25:27,352 Let's go. You too. 406 00:25:34,099 --> 00:25:37,751 - Just two women? - The cook left. 407 00:25:38,185 --> 00:25:41,404 It's all right. I forgot that I'm hungry. 408 00:25:43,903 --> 00:25:45,586 - Come here. - I? 409 00:25:45,611 --> 00:25:46,726 Do not. 410 00:25:47,271 --> 00:25:48,488 No you do not. 411 00:25:48,533 --> 00:25:50,615 - You, come here. - Come on! 412 00:25:53,083 --> 00:25:56,837 - What you want with me? - I want to look at you. 413 00:25:58,172 --> 00:26:00,094 Turn around. 414 00:26:06,235 --> 00:26:09,022 - How old is? - 25. 415 00:26:09,793 --> 00:26:11,579 You are too old. 416 00:26:12,664 --> 00:26:14,609 - Show your teeth. - What? 417 00:26:14,646 --> 00:26:17,467 You heard me, the teeth. What you use to eat. 418 00:26:17,746 --> 00:26:19,065 Open your mouth wide. 419 00:26:20,268 --> 00:26:21,656 More. 420 00:26:26,924 --> 00:26:29,210 - How much do you weigh? - 47 kilos. 421 00:26:29,859 --> 00:26:32,339 You are very thin. It is better to put on weight. 422 00:26:32,368 --> 00:26:34,381 - What is your name? - Lucia. 423 00:26:34,414 --> 00:26:37,338 Lucia? That is a beautiful name. 424 00:26:37,623 --> 00:26:40,274 Here, come here. Come here. 425 00:26:43,799 --> 00:26:45,152 Good... 426 00:26:45,928 --> 00:26:47,816 Temperamental, huh? 427 00:26:48,059 --> 00:26:49,708 Well, I like that. 428 00:26:51,169 --> 00:26:54,388 What do you think about going to Chihuahua with me? 429 00:26:54,687 --> 00:26:56,700 - What? - Did you hear me. 430 00:26:56,967 --> 00:26:59,117 What do you think about going to Chihuahua with me? 431 00:26:59,338 --> 00:27:01,192 - I wouldn't like that. - Why not? 432 00:27:02,566 --> 00:27:06,923 - I'm married to begin with. - Well, we won't take your husband. 433 00:27:07,152 --> 00:27:08,835 It will be just the two of us. 434 00:27:09,228 --> 00:27:11,947 We will go to Chihuahua and steal a jewelry for you. 435 00:27:11,977 --> 00:27:14,161 Then we will be drunk in bullfights. 436 00:27:14,190 --> 00:27:16,442 Let's have fun, huh? What it says? 437 00:27:16,467 --> 00:27:18,355 Still, I wouldn't like it. 438 00:27:19,415 --> 00:27:23,067 Hey, what's the matter with you? Never took you out for fun? 439 00:27:23,488 --> 00:27:26,434 Yes, but I don't think it's fun. 440 00:27:26,872 --> 00:27:29,887 Yes, you'll be married to the same man your whole life, huh? 441 00:27:29,914 --> 00:27:32,565 - Only one. - Your life must be terrible. 442 00:27:32,613 --> 00:27:34,069 You never have fun. 443 00:27:34,094 --> 00:27:37,279 If I were old, I would understand. 444 00:27:37,737 --> 00:27:39,682 But you are young and beautiful. 445 00:27:40,197 --> 00:27:43,382 Hey, why the hell were you born if you don't want to live? 446 00:27:43,738 --> 00:27:48,289 I want to live, but we have fun differently, that's all. 447 00:27:48,323 --> 00:27:50,678 Yes, but my way is better. 448 00:27:51,223 --> 00:27:54,408 It will be fun to teach you how to enjoy life with me. 449 00:27:54,862 --> 00:27:58,184 We'll start right now. You will serve me in the kitchen, 450 00:27:58,718 --> 00:28:01,651 I'm hungry. Come on, to the kitchen. 451 00:28:17,847 --> 00:28:20,417 - Jose, protect this. - Yes sir. 452 00:28:31,192 --> 00:28:33,649 Why is your hand shaking? Are you afraid of me? 453 00:28:33,685 --> 00:28:34,834 Do not. 454 00:28:34,876 --> 00:28:37,197 The girl with the spirit, huh? Difficult to tame, 455 00:28:37,210 --> 00:28:38,996 like a wild horse. 456 00:28:40,306 --> 00:28:41,921 Lift the pot. 457 00:28:44,033 --> 00:28:45,955 - I want to taste the food. - Careful, it's hot. 458 00:28:46,179 --> 00:28:48,659 Not for Lopez. Maybe for your husband, 459 00:28:48,689 --> 00:28:50,543 but not for me. 460 00:28:51,877 --> 00:28:53,731 Hey, why are you afraid of me? 461 00:28:54,383 --> 00:28:57,238 - Because I heard you kill people. - But that's not true. 462 00:28:57,257 --> 00:28:59,179 Not? What makes you think that? 463 00:28:59,587 --> 00:29:01,737 Well, it couldn't be true. 464 00:29:01,772 --> 00:29:03,558 Well, you're wrong. I kill. 465 00:29:06,849 --> 00:29:08,771 Do you think it is wrong to kill people? 466 00:29:09,361 --> 00:29:11,613 Does life mean that little to you? 467 00:29:11,639 --> 00:29:12,788 Life. 468 00:29:12,811 --> 00:29:17,737 Life is living, not dying. Life only matters if it is lived. 469 00:29:18,100 --> 00:29:21,649 But you kill helpless people, prisoners, like us. 470 00:29:21,670 --> 00:29:24,025 - Sure. - That's cold-blooded. 471 00:29:24,407 --> 00:29:25,954 Maybe you think so. 472 00:29:25,993 --> 00:29:29,247 This is just the difference between danger and safety. 473 00:29:29,267 --> 00:29:32,521 In security, you pay the debt and it is forgotten. 474 00:29:32,746 --> 00:29:34,964 In danger, you have the enemy to kill. 475 00:29:34,994 --> 00:29:37,383 You kill him and he is forgotten. 476 00:29:37,395 --> 00:29:39,147 - This is horrible. - Is life. 477 00:29:42,291 --> 00:29:44,077 Sit down. Not you! 478 00:29:47,428 --> 00:29:49,316 Sugar, please. 479 00:29:50,123 --> 00:29:52,546 I only kill men. Bad men. 480 00:29:53,279 --> 00:29:55,759 When I kill bad men, it makes me happy. 481 00:29:55,789 --> 00:29:59,213 - Because I did something good. - But who decides whether they are good or bad? 482 00:29:59,468 --> 00:30:02,153 I decide. You think that's awful, huh? 483 00:30:02,509 --> 00:30:04,932 That is why he never lived in a free country. 484 00:30:05,306 --> 00:30:07,786 - But I live in a free country. - How can you say that? 485 00:30:07,829 --> 00:30:10,411 You live in the least free country in the world. 486 00:30:10,451 --> 00:30:12,601 Every man and woman is a slave. 487 00:30:12,889 --> 00:30:15,710 You have to sleep at the right time, wake up at the right time, 488 00:30:15,755 --> 00:30:17,302 eat on time. 489 00:30:17,338 --> 00:30:21,126 And worst of all, every Saturday, you bathe at the right time. 490 00:30:21,578 --> 00:30:24,968 All are prisoners of the law... 491 00:30:25,457 --> 00:30:27,038 Sit down. 492 00:30:27,441 --> 00:30:31,662 Well, I suppose a man in your position cannot believe in the laws. 493 00:30:31,938 --> 00:30:35,590 I believe in the best laws, the ones I make myself. 494 00:30:36,457 --> 00:30:39,847 - Isn't that a little confusing? - Not in a free country. 495 00:30:40,106 --> 00:30:42,995 I was in your country once. I got drunk and the waiter 496 00:30:43,225 --> 00:30:44,704 hit me in the head. 497 00:30:44,745 --> 00:30:48,203 When I get drunk in my country, I hit the head waiter. 498 00:30:48,217 --> 00:30:49,639 That's better. 499 00:30:51,058 --> 00:30:52,946 The weather is lovely, isn't it? 500 00:30:53,278 --> 00:30:56,634 - Sugar, please. - Yes, thank you. 501 00:30:57,126 --> 00:30:58,081 Tell me. 502 00:30:58,102 --> 00:31:00,491 Have you ever known the joy of a fearless life? 503 00:31:00,843 --> 00:31:04,028 No, I didn't know. That is, not exactly. 504 00:31:04,458 --> 00:31:08,645 - But it must be exciting. - I wasn't talking to you. 505 00:31:09,147 --> 00:31:10,933 - Was not? - Not. 506 00:31:11,961 --> 00:31:15,852 - But you're not angry, are you? - It's not that I'm nervous with you, 507 00:31:16,226 --> 00:31:17,944 is that you piss me off. 508 00:31:20,262 --> 00:31:23,777 - You pushed my face. - You should keep your face at home. 509 00:31:24,084 --> 00:31:27,338 The heart leaps the way I live. The soul is free. 510 00:31:27,577 --> 00:31:30,398 You will see this when we arrive in Chihuahua City. 511 00:31:30,439 --> 00:31:32,157 You will be very happy. 512 00:31:33,429 --> 00:31:35,442 But I'm not going with you. 513 00:31:36,565 --> 00:31:41,582 What kind of woman are you? I've never been so kind to a woman. 514 00:31:41,975 --> 00:31:44,432 And you say you will not go with me? 515 00:31:45,382 --> 00:31:49,534 Your husband must be very charming, huh? 516 00:31:51,107 --> 00:31:52,358 - Pedro. - Yes, boss? 517 00:31:52,399 --> 00:31:54,981 - Bring the prisoners. - Right. 518 00:31:55,594 --> 00:31:59,018 - Is your husband one of them? - Not. 519 00:31:59,059 --> 00:32:00,242 Not? 520 00:32:00,292 --> 00:32:02,283 I'll find out soon. 521 00:32:06,477 --> 00:32:11,995 Lucia, you will forget about your wedding when we are in Chihuahua, huh? 522 00:32:12,012 --> 00:32:14,594 Look here. You are talking to my wife. 523 00:32:14,637 --> 00:32:16,992 I told you I would find him quickly. 524 00:32:17,241 --> 00:32:19,823 She is a good wife. I want to have it for myself. 525 00:32:19,874 --> 00:32:21,489 Look here, Lopez. If it's money you want, 526 00:32:21,715 --> 00:32:23,967 - I'll give you $ 1,000 to get out of here. - Silence! 527 00:32:24,869 --> 00:32:29,021 You will speak when I ask. Only then will he respond. 528 00:32:29,578 --> 00:32:32,695 Whoever does not do this will be shot. 529 00:32:32,965 --> 00:32:37,516 Except Lucia here. I have other plans for her. 530 00:32:38,611 --> 00:32:40,624 Now we will do business. 531 00:32:41,268 --> 00:32:44,385 - You only have $ 1,000, huh? - Yes, every penny. 532 00:32:45,442 --> 00:32:50,436 - Maybe your friend here has more. - I'm a poor man, Mr. Lopez. 533 00:32:50,979 --> 00:32:54,494 - Survive with little. - That's a shame. 534 00:32:54,514 --> 00:32:58,371 - Are you her father? - Yes. 535 00:32:58,701 --> 00:33:00,453 This is much worse. 536 00:33:01,262 --> 00:33:03,275 You're a cowboy, huh? 537 00:33:03,524 --> 00:33:05,515 - Yes. - You are a happy man, 538 00:33:05,554 --> 00:33:08,637 but he has no money. I used to be a cowboy and I know that. 539 00:33:12,180 --> 00:33:17,231 That's all the money I have. They took everything else, $ 10,000. 540 00:33:17,477 --> 00:33:20,469 - They are worse bandits than you. - $ 10,000? 541 00:33:20,840 --> 00:33:24,424 - That's true? - No, it is not. 542 00:33:24,473 --> 00:33:26,828 I think someone is lying. 543 00:33:26,860 --> 00:33:30,478 Whoever lies is evil. I kill those who are bad. 544 00:33:31,073 --> 00:33:35,863 Pedro, shoot the head of the first to lie. 545 00:33:35,897 --> 00:33:38,752 - Right. - I hope he's the first. 546 00:33:38,780 --> 00:33:40,702 - Do you want him dead? - For sure. 547 00:33:40,737 --> 00:33:42,625 - Because? - I told you, 548 00:33:42,651 --> 00:33:45,040 he took us $ 10,000. 549 00:33:45,381 --> 00:33:47,929 That's true? Did you steal $ 10,000 from him? 550 00:33:47,955 --> 00:33:51,777 Well, his ranch mortgage is due today. 551 00:33:51,812 --> 00:33:54,360 Let's go. Tell me why you want the ranch so badly. 552 00:33:54,383 --> 00:33:55,964 Let's go. I challenge you. 553 00:33:56,220 --> 00:33:58,302 You old fool, do you want to cause us trouble? 554 00:33:58,341 --> 00:34:00,992 I've been in trouble for the past 5 years. 555 00:34:01,016 --> 00:34:05,840 I want to see you get your share. I have nothing to lose. 556 00:34:06,255 --> 00:34:10,339 You took my ranch and it will take your money. 557 00:34:10,606 --> 00:34:14,497 God be praised. I would be the happiest man in the world 558 00:34:14,539 --> 00:34:16,860 if he shot you both. 559 00:34:17,107 --> 00:34:19,359 So, maybe I would get my million dollars back. 560 00:34:19,378 --> 00:34:23,565 The more I think, but I know that Mr. Lopez's idea 561 00:34:23,585 --> 00:34:26,839 exactly matches mine. 562 00:34:27,342 --> 00:34:29,697 You say a million dollars was stolen from you, huh? 563 00:34:29,932 --> 00:34:31,354 Let's go. Ask them. 564 00:34:31,636 --> 00:34:34,525 And I hope one of them will lie. 565 00:34:37,109 --> 00:34:39,760 - Did he tell the truth? - Well, I was going... 566 00:34:39,792 --> 00:34:42,044 Point to it. He will lie. 567 00:34:44,010 --> 00:34:45,591 I thought there might be oil here. 568 00:34:45,614 --> 00:34:46,729 - Petroleum? - Yes. 569 00:34:46,780 --> 00:34:51,604 But since the mortgage hasn't been paid yet, the place belongs to him. 570 00:34:51,634 --> 00:34:53,716 - Or maybe Mr. Hardy. - How is it? 571 00:34:53,942 --> 00:34:56,422 Making one or the other a very rich man. 572 00:34:58,247 --> 00:35:02,434 So, maybe you keep the money, huh? 573 00:35:02,677 --> 00:35:06,534 How would I keep the money if the place is mortgaged? 574 00:35:06,765 --> 00:35:11,714 And the only one who knows where the oil is, if there is any oil, is Pell. 575 00:35:12,105 --> 00:35:16,292 If Mr. Lopez allows me, maybe I can offer a solution. 576 00:35:16,311 --> 00:35:18,700 Shut up. Do you own this ranch? 577 00:35:18,994 --> 00:35:21,007 I was, but I'm not anymore. 578 00:35:21,038 --> 00:35:24,929 When I fell off the horse, I passed it on to my nephew. 579 00:35:24,971 --> 00:35:27,428 I'm just a poor guy. 580 00:35:28,952 --> 00:35:30,135 Pedro. 581 00:35:30,163 --> 00:35:31,778 Where's your nephew? 582 00:35:31,804 --> 00:35:33,317 It was the city. 583 00:35:33,599 --> 00:35:37,524 - Did the nephew go to town? - Yes, he did. 584 00:35:37,797 --> 00:35:41,915 But he’s nothing. And I take care of things around here. 585 00:35:42,472 --> 00:35:46,363 Hey, look here. I have a great idea, Mr. Thief. 586 00:35:46,375 --> 00:35:49,162 I mean, Mr. Lopez. 587 00:35:49,590 --> 00:35:54,141 The mortgage expires at eight pm. 588 00:35:54,392 --> 00:36:01,946 Stop these thieves here until eight and lend my nephew $ 10,000. 589 00:36:02,584 --> 00:36:06,168 And when we find oil, we'll give you half a million. 590 00:36:08,763 --> 00:36:12,312 Sir, I don't lend, I take. 591 00:36:13,022 --> 00:36:16,378 Mr. Lopez, I can see that you are an intelligent man. 592 00:36:16,684 --> 00:36:19,573 I'll give you $ 20,000 for this document. 593 00:36:22,122 --> 00:36:26,309 $ 20,000, huh? For something worth millions? 594 00:36:26,344 --> 00:36:28,665 Millions? We are talking like children. 595 00:36:28,703 --> 00:36:31,126 Nobody knows if there is oil here. 596 00:36:31,350 --> 00:36:33,807 I suppose you don't know here, huh? 597 00:36:34,038 --> 00:36:37,826 He's right about that. Nobody knows if there is oil. 598 00:36:38,066 --> 00:36:41,058 Understand. I will do business with businessmen. 599 00:36:41,401 --> 00:36:45,019 Right. What if I show you where there is oil? 600 00:36:45,361 --> 00:36:46,874 Will you show us? 601 00:36:47,111 --> 00:36:49,261 What did you say? There is oil here and you know where? 602 00:36:49,494 --> 00:36:52,713 - I've known for a long time. - Are you serious, Lopez? 603 00:36:52,977 --> 00:36:56,561 - Yes, it's on the ground. - Well, that's great. 604 00:36:56,857 --> 00:37:02,250 Now, the place is practically mine. The mortgage document is here. 605 00:37:02,529 --> 00:37:06,351 This Pell guy came from the east. We both grew up in the southwest. 606 00:37:06,593 --> 00:37:08,982 Yes, we work hard for the country's development. 607 00:37:09,275 --> 00:37:11,357 Why would we include someone from the city in the business? 608 00:37:11,599 --> 00:37:14,614 That sounds good to me, huh? What do you think of doing an auction? 609 00:37:14,642 --> 00:37:15,995 - Auction? - Yes. 610 00:37:16,442 --> 00:37:18,990 Whoever makes the highest bid keeps the document. 611 00:37:19,279 --> 00:37:21,964 And I'll show you where the oil is. 612 00:37:22,768 --> 00:37:26,761 Pedro will kill whoever makes the smallest move. 613 00:37:26,996 --> 00:37:29,749 - I'm in favor of that. - Yes, but he is rich and I am poor. 614 00:37:30,006 --> 00:37:31,894 Come on, shoot him. He is lying. 615 00:37:32,256 --> 00:37:33,439 Gentlemen. 616 00:37:34,036 --> 00:37:36,687 How much do you give for the document? 617 00:37:36,953 --> 00:37:38,204 I give $ 900. 618 00:37:38,574 --> 00:37:40,121 $ 15,000. 619 00:37:40,162 --> 00:37:42,084 - $ 20,000. - $ 30,000. 620 00:37:42,476 --> 00:37:44,694 - $ 32,000. - $ 40,000. 621 00:37:44,735 --> 00:37:46,680 - $ 45,000. - $ 50,000. 622 00:37:46,719 --> 00:37:48,710 - $ 51,000. - $ 60,000. 623 00:37:48,727 --> 00:37:50,718 - $ 65,000. - $ 70,000. 624 00:37:50,744 --> 00:37:52,894 - $ 75,000. - $ 100,000. 625 00:37:52,913 --> 00:37:55,302 - $ 101,000. - $ 125,000. 626 00:37:55,342 --> 00:37:57,230 - $ 130,000. - $ 150,000. 627 00:37:57,246 --> 00:37:59,532 - $ 160,000. - $ 200,000. 628 00:37:59,561 --> 00:38:01,313 - $ 200,000... - Sir. 629 00:38:03,176 --> 00:38:05,792 - Enough. - Will you sell me for $ 200,000? 630 00:38:05,814 --> 00:38:07,167 Do not. 631 00:38:09,276 --> 00:38:11,130 I won't sell. 632 00:38:15,288 --> 00:38:18,576 Do you think I'm interested in that role? 633 00:38:19,521 --> 00:38:21,512 And I don't accept a check. 634 00:38:21,866 --> 00:38:26,382 Do you think I will believe that you will leave here and return with $ 200,000? 635 00:38:26,737 --> 00:38:30,321 No, you will leave and return with 200,000 soldiers. 636 00:38:30,568 --> 00:38:33,025 - Why did you do the auction? - I wanted to find out how much 637 00:38:33,270 --> 00:38:37,127 I can charge for your ransom. 638 00:38:37,431 --> 00:38:39,752 - Rescue? - Do you really have that money? 639 00:38:41,704 --> 00:38:44,525 I will take you both to my headquarters in Chihuahua. 640 00:38:44,549 --> 00:38:50,203 - Aren't you even going to shoot one of them? - I would like to do you this favor, but... 641 00:38:50,445 --> 00:38:54,302 I'm not a fool. Rescue is more important to me. 642 00:38:54,328 --> 00:38:57,445 - Listen here... - Listen more and talk less. 643 00:38:58,615 --> 00:39:03,541 I have already decided that I will charge ransom for you. For you, too. 644 00:39:04,112 --> 00:39:05,591 And this one... 645 00:39:09,068 --> 00:39:11,684 Life has been very cruel to you. 646 00:39:11,937 --> 00:39:15,054 You've been married to this business man for a long time. 647 00:39:15,655 --> 00:39:18,510 I will take you to the land of the purple mountains. 648 00:39:18,530 --> 00:39:22,751 I will make you very happy. Okay, let's go. 649 00:39:23,284 --> 00:39:25,673 - Come on, Lucia. - Hey, you can't take Lucia. 650 00:39:25,933 --> 00:39:28,254 Why don't you take it? She is fatter. 651 00:39:28,474 --> 00:39:30,658 You've already said too much. Get out of the way. 652 00:39:30,693 --> 00:39:32,046 Come on, Lucia. 653 00:39:45,060 --> 00:39:48,609 Venustiano, get the best horse for my Lucia. 654 00:39:48,651 --> 00:39:51,404 - Yes, boss. - Lopez, don't move. 655 00:39:52,302 --> 00:39:54,486 Right. Put your hands up. 656 00:40:01,623 --> 00:40:03,415 Lucia, Pell, Hardy, get out of there, quickly. 657 00:40:08,362 --> 00:40:09,533 Gil, watch out! 658 00:40:14,971 --> 00:40:16,393 Help me. 659 00:40:17,798 --> 00:40:19,083 Arrest him. 660 00:40:22,925 --> 00:40:25,746 Sir, you are a fool. You will die fast 661 00:40:25,972 --> 00:40:27,792 doing such nonsense. 662 00:40:28,044 --> 00:40:31,093 Tie him to that tree. Hurry up. 663 00:40:34,236 --> 00:40:36,659 Put the prisoners on the horses. We've already wasted too much time. 664 00:40:36,671 --> 00:40:38,184 Let's go. Quickly. 665 00:40:38,966 --> 00:40:42,823 Take it and I will find you even if it takes the rest of my life, Lopez. 666 00:40:48,172 --> 00:40:51,596 Understand. You're in love with her, huh? 667 00:40:51,885 --> 00:40:53,136 This is bad. 668 00:40:53,409 --> 00:40:56,924 Men cause a lot of problems because of love. 669 00:40:57,262 --> 00:40:59,412 I will take care of you not to cause any more problems. 670 00:40:59,749 --> 00:41:01,171 On here. Hang it. 671 00:41:05,876 --> 00:41:08,731 Hey, you dirty mule. You cannot hang him. 672 00:41:08,760 --> 00:41:10,113 Shut up. 673 00:41:10,222 --> 00:41:12,076 Can't someone do something to help you? 674 00:41:12,091 --> 00:41:13,137 Morgan? 675 00:41:13,186 --> 00:41:15,336 I'm afraid we can't help anyone. 676 00:41:15,729 --> 00:41:17,151 Stop, old man. 677 00:41:21,327 --> 00:41:22,715 Wait. 678 00:41:27,507 --> 00:41:31,159 - I've seen your face before. - You are crazy. 679 00:41:31,424 --> 00:41:33,904 - I've never seen him before. - What is your name? 680 00:41:34,325 --> 00:41:37,010 - Jones, I own the ranch. - You are the owner... 681 00:41:41,748 --> 00:41:44,933 The beautiful lady lied, huh? 682 00:41:45,511 --> 00:41:48,628 Isn't it funny, sir? The redder the lips are, 683 00:41:48,859 --> 00:41:50,781 blacker are the lies. 684 00:41:51,714 --> 00:41:53,136 Hang it. 685 00:41:54,687 --> 00:41:56,871 This is none of your business. 686 00:42:05,170 --> 00:42:07,024 Just a moment. 687 00:42:07,038 --> 00:42:09,029 Just a moment. 688 00:42:12,514 --> 00:42:16,598 I've seen your face somewhere. 689 00:42:17,097 --> 00:42:19,088 Maybe I saw you when I took the cattle, huh? 690 00:42:19,312 --> 00:42:21,598 I would have liked to have seen him that day, in my sights. 691 00:42:21,622 --> 00:42:24,011 That's a shame. You would already be dead 692 00:42:24,054 --> 00:42:27,535 and I wouldn't have the trouble of hanging him from the tree. 693 00:42:28,754 --> 00:42:31,871 Maybe we met on a night when I was 694 00:42:31,920 --> 00:42:34,172 - too drunk to remember - No. 695 00:42:34,197 --> 00:42:36,483 Magnet, Chihuahua, Torio? 696 00:42:36,508 --> 00:42:39,932 - I've never been east of Sonora. - That's a shame. 697 00:42:40,408 --> 00:42:43,024 Too bad I had to die before I lived. 698 00:42:43,398 --> 00:42:45,286 Hang it. 699 00:42:52,918 --> 00:42:54,374 Pull it out. 700 00:42:57,069 --> 00:42:59,287 Hear me out. Release him. 701 00:42:59,560 --> 00:43:01,278 Get him down. 702 00:43:01,306 --> 00:43:02,591 Leave the. 703 00:43:03,853 --> 00:43:05,468 Mr. Jones? Mr. Jones? 704 00:43:06,223 --> 00:43:09,647 I think I remembered you. Been to Canyon Diablo? 705 00:43:09,685 --> 00:43:11,471 - What about it? - 5 or 6 years ago? 706 00:43:11,517 --> 00:43:13,633 - What if I was? - Remember a poor pawn 707 00:43:13,656 --> 00:43:15,442 who was injured and on the verge of death? 708 00:43:15,457 --> 00:43:17,004 Okay, I remember. And? 709 00:43:17,369 --> 00:43:18,950 Quickly. Where was he shot? 710 00:43:18,971 --> 00:43:20,484 In the rib. 711 00:43:20,525 --> 00:43:23,312 It's you. Do not you remember me? 712 00:43:23,350 --> 00:43:26,069 No, you are not that pawn. He was thin. 713 00:43:26,381 --> 00:43:29,566 Of course he was thin. That's why he was hungry. 714 00:43:29,599 --> 00:43:31,112 He was ugly too. 715 00:43:31,626 --> 00:43:34,174 Now I'm fat and handsome. Look at me. 716 00:43:34,503 --> 00:43:36,551 On here. Not the belly, the face. 717 00:43:38,127 --> 00:43:41,949 It's you. I saved Pancho Lopez's life. 718 00:43:42,181 --> 00:43:44,797 Oh, Mr. Jones. Mr. Jones. 719 00:43:45,070 --> 00:43:46,526 My friend. My friend... 720 00:43:46,861 --> 00:43:48,408 - Pedro, come here. - Yes sir. 721 00:43:48,436 --> 00:43:51,724 Mr. Jones saved my life in Canyon Diablo. 722 00:43:54,241 --> 00:43:56,562 Venustiano, come here. 723 00:43:57,237 --> 00:43:58,920 You are very crazy. 724 00:43:59,324 --> 00:44:03,647 Would you hang the man who saved my life in Canyon Diablo? 725 00:44:04,990 --> 00:44:06,309 You imbecile. 726 00:44:08,850 --> 00:44:11,307 Hang up my friend. 727 00:44:11,820 --> 00:44:15,074 Lucky for you I recognized you. 728 00:44:16,625 --> 00:44:20,573 Venustian, apologize to the great Mr. Jones. 729 00:44:20,616 --> 00:44:23,096 Mr. Jones, forgive me. 730 00:44:25,844 --> 00:44:28,597 He is my friend. He saved my life. 731 00:44:33,265 --> 00:44:34,584 - Are you alright? - So far. 732 00:44:34,613 --> 00:44:36,399 Good my friend. 733 00:44:36,962 --> 00:44:39,010 Well, this is great. It's all right. 734 00:44:39,041 --> 00:44:40,360 - It is? - Yes. 735 00:44:40,392 --> 00:44:45,716 Yes, for you, she is fine. You are very well. 736 00:44:46,781 --> 00:44:50,831 He is fine. But for you two... 737 00:44:51,221 --> 00:44:53,041 No way. 738 00:44:54,464 --> 00:44:58,753 Well, friend, what about taking a shot of tequila? 739 00:45:00,817 --> 00:45:02,034 Tequila. 740 00:45:03,714 --> 00:45:06,899 What's the matter, Gringo? Don't like tequila? 741 00:45:20,032 --> 00:45:22,512 They put water. 742 00:45:23,779 --> 00:45:27,829 Hey, isn't it better to leave? The police are looking for you. 743 00:45:27,878 --> 00:45:30,802 No, the scouts watch everything for me. 744 00:45:31,045 --> 00:45:34,663 - Well, friend, how have you been? - I've been great. 745 00:45:34,695 --> 00:45:37,846 - It's been all right. - I think you're lying. 746 00:45:38,423 --> 00:45:42,109 - Things don't look good to you. - You're right. 747 00:45:42,152 --> 00:45:46,077 Business men have the mortgage 748 00:45:46,320 --> 00:45:49,335 and the bandits stole the cattle. 749 00:45:49,879 --> 00:45:55,738 At eight in the evening, you will be as poor as the pawn you saved in Canyon Diablo. 750 00:45:56,840 --> 00:45:59,764 You have changed a lot since the last time I saw you. 751 00:45:59,796 --> 00:46:03,084 Yes, when I got better, I saw that it was difficult to work. 752 00:46:03,485 --> 00:46:06,966 So I decided to enlist. You know, the soldier has a horse, 753 00:46:07,240 --> 00:46:09,629 gun, women. He has everything. 754 00:46:09,935 --> 00:46:13,257 One day, the lieutenant was killed and I took his place. 755 00:46:13,292 --> 00:46:16,238 The next day, it was the captain and I took his place. 756 00:46:16,528 --> 00:46:20,851 Then the major. So I killed the general myself. 757 00:46:21,208 --> 00:46:23,790 - Very well. - Well, not for you. 758 00:46:24,024 --> 00:46:27,414 I heard about these businessmen. They ruined you. 759 00:46:27,728 --> 00:46:30,652 - I discovered. - Yes, I'm in trouble. 760 00:46:30,943 --> 00:46:33,832 I am in the hands of that man, but I cannot do anything about it. 761 00:46:34,132 --> 00:46:36,555 This is bullshit. That's easy. 762 00:46:36,581 --> 00:46:38,196 - I'll take care of everything. - Like? 763 00:46:38,223 --> 00:46:41,374 Changing the laws around here. You live by their laws, 764 00:46:41,637 --> 00:46:43,389 now you will live for mine. 765 00:46:43,634 --> 00:46:46,182 In an hour, I will make your problems disappear. 766 00:46:46,518 --> 00:46:48,998 - You will be rich and happy, like me. - That's a lot 767 00:46:49,019 --> 00:46:51,943 - to be done in an hour, right? - It's not easy. 768 00:46:52,341 --> 00:46:55,856 But we need to do it my way. You can't interfere, huh? 769 00:46:56,663 --> 00:46:59,518 - Do you agree to do that? - It's all right. 770 00:47:00,184 --> 00:47:01,469 Thanks. In fact, 771 00:47:01,515 --> 00:47:04,530 if I can do that, I will place a statue of that belly in Chihuahua City. 772 00:47:04,559 --> 00:47:06,447 Right. I'll take care of that. 773 00:47:06,475 --> 00:47:08,193 - Hey, Pedro? - Yes? 774 00:47:08,221 --> 00:47:11,805 - Bring the prisoners inside. - Right. 775 00:47:12,293 --> 00:47:13,874 Quickly. 776 00:47:15,238 --> 00:47:19,322 But, Mr. Lopez, I don't mind going to Chihuahua. 777 00:47:19,343 --> 00:47:20,560 Seriously. 778 00:47:20,579 --> 00:47:23,400 Camping on the hills, bonfire under the moonlight, 779 00:47:23,432 --> 00:47:26,822 someone playing the guitar, it looks wonderful. 780 00:47:27,733 --> 00:47:31,282 Why do you make that expression and that noise all the time? 781 00:47:31,325 --> 00:47:33,907 What do you know about Mr. Jones' problems? 782 00:47:34,303 --> 00:47:37,522 She knows a lot. If he married her, 783 00:47:37,564 --> 00:47:39,987 as i said, there would be no problem. 784 00:47:40,189 --> 00:47:42,688 If he married her, he would have no problem. 785 00:47:42,905 --> 00:47:47,847 I couldn't help you like that. Of course, he doesn't love her. 786 00:47:48,066 --> 00:47:50,751 No, he loves her. 787 00:47:51,168 --> 00:47:52,988 The cowboy. 788 00:47:53,372 --> 00:47:54,555 Yes. 789 00:47:55,116 --> 00:47:57,869 - And she loves him. - Yes. 790 00:47:58,319 --> 00:48:00,139 - And he loves her. - Yes. 791 00:48:00,435 --> 00:48:02,221 Stop talking about others. 792 00:48:02,497 --> 00:48:04,681 But she is married to him. 793 00:48:06,054 --> 00:48:09,774 - Yes, the husband. - Yes, this is quite a mess. 794 00:48:09,811 --> 00:48:12,496 - Why don't you mind your own business? - This is my life. 795 00:48:12,762 --> 00:48:15,777 A man falls from the sky, armed and with an army, 796 00:48:16,070 --> 00:48:19,927 and want to solve everything for both of us? I will help him. 797 00:48:20,172 --> 00:48:22,788 - So, you love her, huh? - That's none of your business. 798 00:48:23,026 --> 00:48:27,247 It's true, I can see in her eyes that she really loves him. 799 00:48:27,563 --> 00:48:31,420 She is very beautiful and we would be very happy in Chihuahua. 800 00:48:31,825 --> 00:48:35,044 But, what is a woman among friends? 801 00:48:35,334 --> 00:48:38,451 - You can have it, sir. - How would he be with her? 802 00:48:38,499 --> 00:48:41,184 - Why, she's married. - It's all right. 803 00:48:41,431 --> 00:48:43,353 You don't have to be agitated. 804 00:48:44,836 --> 00:48:47,851 Something needs to happen to the husband. 805 00:48:49,441 --> 00:48:51,989 I hope that's what I'm thinking. 806 00:48:52,275 --> 00:48:53,628 - Pedro. - Yes? 807 00:48:53,867 --> 00:48:57,052 - Shoot the next one you interrupt. - Yes sir. 808 00:48:57,984 --> 00:49:01,841 I have to do many things to make my friend happy. 809 00:49:02,324 --> 00:49:03,609 Cowboy. 810 00:49:04,370 --> 00:49:09,558 That lady who ruined my dinner and irritated me in many ways. 811 00:49:10,046 --> 00:49:12,662 He said he loves you, huh? 812 00:49:12,928 --> 00:49:16,750 - Well, he's a big old man. - No, I am not. 813 00:49:18,083 --> 00:49:21,405 But he is not wrong. If she wasn't crazy about the boss 814 00:49:21,776 --> 00:49:23,824 and he didn’t need her father’s money, 815 00:49:24,060 --> 00:49:25,812 I would love you, yes. 816 00:49:26,297 --> 00:49:27,980 - You love him? - Not. 817 00:49:28,346 --> 00:49:30,394 - Oh, Angela. - You love him. 818 00:49:30,650 --> 00:49:33,301 - No, I don't. - I decided yes. 819 00:49:33,678 --> 00:49:38,468 This is foolish. How dare you decide who I love? 820 00:49:38,716 --> 00:49:43,005 Why do you love Mr. Jones and irritate me in many ways. 821 00:49:43,305 --> 00:49:47,025 Angie, do you really love the boss? No longer did he love those 822 00:49:47,249 --> 00:49:49,797 two other men. That Phoenix man 823 00:49:50,089 --> 00:49:55,106 - or the one in Chicago. - Shut up, Red Giddings. 824 00:49:55,782 --> 00:49:59,240 - So what if they were more beautiful than me? - And smarter. 825 00:49:59,877 --> 00:50:03,028 I’ve known you for 20 years and I don’t think I should 826 00:50:03,053 --> 00:50:05,476 having such a smart husband. 827 00:50:05,735 --> 00:50:09,785 - I won't hear another word. - Yes, you will, my beautiful dove. 828 00:50:10,171 --> 00:50:13,288 I will not insist that you marry the cowboy. 829 00:50:14,026 --> 00:50:19,510 But if you don't marry him, I'll insist that you marry Pedro. 830 00:50:25,899 --> 00:50:28,447 So you love him, huh? 831 00:50:28,909 --> 00:50:31,025 Yes I love. 832 00:50:31,327 --> 00:50:34,945 I finished them. Come on, take her outside. 833 00:50:35,229 --> 00:50:36,742 Let's go. 834 00:50:39,209 --> 00:50:41,996 Now, we'll solve the rest, huh? 835 00:50:46,632 --> 00:50:48,520 Madam, please. 836 00:50:49,349 --> 00:50:51,465 Do you love my good friend, Mr. Jones? 837 00:50:51,486 --> 00:50:54,535 Just a moment, Lopez. We cannot discuss this here. 838 00:50:54,579 --> 00:50:57,195 Your delicacy is a little late, isn't it, Jones? 839 00:50:57,241 --> 00:50:58,754 Shut up. 840 00:50:59,786 --> 00:51:01,936 I will do as you please, sir. 841 00:51:01,966 --> 00:51:05,481 If you really want to please me, why don't you get the boys together and go? 842 00:51:05,990 --> 00:51:07,446 Sir, please. 843 00:51:07,696 --> 00:51:11,780 In love, women have more courage than men. 844 00:51:12,201 --> 00:51:16,683 You will tell me how we can make Mr. Jones happy. 845 00:51:17,679 --> 00:51:20,466 - You love him? - Yes. 846 00:51:20,923 --> 00:51:25,110 - What's the matter, then? - She is married to him, 847 00:51:25,354 --> 00:51:28,972 that is the problem. How many times do I have to repeat it? 848 00:51:28,989 --> 00:51:31,469 - And we'll stay married. - Sir... 849 00:51:32,104 --> 00:51:38,293 Did you take the oath in the church to love, honor and obey him? 850 00:51:38,704 --> 00:51:41,787 - Yes. - And would you accept divorce? 851 00:51:42,109 --> 00:51:43,656 Yes. 852 00:51:43,915 --> 00:51:48,500 Then, after promising to love, honor and obey him to death, 853 00:51:48,736 --> 00:51:52,923 would you break your promise in front of a judge? 854 00:51:53,981 --> 00:51:55,164 Yes. 855 00:51:55,202 --> 00:51:59,423 So why not do it now and save the judge from work? 856 00:51:59,455 --> 00:52:03,403 Why is it a sin. And sin is against the law. 857 00:52:03,451 --> 00:52:07,774 Don't worry about the law, Uncle Henry. And did the husband keep his promises? 858 00:52:08,159 --> 00:52:09,672 I think not. 859 00:52:09,721 --> 00:52:12,269 Madam, I think your husband is not your friend. 860 00:52:12,533 --> 00:52:14,922 This is ridiculous. This whole thing is ridiculous. 861 00:52:15,229 --> 00:52:18,084 Yes, sir. I lost patience with you. 862 00:52:18,720 --> 00:52:21,336 You are finished. Pedro? 863 00:52:21,557 --> 00:52:22,512 Yes? 864 00:52:22,748 --> 00:52:24,500 - Take him to the kitchen. - Look here... 865 00:52:24,742 --> 00:52:27,859 - Take him to the kitchen. - You've caused enough trouble. 866 00:52:28,691 --> 00:52:31,546 Lopez, you want to do me a favor because I saved your life, don't you? 867 00:52:31,578 --> 00:52:34,035 - Yes. - These people are my friends 868 00:52:34,052 --> 00:52:37,533 - and I don't want anything to happen to them. - I'll decide who your friends are. 869 00:52:37,555 --> 00:52:38,840 - Venustian. - Yes, captain? 870 00:52:38,877 --> 00:52:41,357 Watch the prisoners and take the old man to the kitchen. 871 00:52:41,378 --> 00:52:44,461 Yes sir. Guys, Jose, come. 872 00:52:46,016 --> 00:52:48,064 Look here, Lopez. If what you want is money, 873 00:52:48,310 --> 00:52:51,165 - just tell me how much. - Shut up. 874 00:52:52,191 --> 00:52:57,276 It's not that I don't want the money, it's that I don't want you. 875 00:52:57,590 --> 00:53:01,674 If you talk about money, I want to. And I'm tired of waiting. 876 00:53:01,975 --> 00:53:07,368 Now, he has more $ 1,000 bills than Pedro has fleas. 877 00:53:08,229 --> 00:53:09,844 You talkative fool. 878 00:53:16,263 --> 00:53:18,447 Now, give me the money. 879 00:53:18,493 --> 00:53:20,040 - Pedro? - Yes. 880 00:53:21,331 --> 00:53:22,946 - Give it to me. - Pedro? 881 00:53:22,988 --> 00:53:25,877 - Yes? - Give him 10 notes like that. 882 00:53:26,922 --> 00:53:29,106 Come on, Pete. Pay me. 883 00:53:29,765 --> 00:53:31,312 For me? Thank you. 884 00:53:31,350 --> 00:53:34,171 - It's for the mortgage. - But this is stolen money. 885 00:53:34,468 --> 00:53:37,687 If I give you the mortgage, I'll be an accomplice to the crime. 886 00:53:37,931 --> 00:53:41,287 What do you care? In fact, you will be dead. 887 00:53:41,309 --> 00:53:45,029 - Shut up. - Give the money back to Pedro, please. 888 00:53:45,574 --> 00:53:48,156 - Do you want it back? - You got paid, didn't you? 889 00:53:48,401 --> 00:53:51,154 - Yes, I did, but... - You are a thief, 890 00:53:51,384 --> 00:53:53,534 but I am a bigger thief than you. 891 00:53:53,813 --> 00:53:56,031 I'm nothing like that. I am a business man. 892 00:53:56,281 --> 00:53:59,603 You are a "loan shark". Pedro. 893 00:53:59,911 --> 00:54:02,163 Give Uncle Henry the money. 894 00:54:03,520 --> 00:54:05,704 - For me? - Yes. 895 00:54:06,041 --> 00:54:08,987 This will make my friend, Mr. Jones, very happy. 896 00:54:09,218 --> 00:54:13,405 Now that it's paid off, it's all over. Get out of here. 897 00:54:13,662 --> 00:54:17,678 "You're not going to let him steal from me, are you?" - The money is yours, sir. 898 00:54:17,944 --> 00:54:20,424 I would feel safer if I shot him. 899 00:54:20,915 --> 00:54:22,735 Hurry up. 900 00:54:24,517 --> 00:54:27,702 Look here. There must be a way to resolve this. 901 00:54:29,723 --> 00:54:32,476 Well, make any reasonable offer. In the oil industry, 902 00:54:32,496 --> 00:54:35,283 I have always had a reputation for being a good negotiator. 903 00:54:35,326 --> 00:54:37,681 - You cost me a lot of money. - I? 904 00:54:37,928 --> 00:54:39,611 I didn't cost you a dime. 905 00:54:39,858 --> 00:54:42,645 Look, I know some oil properties in Mexico 906 00:54:42,688 --> 00:54:44,201 that have not yet been opened. 907 00:54:44,236 --> 00:54:46,284 The two of us together can get a million pesos. 908 00:54:46,318 --> 00:54:47,535 Weights? 909 00:54:47,866 --> 00:54:49,049 Weights. 910 00:54:49,860 --> 00:54:53,079 If I take you hostage, I'll get you a million dollars. 911 00:54:53,559 --> 00:54:55,174 But I'm not... 912 00:54:55,646 --> 00:54:57,637 How to say? 913 00:54:58,396 --> 00:55:00,751 - Sordid. - Won't you ask for ransom for me? 914 00:55:00,779 --> 00:55:02,462 - Not good... 915 00:55:02,687 --> 00:55:04,905 Now we're getting somewhere. What will you do? 916 00:55:04,948 --> 00:55:07,894 You are a bad man, Mr. Wall Street. I will kill you. 917 00:55:10,678 --> 00:55:12,930 - Will you kill me? - For sure. 918 00:55:14,888 --> 00:55:16,936 You are kidding. 919 00:55:18,789 --> 00:55:20,871 - Playing? - Of course. 920 00:55:21,127 --> 00:55:22,981 Dead, I would have no use for you. 921 00:55:23,251 --> 00:55:25,936 - Do I look like I'm kidding? - But it's not human 922 00:55:26,157 --> 00:55:29,877 talk this way about killing me in cold blood. 923 00:55:30,130 --> 00:55:33,588 I do not like you. No One Likes You. 924 00:55:34,643 --> 00:55:37,931 Alive you suck. Dead, you will make two people happy. 925 00:55:38,181 --> 00:55:40,604 - Two people I love. - Understand. 926 00:55:40,835 --> 00:55:42,951 You will kill me so that my wife will marry Jones. 927 00:55:43,209 --> 00:55:45,029 Yes sir. You got it. 928 00:55:47,250 --> 00:55:48,672 Good... 929 00:55:49,029 --> 00:55:52,214 If that's what you want, I'll divorce her. 930 00:55:56,299 --> 00:55:59,757 - You would divorce her, huh? - Good... 931 00:56:00,389 --> 00:56:03,210 Of course, if that's what you want. 932 00:56:07,965 --> 00:56:09,614 Do not see? If that's what you want, 933 00:56:09,860 --> 00:56:12,010 he can have it. I'll give it to him. 934 00:56:13,868 --> 00:56:15,881 Will give. I swear I will. 935 00:56:16,202 --> 00:56:18,784 - I'll look at you before I shoot. - What? 936 00:56:19,478 --> 00:56:21,867 I've seen men who wouldn't fight for their money 937 00:56:21,879 --> 00:56:24,734 and I've seen men who wouldn't fight for their lives, 938 00:56:25,014 --> 00:56:28,962 but I have never seen a man who would not fight for his wife. 939 00:56:29,305 --> 00:56:30,784 Do not wait. 940 00:56:31,271 --> 00:56:33,125 If you kill me, you will be hanged. 941 00:56:33,144 --> 00:56:36,398 If I'm caught, I'll be hanged anyway. 942 00:56:36,813 --> 00:56:39,737 But you cannot do that. Not without giving me a chance 943 00:56:39,761 --> 00:56:41,240 to save my life. 944 00:56:41,276 --> 00:56:42,789 - At least fight fairly. - Fairly? 945 00:56:42,818 --> 00:56:44,297 Yes, give me a gun. 946 00:56:44,331 --> 00:56:48,017 Pedro, did you hear? These gringos are crazy. 947 00:56:48,480 --> 00:56:50,095 You asked me for a gun. 948 00:56:51,040 --> 00:56:55,090 If I gave you, you would shoot me. I am neither crazy nor foolish. 949 00:56:56,357 --> 00:56:59,349 Lopez, for God's sake. 950 00:57:00,093 --> 00:57:01,412 I'd do anything. 951 00:57:01,457 --> 00:57:02,970 You can have it. 952 00:57:03,238 --> 00:57:04,887 She and all my money, but... 953 00:57:05,249 --> 00:57:10,539 - Do not shot. - I've never seen anyone so cowardly. 954 00:57:11,818 --> 00:57:16,039 I don't hunt rabbits or leave dead rats at my friends' houses. 955 00:57:16,419 --> 00:57:19,843 Pedro, take him to the canyon and kill him. 956 00:57:19,881 --> 00:57:22,998 - Right. - Pedro, don't do this. 957 00:57:23,225 --> 00:57:25,238 - They'll hang you. - Stop talking. 958 00:57:25,589 --> 00:57:27,272 Right. Take the. 959 00:57:28,383 --> 00:57:29,702 - Lopez. - I did it. 960 00:57:29,728 --> 00:57:30,660 What? 961 00:57:30,896 --> 00:57:32,318 I kept my promise to you. 962 00:57:32,337 --> 00:57:34,760 An hour ago you had no money, ranch or wife. 963 00:57:34,799 --> 00:57:37,415 Now the money has been paid, the ranch is yours and the woman 964 00:57:37,654 --> 00:57:39,770 is free to marry you. Tell me, my friend. 965 00:57:39,820 --> 00:57:41,902 I made you very happy in an hour, huh? 966 00:57:42,147 --> 00:57:45,401 - She's not free. - Pedro will take care of that. 967 00:57:45,625 --> 00:57:48,446 - Did I not keep my promise to you? - Will he kill Pell? 968 00:57:48,481 --> 00:57:50,563 Of course. Pedro never makes mistakes. 969 00:57:50,601 --> 00:57:52,649 Goodbye My friends. Bye. 970 00:57:52,689 --> 00:57:54,634 Gil, you have to stop him. He will kill you. 971 00:57:54,687 --> 00:57:57,338 Are you going to kill him? Hasn't he killed yet? 972 00:57:57,711 --> 00:57:59,702 Lopez is slipping. 973 00:57:59,728 --> 00:58:01,582 - Lopez, wait. - Boss? 974 00:58:05,594 --> 00:58:07,414 Boss? Boss? 975 00:58:08,881 --> 00:58:11,998 - Here comes the mounted police. - To the horses, quickly. 976 00:58:12,268 --> 00:58:13,883 - To the horses! - To the horses! 977 00:58:13,907 --> 00:58:15,363 Police? 978 00:58:17,250 --> 00:58:19,536 Lopez, you can't do that. You cannot kill Pell. 979 00:58:19,567 --> 00:58:21,853 What's the matter with you? Can't you please him? 980 00:58:21,895 --> 00:58:24,511 I will make you happy, like it or not. The woman is yours. 981 00:58:24,871 --> 00:58:27,055 Come on! Quickly! 982 00:58:32,226 --> 00:58:36,117 - Goodbye friends. - Thanks for the visit. 983 00:58:52,067 --> 00:58:54,922 Well, this is over. It's late. 984 00:58:54,952 --> 00:58:57,841 - Thank you for the mortgage, Jones. - Thanks me, huh? 985 00:58:58,117 --> 00:59:00,597 I would say yes, you old goat. 986 00:59:00,649 --> 00:59:06,667 Come on, get off my property before I start shooting. 987 00:59:06,982 --> 00:59:11,066 - Give him the mortgage, Uncle Henry. - Have you lost your mind? 988 00:59:11,112 --> 00:59:14,366 Please return this document to me before I start creating a problem. 989 00:59:14,381 --> 00:59:15,996 Give it to him. That was stolen. 990 00:59:16,046 --> 00:59:19,630 Stolen. I saw him getting paid. 991 00:59:19,666 --> 00:59:23,750 Yes, but it passed so quickly through my hands that I didn't even see it properly. 992 00:59:23,767 --> 00:59:26,019 - Let's go. - Go ahead. 993 00:59:26,374 --> 00:59:31,994 I do not believe. I've never seen so much madness in my life. 994 00:59:32,785 --> 00:59:38,576 This Lopez guy gives you the property and you give it to the vultures. 995 00:59:40,413 --> 00:59:42,096 Here it is. 996 00:59:42,580 --> 00:59:46,505 You mangy coyote, it's too bad he didn't take you too. 997 00:59:47,116 --> 00:59:49,198 - Give it back to me. - No way. 998 00:59:49,239 --> 00:59:52,720 Yes, give it to me. I'll buy it back. 999 00:59:53,935 --> 00:59:56,881 $ 10,000. 1000 00:59:57,687 --> 01:00:01,475 I'm glad Pell is dead, or Gil would send me back too. 1001 01:00:01,509 --> 01:00:07,300 - This belongs to Lucia. - Oh my God. 1002 01:00:07,837 --> 01:00:10,920 No one has any sense. What's the use? 1003 01:00:11,406 --> 01:00:13,590 - What's the use? - Come on, Angela. 1004 01:00:14,113 --> 01:00:18,129 We have to register the mortgage. Remember, you have until eight. 1005 01:00:18,432 --> 01:00:20,616 So get your stuff and go. 1006 01:00:22,816 --> 01:00:25,705 Okay, I'll pay $ 200,000. You can cash out at the bank tomorrow. 1007 01:00:26,681 --> 01:00:28,831 Does $ 200,000 mean nothing to you? 1008 01:00:29,070 --> 01:00:32,153 Money comes and goes. I prefer to have fun. 1009 01:00:32,409 --> 01:00:35,128 - Would you have fun killing me? - Yes, and it will be quick. 1010 01:00:35,356 --> 01:00:37,779 As soon as we get to the next canyon. 1011 01:00:52,749 --> 01:00:54,535 Damn it! The police. 1012 01:00:54,776 --> 01:00:56,459 They're after Lopez. 1013 01:01:20,488 --> 01:01:21,352 Do not. 1014 01:01:21,645 --> 01:01:23,067 Not! 1015 01:01:49,355 --> 01:01:51,641 Well, I think that's it. 1016 01:02:03,102 --> 01:02:06,686 You look tired. Want coffee or something? 1017 01:02:08,778 --> 01:02:12,259 I wish I could express how sorry I am. 1018 01:02:12,308 --> 01:02:15,664 You understand, don't you? I will do my best to help. 1019 01:02:15,693 --> 01:02:17,513 Thanks. 1020 01:02:17,529 --> 01:02:21,215 There comes a time when a man is sad, 1021 01:02:21,554 --> 01:02:25,012 as I am now, but I like to look on the bright side of things. 1022 01:02:25,049 --> 01:02:28,064 Of course, Pell is gone, but so what? 1023 01:02:28,371 --> 01:02:30,760 He must have left a beautiful inheritance, eh, Lucia? 1024 01:02:30,994 --> 01:02:33,849 - You have no sense? - Damn it! 1025 01:02:34,080 --> 01:02:37,231 I want to know where I'm going to sleep tonight. 1026 01:02:37,250 --> 01:02:40,674 Well, we'll take Lucia to the hotel. Then we will start to get used 1027 01:02:40,687 --> 01:02:42,769 sleeping in the trailer. 1028 01:03:05,919 --> 01:03:08,069 Well, let's go. 1029 01:03:08,089 --> 01:03:09,909 It's all right. As soon as you change the tire. 1030 01:03:09,946 --> 01:03:12,096 - I'll go with you. - It's all right. 1031 01:03:28,700 --> 01:03:30,520 Make silence. 1032 01:03:30,886 --> 01:03:34,401 Ghost. Hey, I thought you were dead. 1033 01:03:34,436 --> 01:03:37,587 - Unfortunately not. - Damn luck. 1034 01:03:37,605 --> 01:03:40,062 Now it's all back to the beginning. 1035 01:03:40,086 --> 01:03:42,600 - Keep that gun, Pell. - In due time, Jones. 1036 01:03:43,609 --> 01:03:46,362 I am grateful for your happiness, my dear. 1037 01:03:46,387 --> 01:03:49,743 This is a great way to receive a husband who thought he was dead. 1038 01:03:50,027 --> 01:03:52,916 I'm glad you're safe, Morgan. 1039 01:03:52,957 --> 01:03:56,472 See, Gil? Our wife is a good woman. 1040 01:03:56,798 --> 01:03:58,811 That's why we like it so much. 1041 01:03:59,287 --> 01:04:01,278 - Come here. - You better stay here. 1042 01:04:01,287 --> 01:04:02,902 You better come here, Lucia. 1043 01:04:03,415 --> 01:04:06,304 I'll take you to the city. We have something to resolve. 1044 01:04:07,142 --> 01:04:10,259 No, I will not go with you, Morgan. 1045 01:04:10,977 --> 01:04:12,660 Now or never. 1046 01:04:13,300 --> 01:04:15,780 Do not come? Interesting. 1047 01:04:15,829 --> 01:04:18,548 Seriously? What are your plans? 1048 01:04:19,743 --> 01:04:22,689 - We didn't do any. - Except I won't let 1049 01:04:22,938 --> 01:04:26,760 - you come back to bother her. - You won't stop me. 1050 01:04:26,795 --> 01:04:31,277 Come here, alone. Get away from him. 1051 01:04:31,893 --> 01:04:33,975 She will stay here. 1052 01:04:34,643 --> 01:04:37,259 It's all right. Stay and get what you deserve. 1053 01:04:37,649 --> 01:04:38,968 You wanted to be together. 1054 01:04:42,112 --> 01:04:45,036 Hold it, Gilly. I'm going. 1055 01:04:45,310 --> 01:04:47,323 Morgan, Gill, stop! 1056 01:04:47,671 --> 01:04:51,425 Hold that hand, Gilly. Don't let go. 1057 01:04:51,690 --> 01:04:55,308 Don't be such a gentleman. Really fight. 1058 01:04:56,307 --> 01:04:58,457 Fight. That's right. 1059 01:05:07,744 --> 01:05:10,565 - Hold it! - I am doing this. 1060 01:05:12,427 --> 01:05:14,475 Defeat him. Defeat him. 1061 01:05:17,110 --> 01:05:21,126 Throw something in his eyes. Let's go. 1062 01:05:22,332 --> 01:05:23,879 Got it? 1063 01:05:30,782 --> 01:05:34,400 How many times do I have to shoot you before I die? 1064 01:05:35,342 --> 01:05:38,197 Now you will remain dead. Venustian. 1065 01:05:38,239 --> 01:05:40,753 - Yes, boss? - Take him to the desert. 1066 01:05:41,017 --> 01:05:43,531 - Keep the silk shirt for me. - Yes, boss. 1067 01:05:43,563 --> 01:05:46,885 I'm glad I escaped the police and came to find Pell. 1068 01:05:46,916 --> 01:05:49,100 He killed poor Pedro. 1069 01:05:49,569 --> 01:05:53,027 I'm glad I came back. Now everything is solved... 1070 01:05:53,267 --> 01:05:54,655 How to say? 1071 01:05:54,688 --> 01:05:56,167 Permanently. 1072 01:05:56,198 --> 01:05:58,382 Everyone is happy. I feel like a bird. 1073 01:05:58,663 --> 01:06:01,314 Your husband is dead. He's finished. 1074 01:06:01,821 --> 01:06:05,440 - The mortgage has been paid. - That's what you think. 1075 01:06:05,673 --> 01:06:08,020 - Do you see it here? - Yes. 1076 01:06:08,154 --> 01:06:10,941 Well, we're moving. Full of bags. 1077 01:06:11,222 --> 01:06:14,646 Besides, I have nowhere to sleep tonight. 1078 01:06:15,045 --> 01:06:18,469 - Why is all this? - That imbeciI. 1079 01:06:19,030 --> 01:06:21,248 He returned the mortgage to Hardy. 1080 01:06:21,647 --> 01:06:25,265 I should have put him in the asylum when he was 3 years old. 1081 01:06:25,312 --> 01:06:27,303 It is not safe to have him around. 1082 01:06:27,664 --> 01:06:30,417 - Is that true, sir? - Why discuss this, Lopez? 1083 01:06:30,446 --> 01:06:32,801 We would never agree on what is right and wrong. 1084 01:06:33,032 --> 01:06:34,852 I can't take you anymore, my friend. 1085 01:06:34,879 --> 01:06:38,997 Mr. Hardy steals with the mortgage, me with the gun. 1086 01:06:39,256 --> 01:06:42,737 What difference does? How many times do I have to fix this? 1087 01:06:43,063 --> 01:06:44,849 Do you think I have nothing more to do? 1088 01:06:45,358 --> 01:06:47,781 He's crazy. You are wasting time. 1089 01:06:48,043 --> 01:06:49,897 I don't waste time. 1090 01:06:50,135 --> 01:06:52,524 It's all right. I will pay the mortgage with the money 1091 01:06:52,766 --> 01:06:55,815 that I received for the cattle that I stole from you. 1092 01:06:56,056 --> 01:06:58,377 That's what you call honesty, huh? 1093 01:06:58,839 --> 01:07:01,455 - Does that satisfy you? - Yes, it helps me. 1094 01:07:01,707 --> 01:07:04,221 I can't complain about that. But it is too late. 1095 01:07:04,241 --> 01:07:06,493 Hardy is in town and in 15 minutes, the ranch will be his. 1096 01:07:06,737 --> 01:07:08,216 - We won't make it. - Stay at the ranch. 1097 01:07:08,446 --> 01:07:09,765 - We can do it. - But I... 1098 01:07:09,790 --> 01:07:11,508 Not you. We. 1099 01:07:11,766 --> 01:07:13,814 - We understand each other. - You bet, 1100 01:07:16,307 --> 01:07:17,626 I will show you. 1101 01:07:18,163 --> 01:07:21,519 - Here, wait for me outside. - It's all right. 1102 01:07:21,547 --> 01:07:25,062 I'll take care of it your way, but I'll do it in person. 1103 01:07:27,870 --> 01:07:29,861 My beautiful lady. 1104 01:07:30,159 --> 01:07:33,413 You are sad because I killed your husband, huh? 1105 01:07:33,668 --> 01:07:36,819 I think I should be happy for what I did. 1106 01:07:39,024 --> 01:07:43,347 You love each other. If you're going to be together for an hour, 1107 01:07:43,606 --> 01:07:45,255 why not now? 1108 01:07:45,276 --> 01:07:47,733 When you need comfort. 1109 01:07:48,602 --> 01:07:52,527 I dont understand. Your way is difficult and full of nonsense. 1110 01:07:52,768 --> 01:07:55,623 My way is quick and simple like that... 1111 01:07:56,016 --> 01:07:58,473 Do not know. I always thought my way 1112 01:07:58,489 --> 01:08:01,538 it was very good, but... Now, I'm not so sure, 1113 01:08:01,812 --> 01:08:06,431 why do you have the love of the most beautiful lady in the world. 1114 01:08:07,179 --> 01:08:12,469 Thank you for having me, my friends. 1115 01:08:12,487 --> 01:08:15,570 I had one of the most peaceful days of my life. 1116 01:08:15,588 --> 01:08:18,170 And always be happy. 1117 01:08:19,925 --> 01:08:23,406 If you screw things up again, I'll come back and shoot you. 1118 01:08:23,443 --> 01:08:24,899 Like this... 1119 01:08:25,519 --> 01:08:29,205 If you're going to pay that old coyote, I want to be there to see your face. 1120 01:08:29,237 --> 01:08:31,182 You will be there, yes. 1121 01:08:31,484 --> 01:08:34,738 I cannot make the payment since I am wanted by the police. 1122 01:08:35,206 --> 01:08:37,857 How do you think I'll get there? Flying? 1123 01:08:38,183 --> 01:08:41,129 - Travel well on that, huh? - Good? 1124 01:08:41,398 --> 01:08:44,390 I'm great at this thing. 1125 01:08:44,723 --> 01:08:46,736 Well, we'll see. 1126 01:08:50,931 --> 01:08:53,786 Let's go. And don't spare the horse. 1127 01:08:57,149 --> 01:09:00,073 Faster! Faster! 1128 01:09:06,350 --> 01:09:08,170 Hold on tight. 1129 01:09:16,937 --> 01:09:20,293 Mr. Lopez, This one goes in your honor. 1130 01:09:36,940 --> 01:09:38,931 Faster. Faster. 1131 01:09:38,950 --> 01:09:40,770 Faster! 1132 01:09:44,950 --> 01:09:49,770 Translation Editing and Synchronization by WesterKasa / GM NOV2020 89188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.